All language subtitles for Zootopia.2.2025.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 www.titlovi.com 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,958 Kaj se je zgodilo prej � �Kri, kri. In smrt. 3 00:00:30,042 --> 00:00:31,542 Ve�, kaj? Pretirava�. 4 00:00:31,625 --> 00:00:33,875 Kaj se je zgodilo prrrej � �Najbr� je uspelo. 5 00:00:33,958 --> 00:00:37,333 Uspelo nama je. Hvala, blebetavka. Krasno si pojasnila. 6 00:00:37,417 --> 00:00:42,500 Podtaknila sem Levjesr�nemu in lahko tudi vama. Moja beseda proti vajini. 7 00:00:42,583 --> 00:00:43,958 Pravzaprav � 8 00:00:44,042 --> 00:00:47,333 In vse plenilce v Zootropolisu bom ustrelila, da bo tako ostalo. 9 00:00:47,417 --> 00:00:49,333 Tvoja beseda proti tvoji. 10 00:00:49,875 --> 00:00:53,083 Pretentala sem te, ljubica. Bum. 11 00:00:55,958 --> 00:00:59,875 {\an8}Nenavaden par, Mal�i Hop, prva mestna zaj�ja policistka, 12 00:00:59,958 --> 00:01:02,625 {\an8}in Nikolas Divjak, nepomembni uli�ni lisjak, 13 00:01:02,708 --> 00:01:04,500 {\an8}BIV�A �UPANJA V ZAPORU 14 00:01:04,583 --> 00:01:08,292 {\an8}sta razkrila zaroto �upanje Zvon�nik s kore�kastim otro�kim snemalnikom. 15 00:01:08,375 --> 00:01:09,917 Lahko podtaknem tudi vama. 16 00:01:14,167 --> 00:01:17,292 Divjak se je pozneje tudi sam pridru�il P. E. Z.-u, 17 00:01:17,375 --> 00:01:20,292 kjer sta prva zaj�je-lisi�ja ekipa pri policiji 18 00:01:20,375 --> 00:01:22,542 v zgodovini Zootropolisa. 19 00:01:23,792 --> 00:01:27,875 {\an8}Novi �upan in biv�i igralec Branko Vetroples ju je hvalil 20 00:01:27,958 --> 00:01:33,500 med proslavo ob stoti obletnici Zootropolisovih vremenskih sten, 21 00:01:33,583 --> 00:01:38,250 ki omogo�ajo sobivanje �ivali iz vseh okolij v enem mestu. 22 00:01:38,333 --> 00:01:41,667 To je na�a Zooletnica! 23 00:01:41,750 --> 00:01:43,917 In �e lahko majhna kme�ka zajklja 24 00:01:44,000 --> 00:01:49,375 in zvit na meji kriminalca lisjak prese�eta orja�ke razlike 25 00:01:49,458 --> 00:01:52,750 ter za vselej razre�ita predsodke in stereotipe, 26 00:01:52,833 --> 00:01:57,542 bi mogo�e tudi mi sprejeli svojo razli�nost 27 00:01:57,625 --> 00:02:00,292 in lep�e �iveli zoovezani. 28 00:02:01,375 --> 00:02:04,250 Re�ila bova nov primer, svet bo malo bolj�i, 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,542 midva pa najbolj�a partnerja vseh �asov. 30 00:02:07,375 --> 00:02:09,042 Saj nisva tako razli�na. 31 00:02:21,000 --> 00:02:27,250 Na P. E. Z-ju je partnerstvo temelj uspeha. 32 00:02:27,333 --> 00:02:29,458 Bi radi lovili zlo�ince? 33 00:02:29,542 --> 00:02:32,417 Potem sodelujte vsak dan. 34 00:02:32,500 --> 00:02:35,708 {\an8}Dana�nja baraba je ta carinski in�pektor, 35 00:02:35,792 --> 00:02:40,375 {\an8}ki skozi na�o ladjedelnico tihotapi nezakoniti tovor. 36 00:02:40,458 --> 00:02:43,875 Primer vodita na�elnica Pra�i�ka in Tartufer. 37 00:02:43,958 --> 00:02:46,250 {\an8}Horvat in Bulc, napad z leve. 38 00:02:46,333 --> 00:02:48,083 {\an8}Kozak, Drvari�, z desne. 39 00:02:48,167 --> 00:02:51,250 {\an8}In Zebrata po sredini. �Zebrata! 40 00:02:51,333 --> 00:02:56,458 {\an8}Hop in Divjak, vem, da se �elita dokazati, a kot za�etnika bosta samo opazovala, 41 00:02:56,542 --> 00:03:00,333 kako veteranske ekipe � 42 00:03:01,333 --> 00:03:05,792 �ef, �ivjo. Nik in Mal�i sta rekla, da bosta ona dva. 43 00:03:05,875 --> 00:03:09,583 S svojim dojen�kom sta �e na prizori��u! 44 00:03:15,292 --> 00:03:17,542 LADJEDELNICA 45 00:03:18,542 --> 00:03:21,625 Res misli�, da bo �lo? �Ti si rekla, da rabiva to aretacijo. 46 00:03:21,708 --> 00:03:23,792 Posnemaj me. Naravno se vedi. 47 00:03:23,875 --> 00:03:26,208 Hej! �Pa dajva. �Halo? 48 00:03:26,292 --> 00:03:29,083 To obmo�je je prepovedano. Ne smeta biti tu. 49 00:03:29,958 --> 00:03:34,000 Lisjak in zajklja. �Ja, predvsem pa ponosna star�a. 50 00:03:34,083 --> 00:03:36,167 Gospod � �In�pektor. 51 00:03:36,250 --> 00:03:40,500 In�pektor Nadut. �In�pektor? Kaj pa po�nete? 52 00:03:40,583 --> 00:03:44,042 Skrbite, da se v zabojnikih ne tihotapi ni� prepovedanega? 53 00:03:44,792 --> 00:03:46,875 �udno vpra�anje. 54 00:03:46,958 --> 00:03:51,625 Pro� morata. Ne smeta biti tu. �Po�akaj. 55 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 Prav ima, hudimana. 56 00:03:53,958 --> 00:03:55,058 Prav imate, gospod. 57 00:03:55,708 --> 00:03:58,250 Nisva dobro premislila. Ne, sr�i? 58 00:03:59,042 --> 00:04:02,250 Preden sva pri�la sem, 59 00:04:02,333 --> 00:04:05,750 v to �udovito ladjedelnico, 60 00:04:05,833 --> 00:04:11,458 praznovat fantov veliki dan, njegov rojstni dan. 61 00:04:11,542 --> 00:04:14,250 Ima rojstni dan? 62 00:04:14,333 --> 00:04:16,166 Ja, prvi po � 63 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 Prvi po nesre�i. 64 00:04:20,458 --> 00:04:25,500 In ta mali smrduhec si je �elel, razen da bi mu nazaj pri�ili rep, 65 00:04:26,083 --> 00:04:29,250 da bi videl �u-�uja. 66 00:04:29,333 --> 00:04:32,792 In da bi se tu-tu sprevodnik podpisal na njegov mavec. 67 00:04:32,875 --> 00:04:38,042 Stavim, da bi se �e bolj veselil carinskega in�pektorja. 68 00:04:38,583 --> 00:04:41,792 A res? No, prav, za malega. 69 00:04:42,292 --> 00:04:43,833 Zlati ste. 70 00:04:43,917 --> 00:04:48,292 Najlep�a hvala. Tukaj, na katero koli nogo. Ali kar obe. 71 00:04:48,375 --> 00:04:50,792 Mogo�e �e kaj na�e�kate. Ni treba, da je lepo. 72 00:04:50,875 --> 00:04:52,667 Ker je skoraj slep. 73 00:04:58,333 --> 00:05:00,958 {\an8}Vlakec sem narisal, ker jih ima� rad. 74 00:05:01,042 --> 00:05:02,625 Daj, no. 75 00:05:03,125 --> 00:05:05,500 Zasukaj. �Ja, vem. �Pohiti. 76 00:05:05,583 --> 00:05:07,417 Su�i, su�i! 77 00:05:07,917 --> 00:05:10,917 Hop in Divjak, nimata dovoljenja. 78 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Umaknita se in po�akajta okrepitev. 79 00:05:17,167 --> 00:05:18,167 Tut, tut. 80 00:05:18,250 --> 00:05:19,917 Kifeljci! �Stoj! 81 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Stoj v imenu zakona! �Ucvri jo! 82 00:05:25,500 --> 00:05:27,542 V�asih pa� ne uspe. 83 00:05:28,042 --> 00:05:32,000 Umaknita se, zabita zajklja. �Tu se ne strinjava. 84 00:05:32,917 --> 00:05:36,583 Moj pujsmobil! Pa kam vtikata rilec! 85 00:05:39,333 --> 00:05:43,792 Hop in Divjak loviva osumljenca v ukradenem kombiju na vzhod. 86 00:05:43,875 --> 00:05:46,875 Nehaj! Na vzhod gre skozi Ov�ijo. 87 00:05:51,958 --> 00:05:55,708 PRAZNUJMO STOTO ZOOLETNICO 88 00:06:00,750 --> 00:06:03,583 �udovito. �Tudi jaz bi to frizuro. 89 00:06:03,667 --> 00:06:07,167 Ljubica, tvoja vo�nja mi dela bele lase. 90 00:06:07,708 --> 00:06:10,000 In ali bom vedno samo sovoznik? 91 00:06:10,083 --> 00:06:11,833 Ker �e �e dolo�ava strani � 92 00:06:11,917 --> 00:06:15,792 Pro�, tanova! Naj tole zrihtajo prave ekipe. 93 00:06:15,875 --> 00:06:19,667 Gospa, saj sva prava ekipa. �Bli�njica, skozi predor. 94 00:06:29,958 --> 00:06:31,375 Pro�, zelenca. 95 00:06:31,458 --> 00:06:34,333 Mi ga imamo. Bodice! �Bodice! 96 00:06:45,250 --> 00:06:47,083 Ta butasta zajklja! 97 00:06:47,167 --> 00:06:48,375 ZOOLETNA PARADA 98 00:06:50,292 --> 00:06:52,458 {\an8}KANAPER 99 00:06:52,542 --> 00:06:53,958 {\an8}PARADA GNU JERSEYJA 100 00:06:56,875 --> 00:06:58,375 DU�IKOV PUJSID 101 00:07:09,917 --> 00:07:12,292 Sko�ila bom. �Kaj? Ne, ne. A si � 102 00:07:12,375 --> 00:07:16,042 Koren�ek, sestanek ho�em. Ne, Koren�ek! 103 00:07:16,875 --> 00:07:17,975 Mal�i! 104 00:07:27,167 --> 00:07:29,167 Prosim za trenutek ti�ine 105 00:07:29,250 --> 00:07:33,083 za na�ega izumitelja vremenske stene, Ebenezerja Riskarja. 106 00:07:38,208 --> 00:07:39,500 Zebrata! 107 00:07:54,458 --> 00:07:55,875 Plazilec? 108 00:07:59,750 --> 00:08:01,625 �ef, ta dva sta podivjana! 109 00:08:01,708 --> 00:08:04,500 Zootropolis ni samo mesto sesalcev. 110 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 {\an8}Obstaja skrita majhna skupina plazilcev, 111 00:08:09,542 --> 00:08:11,333 {\an8}ve�ina �ivi v tujini. 112 00:08:11,417 --> 00:08:14,375 {\an8}Seveda Zootropolis ne dovoli ka�. 113 00:08:15,333 --> 00:08:19,000 {\an8}Vsaj zadnjih sto let jih tu ni videl nih�e. 114 00:08:19,500 --> 00:08:22,000 {\an8}"Luske in burleske �udnih." �Vedno odkrivajo resnico. 115 00:08:22,083 --> 00:08:27,625 Gricka Pali�nik ni najzanesljivej�i vir. 116 00:08:27,708 --> 00:08:30,833 Zajklja, oran�ni pes, takoj sem. 117 00:08:32,000 --> 00:08:34,957 �ef, mogo�e ni �lo vse po maslu, toda mravljin�ar je ujet. 118 00:08:35,042 --> 00:08:37,875 Zebrata sta ga! �Zebrata! �Ti�ina! 119 00:08:38,542 --> 00:08:39,792 Zebrata. 120 00:08:39,875 --> 00:08:45,125 Midva sva ga. Pomembneje je, da sva morda odkrila nekaj izjemnega. 