All language subtitles for 166 - Snow Way Out_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,367 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,068 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,571 ♪ POKéMON ♪ 4 00:00:08,108 --> 00:00:11,009 Narrator: AS ASH AND HIS FRIENDS CONTINUE ON THEIR JOURNEY, 5 00:00:11,111 --> 00:00:13,511 THEY FIGURE THEIR FUTURE IS FAVORABLE. 6 00:00:13,613 --> 00:00:17,515 BUT THE FOURSOME IS ABOUT TO FIND A FATEFUL FORK. 7 00:00:17,617 --> 00:00:20,018 PIKA. PIKA? 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,921 Narrator: I HAVE A FEELING OF FOREBODING. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,489 PIKACHU. 10 00:00:24,591 --> 00:00:25,624 UH-- 11 00:00:25,726 --> 00:00:26,624 HMM, LET'S SEE. 12 00:00:26,726 --> 00:00:29,495 UH, UH...I SAY WE GO THAT WAY. 13 00:00:29,597 --> 00:00:32,864 NO WAY. THAT TRAIL HEADS STRAIGHT UP A MOUNTAIN. 14 00:00:32,967 --> 00:00:34,366 AAH. I DON'T WANT 15 00:00:34,468 --> 00:00:35,501 TO GO MOUNTAIN CLIMBING. 16 00:00:35,602 --> 00:00:37,769 WHAT'S A LITTLE HILL? COME ON, PIK. 17 00:00:37,871 --> 00:00:39,138 PIKA. 18 00:00:39,240 --> 00:00:42,941 ALL RIGHT, BUT I HOPE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING. 19 00:00:50,117 --> 00:00:52,384 AAH! THIS ISN'T A HILL. 20 00:00:52,486 --> 00:00:56,287 WE'D NEED A SKI LIFT TO GET UP THIS THING, ASH. 21 00:00:56,390 --> 00:00:59,891 I THINK WE'D BETTER JUST TURN AROUND AND GO THE OTHER WAY. 22 00:00:59,993 --> 00:01:02,027 A POKéMON MASTER STAYS ON COURSE, 23 00:01:02,129 --> 00:01:03,528 NO MATTER WHAT THE CHALLENGE. 24 00:01:03,630 --> 00:01:06,231 I'M NOT GONNA LET A LITTLE PILE OF SNOW STOP ME. 25 00:01:06,333 --> 00:01:07,866 PIKACHU! 26 00:01:18,812 --> 00:01:20,278 I'M FREEZING. 27 00:01:20,380 --> 00:01:21,547 HOW MUCH FURTHER IS IT 28 00:01:21,649 --> 00:01:23,582 TILL WE GET OVER THIS THING? 29 00:01:23,684 --> 00:01:25,050 ACCORDING TO THE MAP, 30 00:01:25,152 --> 00:01:26,685 WE SHOULD BE PRETTY CLOSE TO THE TOP. 31 00:01:26,787 --> 00:01:28,219 WHOA, THAT'S WEIRD. 32 00:01:28,321 --> 00:01:29,687 WHAT'S WEIRD? 33 00:01:29,790 --> 00:01:31,356 THE COMPASS WENT CRAZY. 34 00:01:31,459 --> 00:01:33,291 THIS MOUNTAIN MUST HAVE SO MUCH IRON 35 00:01:33,393 --> 00:01:34,526 THAT IT'S THROWING THE NEEDLE OFF. 36 00:01:34,628 --> 00:01:35,527 Ash & Misty: OOH. 37 00:01:35,629 --> 00:01:36,561 IF THE COMPASS DOESN'T WORK, 38 00:01:36,664 --> 00:01:37,662 HOW ARE WE GONNA FIND OUR WAY? 39 00:01:37,764 --> 00:01:38,664 UH-- 40 00:01:38,766 --> 00:01:39,898 AAH, NOW, DON'T PANIC. 41 00:01:40,000 --> 00:01:43,067 Brock: IF THE SUN'S UP THERE ABOUT 3:00, 42 00:01:43,170 --> 00:01:46,004 ACCORDING TO MY CALCULATIONS, THAT MEANS-- 43 00:01:46,106 --> 00:01:47,372 Ash & Misty: WHAT? WHAT DOES IT MEAN? 44 00:01:47,474 --> 00:01:49,040 WE'RE LOST. 45 00:01:49,142 --> 00:01:50,074 Ash & Misty: OOH! 46 00:01:50,177 --> 00:01:51,243 ALL RIGHT, ASH. 47 00:01:51,345 --> 00:01:53,111 YOU MADE THIS MOUNTAIN INTO A MOLEHILL, 48 00:01:53,214 --> 00:01:54,112 NOW GET US OFF IT! 49 00:01:54,214 --> 00:01:55,646 HMM... 50 00:01:55,749 --> 00:01:56,848 OH, I KNOW. 51 00:01:56,950 --> 00:01:59,884 PIDGEOTTO, I CHOOSE YOU! 52 00:02:01,488 --> 00:02:02,387 SQUAWK! 53 00:02:02,489 --> 00:02:03,822 ALL RIGHT, PIDGEOTTO. 54 00:02:03,924 --> 00:02:06,358 GO FIND A TRAIL THAT WILL LEAD US DOWN THE MOUNTAIN. 55 00:02:06,460 --> 00:02:08,526 [SQUAWKING] 56 00:02:19,573 --> 00:02:21,572 [SQUAWKS] 57 00:02:26,981 --> 00:02:28,846 DID YOU FIND A WAY TO GO DOWN? 58 00:02:28,948 --> 00:02:30,782 SQUAWK! 59 00:02:30,885 --> 00:02:32,050 GOOD WORK, PIDGEOTTO. 60 00:02:32,152 --> 00:02:33,785 SEE, NO SWEAT. 61 00:02:33,887 --> 00:02:35,487 Both: HMM. 62 00:02:47,567 --> 00:02:49,801 WHY'D THEY COME THE COLD WAY? 63 00:02:49,903 --> 00:02:51,836 I FEEL LIKE A CAT-SICLE. 