121 00:08:45,208 --> 00:08:48,333 {\an8}V ukradenem kombiju je zaboj tihotapljenega blaga, 122 00:08:48,417 --> 00:08:51,625 {\an8}bro�ure za Zooletnico in nekak�na plazil�eva ko�a. 123 00:08:51,708 --> 00:08:55,958 {\an8}Vzorce sem poslala na testiranje. �Jaz bom testiral vaju. 124 00:08:56,042 --> 00:08:58,375 Pol mesta sta poru�ila. 125 00:08:58,458 --> 00:09:03,083 Zaradi vaju smo klicali Jumbo enoto, da so izvlekli antilopo iz tube. 126 00:09:03,167 --> 00:09:06,708 Samo �e malo. Vse bo v redu. �Ne! Prosim, ne! 127 00:09:06,792 --> 00:09:08,417 Ga bo kdo ujel? 128 00:09:08,500 --> 00:09:11,500 Pardon, poka�ete �e enkrat? Nisem imel o�al. 129 00:09:12,083 --> 00:09:16,125 Sta ali nista presli�ala ukaz, da se umaknita? 130 00:09:16,208 --> 00:09:17,667 Lovila sva ga. 131 00:09:17,750 --> 00:09:20,875 V 6. �lenu, odstavek B pi�e: "�e vodilni policist meni �" 132 00:09:20,958 --> 00:09:24,000 Nista vodila primera! Enkrat sta imela krompir. 133 00:09:24,083 --> 00:09:27,417 Pojdi nazaj med prometnike, ti pa prodajaj �aplu�ke! 134 00:09:27,500 --> 00:09:31,875 �e smem, ljubosumje �utim, ker sva vozila cvil-mobil. 135 00:09:31,958 --> 00:09:34,542 Ali pa je bila to mogo�e tvoja mama. 136 00:09:35,042 --> 00:09:37,625 Dovolj! Vsi ven. 137 00:09:42,875 --> 00:09:48,208 Policistka Hop, �eprav se trudim, da ne bi bilo tako, si mi v�e�. 138 00:09:48,792 --> 00:09:53,667 A ker vedno pretirava�, 139 00:09:53,750 --> 00:09:56,583 sta pri�la danes na naslovnice. 140 00:09:57,250 --> 00:10:00,792 Kar me�e slabo lu� name, na vso enoto 141 00:10:00,875 --> 00:10:06,583 in roko na srce, na vse zaj�ice, ki �elijo po tvojih stopinjah. 142 00:10:08,542 --> 00:10:11,333 Ne bo vsak primer re�il sveta. 143 00:10:13,083 --> 00:10:14,183 Tok tok. 144 00:10:14,583 --> 00:10:19,292 �ivjo. Tole se mi zdi, kot da bi raje govorila na samem. 145 00:10:19,375 --> 00:10:21,250 Zato bom raje �el. 146 00:10:21,333 --> 00:10:24,292 Je kak razlog, zakaj ni�esar ne jemlje� resno? 147 00:10:24,375 --> 00:10:27,125 �ale so tipi�na obramba pri travmati�nem otro�tvu. 148 00:10:27,208 --> 00:10:29,125 Bi rad travmati�no odraslost? 149 00:10:30,125 --> 00:10:35,333 Ne, hvala. �Dovolil sem, da sodelujeta, ker sta zelo pomagala mestu. 150 00:10:35,417 --> 00:10:38,750 Ampak danes sta vse zamo�ila 151 00:10:38,833 --> 00:10:42,750 in zdaj marsikdo misli, da ne bi smela biti partnerja. 152 00:10:42,833 --> 00:10:46,542 �ef. �Zato ne bosta ve� lovila nami�ljenih plazilcev. 153 00:10:46,625 --> 00:10:50,917 Umikam vaju s terena in vama dajem novo nalogo, 154 00:10:51,000 --> 00:10:54,500 {\an8}namenjeno posebnim ekipam, kot sta vidva. 155 00:10:54,583 --> 00:10:59,542 �e vama spodleti, vaju bom prisiljen lo�iti. 156 00:11:00,167 --> 00:11:02,292 In ne bo ve� ekipe Divjak in Hop. 157 00:11:02,917 --> 00:11:06,917 Toda �e sta tako dobra, kot mislita, 158 00:11:07,708 --> 00:11:09,792 bosta lahko blestela. 159 00:11:12,333 --> 00:11:15,500 Dobrodo�li pri Partnerjih v krizi, 160 00:11:15,583 --> 00:11:18,917 delavnici za pare, ki drsijo v propad. 161 00:11:19,000 --> 00:11:21,833 Sem va�a terapevtska �ival, dr. Kosmi�. 162 00:11:21,917 --> 00:11:28,708 In tu bomo z malo truda posku�ali uskladiti va�o neskladnost. 163 00:11:28,792 --> 00:11:31,167 Grega, govorila sva o tem. 164 00:11:31,250 --> 00:11:34,917 Kako se po�uti Marko? Neprijetno, ja. 165 00:11:35,875 --> 00:11:40,250 Francka, Karel je res mi�, �e prej pa tvoj partner. 166 00:11:41,417 --> 00:11:44,042 Z nami sta nova ne-partnerja. 167 00:11:44,625 --> 00:11:48,958 Povesta, kako sta pri�la do obupnosti v skupnosti? 168 00:11:49,042 --> 00:11:53,167 No, uradno sva en teden partnerja. 169 00:11:53,250 --> 00:11:55,042 �estitke ob obletnici. 170 00:11:55,125 --> 00:11:57,667 In dejansko �isto v redu sodelujeva. 171 00:11:57,750 --> 00:11:59,917 Super nama gre. �e bolje kot to. 172 00:12:00,000 --> 00:12:01,917 In re�ila sva mesto, 173 00:12:02,000 --> 00:12:05,625 zato je ogromen nesporazum, da so naju poslali sem. 174 00:12:06,667 --> 00:12:09,833 Vidite, da je prva odgovorila in partnerju ne dovoli do besede. 175 00:12:09,917 --> 00:12:13,708 O�itno je v zanikanju in tapka z nogo, ko skriva zadrego. 176 00:12:14,417 --> 00:12:18,583 Seveda je vir njene zadrege odtujena izumetni�enost 177 00:12:18,667 --> 00:12:20,708 njenega �ustveno negotovega partnerja. 178 00:12:21,250 --> 00:12:25,125 A s trdim delom se bosta povezala �e �ez dve leti. 179 00:12:25,208 --> 00:12:28,750 Zdaj pa za�nimo in pozdravimo sodelavca. 180 00:12:28,833 --> 00:12:30,292 Bi kdo za�el? 181 00:12:30,375 --> 00:12:31,500 Hvala, Jo�e. 182 00:12:34,875 --> 00:12:40,250 Karin je Jo�etov nasmeh �al razumela kot nasilje. 183 00:12:40,333 --> 00:12:43,083 Ne sr�i se, Karen. Ne sr�i se. 184 00:12:43,167 --> 00:12:45,292 Jo�e, varna beseda je "kokos". 185 00:12:45,375 --> 00:12:46,625 Kokos! 186 00:12:46,708 --> 00:12:48,583 {\an8}KOKOSOV SOK 187 00:12:48,667 --> 00:12:52,667 Prosiva za nov sestanek s �efom. Obljubiva, da bova bolj�a. 188 00:12:53,917 --> 00:12:55,333 Zebrata! 189 00:12:56,083 --> 00:12:58,292 Manj odgovarjaj. Mogo�e sploh ne. 190 00:12:58,375 --> 00:13:02,417 Ali pa igrajva po moje in se potuhniva. 191 00:13:02,500 --> 00:13:05,042 V tisti sobi se �e ne bova dokazala. 192 00:13:05,125 --> 00:13:08,083 �e se prito�iva Teletu, bova �e dlje tam. 193 00:13:08,167 --> 00:13:11,792 Pametno igrajva. Bodiva neopazna in ne pustiva se zmesti. 194 00:13:11,875 --> 00:13:13,958 Ker sva sanjska ekipa. 195 00:13:16,333 --> 00:13:18,417 Oprosti, Pavle. 196 00:13:21,875 --> 00:13:24,167 Rde�o preprogo za super policaja. 197 00:13:24,917 --> 00:13:28,750 Kaj pravi lisjak? Beden si! �Mirno, partnerka. 198 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 Nekaj mi povej. 199 00:13:30,292 --> 00:13:34,458 Misli�, da sva dobra ekipa? �Seveda. Samo � 200 00:13:34,542 --> 00:13:38,167 Ne vem, na kak�en na�in bi to dokazala �e ostalim. 201 00:13:38,250 --> 00:13:41,708 Mogo�e pa nama niti ni treba dokazovati. 202 00:13:44,708 --> 00:13:46,500 {\an8}Morava. Za vedno. 203 00:13:46,583 --> 00:13:49,125 {\an8}Prej ko dojamejo � �Partnerstvo ZA TELEBANE 204 00:13:49,208 --> 00:13:51,667 {\an8}� da dva dobra partnerja, bolje bo. U�ivaj. 205 00:13:51,750 --> 00:13:54,208 Dve imam. �Raje si odgriznem taco! 206 00:13:54,292 --> 00:13:56,083 Veselo obletnico! 207 00:14:04,667 --> 00:14:06,500 Kokos! 208 00:14:13,917 --> 00:14:17,500 FITNES RILEC 209 00:14:26,833 --> 00:14:30,458 Hop in Divjak: Nova dvojica re�ila primer 210 00:14:30,542 --> 00:14:33,792 Na televiziji si bila. Si dobro? 211 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 V redu sem, mama. 212 00:14:35,458 --> 00:14:38,083 Vsi vedo, da je "v redu" klic na pomo�. 213 00:14:38,167 --> 00:14:40,750 Ve�, kdo je �e klical na pomo�? Antilopa v tubi. 214 00:14:40,833 --> 00:14:43,708 On in antilope. Kaj pravi partner lisjak? 215 00:14:43,792 --> 00:14:47,708 Nik ne govori veliko. 216 00:14:48,292 --> 00:14:50,875 {\an8}No, res sta si razli�na. 217 00:14:50,958 --> 00:14:55,083 {\an8}Va�ka junakinja s kmetije. �Mestni slepar, ki je odra��al na ulici. 218 00:14:55,167 --> 00:14:59,125 Vsak dan molim, da se vrne� domov in ima� otroke. �Mama! 219 00:14:59,208 --> 00:15:00,583 Prvo pravilo partnerstva. 220 00:15:00,667 --> 00:15:03,083 Ali ho�e� imeti prav ali pa si sre�en. �Dr�i. 221 00:15:03,167 --> 00:15:06,542 Ni� ni narobe, �e se malo zatre� in se sre�a� na sredi. 222 00:15:06,625 --> 00:15:09,000 Odriva� me, ljubi. �Ho�em, da me vidi. 223 00:15:09,083 --> 00:15:11,167 Oba mora videti. �Mudi se mi. Delo imam. 224 00:15:11,250 --> 00:15:14,708 Adijo, bu�ka. �Vse bo v redu, samo primer dobita. �Poljub�ek! 225 00:15:14,792 --> 00:15:17,000 Poi��i tisto antilopo. 226 00:15:29,833 --> 00:15:31,750 Krulo sre�e! 227 00:15:31,833 --> 00:15:34,667 V�REP�ME Z BOBOM TIGROM �Jutri�nje vreme bo spet vse. 228 00:15:34,750 --> 00:15:39,208 {\an8}� dolgo pri�akovana �iritev Tundradola se bo kmalu za�ela. 229 00:15:39,292 --> 00:15:43,042 Prebivalce skrbi prihodnost soseske. 230 00:15:43,125 --> 00:15:46,208 Nocoj pozabimo razlike. �POVEZANA ALI PREVE� RAZLI�NA? 231 00:15:46,292 --> 00:15:48,833 Praznujmo na sve�ani slovesnosti Zooletnice, 232 00:15:48,917 --> 00:15:53,708 kjer bo Riskarjev dnevnik razstavljen prvi� v sto letih 233 00:15:53,792 --> 00:15:56,292 po zloglasnem napadu plazilcev. 234 00:15:56,917 --> 00:16:00,083 {\an8}V dnevniku so na�rti patentiranih vremenskih sten, 235 00:16:00,167 --> 00:16:03,958 {\an8}kot jih je prvotno zapisal Ebenezer Riskar in prinesel � 236 00:16:18,667 --> 00:16:20,333 {\an8}Isto gostinsko podjetje. 237 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 Riskarjev dnevnik. 238 00:16:37,208 --> 00:16:38,417 Zgodovina Riskarjevega dnevnika 239 00:16:41,042 --> 00:16:42,333 Drama med �elvo in ka�o 240 00:16:43,042 --> 00:16:44,500 Resnica! 241 00:16:44,583 --> 00:16:48,833 Stota obletnica vremenskih sten je tudi stota obletnica 242 00:16:48,917 --> 00:16:51,333 edinega ka�jega napada. 243 00:16:51,917 --> 00:16:53,958 �rtev je bila �elva. 244 00:16:54,042 --> 00:16:59,750 Stre�nico dru�ine Riskar je pi�ila strupenja�a, 245 00:16:59,833 --> 00:17:02,250 ko ji je prepre�ila krajo dnevnika. 246 00:17:02,333 --> 00:17:04,958 Od takrat v Zootropolisu ni ve� ka�. 247 00:17:05,041 --> 00:17:08,541 A sem prepri�ana, da se bo ena vrnila. 248 00:17:08,625 --> 00:17:10,250 Vpra�anje je le, 249 00:17:10,333 --> 00:17:15,416 ali bo nosila polhla�e ali eno dolgo nogavico. 250 00:17:20,583 --> 00:17:25,333 Da je pravica mrtva? Jaz pravim: "Ne!" 251 00:17:30,375 --> 00:17:32,083 Glej, me �e pogre�a�, kaj? 252 00:17:32,167 --> 00:17:36,792 Ukradeni kombi s ka�jo ko�o je od podjetja, ki stre�e na proslavi. 253 00:17:36,875 --> 00:17:38,667 Tako �tudira� partnersko knjigo? 254 00:17:38,750 --> 00:17:42,333 Poslu�aj, strupenja�e so �e hotele ukrasti Riskarjev dnevnik. 255 00:17:42,417 --> 00:17:44,208 Kaj, �e bodo spet poskusile? 256 00:17:44,292 --> 00:17:48,458 Ka�a �e celo ve�nost ni stopila v Zotropolis. 257 00:17:48,542 --> 00:17:49,708 Tudi �e bi imela noge. 258 00:17:50,208 --> 00:17:53,083 �e tako sva v godlji, Koren�ek. In pica je pri�la. 259 00:17:53,167 --> 00:17:57,333 �e ne prepre�iva napada, ne opravljava svojega dela. 260 00:17:57,417 --> 00:18:00,208 Fuj. Ni �udno, zakaj me ne povabi� sem. 261 00:18:00,292 --> 00:18:01,792 Lisjaki smo samotarji. 262 00:18:01,875 --> 00:18:05,125 �e greva in se moti�, naju bo �ef Tele lo�il. 263 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 �e ne doka�eva, da sva super partnerja, 264 00:18:07,708 --> 00:18:09,625 naju bo tako ali tako lo�il. 265 00:18:09,708 --> 00:18:11,167 Malo preveriva, povohljava. 266 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 �e ne bo ni�, greva. 267 00:18:13,083 --> 00:18:17,458 �e pa imam prav, ne bo dvoma, da sva odli�na ekipa. 268 00:18:18,208 --> 00:18:19,542 Morava tja. 269 00:18:20,792 --> 00:18:24,375 Prav. Ampak priti morava mimo varnostnikov. 270 00:18:24,458 --> 00:18:28,292 In te�ko se bova pome�ala med mestne pomembne�e. 271 00:18:28,375 --> 00:18:30,625 Zato greva pod krinko! 272 00:18:34,750 --> 00:18:36,708 Vidim, da �e kar vozi�. 273 00:18:44,208 --> 00:18:46,125 {\an8}Roke gor! Dajmo! 274 00:18:47,625 --> 00:18:49,500 Zootropolis, naj vas sli�im! 275 00:19:06,458 --> 00:19:07,500 {\an8}SLOVESNOST OB ZOOLETNICI 276 00:19:39,583 --> 00:19:41,917 Ma�ke in lu�i. Zmeraj pozabim. 277 00:19:51,333 --> 00:19:53,292 �upan Vetroples je tu, 278 00:19:54,042 --> 00:19:56,583 najsvetlej�a zvezda trilogije Rezgeta�. 279 00:19:56,667 --> 00:19:58,167 Brez fotografiranja, prosim. 280 00:19:58,958 --> 00:20:02,667 Hecam se. �e takole. In tole. 281 00:20:02,750 --> 00:20:05,542 G. Riskar, kdaj se bo za�ela �iritev Tundradola? 282 00:20:05,625 --> 00:20:08,667 Pridi, o�e. �U�ivajte na zabavi. 283 00:20:28,000 --> 00:20:29,917 KANAPER 284 00:20:30,000 --> 00:20:31,458 Ni snega. 285 00:20:32,833 --> 00:20:34,167 Ta je toplej�i. 286 00:20:34,625 --> 00:20:37,625 Plazilec v Tundradolu ne bi pre�ivel brez toplote. 287 00:20:39,750 --> 00:20:41,250 Mojbog, ka�a! 288 00:20:41,792 --> 00:20:44,500 {\an8}Brisalec, dolg kot ka�a. 289 00:20:49,042 --> 00:20:50,500 Vrata so priprta. 290 00:20:50,583 --> 00:20:55,458 Vsak bi jih lahko pustil tako. "Povohljati" si rekla, ne vlomiti. Ojoj! 291 00:20:56,292 --> 00:20:59,583 �tekam, v vsakem primeru bi �la noter. Le da je po tvoje, ne? 292 00:20:59,667 --> 00:21:02,833 Pretentala sem te, sr�ek. Preobleci se, jaz grem v kombi. 293 00:21:19,875 --> 00:21:23,125 Proslava ob Zooletnici. Zajklja pride pripravljena. 294 00:21:25,875 --> 00:21:29,250 V�asih sem sanjala, da bi �la takole pod krinko. 295 00:21:35,833 --> 00:21:38,833 Tole niti ni tvoja najslab�a zamisel. 296 00:21:39,542 --> 00:21:41,417 Saj to je skoraj pohvala. 297 00:21:41,917 --> 00:21:43,958 Najslab�e je to z u�esi. 298 00:21:45,792 --> 00:21:47,125 V redu. 299 00:21:59,042 --> 00:22:01,292 Dobrodo�li na Zooletnici, 300 00:22:01,875 --> 00:22:05,875 kjer je na ogled izvirni Riskarjev dnevnik. 301 00:22:05,958 --> 00:22:10,042 Zakaj bi ka�a ukradla staro knjigo? 302 00:22:10,125 --> 00:22:11,458 Ne vem. 303 00:22:12,667 --> 00:22:16,000 Ampak nih�e je ne bo ukradel, ker jo ��itiva midva. 304 00:22:18,917 --> 00:22:20,667 IZVIRNI DNEVNIK ZASEBNI PROSTOR 305 00:22:20,750 --> 00:22:22,917 Dostop do dnevnika je omejen. 306 00:22:24,542 --> 00:22:26,458 Pridi. �Po�asi. 307 00:22:26,542 --> 00:22:30,292 Se �eli� vklopiti? Komandos te bo izdal. 308 00:22:30,375 --> 00:22:34,000 Ni finta v obleki. Za vzdu�je gre. 309 00:22:34,083 --> 00:22:36,750 Lepo vas je videti. Lepe grbe. 310 00:22:37,292 --> 00:22:39,292 Je to pravo krzno? Pravi lisjak sem. 311 00:22:39,958 --> 00:22:41,792 So te �e ve�krat povabili? 312 00:22:42,667 --> 00:22:44,042 Povabili? Ne. 313 00:22:44,125 --> 00:22:46,583 A za dru�enje je ve� razlogov. 314 00:22:48,375 --> 00:22:52,250 Gospa, oprostite. Je to va�e? �Res je. 315 00:22:52,333 --> 00:22:54,333 Dovolite mi. 316 00:22:56,792 --> 00:22:58,375 Zviti lisjak. 317 00:22:58,458 --> 00:22:59,458 Tam! 318 00:23:01,042 --> 00:23:02,792 Nimamo dovolj varnostnikov. 319 00:23:03,417 --> 00:23:05,458 Bli�e grem. Krij mi hrbet. 320 00:23:12,250 --> 00:23:13,583 Bogov alarm. 321 00:23:22,708 --> 00:23:24,958 {\an8}IZVIRNI PATENT podeljen Ebenezerju Riskarju 322 00:23:26,958 --> 00:23:28,792 Kovinske platnice. 323 00:23:28,875 --> 00:23:32,333 Son�ek bizon�ek prihaja. Na tvoji desni. 324 00:23:41,167 --> 00:23:43,750 Oprostite, res mi je �al. �O, ne. Pardon. 325 00:23:43,833 --> 00:23:45,667 Naj samo � O, ne. 326 00:23:45,750 --> 00:23:48,000 Tole je pa va�e. Opravi�ujem se. 327 00:23:48,792 --> 00:23:51,833 Ojoj, ne mara me. �Izvolite. 328 00:23:51,917 --> 00:23:56,542 Moja re�iteljica. �Rada sem pripravljena na vsako prigodo. 329 00:23:56,625 --> 00:23:59,417 Kar sploh ni �udno re�i na zabavi. 330 00:23:59,500 --> 00:24:02,542 Z njegovim repom sem obrisal packo. 331 00:24:03,208 --> 00:24:04,542 �ap! 332 00:24:06,125 --> 00:24:08,542 �apin. �apin sem. �ivjo. 333 00:24:08,625 --> 00:24:10,167 Mal�i, Mal�i Hop. 334 00:24:10,625 --> 00:24:11,958 Kaj, pri �niclu? 335 00:24:12,042 --> 00:24:14,042 No, res me veseli, Mal�i. 336 00:24:14,125 --> 00:24:16,583 �akaj, tista Mal�i Hop? 337 00:24:16,667 --> 00:24:18,375 A zdajle dela�? 338 00:24:18,458 --> 00:24:20,167 No, o�itno dela� na lepoti. 339 00:24:20,708 --> 00:24:22,417 Ampak ali danes tukaj dela�? 340 00:24:23,375 --> 00:24:25,958 Ne, samo nekaj preverjam. 341 00:24:26,042 --> 00:24:27,458 In ��itim tole. 342 00:24:28,250 --> 00:24:30,667 Dobro, ker nimajo dovolj varnostnikov. 343 00:24:31,500 --> 00:24:32,958 Ta �ala je moja. 344 00:24:33,042 --> 00:24:34,583 In tu ni ni�esar. 345 00:24:34,667 --> 00:24:37,333 Zaklju�iva. Hop? 346 00:24:43,542 --> 00:24:47,583 Morala bi � Res me je veselilo. �Enako. 347 00:24:47,667 --> 00:24:52,958 Dober tek. �e namerava� nocoj kaj pojesti. 348 00:24:53,042 --> 00:24:57,458 Ne bi smel priti na oder, �apin. �Ja, dol z odra, �apin. 349 00:24:57,542 --> 00:25:01,292 A si � �Ja, Riskar sem. 350 00:25:01,375 --> 00:25:02,875 No, vsaj trudim se. 351 00:25:02,958 --> 00:25:05,208 Takoj, �apin. Priti, tati. 352 00:25:05,292 --> 00:25:07,042 Dr�im te. �Ne, jaz ga dr�im. 353 00:25:07,125 --> 00:25:10,083 No, pa za�nimo. 354 00:25:14,583 --> 00:25:16,833 Dobrodo�li na Zooletnici. 355 00:25:16,917 --> 00:25:20,667 Hop, misim, da sem nekaj � Mislim, da sem nekaj na�el. 356 00:25:21,958 --> 00:25:23,292 Koliko vas je! 357 00:25:23,958 --> 00:25:25,542 Lepo vas je videti. 358 00:25:25,625 --> 00:25:29,625 Z velikim veseljem vam predstavljam tretjo generacijo vizionarjev � 359 00:25:29,708 --> 00:25:32,250 Koren�ek, me sli�i�? Sled imam. 360 00:25:32,333 --> 00:25:36,542 Ki nadaljuje poslanstvo veli�astnega mesta, Milana Riskarja. 361 00:25:36,625 --> 00:25:39,375 Najlep�a hvala. Hvala vam. �Koren�ek. 362 00:25:41,292 --> 00:25:44,083 Kaj pa ti tukaj? ��ef, prav je imela. 363 00:25:44,167 --> 00:25:46,167 Oba sta pe�ena. ��akajte, ne. 364 00:25:46,250 --> 00:25:49,875 Dedek je sanjal o mestu za vse �ivali. 365 00:25:49,958 --> 00:25:51,292 Nik? 366 00:25:51,708 --> 00:25:55,833 Da bi bili skupaj resni�no bolj�i. 367 00:26:06,417 --> 00:26:07,875 Ka�a je! 368 00:26:07,958 --> 00:26:09,292 Ka�a, ka�a! 369 00:26:09,667 --> 00:26:11,000 Gremo, gremo. 370 00:26:11,083 --> 00:26:12,917 Zapomnila si te bom, zebra. 