64 00:02:51,938 --> 00:02:53,805 I HATE SNOW AS MUCH AS YOU DO, 65 00:02:53,907 --> 00:02:54,939 BUT SHE LOVES IT. 66 00:02:55,041 --> 00:02:57,509 ♪ SNOW, SNOW ♪ 67 00:02:57,611 --> 00:02:58,876 ♪ I LOVE IT SO ♪ 68 00:02:58,978 --> 00:03:02,347 JESSY, YOU DON'T ACTUALLY LIKE THIS FROZEN FLUFF? 69 00:03:02,449 --> 00:03:05,984 I LOVE SNOW. IT BRINGS BACK DELICIOUS MEMORIES. 70 00:03:06,086 --> 00:03:08,486 THE SNOW'S MAKIN' HER A LITTLE FLAKY. 71 00:03:08,588 --> 00:03:10,555 HUH? I'M TOTALLY SERIOUS. 72 00:03:10,657 --> 00:03:12,958 DON'T TELL ME THAT YOU'VE NEVER EATEN A SNOW-GASBORD? 73 00:03:13,060 --> 00:03:14,192 WHAT IS A-- 74 00:03:14,294 --> 00:03:15,927 SNOW-GASBORD? 75 00:03:16,029 --> 00:03:18,730 SNOW-GASBORD. ONE OF THE FEW CHERISHED MEMORIES 76 00:03:18,832 --> 00:03:22,400 OF MY OTHERWISE WRETCHED CHILDHOOD. 77 00:03:22,503 --> 00:03:24,135 ♪ SNOW, SNOW ♪ 78 00:03:24,238 --> 00:03:26,204 ♪ I LOVE IT SO ♪ 79 00:03:26,306 --> 00:03:28,106 YAAY! HA HA HA. 80 00:03:28,209 --> 00:03:30,575 Mom: JESSY? SNOW-GASBORD'S READY. 81 00:03:30,677 --> 00:03:32,176 OH, BOY! 82 00:03:32,278 --> 00:03:34,779 HERE, DARLING. I MADE ALL YOUR FAVORITE DISHES. 83 00:03:34,881 --> 00:03:35,981 OH! 84 00:03:36,082 --> 00:03:38,216 Mom: HERE'S A SNOW LOAF WITH SNOW SAUCE, 85 00:03:38,318 --> 00:03:40,552 A SAMPLER OF SUSHI SNOW ROLLS, 86 00:03:40,654 --> 00:03:43,988 IDA-SNOW POTATOES WITH SNOW SOUR CREAM, 87 00:03:44,090 --> 00:03:47,726 AND FOR DESSERT, A BOWL OF YOUR FAVORITE, SNOW PUDDING. 88 00:03:47,828 --> 00:03:49,527 HAPPY SNOW-GASBORD! 89 00:03:49,629 --> 00:03:54,799 THIS IS THE BEST SNOW-GASBORD ANY MOMMY EVER MADE. 90 00:03:54,901 --> 00:03:57,869 AH! THERE'S NOTHING LIKE SNOW-OME COOKING. 91 00:03:57,971 --> 00:03:59,638 I CAN'T BELIEVE WHAT I'M HEARING. 92 00:03:59,740 --> 00:04:01,139 YOU MUST BE JOKING. 93 00:04:01,241 --> 00:04:03,841 YOU MEAN, YOUR MOTHER ACTUALLY MADE MEALS OUT OF SNOW? 94 00:04:03,943 --> 00:04:05,310 WE HAD TO MAKE DO. 95 00:04:05,412 --> 00:04:06,945 BESIDES, SNOW FOOD IS LOW IN FAT 96 00:04:07,047 --> 00:04:08,713 AND HELPED ME MAINTAIN MY FABULOUS FIGURE. 97 00:04:08,815 --> 00:04:09,914 [BOTH GRUNT] 98 00:04:10,016 --> 00:04:12,784 A SNOW ROLL WITH JUST A DASH OF SOY SAUCE. 99 00:04:12,886 --> 00:04:14,820 MMM, THERE'S NOTHING LIKE IT. 100 00:04:14,922 --> 00:04:18,023 OF COURSE, ONLY FRESHLY FALLEN SNOW WILL DO. 101 00:04:18,125 --> 00:04:20,492 UGH. SOUNDS AWFUL. 102 00:04:20,594 --> 00:04:22,994 YEAH, BUT AT LEAST IT'S ALL NATURAL. 103 00:04:23,096 --> 00:04:25,530 LET'S GET GOING BEFORE THE SUN SETS. 104 00:04:25,632 --> 00:04:28,000 WE CAN HEAD THEM OFF IF WE USE THE BALLOON. 105 00:04:33,507 --> 00:04:35,573 LET'S MAKE LIKE THE SNOW AND DRIFT. 106 00:04:35,675 --> 00:04:36,742 HA HA HA. 107 00:04:36,844 --> 00:04:39,577 TO PROTECT THE WORLD FROM DEVASTATION. 108 00:04:39,679 --> 00:04:42,113 TO UNITE ALL PEOPLES WITHIN OUR NATION. 109 00:04:42,215 --> 00:04:44,615 TO DENOUNCE THE EVILS OF TRUTH AND LOVE. 110 00:04:44,717 --> 00:04:46,718 TO EXTEND OUR REACH TO THE STARS ABOVE. 111 00:04:46,820 --> 00:04:47,719 JESSY. 112 00:04:47,821 --> 00:04:49,020 JAMES. 113 00:04:49,122 --> 00:04:51,857 TEAM ROCKET. BLAST OFF AT THE SPEED OF LIGHT. 114 00:04:51,958 --> 00:04:53,191 SURRENDER-- AAH! 115 00:04:53,293 --> 00:04:54,726 STOP INTERRUPTING, MEOWTH! 116 00:04:54,828 --> 00:04:56,194 WE'RE GETTING TO THE BEST PART. 117 00:04:56,296 --> 00:04:58,029 BUT THE BALLOON'S DRIFTING AWAY! 118 00:04:58,131 --> 00:04:59,864 James & Jessy: HUH? 119 00:04:59,966 --> 00:05:01,033 James & Jessy: OOH! 120 00:05:01,135 --> 00:05:02,901 [ALL SHOUTING] 121 00:05:03,003 --> 00:05:03,968 COME DOWN HERE! 122 00:05:04,071 --> 00:05:05,636 DON'T LEAVE US STRANDED! 