371 00:26:36,667 --> 00:26:38,000 Mal�i! 372 00:26:43,333 --> 00:26:44,500 Vedel sem! 373 00:27:02,917 --> 00:27:04,250 Stoj! 374 00:27:05,458 --> 00:27:07,583 Prosim, ne po�koduj ga. 375 00:27:09,083 --> 00:27:10,417 Prosim? 376 00:27:10,625 --> 00:27:15,042 Ka�e nikogar ne po�kodujejo. 377 00:27:15,125 --> 00:27:17,000 Nismo zlobna sorta. 378 00:27:17,750 --> 00:27:19,083 Tile so. 379 00:27:20,250 --> 00:27:24,833 In v tem dnevniku je skrivnost, ki to dokazuje. 380 00:27:25,542 --> 00:27:29,542 Moram to dokazati. Prosim. 381 00:27:31,667 --> 00:27:34,875 To je na�a zadnja prilo�nost, da to popravim. 382 00:27:35,375 --> 00:27:37,167 In ko mi uspe, 383 00:27:37,250 --> 00:27:41,708 se bo moja dru�ina lahko vrnila domov. 384 00:27:43,042 --> 00:27:45,292 O, ne. �Tu sem! 385 00:27:45,375 --> 00:27:47,208 Hop in Divjak, sanjska ekipa. 386 00:27:47,750 --> 00:27:49,750 Imava ga. Ali pa njo. 387 00:27:49,833 --> 00:27:51,750 Plazilci. Pa� kdo bi vedel. 388 00:27:53,458 --> 00:27:54,958 Policaji prihajajo. 389 00:27:56,292 --> 00:27:57,750 Ubij ka�o. 390 00:27:58,167 --> 00:28:01,667 Za�gali bomo dnevnik. �e ga ho�e, je o�itno nevaren. 391 00:28:02,833 --> 00:28:07,292 Vidva pa bosta napisala, da nas je napadel 392 00:28:07,375 --> 00:28:11,000 in dr�ala bosta jezik. 393 00:28:13,625 --> 00:28:14,958 Umaknita se. 394 00:28:18,625 --> 00:28:20,083 Pogasi ogenj! 395 00:28:21,250 --> 00:28:24,083 Koren�ek, pridi. �Pomagaj mi ga re�iti. Nik. 396 00:28:25,250 --> 00:28:27,167 Mrzlo, mrzlo! 397 00:28:29,792 --> 00:28:31,125 Ne! 398 00:28:34,292 --> 00:28:37,125 �ef. �Ni� mu ne bo. 399 00:28:37,208 --> 00:28:39,333 S protistrupom se lahko re�i. 400 00:28:39,417 --> 00:28:42,583 Hop, kaj si naredila? �Ne, Pra�i�kar. 401 00:28:42,667 --> 00:28:44,708 Ka�i pomagata. �efa ho�eta ubiti! 402 00:28:44,792 --> 00:28:46,542 Pra�i�kar, ne. �Po�lji okrepitve! 403 00:28:46,625 --> 00:28:50,625 Zdaj pa po moje. Gremo. �Dnevnik rabim in pulover! 404 00:28:54,375 --> 00:28:55,708 Mrzlo. 405 00:28:58,917 --> 00:29:00,292 Na tla. ��akaj. 406 00:29:01,542 --> 00:29:03,708 Halo! �Naslednji� ostaneva doma. 407 00:29:03,792 --> 00:29:05,167 Ne ganita se. 408 00:29:09,000 --> 00:29:10,292 Ne, ustavite ju! 409 00:29:10,375 --> 00:29:11,625 Halo! �Pridi! 410 00:29:11,708 --> 00:29:14,250 Stojta! Stojta! 411 00:29:18,542 --> 00:29:20,833 Res sem samo neumna zajklja. 412 00:29:20,917 --> 00:29:23,042 Po nesre�i. Tvoje besede, ne moje. 413 00:29:32,500 --> 00:29:34,542 V prtlja�nik z njima. 414 00:29:45,333 --> 00:29:48,375 {\an8}NOVICE �Terooor v Tundradolu. 415 00:29:48,458 --> 00:29:50,333 Ka�ji ugriz na slavju. 416 00:29:50,417 --> 00:29:54,708 Cirkuuus na slovesnosti, ko je ka�a napadla ugledno dru�ino. 417 00:29:54,792 --> 00:30:00,208 {\an8}�okantno, da sta ka�i pomagala policista P. E. Z.-a Divjak in Hop. 418 00:30:00,292 --> 00:30:02,750 {\an8}Vsi trije so osumljenci v tragi�nem ugrizu 419 00:30:02,833 --> 00:30:07,167 {\an8}zootropolisovega �efa policije in veljajo za nevarne. 420 00:30:08,083 --> 00:30:11,625 �ef Bogo je mrtev. 421 00:30:13,458 --> 00:30:15,500 Sre�a, da mi ni treba re�i tega. 422 00:30:16,542 --> 00:30:19,625 Mogo�e pa bom kmalu moral. Zdravniki so rahlo zmedeni, 423 00:30:19,708 --> 00:30:24,333 toda zlo�inci so stavili na napa�nega konja. 424 00:30:29,500 --> 00:30:32,792 Mi � Ujeli bomo to ka�o. 425 00:30:33,125 --> 00:30:36,250 Pa lisjaka in zajkljo! 426 00:30:37,542 --> 00:30:40,792 Ve�, koliko �upanov sta �e strmoglavila? 427 00:30:43,000 --> 00:30:47,375 Enega, dva � Dva sem na�tel. 428 00:30:47,458 --> 00:30:49,458 Bi bil rad tretji? 429 00:30:50,542 --> 00:30:53,042 Znebi se ju. 430 00:30:53,708 --> 00:30:57,125 Kaj pa zakoni? 431 00:30:57,958 --> 00:31:01,958 Samo enkrat ti bom povedal, Branko. 432 00:31:02,500 --> 00:31:07,458 Prinesel mi bo� dnevnik, njiju pa pokopal. 433 00:31:08,667 --> 00:31:12,083 Ali pa nisem izbral pravega �upana. 434 00:31:14,042 --> 00:31:16,875 Sem izbral napa�nega �upana? 435 00:31:43,208 --> 00:31:44,542 Mami in o�ka 436 00:31:48,417 --> 00:31:49,667 Zavrnjen klic 437 00:31:51,417 --> 00:31:54,208 Gledala sva poro�ila. 438 00:31:54,292 --> 00:31:56,333 Ups, mislim � 439 00:31:56,417 --> 00:31:59,292 Hotel sem re�i � 440 00:31:59,375 --> 00:32:00,708 O�ka je. 441 00:32:02,792 --> 00:32:04,375 Zdaj pa mami. 442 00:32:04,458 --> 00:32:05,792 Skrbi naju zate. 443 00:32:07,792 --> 00:32:10,625 Najprej bodo sledili telefonu. 444 00:32:11,500 --> 00:32:17,417 Oprosti, nisem �e be�ala pred zakonom. 445 00:32:17,500 --> 00:32:21,792 Hja, no. Mogo�e ne bi smela na slovesnost. 446 00:32:22,542 --> 00:32:24,292 No, do zdaj je bilo po tvoje. 447 00:32:24,375 --> 00:32:26,625 Pri Mrcini pa bova po moje. 448 00:32:26,708 --> 00:32:30,708 Zdaj se ti bo izpla�alo, da ima� partnerja iz podzemlja. 449 00:32:31,750 --> 00:32:34,000 Robert! In a je to Kev� 450 00:32:46,125 --> 00:32:48,208 100% pristna ZAKONITA TORBICA D. O.O. 451 00:32:57,667 --> 00:33:00,333 Dobrodo�la v mojem skladi��u. 452 00:33:00,417 --> 00:33:01,917 O, kako lepa obleka. 453 00:33:02,583 --> 00:33:04,000 Hvala. 454 00:33:04,583 --> 00:33:08,333 S Fru Fru sva zdaj partnerja v dru�inskem poslu. 455 00:33:08,833 --> 00:33:12,917 Krasne zamisli ima za zlo�in in modo, 456 00:33:13,000 --> 00:33:16,875 sam pa se posve�am va�nim stvarem. 457 00:33:17,500 --> 00:33:20,292 Da sem nono moji mali Maj�i. 458 00:33:20,375 --> 00:33:22,042 Poljubi moj prstan! 459 00:33:22,625 --> 00:33:25,292 Takoj ku�ni prstan! �Daj �e! 460 00:33:27,250 --> 00:33:31,917 Nono, rekel si, da bova naredila cementne �evlje za g. Podrepnika. 461 00:33:32,000 --> 00:33:33,333 Pridna pun�ka. 462 00:33:33,417 --> 00:33:35,042 Tako hitro rastejo. 463 00:33:35,125 --> 00:33:37,250 Preve� gobca�, lisjak! 464 00:33:38,208 --> 00:33:40,250 Kakor koli, v godlji sta. 465 00:33:40,333 --> 00:33:43,958 Eden od vaju nama je v�e�. Pomagala bova. 466 00:33:44,042 --> 00:33:46,500 Nove obleke. Nova osebna. 467 00:33:46,583 --> 00:33:48,500 Tovornjak gre �ez eno uro. 468 00:33:48,583 --> 00:33:50,708 Tvoj avtek smo tudi �e pospravili. 469 00:33:54,375 --> 00:33:56,125 Po mojem ne razumeta. 470 00:33:56,208 --> 00:33:59,583 Risi so nama podtaknili. In nedol�na ka�a � 471 00:33:59,667 --> 00:34:05,125 Mal�i, risi so ubijalci in brez �asti. 472 00:34:05,208 --> 00:34:09,708 Zaradi �iritve Tundradola so �e nevarnej�i. 473 00:34:09,792 --> 00:34:14,042 Teritorialne �ivali naredijo vse za ve� ozemlja. 474 00:34:14,125 --> 00:34:19,292 �e jim to, v kar sta se zapletla, prekri�a na�rte, sta mrtva. 475 00:34:19,375 --> 00:34:22,708 Z ma�kami se ne bori�. Raje be�i�. 476 00:34:22,792 --> 00:34:25,875 Gospod, razumem, da naju �elite za��ititi. 477 00:34:25,958 --> 00:34:28,625 Toda prisegla sva, da bova varovala mesto. 478 00:34:28,708 --> 00:34:30,417 In pravica ne be�i. 479 00:34:30,500 --> 00:34:36,208 V imenu obeh, "Rika Divjaka" in "Pal�i Zeljohod", 480 00:34:36,292 --> 00:34:38,333 se zahvaljujem za tovornjak odre�itve. 481 00:34:38,417 --> 00:34:41,375 Ne moreva sprejeti ponudbe. Pomagala bova ka�i. 482 00:34:41,458 --> 00:34:43,083 Ti pa rada govori� v dvojini. 483 00:34:43,167 --> 00:34:45,792 Ka�am so podtaknili ugriz tiste �elve. 484 00:34:45,875 --> 00:34:50,000 Se vam sanja, zakaj? In kako ta knjiga to dokazuje? 485 00:34:50,083 --> 00:34:51,583 Ko bi vsaj. 486 00:34:52,125 --> 00:34:57,417 Ampak �e gre za ka�e, se pomenita s plazilcem. 487 00:34:58,167 --> 00:34:59,792 Poznate kak�nega? 488 00:35:00,375 --> 00:35:01,958 Nih�e ne pozna nobenega. 489 00:35:02,042 --> 00:35:06,167 Na Mo�virni tr�nici se dr�ijo zase. 490 00:35:06,250 --> 00:35:08,083 Ampak lahko jih najdeta. 491 00:35:08,167 --> 00:35:10,583 Le strokovnjakinjo za plazilce potrebujeta. 492 00:35:10,667 --> 00:35:13,125 {\an8}Doma�inko, ki pozna njihove poti. 493 00:35:13,208 --> 00:35:16,417 {\an8}Na sre�o sem eno spoznala. Podkast ima! 494 00:35:16,500 --> 00:35:17,625 {\an8}GRICKA PALI�NIK 495 00:35:17,708 --> 00:35:21,208 {\an8}Ne, ne. Pal�i Zeljohod, Rik Divjak pravi "ne". 496 00:35:22,208 --> 00:35:24,083 {\an8}O, ja! 497 00:35:24,167 --> 00:35:25,333 ZAPI�I TABLICA 498 00:35:25,417 --> 00:35:30,333 {\an8}�e sta Hop in Divjak na begu, bom jaz na tihem bregu. 499 00:35:30,958 --> 00:35:32,292 Pazita na trske. 500 00:35:32,375 --> 00:35:33,917 Pravo bobrovko sta poklicala. 501 00:35:34,000 --> 00:35:37,042 �e i��eta plazilca, sem jaz ta prava. 502 00:35:37,125 --> 00:35:41,958 Tudi �e i��eta zajcelopo, ki obstaja, mama! 503 00:35:42,625 --> 00:35:44,208 Oprostite. Sestanek. 504 00:35:44,292 --> 00:35:45,792 Veto na bobrovko. 505 00:35:45,875 --> 00:35:48,333 Glasujva, kdo je za tovornjak v �ivljenje 506 00:35:48,417 --> 00:35:51,125 in malo skrivanja, dokler tole ne mine? 507 00:35:51,208 --> 00:35:54,208 Hop in Divjak ne opustita primera. �Zme�ana je. 508 00:35:54,292 --> 00:35:56,833 Zastrupitev s svincem zaradi pojedenih svin�nikov. 509 00:35:59,667 --> 00:36:03,667 Pozna� plazilca, ki bi razkril skrivnost ali zakaj so risi podtaknili ka�am? 510 00:36:05,542 --> 00:36:07,792 24 ur. Jutri ob zori. 511 00:36:07,875 --> 00:36:11,458 �e ne bo ni�, se potuhneva in bom Mal�i Zeljohod. 512 00:36:13,750 --> 00:36:17,083 Pal�i Zeljohod. In varna beseda je "kokos". 513 00:36:17,167 --> 00:36:20,958 V mraku vla�nega podhoda sta vstopila v vozilo, 514 00:36:21,042 --> 00:36:24,500 ne da bi slutila, da se bo vse spremenilo. 515 00:36:24,583 --> 00:36:26,750 Ker bova spoznala plazilca? 516 00:36:26,833 --> 00:36:31,875 Ker bosta postala Grickina najbolj�a prijatelja. 517 00:36:31,958 --> 00:36:35,542 Dva ple�eta tango, ampak �ez tri jih pa ni. 518 00:36:35,625 --> 00:36:39,042 Poi��imo plazilca in se odpravimo na barje! 519 00:36:40,125 --> 00:36:42,500 Dobrodo�li na MO�VIRNO TR�NICO 520 00:36:47,500 --> 00:36:49,458 Vdihnita! 521 00:36:54,417 --> 00:36:56,833 �e kak plazilec pozna skrivnost te knjige 522 00:36:56,917 --> 00:36:59,292 in zakaj jo ka�e i��ejo � Hej, Jani! 523 00:37:00,292 --> 00:37:02,750 � je to moj stari prijatelj Jes�s. 524 00:37:02,833 --> 00:37:05,917 Zakaj bi se ku��ar skril sem? 525 00:37:07,708 --> 00:37:13,000 Ko so ustanovili Zootropolis, so to celotno sosesko odrezali od mesta. 526 00:37:13,083 --> 00:37:14,750 {\an8}Tu smo prepu��eni sami sebi. 527 00:37:15,458 --> 00:37:19,375 Verjetno je zato plazilcem v�e�. Proste roke imajo. 528 00:37:19,458 --> 00:37:23,875 In tu ti oprostijo, �e nosi� majico, hla� pa ne. 529 00:37:23,958 --> 00:37:26,750 Super tura z Leso�erko. Odli�no. 530 00:37:27,542 --> 00:37:31,167 Rabiva jo. �Kot luknjo v glavi. 531 00:37:31,250 --> 00:37:32,583 Moja napaka. 532 00:37:33,542 --> 00:37:37,333 Do Jes�sovega skrivali��a moramo s trajektom. 533 00:37:37,417 --> 00:37:41,583 Jaz bom govorila z doma�ini. Vodne �ivali so zadr�ane do kopen�anov. 534 00:37:41,667 --> 00:37:44,083 Od 12. leta je ulica moj dom. 535 00:37:44,167 --> 00:37:46,500 Bom �e obvladal �onglerskega tjulnja. 536 00:37:48,458 --> 00:37:50,292 Morskega leva. 537 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 Ni od tod. �Kovanec pa je kovanec. 538 00:37:53,333 --> 00:37:56,958 Ne, z drobi�em se lahko zadu�i. 539 00:37:57,042 --> 00:37:58,375 Moja napaka. 540 00:37:59,083 --> 00:38:01,583 {\an8}BREZ DOTIKANJA �Ne delaj tega! 541 00:38:01,667 --> 00:38:04,792 Naj se Gricka zmeni. �Hvala, Mal�i. 542 00:38:04,875 --> 00:38:09,417 Z lepimi morskimi bitji se pogovarja� kot s kom, ki je malo druga�en. 543 00:38:09,500 --> 00:38:13,333 Dovolj je odkrit in spo�tljiv pogovor. 544 00:38:13,417 --> 00:38:15,625 POZVONI ZA POSTRE�BO 545 00:38:21,708 --> 00:38:24,083 Heja, stari. �Hej, stara. 546 00:38:24,167 --> 00:38:27,333 Stari, stari. �Stara, stara. 547 00:38:27,417 --> 00:38:29,500 Hej, stari. �Hej stara, stara, ho. 548 00:38:29,583 --> 00:38:30,500 Heja, stari. �Stara. 549 00:38:31,542 --> 00:38:33,667 Si videl Jes�sa? �Jap. 550 00:38:40,125 --> 00:38:42,375 In zdaj greva od tod. 551 00:38:57,750 --> 00:38:59,333 Hvala za tole. 552 00:39:00,125 --> 00:39:01,583 Veselo obletnico. 553 00:39:02,583 --> 00:39:03,917 Obletnico imata? 554 00:39:23,708 --> 00:39:25,625 Kako ju bomo zdaj na�li? 555 00:39:31,375 --> 00:39:32,708 Hvala, tjulenj. 556 00:39:34,542 --> 00:39:36,500 Prijatelj, ne, ne! 557 00:39:36,583 --> 00:39:38,042 Oprosti, oprosti! 558 00:39:40,208 --> 00:39:41,875 Samo �e malo. 559 00:39:41,958 --> 00:39:44,500 Jes�s in drugi odgovori 560 00:39:44,583 --> 00:39:48,958 so na koncu tega stra�nega temnega hodnika. 561 00:39:49,042 --> 00:39:53,208 Tole je res bolj�e od pla�e na Oceaniji, 562 00:39:53,292 --> 00:39:55,042 srkanja koktejlov. 563 00:39:55,792 --> 00:40:01,000 Ne bova je kar ucvrla, �e imava nedol�no ka�o v stiski. 564 00:40:01,083 --> 00:40:04,375 Saj ima pomo�. Prijatelj�ka z motorjem. 565 00:40:05,542 --> 00:40:08,208 �udno se vede�. V �em je problem? 566 00:40:08,292 --> 00:40:10,458 Prvi�, prisilila si me v to. 567 00:40:10,542 --> 00:40:13,667 In drugi�, �e �e mora� vedeti, 568 00:40:13,750 --> 00:40:18,083 odpor imam do plazilcev. 569 00:40:18,958 --> 00:40:23,875 Kaj? �Te moje nelagodje zabava? 570 00:40:23,958 --> 00:40:26,667 Ne, oprosti. Prav ima�, partnerja sva. 571 00:40:26,750 --> 00:40:30,667 Ko je meni neprijetno, si vedno obziren do mojih �ustev. 572 00:40:30,750 --> 00:40:32,083 Pazi! Ka�ja ko�a! 573 00:40:33,167 --> 00:40:36,000 Drsi mi! Dr�i se! �Saj se dr�im. �Dr�i se. 574 00:40:36,083 --> 00:40:39,958 Ne vleci u�es! Zajca ne vleci za u�esa! 575 00:40:42,875 --> 00:40:47,417 Prava skrivnost je, kako sta vidva kaj re�ila. 576 00:40:49,125 --> 00:40:52,292 Poglejmo, kaj pravi Jes�s o tem dnevniku. 577 00:40:52,375 --> 00:40:54,458 In �e vama ponudi hrano, jo sprejmita. 578 00:40:55,375 --> 00:40:58,542 Zavrnitev je znak nespo�tovanja vseh njih. 579 00:40:58,625 --> 00:41:00,167 "Vseh njih"? 580 00:41:24,042 --> 00:41:25,375 Tu ima�. 581 00:41:26,542 --> 00:41:28,042 �e enega. 582 00:41:34,500 --> 00:41:36,042 Toplo je. 583 00:41:40,417 --> 00:41:41,750 Ne! 584 00:41:43,708 --> 00:41:45,042 Obdr�i. 585 00:41:48,792 --> 00:41:51,000 Jes�s! 586 00:41:51,083 --> 00:41:54,542 Naj ti predstavim prijatelja. Mal�i in Nikolas. 587 00:41:54,625 --> 00:41:56,000 Iskana ube�nika, 588 00:41:56,083 --> 00:42:00,208 ki raziskujeta skrivnost ka� in sku�ata ostati �iva. Smemo sesti? 589 00:42:04,292 --> 00:42:05,625 Okej. 590 00:42:11,792 --> 00:42:13,792 Ne, hvala. Ta dva pa sta la�na. 591 00:42:18,083 --> 00:42:19,500 Hvala za sre�anje. 592 00:42:19,583 --> 00:42:22,833 Ka�e so po krivem obdol�ili zaradi tega dnevnika. 593 00:42:22,917 --> 00:42:26,625 Mogo�e se ti�e � �Najprej jej, potem govori. 594 00:43:03,667 --> 00:43:05,667 Hej, dru�ba! Pojedla sta! 595 00:43:07,167 --> 00:43:08,500 Glej ta obraza. 596 00:43:08,875 --> 00:43:10,333 Ne jem li�ink. 597 00:43:10,417 --> 00:43:12,458 Hermano, daj kola�ek! 598 00:43:14,083 --> 00:43:15,417 No, v redu. 599 00:43:18,333 --> 00:43:19,792 Kovinske platnice. 600 00:43:20,750 --> 00:43:22,500 Kaj to pomeni? 601 00:43:22,583 --> 00:43:23,917 Pomeni, da je 602 00:43:24,917 --> 00:43:26,250 nobel. 603 00:43:27,083 --> 00:43:32,083 Pa tudi, da je skrivnost, ki jo i��eta, najbr� kar na platnicah. 604 00:43:32,667 --> 00:43:37,583 Ka�e nekako vidijo, kar je v kovini, celo pod barvo. 605 00:43:38,500 --> 00:43:42,042 To je izvirni dnevnik Ebenezerja Riskarja o vremenskih stenah. 606 00:43:42,125 --> 00:43:47,083 Zakaj bi zakrinkal skrivnost za ka�e? �Ne vem. 607 00:43:47,167 --> 00:43:51,167 Mora biti pa pomembno, �e je �elva umrla za to. 608 00:43:51,667 --> 00:43:54,958 Najbr� je bila po�asna smrt. 609 00:43:58,917 --> 00:44:02,167 Ta ugriz ni samo spremenil mnenja o ka�ah. 610 00:44:02,875 --> 00:44:06,167 Sesalci plazilcem potem niso ve� zaupali. 611 00:44:06,250 --> 00:44:07,375 {\an8}PLAZILCI: SOVRA�NIKI? 612 00:44:07,458 --> 00:44:10,083 {\an8}Zato smo vsi od�li. 613 00:44:10,167 --> 00:44:14,417 In takrat so Riskarji prvi� raz�irili svoj Tundradol. 614 00:44:15,875 --> 00:44:17,458 In zdaj se to ponavlja. 615 00:44:19,167 --> 00:44:21,375 �iritev bo segala do sem. 616 00:44:22,292 --> 00:44:24,917 Mo�virna tr�nica bo pod snegom. 617 00:44:26,042 --> 00:44:27,667 Izrinili nas bodo. 618 00:44:28,625 --> 00:44:34,208 Risi bodo vzeli �e ve� zemlje in ni� jih ne bo ustavilo. 619 00:44:40,042 --> 00:44:43,458 Mogo�e jih lahko ustavi ta skrivnost. 620 00:44:44,458 --> 00:44:45,917 Potem bi rekel, 621 00:44:46,000 --> 00:44:50,833 da sta zaradi nje v hudi nevarnosti. 622 00:44:58,542 --> 00:44:59,875 Vama sledijo? 623 00:45:05,042 --> 00:45:07,167 P. E. Z. je! 624 00:45:07,250 --> 00:45:09,792 Be�ite! 625 00:45:11,292 --> 00:45:12,792 Za mano, pridita! 626 00:45:15,500 --> 00:45:17,583 �akaj, zakaj nama pomaga�? 627 00:45:17,667 --> 00:45:19,708 Enkrat sta �e re�ila mesto. 628 00:45:19,792 --> 00:45:21,958 Po mojem ga lahko spet. 629 00:45:22,042 --> 00:45:27,417 Mogo�e bodo takrat vsi dojeli, da nismo tako razli�ni. 630 00:45:33,542 --> 00:45:35,417 Stoj! �Ja, stoj! 631 00:45:36,458 --> 00:45:39,250 �al mi je, a to je na�a edina prilo�nost za vrnitev domov. 632 00:45:39,333 --> 00:45:40,500 �akaj, pomagali bi. 633 00:45:40,583 --> 00:45:41,917 �akaj! 634 00:45:43,208 --> 00:45:44,875 Vrni se! 635 00:45:44,958 --> 00:45:46,833 Ni poti. Pojdi na dok! 636 00:45:46,917 --> 00:45:49,875 Koren�ek! ��akaj, verjamemo ti! 637 00:45:49,958 --> 00:45:51,333 Nik! Dajmo, dajmo! 638 00:45:54,917 --> 00:45:57,625 POSTAJA ZA TUBO 639 00:46:03,000 --> 00:46:04,333 Zgrabi! 