123 00:05:05,739 --> 00:05:08,873 Meowth: WE NEED THE HOT AIR! 124 00:05:13,981 --> 00:05:16,614 Brock: BRR. WE'VE BEEN WALKING ALL DAY, 125 00:05:16,716 --> 00:05:18,282 AND WE'RE NOT EVEN AT THE TOP. 126 00:05:18,385 --> 00:05:21,052 PIKA. HEY, IT'S SNOWING. 127 00:05:21,154 --> 00:05:22,119 OH, NO. 128 00:05:22,222 --> 00:05:23,754 IT WAS CLEAR JUST A SECOND AGO. 129 00:05:23,856 --> 00:05:25,457 Brock: THE WEATHER IN THESE MOUNTAINS 130 00:05:25,559 --> 00:05:26,758 IS TOTALLY UNPREDICTABLE. 131 00:05:26,860 --> 00:05:28,593 WE'D BETTER GET MOVING FAST 132 00:05:28,695 --> 00:05:29,794 BEFORE THE SUN GOES DOWN. 133 00:05:29,896 --> 00:05:31,362 COME ON. PIKA. 134 00:05:34,034 --> 00:05:38,704 [PANTING] 135 00:05:38,805 --> 00:05:40,138 WE'RE SUNK. 136 00:05:40,240 --> 00:05:42,607 ALL OF OUR FOOD AND SUPPLIES 137 00:05:42,709 --> 00:05:44,609 ARE ON THAT BALLOON. 138 00:05:44,711 --> 00:05:46,744 YEAH, AND IT'S STARTING TO SNOW. 139 00:05:46,846 --> 00:05:48,613 I'M GETTING HUNGRY. 140 00:05:57,557 --> 00:05:59,724 JAMES. MEOWTH. 141 00:05:59,826 --> 00:06:00,725 Both: HUH? 142 00:06:00,828 --> 00:06:01,860 James: WHAT IS IT, JESSY? 143 00:06:01,962 --> 00:06:02,960 Meowth: DO YOU HAVE A PLAN 144 00:06:03,063 --> 00:06:04,262 TO GET US OUT OF HERE? 145 00:06:04,365 --> 00:06:06,264 I CAN MAKE SNOW ROLLS. 146 00:06:06,366 --> 00:06:07,365 [BOTH GASP] 147 00:06:07,467 --> 00:06:09,568 SNOW ROLLS? 148 00:06:09,670 --> 00:06:10,869 I THINK I NEED SOMETHING 149 00:06:10,971 --> 00:06:12,070 A LITTLE BIT MORE SUBSTANTIAL. 150 00:06:12,172 --> 00:06:14,205 THERE'S SOME SOY SAUCE IN THAT BALLOON, 151 00:06:14,307 --> 00:06:15,806 AND WE HAVE TO GET IT. 152 00:06:15,908 --> 00:06:20,078 I CAN'T MAKE SNOW ROLLS MAMA'S WAY WITHOUT SOY SAUCE. LET'S GO. 153 00:06:20,180 --> 00:06:24,282 I THINK I'D RATHER KETCHUP ON MY SNOW ROLLS. 154 00:06:31,424 --> 00:06:33,391 LET'S JUST KEEP LOOKING. 155 00:06:33,493 --> 00:06:36,127 BUT I'M TOO FROZEN TO GO ANY FARTHER. 156 00:06:36,229 --> 00:06:37,395 I THINK WE'D BETTER STOP 157 00:06:37,497 --> 00:06:38,730 AND SET UP CAMP FOR THE NIGHT. 158 00:06:38,832 --> 00:06:41,466 HUH? BUT THAT TRAIL'S GOTTA BE CLOSE. 159 00:06:41,568 --> 00:06:42,901 COME ON, ASH. 160 00:06:43,003 --> 00:06:45,437 THERE'S NO WAY WE'LL FIND ANYTHING IN THIS BLIZZARD. 161 00:06:45,539 --> 00:06:47,072 I'M NOT SCARED OF THE SNOW. 162 00:06:47,174 --> 00:06:48,139 LET'S KEEP GOING. 163 00:06:48,241 --> 00:06:50,508 NO WAY, ASH. WHEN A STORM GETS BAD, 164 00:06:50,610 --> 00:06:52,377 IT'S BEST TO DIG IN AND LET IT BLOW OVER. 165 00:06:52,479 --> 00:06:54,812 AND BESIDES, THE SUN'S GONNA SET SOON. 166 00:06:54,914 --> 00:06:56,914 NOT EVEN THE BRAVEST POKéMON MASTER 167 00:06:57,016 --> 00:06:59,050 WOULD WANDER AROUND IN A SNOWSTORM IN THE DARK. 168 00:06:59,152 --> 00:07:01,519 MM-HMM. I GUESS YOU'RE RIGHT. 169 00:07:01,622 --> 00:07:04,255 GOOD. LET'S START DIGGING A CAVE IN THE SNOW. 170 00:07:04,357 --> 00:07:06,457 OK. AAH! Both: AAH! 171 00:07:06,559 --> 00:07:08,126 AAH! PIKA! 172 00:07:08,228 --> 00:07:09,694 PIKA! 173 00:07:09,797 --> 00:07:12,797 PIKACHU! UH, UH. 174 00:07:12,900 --> 00:07:16,067 OH, PIKACHU! 175 00:07:16,169 --> 00:07:17,301 WAIT! 176 00:07:17,403 --> 00:07:21,072 STAY HERE! WE'LL GET LOST OUT THERE. AAH! 177 00:07:23,076 --> 00:07:26,311 Ash: PIKACHU! WHERE ARE YOU? 178 00:07:26,412 --> 00:07:29,647 PIKACHU! I'M HERE! 179 00:07:29,750 --> 00:07:31,816 PIKACHU! 180 00:07:33,220 --> 00:07:35,086 PIKACHU, CAN YOU HEAR ME? 181 00:07:35,188 --> 00:07:37,455 IT'S ME, AAH-- 182 00:07:37,558 --> 00:07:40,792 UGH, UGH, AAH. 183 00:07:40,894 --> 00:07:44,996 Pikachu: PIKACHU! 184 00:07:45,098 --> 00:07:47,532 PIKACHU! 185 00:07:47,634 --> 00:07:50,768 Pikachu: PIKA-P! 186 00:07:50,870 --> 00:07:51,870 PIKACHU. 187 00:07:55,175 --> 00:07:58,743 Pikachu: PIKACHU! 188 00:07:58,845 --> 00:08:02,547 PIKACHU! 