640 00:46:11,042 --> 00:46:13,458 Vidim ju! Proti tubi gresta! 641 00:46:13,542 --> 00:46:14,875 Slediva jima. 642 00:46:31,708 --> 00:46:34,500 Hej, stari. ��ivjo, stari. �Stari. 643 00:46:35,167 --> 00:46:36,167 Hitro! 644 00:46:49,583 --> 00:46:54,250 Nasvet! �e gre na rde�o linijo, mu ne sledita! 645 00:46:54,333 --> 00:46:56,708 Zraka vama bo zmanjkalo! 646 00:46:56,792 --> 00:46:58,833 Sre�no! Rada vaju imam! 647 00:47:03,333 --> 00:47:04,667 Pardon. 648 00:47:05,875 --> 00:47:07,458 Bombica! 649 00:47:09,083 --> 00:47:10,250 RDE�A! NI ZA KOPEN�ANE 650 00:47:10,333 --> 00:47:11,667 Rde�a linija! Rde�a! 651 00:47:11,750 --> 00:47:14,167 Zraka ti bo zmanjkalo! Kokos! 652 00:47:35,250 --> 00:47:36,833 {\an8}Imam vse, kar ho�ete. 653 00:47:36,917 --> 00:47:41,250 {\an8}Nadaljevanja, predhodnike, ponovitve. Kdo pravi, da gre industrija po gobe? 654 00:48:33,542 --> 00:48:34,583 Si v redu? 655 00:48:34,667 --> 00:48:36,500 Sem. 656 00:48:37,292 --> 00:48:40,500 Ti? �No, jaz � 657 00:48:40,583 --> 00:48:42,417 Mislim, da bi bilo 658 00:48:43,167 --> 00:48:45,542 na mestu kak�no opravi�ilo. 659 00:48:46,167 --> 00:48:47,917 Nik, v redu je. 660 00:48:48,667 --> 00:48:51,292 Vem, da ga nisi izgubil nala��. 661 00:48:52,625 --> 00:48:56,333 Ne moje opravi�ilo. Tvoje. 662 00:48:57,458 --> 00:49:02,042 Zdaj ga ne bova ve� na�la niti ustavila risov, 663 00:49:02,125 --> 00:49:04,000 zato se tu ne strinjava. 664 00:49:05,167 --> 00:49:07,792 Vendar sva vsaj �iva. 665 00:49:07,875 --> 00:49:10,292 Tudi �e ga ne najdeva, je v redu. 666 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 Lahko pa najdeva tovornjak od tod. 667 00:49:27,542 --> 00:49:30,208 �katla starih v�igalic. Koristno. 668 00:49:30,292 --> 00:49:34,208 Pal�i Zeljohod, odhajava. Konec je. 669 00:49:36,708 --> 00:49:40,125 �udno, da sta vidva tukaj. �Ja, res �udno. 670 00:49:40,750 --> 00:49:43,833 Iz tube sta padla. Poklicala bova policijo. 671 00:49:43,917 --> 00:49:45,458 Ne, ni treba. 672 00:49:45,542 --> 00:49:47,625 Ja, ravno greva iz mesta. 673 00:49:47,708 --> 00:49:52,875 A mogo�e vesta, kam pelje ta tuba? 674 00:49:52,958 --> 00:49:56,042 V Kopenkopiten. �Dobro, hvala. 675 00:49:56,625 --> 00:49:59,417 Spet preve� �ve�i�. �kodi ti! 676 00:50:04,625 --> 00:50:06,833 Kje sta na�la te ro�e? 677 00:50:06,917 --> 00:50:09,708 Liebenflower? �isto na vrhu te gore. 678 00:50:09,792 --> 00:50:12,458 Samo tam rastejo. �O, ne. 679 00:50:12,542 --> 00:50:17,333 A je tam zgoraj �e kaj drugega? 680 00:50:17,417 --> 00:50:19,208 Ne, zagotovo ni. �Ja. 681 00:50:19,292 --> 00:50:23,500 Stara Poro�na ko�a. �e dolgo zaprta. Neko� skrivali��e ka�. 682 00:50:25,833 --> 00:50:27,250 Poro�na ko�a. 683 00:50:27,333 --> 00:50:29,833 Kako pa pride� do nje? 684 00:50:30,625 --> 00:50:34,917 Za turiste je tramvaj iz Kopenkopitna, po vrvi pa je hitreje. 685 00:50:35,917 --> 00:50:39,875 Sre�no! U�ivajta v Poro�ni ko�i! �Hvala! 686 00:50:46,458 --> 00:50:50,083 Le kak�no zvezo ima skrivnost z odhodom plazilcev? 687 00:50:52,042 --> 00:50:55,833 In zakaj je skrita na platnici dnevnika? �Po�asneje! 688 00:50:58,167 --> 00:51:01,833 Koliko bo trajalo, preden naju najdejo Pra�i�karjeva in P. E. Z.? 689 00:51:01,917 --> 00:51:04,750 Kve�jemu bi morala pohiteti. 690 00:51:05,958 --> 00:51:10,542 Kot vedno pravim � �Res sem samo neumna zajklja. 691 00:51:10,625 --> 00:51:14,167 Nik. �Res sem samo 692 00:51:14,250 --> 00:51:16,292 neumna zajklja. 693 00:51:16,375 --> 00:51:18,292 Neumna zajklja. 694 00:51:18,375 --> 00:51:21,708 Tole sem ti podarila v znak partnerstva 695 00:51:21,792 --> 00:51:24,167 in ta hip res ni primerno. 696 00:51:24,250 --> 00:51:29,708 Hotel sem zabele�iti par zamisli za napis na najinem nagrobniku. 697 00:51:29,792 --> 00:51:32,583 Mogo�e tole: "Partnerka je kriva." 698 00:51:32,667 --> 00:51:34,750 Zakaj se ne more� normalno pogovarjati? 699 00:51:36,500 --> 00:51:39,625 Svoji terapevtski �ivali bom povedal. 700 00:51:40,292 --> 00:51:43,292 Ja, res jo rabi�. 701 00:51:43,375 --> 00:51:47,000 Ti pa rabi� �redo terapevtskih �ivali. 702 00:51:47,083 --> 00:51:51,083 Ja, celo populacijo terapevtskih �ivali. 703 00:52:24,667 --> 00:52:26,000 Koren�ek? 704 00:53:08,500 --> 00:53:09,958 Koren�ek? 705 00:53:48,917 --> 00:53:50,250 Koren�ek? 706 00:53:57,458 --> 00:53:58,792 Koren�ek! 707 00:54:10,792 --> 00:54:13,333 RISKARJEV NA�RT ZA �IVALI O�KODOVANE V KA�JEM NAPADU 708 00:54:18,458 --> 00:54:22,083 �IRITEV TUNDRADOLA 709 00:54:25,167 --> 00:54:27,667 poi��i dom Planota plazilcev KJE? 710 00:54:27,750 --> 00:54:30,500 Plazilci so imeli vso sosesko. 711 00:54:33,083 --> 00:54:34,375 {\an8}Njihov dom. 712 00:54:37,125 --> 00:54:39,375 Risi so ga kar izbrisali. 713 00:54:39,458 --> 00:54:41,542 To po�nejo. 714 00:54:42,833 --> 00:54:47,583 Pro� morava. �Z la�mi izrinejo �ivali, da lahko imajo sami ve�. 715 00:54:47,667 --> 00:54:52,000 Pro� morava, Koren�ek! �To ho�ejo dokazati ka�e. �P. E. Z. je tu. 716 00:54:52,083 --> 00:54:53,625 Kaj? 717 00:54:53,708 --> 00:54:58,000 Nih�e nama ne bo verjel brez dokazov. �Pusti. Ne gre samo za zapor. 718 00:54:58,083 --> 00:55:01,042 Risi naju ho�ejo ubiti. �S tem bova re�ila primer. 719 00:55:01,125 --> 00:55:03,500 Mal�i. �Re�iti morava primer. 720 00:55:03,583 --> 00:55:05,583 Nik! �Briga me za primer! 721 00:55:08,000 --> 00:55:09,833 Mal�i, ni vredno umreti za to. 722 00:55:12,750 --> 00:55:15,375 Svet ne bo nikoli bolj�i, 723 00:55:15,458 --> 00:55:18,458 �e nih�e ne bo zbral poguma za pravo stvar. 724 00:55:18,542 --> 00:55:23,542 Svet je, kot je, Koren�ek. In v�asih niti juna�tvo 725 00:55:24,542 --> 00:55:27,417 ni�esar ne spremeni. 726 00:55:34,875 --> 00:55:36,208 Mislim � 727 00:55:38,625 --> 00:55:42,375 Mislim, mogo�e sva pa� 728 00:55:45,292 --> 00:55:46,917 druga�na. 729 00:56:21,542 --> 00:56:23,625 Ojoj, po mojem sem onesposobil policaja. 730 00:56:24,208 --> 00:56:27,792 Oprostite! ��apin? �Ja, saj ve�. 731 00:56:27,875 --> 00:56:30,375 Mi smo ta dobri. �A sem ti rekel, da pomaga. 732 00:56:35,792 --> 00:56:37,125 Pridi z nama. 733 00:56:38,875 --> 00:56:42,000 Lisjaka imamo. Lisjaka imamo! 734 00:56:42,708 --> 00:56:44,375 Tvojega partnerja so ujeli. 735 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Ne smejo �e tebe. 736 00:56:47,542 --> 00:56:49,958 Prosim, ustavimo mojo dru�ino. 737 00:57:04,667 --> 00:57:06,000 Mal�i! 738 00:57:06,542 --> 00:57:07,875 Ne, ne! 739 00:57:10,292 --> 00:57:11,667 Dr�im te. 740 00:57:26,625 --> 00:57:28,958 Pa dajmo. 741 00:57:42,625 --> 00:57:43,958 Kaj? 742 00:57:56,667 --> 00:57:58,042 Nisi mrtva! 743 00:57:59,250 --> 00:58:00,583 Ni mrtva! 744 00:58:01,833 --> 00:58:05,042 Pardon, pardon. �ele pred kratkim sem naredil izpit. 745 00:58:08,542 --> 00:58:09,875 Nik? 746 00:58:10,208 --> 00:58:13,292 Ve�, ujeli so ga. 747 00:58:17,083 --> 00:58:20,750 Ampak nas tukaj ne bo nih�e ujel. 748 00:58:25,958 --> 00:58:27,542 �upan Vetroples. 749 00:58:34,125 --> 00:58:35,458 Kje je zajklja? 750 00:58:36,000 --> 00:58:36,875 Ne vem. 751 00:58:37,833 --> 00:58:39,792 Je pa res, da je zajklja. 752 00:58:39,875 --> 00:58:41,625 Poskusi jo izvle�i iz klobuka. 753 00:58:42,958 --> 00:58:44,333 Ne nosim ga. 754 00:58:44,417 --> 00:58:45,750 Zafrkava vas. 755 00:58:45,833 --> 00:58:47,750 Saj vem. Spravite ga pro�. 756 00:58:49,083 --> 00:58:50,417 Ne. 757 00:58:54,208 --> 00:58:56,792 Kje so, g. Divjak? 758 00:58:59,958 --> 00:59:02,833 Za�nite �iritev. Zamrznite Mo�virsko tr�nico. 759 00:59:02,917 --> 00:59:04,958 Izplaknite jih ven. �Kaj? Ne morete � 760 00:59:05,042 --> 00:59:10,542 Vodne �ivali so kot lisice ni�ji sesalci. 761 00:59:10,625 --> 00:59:16,167 �e re�em, da pomagajo nevarni ka�i, jim ne bo mar, kaj naredimo. 762 00:59:18,083 --> 00:59:20,875 V temno celico gre�, g. Divjak. 763 00:59:20,958 --> 00:59:26,292 Samo dokler ne prebere� novice o partnerkini smrti. 764 00:59:29,000 --> 00:59:32,667 Morala bi oditi iz mesta, ko sta imela prilo�nost. 765 00:59:41,500 --> 00:59:42,833 O�ka. 766 00:59:42,917 --> 00:59:46,208 Krzno tistega, ki pomaga zajklji in ka�i. 767 00:59:48,792 --> 00:59:50,750 Najdi �apina. 768 00:59:52,875 --> 00:59:54,875 Smo �e pri skrivali��u. 769 00:59:56,458 --> 00:59:58,875 Ka�a v luknjo. �Ja, ja. 770 01:00:01,583 --> 01:00:03,958 Uspelo nam bo, Mal�i Hop. 771 01:00:04,042 --> 01:00:07,417 Za�ili bomo Riskarje in re�ili tvojega partnerja. 772 01:00:07,917 --> 01:00:10,542 Oprosti, in ti si � 773 01:00:10,625 --> 01:00:12,625 Gojko, Gojko Ka�on. 774 01:00:12,708 --> 01:00:14,167 Kaj pa priimek? 775 01:00:14,250 --> 01:00:18,000 Ka�on. Vse bo �e v redu. 776 01:00:27,333 --> 01:00:31,000 Zabavno bo sodelovati s teboj. 777 01:00:31,958 --> 01:00:33,500 Ne boj se mojega strupnika. 