189 00:08:02,649 --> 00:08:04,415 AAH! 190 00:08:04,518 --> 00:08:06,551 UGH! 191 00:08:06,653 --> 00:08:09,553 OH, OH, OH... 192 00:08:09,656 --> 00:08:11,389 Pikachu: PIKA! PIKA! 193 00:08:11,491 --> 00:08:12,757 PIKACHU? 194 00:08:12,859 --> 00:08:14,559 UH, UH, UH. 195 00:08:14,661 --> 00:08:15,927 OH! 196 00:08:16,029 --> 00:08:17,595 PIKA. 197 00:08:17,697 --> 00:08:20,565 PIKACHU, HERE. GRAB A HOLD OF MY HAND. 198 00:08:20,667 --> 00:08:22,867 PIKACHU. 199 00:08:22,969 --> 00:08:25,003 UGH, UGH. 200 00:08:25,105 --> 00:08:26,838 AAH, AAH. 201 00:08:26,940 --> 00:08:27,839 PIKA-AH. 202 00:08:27,941 --> 00:08:31,042 PIKACHU. 203 00:08:31,144 --> 00:08:32,577 UGH, AAH. 204 00:08:32,679 --> 00:08:34,546 OH, PIKACHU! 205 00:08:34,648 --> 00:08:36,648 [SQUEALS] 206 00:08:40,454 --> 00:08:43,087 PIKACHU. AAH. 207 00:08:43,189 --> 00:08:45,156 OH, COME ON, THINK. 208 00:08:45,258 --> 00:08:46,657 I'VE GOTTA FIGURE OUT A WAY TO... 209 00:08:46,759 --> 00:08:47,725 I KNOW! 210 00:08:47,828 --> 00:08:51,563 BULBASAUR! I CHOOSE YOU! 211 00:08:51,665 --> 00:08:52,697 BULBASAUR. 212 00:08:52,799 --> 00:08:54,432 BULBASAUR, USE YOUR VINE WHIP 213 00:08:54,534 --> 00:08:56,334 TO PULL PIKACHU UP THE SIDE OF THAT CLIFF. 214 00:08:56,436 --> 00:08:57,768 BULBASAUR. 215 00:09:00,340 --> 00:09:01,605 PIKA. 216 00:09:01,708 --> 00:09:03,374 THAT'S IT. NOW HOLD ON TIGHT, 217 00:09:03,476 --> 00:09:04,476 AND WE'LL PULL YOU RIGHT UP. 218 00:09:04,578 --> 00:09:06,645 PIKA. 219 00:09:06,747 --> 00:09:07,712 [GASP] BULBA! 220 00:09:07,814 --> 00:09:12,617 PIKA! Ash: PIKACHU! 221 00:09:13,620 --> 00:09:15,620 WHO'S THAT POKéMON? 222 00:09:20,961 --> 00:09:22,293 IT'S MUK. 223 00:09:22,395 --> 00:09:24,395 MUK. 224 00:09:27,633 --> 00:09:28,533 PIKA! 225 00:09:28,635 --> 00:09:29,534 PIKACHU! 226 00:09:29,636 --> 00:09:31,636 BULBASAUR! 227 00:09:33,106 --> 00:09:34,772 OOH! 228 00:09:34,874 --> 00:09:35,873 AAH. 229 00:09:35,976 --> 00:09:38,509 ALL RIGHT. NICE JOB, BULBASAUR. 230 00:09:38,611 --> 00:09:40,178 UGH, AAH. 231 00:09:40,280 --> 00:09:42,179 Ash: AAH, AAH. 232 00:09:42,281 --> 00:09:44,315 JUST A LITTLE FURTHER. 233 00:09:44,417 --> 00:09:46,017 WE ALMOST GOT YOU, PIKACHU. 234 00:09:46,119 --> 00:09:47,952 PIKA-P! 235 00:09:48,054 --> 00:09:51,388 UGH, UGH, UGH. OH, PIKACHU! 236 00:09:51,490 --> 00:09:52,524 PIKACHU. 237 00:09:52,626 --> 00:09:54,091 YOU HAD ME SCARED, BUDDY. 238 00:09:54,194 --> 00:09:55,927 I WAS AFRAID I'D LOST YOU. 239 00:09:56,029 --> 00:09:59,430 PIKA-P. PIKACHU. 240 00:09:59,532 --> 00:10:02,900 BULBA. 241 00:10:03,002 --> 00:10:03,902 PIKA-P? 242 00:10:04,004 --> 00:10:04,902 UM. 243 00:10:05,004 --> 00:10:06,338 PIKACHU. 244 00:10:06,439 --> 00:10:10,942 OH, BROCK! YOU'RE RIGHT, WE'D BETTER GO BACK. 245 00:10:14,447 --> 00:10:15,380 AAH! 246 00:10:15,482 --> 00:10:16,447 PIKACHU. 247 00:10:16,549 --> 00:10:18,950 IT'S NO USE. WE CAN'T GET BACK UP. 248 00:10:19,052 --> 00:10:23,454 Ash: HEY, BROCK! MISTY! 249 00:10:23,556 --> 00:10:25,957 OH, THEY'LL NEVER HEAR ME. 250 00:10:26,059 --> 00:10:27,325 AAH. 251 00:10:27,427 --> 00:10:28,626 PIKA. 252 00:10:28,728 --> 00:10:31,896 PIKACHU, WE CAN'T STAY OUT HERE ALL NIGHT. 253 00:10:31,999 --> 00:10:34,732 HEY, WE CAN DIG A SNOW CAVE, LIKE BROCK SAID. 254 00:10:34,834 --> 00:10:36,600 Ash: UGH, UGH, UGH. 255 00:10:36,703 --> 00:10:38,736 AAH, AAH. 256 00:10:38,838 --> 00:10:41,572 AAH, AAH. 257 00:10:41,674 --> 00:10:43,607 WE'LL BE OK, PIKACHU. 258 00:10:43,710 --> 00:10:46,077 EH, EH. AAH, AAH. 259 00:10:46,179 --> 00:10:48,847 AAH. OOH! 260 00:10:48,948 --> 00:10:50,315 MY HANDS ARE GETTING TOO NUMB 261 00:10:50,417 --> 00:10:53,083 TO DIG IN THE SNOW ANYMORE. AAH. 262 00:10:53,186 --> 00:10:55,186 HEY, CHARMANDER CAN HELP. 263 00:10:57,323 --> 00:10:58,289 CHARMANDER! 264 00:10:58,392 --> 00:11:00,125 CHARMANDER, USE YOUR FLAME THROWER 265 00:11:00,226 --> 00:11:01,225 TO BLAST THROUGH THE SNOW. 266 00:11:01,327 --> 00:11:03,027 CHA-CHA! 267 00:11:09,602 --> 00:11:10,902 WHOA, NOT BAD! 268 00:11:11,905 --> 00:11:12,804 Ash: SQUIRTLE! 269 00:11:12,906 --> 00:11:14,305 SQUIRTLE, SQUIRTLE. 270 00:11:14,407 --> 00:11:15,673 Ash: BULBASAUR! 271 00:11:15,775 --> 00:11:16,841 BULBASAUR. 272 00:11:16,943 --> 00:11:18,443 OK, EVERYBODY, LET'S GET TO WORK 273 00:11:18,545 --> 00:11:19,811 AND SEAL OFF THIS CAVE. 274 00:11:19,913 --> 00:11:20,911 [ALL MUTTER] 275 00:11:25,685 --> 00:11:26,584 SQUIRTLE. 276 00:11:26,686 --> 00:11:27,585 CHA. CHA. 277 00:11:27,687 --> 00:11:28,686 SQUIRTLE. 278 00:11:30,690 --> 00:11:31,589 SQUIRTLE. CHA. 279 00:11:31,691 --> 00:11:34,592 SQUIRTLE. CHA. 280 00:11:34,694 --> 00:11:35,592 SQUIRTLE. 281 00:11:35,695 --> 00:11:36,761 THAT OUGHT TO DO IT. 282 00:11:36,863 --> 00:11:37,761 [ALL SHIVERING] 283 00:11:37,864 --> 00:11:39,164 OK, NOW ALL WE HAVE TO DO 284 00:11:39,265 --> 00:11:40,498 IS WARM THIS PLACE UP. 285 00:11:40,600 --> 00:11:42,500 LET'S ALL GET AROUND CHARMANDER'S FLAME. 286 00:11:42,602 --> 00:11:43,501 CHAR. 287 00:11:43,603 --> 00:11:44,502 SQUIRTLE. 288 00:11:44,604 --> 00:11:47,238 BULBASAUR. 289 00:11:47,340 --> 00:11:48,539 CHAR. 290 00:11:48,641 --> 00:11:49,540 All: OH! 291 00:11:49,643 --> 00:11:51,509 HA HA HA. THE HEAT IS ON. 292 00:11:51,611 --> 00:11:53,211 PIKA. 293 00:12:05,892 --> 00:12:07,157 WE'RE DOOMED. 294 00:12:07,259 --> 00:12:09,527 HOW ARE WE EVER GOING TO SURVIVE IN THIS UGLOO? 295 00:12:09,629 --> 00:12:13,064 AND THIS CANDLE IS OUR LAST BIT OF HEAT. 296 00:12:13,166 --> 00:12:15,633 DINNER TIME. 297 00:12:15,735 --> 00:12:18,269 MOM'S SECRET RECIPE SNOW ROLLS. 298 00:12:18,371 --> 00:12:21,005 I'M JUST NOT IN THE MOOD FOR FROZEN FOOD. 299 00:12:21,107 --> 00:12:23,041 AAH. NOW ALL WE'VE GOT LEFT 300 00:12:23,143 --> 00:12:25,809 ARE BURNT-OUT MATCHES. 301 00:12:25,911 --> 00:12:28,446 IF WE PRETEND THEY'RE ACTUALLY HEATING LAMPS, 302 00:12:28,548 --> 00:12:30,615 MAYBE THAT WILL BE ENOUGH TO KEEP US WARM. 303 00:12:30,717 --> 00:12:33,918 WE JUST HAVE TO USE OUR IMAGINATION. 304 00:12:34,020 --> 00:12:36,421 I'LL TRY ANYTHING TO WARM UP. 305 00:12:37,523 --> 00:12:40,891 AAH. THIS HOT SPRING IS DELIGHTFULLY WARM. 306 00:12:40,993 --> 00:12:43,461 AAH. JUST LIKE CLAM CHOWDER. 307 00:12:43,563 --> 00:12:45,463 James: THIS IS THE PERFECT PLACE 308 00:12:45,565 --> 00:12:47,064 TO SOAK UP THE SUN. 309 00:12:47,166 --> 00:12:49,701 IT MUST BE OVER 100, 310 00:12:49,803 --> 00:12:51,835 BUT THERE'S NO HUMIDITY. 311 00:12:51,937 --> 00:12:55,373 Jessy: OH, MY. I WISH I HAD AN AIR CONDITIONER. 312 00:12:55,475 --> 00:12:57,108 THIS DESERT IS SCORCHING. 313 00:12:57,210 --> 00:12:59,944 I DON'T THINK I'VE EVER BEEN SO HOT IN MY ENTIRE LIFE. 314 00:13:00,046 --> 00:13:02,080 YEP, IT'S MIGHTY HOT, ALL RIGHT. 315 00:13:03,683 --> 00:13:04,682 HUH? 316 00:13:07,887 --> 00:13:08,919 WAKE UP, WAKE UP! 317 00:13:09,022 --> 00:13:10,487 WAKE UP, WAKE UP! 318 00:13:10,589 --> 00:13:11,923 YOU CAN'T FALL ASLEEP! 319 00:13:12,025 --> 00:13:13,124 SURF'S UP. 320 00:13:13,226 --> 00:13:16,527 I CAN'T FIND MY RUBBER DUCKY IN THE BATH. 321 00:13:16,629 --> 00:13:17,895 [BOTH SIGH] 322 00:13:17,997 --> 00:13:20,197 WAKE UP, OR YOU'LL FREEZE! 323 00:13:20,300 --> 00:13:25,235 Jessy: OPEN YOUR EYES, JUMP UP AND DOWN, JUST STAY AWAKE! 324 00:13:29,141 --> 00:13:30,608 HA HA HA. 325 00:13:30,710 --> 00:13:31,609 SQUIRTLE. 326 00:13:31,711 --> 00:13:33,511 CHAR. 327 00:13:33,613 --> 00:13:35,847 I HOPE MISTY AND BROCK ARE ALL RIGHT. 328 00:13:35,949 --> 00:13:36,847 CHAR. 329 00:13:36,949 --> 00:13:37,849 PIKA PIKA. HUH? 330 00:13:37,951 --> 00:13:39,884 CHAR, CHAR, CHAR. 331 00:13:39,986 --> 00:13:41,886 CHARMANDER, ARE YOU OK? 332 00:13:41,988 --> 00:13:42,954 CHAR. CHAR. 333 00:13:43,056 --> 00:13:44,054 CHAR. CHAR. 334 00:13:44,157 --> 00:13:46,657 YOUR FLAME'S ALL USED UP. COME ON. 335 00:13:46,760 --> 00:13:48,493 GET BACK IN YOUR POKéBALL AND REST. 336 00:13:48,595 --> 00:13:50,428 CHAR. CHAR. 337 00:13:50,530 --> 00:13:52,430 COME ON. YOU HAVE TO 338 00:13:52,532 --> 00:13:53,497 CONSERVE YOUR ENERGY. 