778 01:00:33,583 --> 01:00:37,458 Svoj protistrup imam s seboj, ki ustavi strup. 779 01:00:37,542 --> 01:00:39,375 Zapi�i me naravnost v srce. 780 01:00:44,167 --> 01:00:46,292 Dobrodo�li v moji oazi, 781 01:00:47,042 --> 01:00:49,000 dale� od moje zlobne dru�ine. 782 01:00:49,083 --> 01:00:52,125 Rad pridem sem, malo lenarim. 783 01:00:53,000 --> 01:00:54,625 Pa� po�nem ma�je re�i. 784 01:00:55,208 --> 01:00:57,667 Ne, tole je starina! �Mega! 785 01:00:57,750 --> 01:01:01,167 Ne! To pa kar pusti. Ne, prosim, nikar. 786 01:01:01,250 --> 01:01:03,833 Sesalci imate super re�i! �Ojoj! Ne. 787 01:01:03,917 --> 01:01:05,333 Kaj po�ne tole? �Ne tega. 788 01:01:07,292 --> 01:01:09,375 Ugasni, ugasni. 789 01:01:11,167 --> 01:01:13,750 No, posvetimo se dnevniku. 790 01:01:15,125 --> 01:01:18,125 Kako sta postala partnerja? 791 01:01:19,167 --> 01:01:22,125 Ko sem izvedel, da bo dnevnik na ogled na slovesnosti, 792 01:01:22,208 --> 01:01:25,708 {\an8}sem dru�ini poslal anonimno pro�njo za ogled. 793 01:01:25,792 --> 01:01:30,958 {\an8}Na sre�o je na po�ti delal �apin in ga je prvi prebral. 794 01:01:31,042 --> 01:01:33,583 Pretihotapil sem ga iz tujine. 795 01:01:33,667 --> 01:01:35,833 Sedem dni v zaboju. 796 01:01:35,917 --> 01:01:39,417 Ampak �e bom popravil krivico, mi ne bo �al. 797 01:01:39,500 --> 01:01:42,750 Potem pa re�imo �e tvojega partnerja. 798 01:01:47,292 --> 01:01:51,875 Hej, vem, da si te�ko od�la z nama. 799 01:01:52,833 --> 01:01:57,500 Re�ili bomo tvojega partnerja. Kot bomo re�ili mesto. 800 01:01:58,500 --> 01:02:02,667 Ustavimo mojo dru�ino in razkrijmo resnico. 801 01:02:03,250 --> 01:02:04,875 Si pripravljena? 802 01:02:04,958 --> 01:02:06,833 Pri�gi ogenj. 803 01:02:16,125 --> 01:02:19,125 Koliko pa sploh ve�? 804 01:02:19,208 --> 01:02:23,042 Vem, da so podtaknili njegovi dru�ini. 805 01:02:23,125 --> 01:02:25,833 In da je v platnicah nekaj skrivnost, 806 01:02:25,917 --> 01:02:28,458 ki jo vidijo samo ka�e. 807 01:02:29,125 --> 01:02:34,167 Ne vse ka�e. Jami�arke, ki zaznajo toploto. 808 01:02:35,167 --> 01:02:38,083 Dovolj je je �e �isto malo. 809 01:02:39,250 --> 01:02:42,417 A ne razumem. 810 01:02:42,500 --> 01:02:46,375 Zakaj bi tvoj pradedek skril skrivnost za ka�o? 811 01:02:47,000 --> 01:02:49,125 Saj je ni. 812 01:02:49,875 --> 01:02:51,208 Kaj � 813 01:02:53,708 --> 01:02:55,708 Dnevnik ni bil njegov. 814 01:02:57,250 --> 01:02:59,000 To je prava skrivnost. 815 01:02:59,833 --> 01:03:02,958 Zootropolisa ni ustanovil sesalec. 816 01:03:03,875 --> 01:03:07,458 Ka�a ga je. 817 01:03:07,542 --> 01:03:09,750 Gojkova prababica. 818 01:03:11,958 --> 01:03:16,250 Sanjala je o mestu, kjer bi bile dobrodo�le vse �ivali. 819 01:03:18,667 --> 01:03:23,750 Izumila je vremenske stene, da bi pomagala vsem. 820 01:03:29,125 --> 01:03:31,375 Samo vlagatelja je �e potrebovala. 821 01:03:32,542 --> 01:03:33,875 Partnerja. 822 01:03:35,458 --> 01:03:39,917 A ko je pradedek videl, koliko je vredna njena zamisel, 823 01:03:43,750 --> 01:03:46,042 je njene na�rte ukradel zase. 824 01:03:46,125 --> 01:03:47,542 Podeljen Ebenezerju Riskarju 825 01:03:54,417 --> 01:03:55,958 Umoril je 826 01:03:58,917 --> 01:04:00,500 svojo lastno stre�nico 827 01:04:03,583 --> 01:04:05,750 in umor podtaknil Gojkovi prababici. 828 01:04:07,125 --> 01:04:12,000 Ker je bila ka�a, so vsi verjeli njegovi la�i. 829 01:04:13,500 --> 01:04:18,583 Kmalu so izgnali vse plazilce. 830 01:04:19,583 --> 01:04:21,292 In s�asoma je pradedek 831 01:04:21,375 --> 01:04:28,083 Planoto plazilcev prekril s snegom. 832 01:04:31,167 --> 01:04:36,542 Umrl je prepri�an, da ne bo nih�e odkril zlo�inov. 833 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 A se je 834 01:04:40,625 --> 01:04:43,083 motil. 835 01:04:45,583 --> 01:04:49,125 Njen izvirni patent je bil re�en. 836 01:04:50,583 --> 01:04:52,208 In to i��e�. 837 01:04:52,292 --> 01:04:53,917 Doma ga je skrila. 838 01:04:54,917 --> 01:04:58,792 Najdi njen dom in na�el bo� njen patent. 839 01:05:07,250 --> 01:05:10,417 Nisva vedela, kje je zakopan njen dom. 840 01:05:11,333 --> 01:05:13,667 Do zdaj. 841 01:05:15,167 --> 01:05:17,083 Zemlja moje dru�ine? 842 01:05:17,167 --> 01:05:22,250 A kako ga bomo na�li pod vsem tem snegom? 843 01:05:23,000 --> 01:05:25,333 �akaj. Zvonik. 844 01:05:25,417 --> 01:05:28,875 Njena soseska, soseska plazilcev je imela zvonik. 845 01:05:28,958 --> 01:05:34,125 Pri�ge se kot svetilnik. �e ni povsem zasut, ga bomo videli. 846 01:05:34,208 --> 01:05:35,750 Njen dom je �isto blizu. 847 01:05:35,833 --> 01:05:37,792 Moj pradedek je izklopil elektriko. 848 01:05:37,875 --> 01:05:41,167 Mi pa imamo na�rte, kako jo znova vklopiti. 849 01:05:43,375 --> 01:05:48,583 Stikalo za vso sosesko je bilo v prvotni nadzorni sobi. 850 01:05:48,667 --> 01:05:51,167 Odli�no! In kje je to? 851 01:05:51,667 --> 01:05:53,333 V najstarej�i steni v mestu. 852 01:05:53,417 --> 01:05:55,458 V steni pu��avskega Tundradola. 853 01:05:55,542 --> 01:05:58,583 Gremo noter, vklopimo stikalo, 854 01:05:58,667 --> 01:06:00,125 pri�gemo zvonik 855 01:06:00,208 --> 01:06:04,167 in najdemo hi�o. �In njen patent. 856 01:06:04,250 --> 01:06:07,000 In moja dru�ina se bo kon�no vrnila domov. 857 01:06:07,500 --> 01:06:09,667 Uspelo nam bo, Mal�i Hop. 858 01:06:09,750 --> 01:06:11,958 Uspelo nam bo! 859 01:06:12,042 --> 01:06:13,333 SLEDENJE 860 01:06:13,417 --> 01:06:15,000 TAR�A NAJDENA 861 01:06:15,083 --> 01:06:16,250 Na�la sem ga. 862 01:06:18,083 --> 01:06:19,583 Pokli�i Pra�i�karjevo. 863 01:06:23,875 --> 01:06:27,375 Nikolas Divjak. Veliki policaj, a? 864 01:06:27,458 --> 01:06:29,500 Se vidimo pri kosilu. 865 01:06:30,083 --> 01:06:32,625 Rep ti bom zvezala v vozel. 866 01:06:32,708 --> 01:06:35,708 Pra�i�karjeva � �Kaj bulji�, butelj? 867 01:06:35,792 --> 01:06:38,583 Napaka je. Riskarji so mi podtaknili. 868 01:06:38,667 --> 01:06:40,208 Poslu�aj me, prosim. 869 01:06:40,292 --> 01:06:42,583 Vem, da se nisva v vsem strinjala, ne? 870 01:06:42,667 --> 01:06:45,875 Sem te pa vedno spo�toval. 871 01:06:46,667 --> 01:06:49,333 Nikogar ne spo�tuje�. 872 01:06:51,250 --> 01:06:53,917 Telefon. Milan Riskar je. 873 01:06:54,000 --> 01:06:55,792 Zajkljino lokacijo ima. 874 01:06:55,875 --> 01:06:58,292 Kar koli re�e, je la�, Pra�i�karjeva. 875 01:06:58,375 --> 01:06:59,958 Pra�i�karjeva, poslu�aj me! 876 01:07:00,042 --> 01:07:01,375 O, bog. 877 01:07:03,458 --> 01:07:08,042 Nikolas Divjak! 878 01:07:09,750 --> 01:07:12,208 Je to mogo�e? 879 01:07:13,458 --> 01:07:16,917 Ve�, prvi� sem v zaporu in re�i moram, 880 01:07:17,000 --> 01:07:19,583 da je hrana odli�na. 881 01:07:20,500 --> 01:07:22,042 Kako si pri�la sem? 882 01:07:22,125 --> 01:07:24,833 Usoda. In aretacija. 883 01:07:25,667 --> 01:07:27,708 Ka�e, da se je Mal�i re�ila. 884 01:07:27,792 --> 01:07:31,833 Sta se skupaj tako odlo�ila? 885 01:07:33,250 --> 01:07:36,833 Slutim te�ave v raju. Bi rad govoril o tem? 886 01:07:36,917 --> 01:07:39,167 Rad bi samo pri�el ven. 887 01:07:39,250 --> 01:07:40,583 To�no, tvoj na�rt. 888 01:07:40,667 --> 01:07:44,000 Le�ati na otoku in srkati koktejle. 889 01:07:44,083 --> 01:07:46,875 Raje ne zaupaj koalam, �tiri palce imajo. 890 01:07:46,958 --> 01:07:49,250 Celo epizodo na podkastu imam o tem. 891 01:07:49,333 --> 01:07:52,083 Naslov je "�tiri palce imajo!" 892 01:07:52,167 --> 01:07:54,208 Ampak ve�, kaj? Vsaj niso kljuna�i. 893 01:07:54,292 --> 01:07:57,708 Me pusti�, prosim, da se zberem? 894 01:07:57,792 --> 01:07:59,458 Razumem. 895 01:08:04,083 --> 01:08:05,833 Samo govori �e z mano! 896 01:08:07,250 --> 01:08:09,583 Kaj ti je nazadnje povedala? 897 01:08:10,708 --> 01:08:11,708 Da � 898 01:08:12,500 --> 01:08:18,125 Rekla je, da sva mogo�e preve� razli�na. 899 01:08:19,792 --> 01:08:22,375 In kaj si ti rekel pred tem? 900 01:08:23,000 --> 01:08:25,375 Da za primer ni vredno umreti. 901 01:08:26,457 --> 01:08:27,792 Pa� � 902 01:08:28,542 --> 01:08:33,000 Pa�, saj ve�, mislim, da ni vredno, da umre, 903 01:08:34,957 --> 01:08:39,957 ker pa� samotarske �ivali, kot sem jaz, nimamo prijateljev. 904 01:08:41,125 --> 01:08:44,542 In zato � No�em je izgubiti. 905 01:08:46,375 --> 01:08:47,707 Zato � 906 01:08:49,375 --> 01:08:50,667 Ne vem, kako naj povem. 907 01:08:53,250 --> 01:08:55,792 Ve�, kaj, stari? Ravno si. 908 01:08:57,000 --> 01:08:58,332 Kako si to naredila? 909 01:08:58,417 --> 01:09:03,000 Raz�irila sem roke, jih dala okoli tebe in stisnila. 910 01:09:03,082 --> 01:09:06,332 Temu re�emo objem. Se lisice ne objemate? 911 01:09:08,417 --> 01:09:11,125 A, klju�avnica. To do bobrove osnove. 912 01:09:11,207 --> 01:09:13,832 Zajklja je na Pe��enih sipinah. Pelji. 913 01:09:13,917 --> 01:09:15,582 Dajmo, pelji! 