339 00:13:53,599 --> 00:13:55,900 CHAR! 340 00:13:56,002 --> 00:13:57,602 COME TO THINK OF IT, 341 00:13:57,704 --> 00:13:59,603 THE POKéBALLS OUGHT TO BE PRETTY WARM. 342 00:13:59,706 --> 00:14:01,873 OK, YOU'RE GOING INTO YOUR POKéBALLS. 343 00:14:01,975 --> 00:14:03,574 [BOTH MUTTER] 344 00:14:03,677 --> 00:14:05,977 YOU HAVE TO. YOU'LL BE A LOT WARMER 345 00:14:06,079 --> 00:14:06,977 INSIDE YOUR POKéBALLS 346 00:14:07,080 --> 00:14:07,979 THAN OUT HERE IN THE COLD. 347 00:14:08,080 --> 00:14:10,047 BULBA! 348 00:14:10,149 --> 00:14:12,416 SQUIRTLE! 349 00:14:14,721 --> 00:14:16,487 PIKACHU? IN YOU GO. 350 00:14:16,589 --> 00:14:17,655 PIKA! 351 00:14:17,757 --> 00:14:19,224 AAH! PIKACHU! 352 00:14:19,325 --> 00:14:21,325 CHU! 353 00:14:21,427 --> 00:14:23,127 YOU WANT TO STAY OUT 354 00:14:23,229 --> 00:14:24,661 TO HELP KEEP ME WARM? 355 00:14:24,763 --> 00:14:26,397 PIKA. 356 00:14:26,499 --> 00:14:28,833 OH, PIKACHU. 357 00:14:37,510 --> 00:14:39,510 [SHIVERING] 358 00:14:42,515 --> 00:14:45,983 I HOPE MY POKéMON ARE WARM ENOUGH. 359 00:14:56,862 --> 00:14:57,896 THAT SHOULD HELP. 360 00:14:57,998 --> 00:14:59,330 COME HERE, PIKACHU. 361 00:14:59,432 --> 00:15:01,666 PIKACHU. HA HA HA. 362 00:15:03,103 --> 00:15:04,001 AAH! 363 00:15:04,103 --> 00:15:06,437 AAH, AAH, AAH. 364 00:15:06,539 --> 00:15:09,406 [SHIVERING] IT'S SO COLD! 365 00:15:09,508 --> 00:15:10,575 PIKA? 366 00:15:10,677 --> 00:15:11,942 LISTEN TO ME. 367 00:15:12,044 --> 00:15:14,345 YOU'VE GOT TO GET IN YOUR POKéBALL NOW, PIKACHU. 368 00:15:14,447 --> 00:15:16,314 PIKACHU. 369 00:15:16,416 --> 00:15:19,383 I'M SERIOUS. GET IN YOUR POKéBALL NOW! 370 00:15:19,485 --> 00:15:20,517 OOH! 371 00:15:20,619 --> 00:15:21,719 PIKACHU! 372 00:15:21,821 --> 00:15:23,688 PIKA-P. 373 00:15:26,559 --> 00:15:30,995 AAH. I PROMISE I'M GONNA BE OK. 374 00:15:31,097 --> 00:15:33,164 AS LONG AS I KNOW YOU'RE SAFE. 375 00:15:33,266 --> 00:15:35,633 PIKA. 376 00:15:35,735 --> 00:15:38,102 PIKACHU, IT'S AN ORDER. 377 00:15:38,204 --> 00:15:39,503 PIKA, PIKA. 378 00:15:43,109 --> 00:15:44,008 [ALL CHATTER] 379 00:15:44,110 --> 00:15:45,977 HUH? 380 00:15:46,079 --> 00:15:47,345 Ash: SQUIRTLE? 381 00:15:47,447 --> 00:15:48,646 SQUIRTLE, SQUIRTLE. 382 00:15:48,748 --> 00:15:50,114 Ash: BULBASAUR? 383 00:15:50,216 --> 00:15:51,649 BULBASAUR. 384 00:15:51,751 --> 00:15:53,117 Ash: CHARMANDER? 385 00:15:53,219 --> 00:15:54,117 CHAR, CHAR. 386 00:15:54,220 --> 00:15:55,986 PIDGEOTTO? 387 00:15:56,088 --> 00:15:57,054 SQA. 388 00:15:57,156 --> 00:15:58,923 MY FRIENDS. 389 00:15:59,025 --> 00:16:00,725 SQUIRTLE. CHARMANDER. 390 00:16:00,827 --> 00:16:03,027 BULBASAUR. SQA. 391 00:16:03,129 --> 00:16:04,028 PIKA. 392 00:16:04,130 --> 00:16:06,564 YOU WIN. 393 00:16:06,666 --> 00:16:09,099 GUESS WE'LL ALL BE COLD TOGETHER. 394 00:16:23,916 --> 00:16:26,216 THAT'S RIGHT. 395 00:16:30,924 --> 00:16:35,826 WE'LL BE COLD ALL TOGETHER. 396 00:16:44,303 --> 00:16:46,904 AAH. 397 00:16:47,006 --> 00:16:48,839 THE BLIZZARD'S OVER. 398 00:16:48,942 --> 00:16:50,374 SURE IS BEAUTIFUL. 399 00:16:50,476 --> 00:16:52,376 Brock: ASH! 400 00:16:52,478 --> 00:16:53,377 Misty: ASH! 401 00:16:53,479 --> 00:16:54,378 HUH? Misty: UP HERE! 402 00:16:54,480 --> 00:16:55,479 HUH? 403 00:16:56,683 --> 00:16:58,616 [GRUNT] 404 00:17:00,086 --> 00:17:02,653 IT'S GREAT TO SEE YOU! 405 00:17:04,690 --> 00:17:06,757 ASH, HOW'D YOU GET THROUGH THAT STORM? 406 00:17:06,859 --> 00:17:08,859 WE MADE A CAVE, JUST LIKE BROCK SAID. 407 00:17:08,961 --> 00:17:10,628 HA. LUCKY FOR US, 408 00:17:10,730 --> 00:17:11,995 WE DIDN'T HAVE TO FREEZE ALL NIGHT 409 00:17:12,097 --> 00:17:13,231 IN THE ONE I DUG. 410 00:17:13,333 --> 00:17:15,666 ONIX DUG INTO AN UNDERGROUND HOT SPRING. 411 00:17:15,769 --> 00:17:17,868 YOU WOULDN'T BELIEVE HOW COMFY WE WERE. 412 00:17:17,970 --> 00:17:21,605 AAH! WELL, I WASN'T COMFY, THAT'S FOR SURE. 413 00:17:21,707 --> 00:17:24,308 AND TAKE A LOOK AT WHAT THE BLIZZARD BLEW IN. 414 00:17:24,410 --> 00:17:27,244 Ash: THAT'S TEAM ROCKET'S BALLOON. 415 00:17:27,346 --> 00:17:28,780 WONDER HOW THEY LOST IT. 416 00:17:28,881 --> 00:17:30,214 FINDERS, KEEPERS. 417 00:17:30,316 --> 00:17:31,315 IT'S OUT OF FUEL, 418 00:17:31,417 --> 00:17:32,750 BUT I KNOW HOW WE CAN FIX THAT. 419 00:17:32,852 --> 00:17:36,386 GO, VULPIX! 420 00:17:36,488 --> 00:17:37,388 VOO. 421 00:17:37,490 --> 00:17:39,323 VULPIX. FLAME THROWER, NOW! 422 00:17:39,425 --> 00:17:40,691 VOO! 423 00:17:46,031 --> 00:17:47,698 UP, UP, AND AWAY! 424 00:17:56,109 --> 00:17:57,241 THAT HURTS! 425 00:17:57,343 --> 00:17:58,709 I HURT MORE! 426 00:17:58,811 --> 00:18:00,078 AAH! 427 00:18:00,180 --> 00:18:03,214 BUT IF WE DON'T STAY AWAKE, WE'LL BE HISTORY! 428 00:18:03,316 --> 00:18:04,481 IF WE SURVIVE THIS, 429 00:18:04,583 --> 00:18:06,116 I'M GONNA NEED A FACELIFT! 430 00:18:06,218 --> 00:18:07,385 LOOK UP THERE! 431 00:18:07,487 --> 00:18:09,086 THAT'S OUR BALLOON! 432 00:18:09,189 --> 00:18:10,120 HEY! 433 00:18:10,222 --> 00:18:11,989 HOLD ON! WAIT FOR US! 434 00:18:13,326 --> 00:18:14,325 All: AAH! 435 00:18:16,162 --> 00:18:17,227 WHAT'S THIS? 436 00:18:17,329 --> 00:18:18,362 IT'S A HOT SPRING 437 00:18:18,464 --> 00:18:19,563 LIKE THE ONE YOU IMAGINED. 438 00:18:19,665 --> 00:18:21,732 I GUESS MY WISH CAME TRUE. 439 00:18:21,834 --> 00:18:24,468 WELL, WHATEVER IT IS, IT FEELS LOVELY. 440 00:18:24,570 --> 00:18:28,206 All: TEAM ROCKET IS WARMING UP AGAIN. 441 00:18:28,307 --> 00:18:29,607 HEY, DID YOU GUYS HEAR 442 00:18:29,709 --> 00:18:30,607 WHAT I JUST HEARD? 443 00:18:30,709 --> 00:18:32,776 HUH? I DIDN'T HEAR ANYTHING. 444 00:18:35,748 --> 00:18:36,647 HEY, LOOK! 445 00:18:36,749 --> 00:18:37,647 PIKA! 446 00:18:37,750 --> 00:18:38,649 IT'S A TOWN! 447 00:18:38,751 --> 00:18:40,184 Misty: WE MADE IT! 448 00:18:40,286 --> 00:18:42,620 [ALL LAUGH] 449 00:18:42,722 --> 00:18:46,957 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 450 00:18:47,059 --> 00:18:49,426 Narrator: SO ASH AND HIS FRIENDS HAVE SURVIVED THE SNOW, 451 00:18:49,529 --> 00:18:52,729 AND NOW THEY'RE SOARING ON TO THEIR NEXT EXCITING ADVENTURE. 452 00:18:52,831 --> 00:18:54,631 GEE, I WONDER IF TEAM ROCKET 453 00:18:54,734 --> 00:18:56,667 EVER MADE IT OFF THAT MOUNTAIN? 454 00:19:02,041 --> 00:19:02,940 [ALL SHIVERING] 455 00:19:03,042 --> 00:19:05,476 IT'S TOO HOT TO STAY IN. 456 00:19:05,578 --> 00:19:07,945 BUT IT'S TOO COLD TO GET OUT. 457 00:19:08,047 --> 00:19:10,881 I'M GONNA WIND UP WITH HOT FEET AND A HEAD COLD. 458 00:19:10,983 --> 00:19:13,450 All: WE'RE ALL WASHED UP. 459 00:19:13,552 --> 00:19:16,553 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 460 00:19:19,525 --> 00:19:20,691 Ash: DON'T GO AWAY. 461 00:19:20,793 --> 00:19:23,627 PIKACHU'S JUKEBOX IS NEXT. 462 00:19:26,766 --> 00:19:28,499 PIKA, PIKA! 463 00:19:29,501 --> 00:19:30,935 ♪ A POKéMON GO ♪ 464 00:19:31,037 --> 00:19:31,902 ♪ GO ♪ 465 00:19:32,004 --> 00:19:32,970 ♪ WHOO ♪ 466 00:19:34,674 --> 00:19:39,276 SO YOU WANT TO BE A POKéMON MASTER. 467 00:19:39,378 --> 00:19:40,977 ♪ I GOT TO BE THE ONE ♪ 468 00:19:41,080 --> 00:19:42,546 ♪ THE ONLY ONE WHO CAN ♪ 469 00:19:42,648 --> 00:19:43,914 ♪ WITHSTAND THE TEST AND BE THE BEST ♪ 470 00:19:44,016 --> 00:19:45,783 ♪ AND WHO'S GOT TO STRIVE, KEEP UP THE DRIVE ♪ 471 00:19:45,885 --> 00:19:47,084 ♪ BE A MASTER ♪ 472 00:19:47,186 --> 00:19:48,652 ♪ OH, WHOA ♪ 473 00:19:48,754 --> 00:19:49,986 ♪ IT TAKES A CERTAIN KIND OF SKILL ♪ 474 00:19:50,088 --> 00:19:51,656 ♪ AND I WON'T STOP UNTIL ♪ 475 00:19:51,758 --> 00:19:52,957 ♪ 150 POKéMON ARE ♪ 476 00:19:53,059 --> 00:19:54,592 ♪ MINE, I MUST DEFINE THE ART ♪ 477 00:19:54,694 --> 00:19:56,126 ♪ OF CAPTURE ♪ 478 00:19:56,228 --> 00:19:57,227 ♪ OH, OH, WHOA ♪ 479 00:19:57,329 --> 00:19:59,196 ♪ TO BE A MASTER ♪ 480 00:19:59,299 --> 00:20:01,932 ♪ HEY, POKéMON MASTER ♪ 481 00:20:02,034 --> 00:20:03,333 ♪ I WILL BE WRITING ♪ 482 00:20:03,435 --> 00:20:04,335 ♪ I WILL BE WRITING ♪ 483 00:20:04,437 --> 00:20:05,836 ♪ A BRAND-NEW CHAPTER ♪ 484 00:20:05,938 --> 00:20:08,105 ♪ A BRAND-NEW CHAPTER ♪ ♪ TO BE A MASTER ♪ 485 00:20:08,207 --> 00:20:10,974 ♪ HEY, HEY ♪ ♪ POKéMON MASTER ♪ 486 00:20:11,077 --> 00:20:12,910 ♪ AND I WILL BE STRIVING ♪ 487 00:20:13,012 --> 00:20:15,212 ♪ TO BE THE GREATEST MASTER ♪ 488 00:20:15,314 --> 00:20:17,414 ♪ NA NA NA NA NA NA-NA-NA ♪ 489 00:20:17,517 --> 00:20:19,916 ♪ YOU'RE A MASTER, YEAH ♪ 490 00:20:20,018 --> 00:20:22,419 ♪ NA NA NA NA NA NA-NA-NA ♪ 491 00:20:22,521 --> 00:20:25,122 THE GREATEST MASTER, THE POKéMON. 492 00:20:27,159 --> 00:20:29,092 ♪ I WANNA BE THE VERY BEST ♪ 493 00:20:29,194 --> 00:20:33,197 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 494 00:20:33,299 --> 00:20:36,000 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 495 00:20:36,102 --> 00:20:38,836 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 496 00:20:38,938 --> 00:20:39,837 ♪ POKéMON ♪ 497 00:20:39,939 --> 00:20:41,005 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 498 00:20:41,107 --> 00:20:43,340 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 499 00:20:43,442 --> 00:20:45,643 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 500 00:20:45,745 --> 00:20:47,244 ♪ YOU TEACH ME ♪ 501 00:20:47,346 --> 00:20:49,113 ♪ AND I'LL TEACH YOU ♪ 502 00:20:49,215 --> 00:20:51,481 ♪ POKéMON ♪ 503 00:20:51,583 --> 00:20:53,283 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 504 00:20:53,385 --> 00:20:54,418 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 505 00:20:54,520 --> 00:20:55,753 ♪ POKéMON ♪ 506 00:20:58,825 --> 00:21:00,524 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 507 00:21:00,626 --> 00:21:03,360 ♪ I WANNA BE THE VERY BEST ♪ 508 00:21:03,462 --> 00:21:06,063 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 509 00:21:07,500 --> 00:21:10,134 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 510 00:21:10,235 --> 00:21:13,903 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 511 00:21:14,006 --> 00:21:16,707 ♪ I WILL TRAVEL ACROSS THE LAND ♪ 512 00:21:16,809 --> 00:21:18,976 ♪ SEARCHING FAR AND WIDE ♪ 513 00:21:20,112 --> 00:21:22,980 ♪ EACH POKéMON TO UNDERSTAND ♪ 514 00:21:23,082 --> 00:21:26,317 ♪ THE POWER THAT'S INSIDE ♪ 515 00:21:26,419 --> 00:21:27,317 ♪ POKéMON ♪ 516 00:21:27,419 --> 00:21:28,319 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 517 00:21:28,420 --> 00:21:30,820 ♪ IT'S YOU AND ME ♪ 518 00:21:30,923 --> 00:21:32,589 ♪ I KNOW IT'S MY DESTINY ♪ 519 00:21:32,691 --> 00:21:33,691 ♪ POKéMON ♪ 520 00:21:33,793 --> 00:21:36,160 ♪ OH, YOU'RE MY BEST FRIEND ♪ 521 00:21:36,261 --> 00:21:39,396 ♪ IN A WORLD WE MUST DEFEND ♪ 522 00:21:39,498 --> 00:21:40,397 ♪ POKéMON ♪ 523 00:21:40,499 --> 00:21:41,531 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 524 00:21:41,633 --> 00:21:44,101 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 525 00:21:44,203 --> 00:21:46,370 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 526 00:21:46,472 --> 00:21:49,906 ♪ YOU TEACH ME, AND I'LL TEACH YOU ♪ 527 00:21:50,009 --> 00:21:52,042 ♪ POKéMON ♪ 528 00:21:52,144 --> 00:21:53,577 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 529 00:21:53,679 --> 00:21:55,445 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 530 00:21:55,547 --> 00:21:57,147 ♪ POKéMON ♪ 36012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.