914 01:09:15,667 --> 01:09:17,707 Partnerka te potrebuje 915 01:09:17,792 --> 01:09:20,167 in Gricka Pali�nik te bo spravila do nje. 916 01:09:21,750 --> 01:09:26,125 Hej, to je o�e lisjak! In en navaden svizec. 917 01:09:26,207 --> 01:09:29,417 Svizec? Bober sem! �e enkrat mi reci � 918 01:09:29,500 --> 01:09:31,957 Dobro, hitro pro�. Dajva! 919 01:09:32,042 --> 01:09:33,457 Vrni se! 920 01:09:35,542 --> 01:09:37,500 �ivjo, Nikolas. 921 01:09:38,000 --> 01:09:39,582 Ti je v�e� moj novi dom? 922 01:09:39,667 --> 01:09:41,875 Stkan je iz moje lastne volne. 923 01:09:42,750 --> 01:09:44,042 Ku ku! 924 01:09:48,707 --> 01:09:49,957 Adios! 925 01:09:55,375 --> 01:09:56,500 ODPRI 926 01:10:01,583 --> 01:10:02,583 Svobodni! 927 01:10:05,042 --> 01:10:08,000 Avto rabiva. Ne, ne. 928 01:10:09,292 --> 01:10:10,750 Ne, ne, ne. 929 01:10:10,833 --> 01:10:12,292 Res mi je �al. 930 01:10:12,375 --> 01:10:15,208 Ne bova pravo�asno pri�la do Mal�i. 931 01:10:15,292 --> 01:10:16,917 Razen 932 01:10:17,000 --> 01:10:21,375 �e pozna� najhitrej�ega voznika v zgodovini Zootropolisa. 933 01:10:27,000 --> 01:10:28,333 {\an8}HTR �VL MESTNA OB�INA 934 01:10:37,667 --> 01:10:40,750 Fle�, Fle�, hitreje ne gre�. 935 01:10:40,833 --> 01:10:44,792 Partnerka je v te�avah na drugem koncu mesta, pozabi na zakone. �Ni�. 936 01:10:47,333 --> 01:10:48,833 La�jega. 937 01:10:49,458 --> 01:10:50,792 Pa dajmo. 938 01:10:54,333 --> 01:10:56,250 Vesel sem, da si tu. �Naj ti povem, 939 01:10:56,333 --> 01:10:59,208 da nisem prepri�ana, da je lenivec najzanesljivej�i � 940 01:11:00,375 --> 01:11:01,708 To! 941 01:11:05,583 --> 01:11:07,042 Da bi pri�gali zvonik 942 01:11:07,125 --> 01:11:09,708 in osvetlili pot do prababi�ine hi�e s patentom, 943 01:11:09,792 --> 01:11:12,750 moramo pridi do nadzorne sobe tu skozi. 944 01:11:12,833 --> 01:11:16,583 Pohiteti moramo, druga�e� �Saj bo uspelo, Mal�i Hop. 945 01:11:16,667 --> 01:11:20,125 Gojko, �e nismo preve� pripravljeni, smo nepripravljeni. 946 01:11:21,167 --> 01:11:25,875 Moja dru�ina �e sto let dokazuje, da nismo tak�ni, kot vsi mislijo. 947 01:11:25,958 --> 01:11:28,125 Dokaz je blizu, 948 01:11:28,208 --> 01:11:32,000 ampak ne morem te�e sveta prevzeti na svoja ramena. 949 01:11:32,083 --> 01:11:34,458 Ker sploh nimam ramen. 950 01:11:36,042 --> 01:11:38,208 Uspelo nam bo. 951 01:11:42,167 --> 01:11:44,042 Zdaj te pa imam, zajklja. 952 01:11:46,250 --> 01:11:48,792 Ne morem pomagati Mal�i, �e ne vem, kje je, 953 01:11:48,875 --> 01:11:52,375 zato se zmigaj za Pavletov ra�unalnik in sledi Pra�i�karjevi. 954 01:11:52,458 --> 01:11:56,542 Pobegli begunec si. Lahko sem ob slu�bo, ker govorim s tabo. 955 01:11:56,625 --> 01:11:58,917 Ubiti jo ho�ejo! Daj �e! 956 01:11:59,000 --> 01:12:00,333 No, prav! 957 01:12:02,458 --> 01:12:04,208 Si ga poskusil znova zagnati? 958 01:12:05,000 --> 01:12:08,875 Si poskusil ne biti butast? �Pavel, krofe sem ti prinesel. 959 01:12:10,375 --> 01:12:12,083 O, ne! �Hvala, �apnikar. 960 01:12:12,167 --> 01:12:14,208 �apnikar, lokacija! 961 01:12:14,292 --> 01:12:16,417 VPI�I GESLO GESLO: 962 01:12:17,333 --> 01:12:19,167 O, ne. 963 01:12:19,250 --> 01:12:22,625 Prebiti se bomo morali skozi mno�ico. �Mno�ico? 964 01:12:28,417 --> 01:12:30,208 Najprej sledijo telefonu! 965 01:12:30,292 --> 01:12:32,042 Gremo, gremo! 966 01:12:35,417 --> 01:12:37,625 �apnikar, daj! �Trudim se! 967 01:12:38,542 --> 01:12:41,042 Imam! �Krasno, krasno. �Ne! 968 01:12:52,167 --> 01:12:53,708 Kak�no praznovanje pa je to? 969 01:12:56,542 --> 01:12:58,542 GORE�I SESALEC 970 01:13:01,708 --> 01:13:03,750 Stran, stran! 971 01:13:07,250 --> 01:13:09,375 Dajmo! �Hitro, hitro! 972 01:13:10,250 --> 01:13:12,417 S teboj smo, Mal�i Hop. 973 01:13:15,042 --> 01:13:16,792 Spet se sre�amo, zebra. 974 01:13:19,625 --> 01:13:21,375 Prihajajo rogovi! 975 01:13:24,083 --> 01:13:26,917 Proti vratom gre. Proti vratom! 976 01:13:27,000 --> 01:13:28,958 �apnikar, �asa zmanjkuje. 977 01:13:29,042 --> 01:13:30,042 NISTE ROBOT 978 01:13:30,125 --> 01:13:31,125 Imam! 979 01:13:31,208 --> 01:13:33,542 {\an8}Vrata vremenske stene, Pu��avski Tundradol. Pohiti! 980 01:13:33,625 --> 01:13:36,042 Vrata vremenske stene, Pu��avski Tundradol. Pohiti! 981 01:13:36,125 --> 01:13:39,500 Kaj je sploh v tej steni? �Nadzorna soba. 982 01:13:39,583 --> 01:13:43,208 Za neki stari del Tundradola. 983 01:13:43,292 --> 01:13:45,708 �e vem, kaj po�nejo. Uni�ili nas bodo! 984 01:13:49,417 --> 01:13:51,958 Ni� ve� pomirjeval. Pokon�ajte jih. 985 01:13:52,042 --> 01:13:55,083 Gospod? �Pokon�ajte jih, takoj! 986 01:13:58,792 --> 01:14:00,333 Streljajte. 987 01:14:00,417 --> 01:14:03,125 Streljajte! Dajmo! 988 01:14:31,667 --> 01:14:33,000 Mal�i! 989 01:14:37,708 --> 01:14:39,833 Ka�a! �Nadzorna soba? 990 01:14:39,917 --> 01:14:42,667 Peto nadstropje! Pohitimo! 991 01:14:42,750 --> 01:14:45,375 Tole je pa ogromno stopnic. 992 01:14:45,458 --> 01:14:48,708 Krasna vo�nja. Rad te imam. Tvoj dol�nik sem! 993 01:14:51,333 --> 01:14:53,250 Pri�iga se! 994 01:14:56,208 --> 01:14:57,458 Gricka? 995 01:15:01,125 --> 01:15:02,125 Gricka! 996 01:15:04,417 --> 01:15:05,625 Ka�a! 997 01:15:06,583 --> 01:15:08,083 Mrzlo! 998 01:15:09,250 --> 01:15:10,667 Zataknilo se je. 999 01:15:10,750 --> 01:15:13,458 Ne skrbi zame, stikalo najdi. 1000 01:15:14,125 --> 01:15:15,375 Ne, ne, ne. Niso ta. 1001 01:15:15,458 --> 01:15:18,333 Najbr� je starej�e. 1002 01:15:34,500 --> 01:15:35,833 A ga vidi�? 1003 01:15:36,542 --> 01:15:38,375 Nam je uspelo pri�gati zvonik? 1004 01:15:41,708 --> 01:15:43,042 Tam! 1005 01:15:44,417 --> 01:15:45,792 Tam je! 1006 01:15:49,417 --> 01:15:52,958 Je uspelo? Bomo na�li izvirni patent? 1007 01:15:54,958 --> 01:15:56,167 Nik? 1008 01:15:57,000 --> 01:16:00,000 Vrata. Zaklenjena so. Kako so se zaklenila? 1009 01:16:00,083 --> 01:16:02,292 Gricka? Odprti. 1010 01:16:03,958 --> 01:16:05,167 Gricka! 1011 01:16:06,917 --> 01:16:08,708 Mater vola, zataknila so se. 1012 01:16:09,833 --> 01:16:13,708 Oprosti. Zadnji� je pri�lo do preobrata. 1013 01:16:14,333 --> 01:16:15,333 Saj vem. 1014 01:16:19,208 --> 01:16:23,208 Ojoj. Resno. Srce mi razbija. 1015 01:16:23,292 --> 01:16:25,375 Mislil sem, da ve�. 1016 01:16:26,833 --> 01:16:28,250 Oprosti, partner. 1017 01:16:30,083 --> 01:16:34,167 No�em te pustiti na mrazu, ampak te bom. 1018 01:16:36,083 --> 01:16:37,958 Prosim, me bodi jezen name. 1019 01:16:38,500 --> 01:16:40,542 Saj me razume�. 1020 01:16:41,500 --> 01:16:44,875 Vedno sva se razumela. Midva! 1021 01:16:44,958 --> 01:16:47,000 Ta �ibka, ne? 1022 01:16:47,083 --> 01:16:50,250 Dokazati mora�, da si enako dober kot vsi. 1023 01:16:50,333 --> 01:16:52,208 Da pripada�. 1024 01:16:53,125 --> 01:16:57,750 Vem, da je bedno, ampak zdaj imam prilo�nost. 1025 01:16:57,833 --> 01:16:59,292 Zgrabiti jo moram. 1026 01:16:59,958 --> 01:17:05,000 Ko bom na�el prababi�ino hi�o in za�gal izvirni patent, 1027 01:17:06,000 --> 01:17:08,125 bom v svoji dru�ini kon�no nekaj vreden. 1028 01:17:09,167 --> 01:17:11,542 Kon�no jim bom pripadal. 1029 01:17:11,625 --> 01:17:12,958 Mal�i? 1030 01:17:13,875 --> 01:17:15,875 Ro-ro. 1031 01:17:15,958 --> 01:17:17,208 Koren�ek? 1032 01:17:21,542 --> 01:17:23,208 Brez izjem. 1033 01:17:25,458 --> 01:17:26,875 Zbogom, partner. 1034 01:17:30,208 --> 01:17:31,625 Zbogom, Mal�i Hop. 1035 01:17:35,208 --> 01:17:37,417 �apin, prosim. 1036 01:17:38,208 --> 01:17:41,292 Bodi druga�en, kot je tvoja dru�ina. 1037 01:17:43,292 --> 01:17:45,000 No�em biti druga�en. 1038 01:17:49,083 --> 01:17:50,125 Nik � 1039 01:17:52,542 --> 01:17:54,125 Mal�i? 1040 01:18:01,667 --> 01:18:02,833 Mal�i? 1041 01:18:03,542 --> 01:18:04,958 Gricka, jo vidi�? 1042 01:18:05,042 --> 01:18:06,792 Ne, ne vidim je. 1043 01:18:08,125 --> 01:18:09,292 Mal�i. 1044 01:18:09,375 --> 01:18:10,958 Nik. 1045 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 Ni� 1046 01:18:16,500 --> 01:18:18,750 Uspelo nam bo, 1047 01:18:19,417 --> 01:18:20,667 Mal�i Hop. 1048 01:18:26,417 --> 01:18:28,708 V redu je, Mal�i me po�ilja. 1049 01:18:28,792 --> 01:18:30,667 Nika mora najti. 1050 01:18:32,917 --> 01:18:35,750 Ja, to bi pa lahko vedela. 1051 01:18:39,458 --> 01:18:41,000 Mal�i? 1052 01:18:43,542 --> 01:18:44,792 Nik. 1053 01:18:45,417 --> 01:18:51,292 Uspelo nam bo. 1054 01:18:54,333 --> 01:18:55,542 Mal�i. 1055 01:18:57,458 --> 01:19:00,167 Ne morem se premakniti. 1056 01:19:01,625 --> 01:19:06,250 In ti si prezebel. 1057 01:19:07,583 --> 01:19:09,167 In zdaj bo � 1058 01:19:10,125 --> 01:19:11,125 Nik bo � 1059 01:19:11,792 --> 01:19:12,917 Mal�i. 1060 01:19:13,625 --> 01:19:18,250 Ta svet ni �e nikoli stal 1061 01:19:18,333 --> 01:19:21,792 na ramenih ene same �ivali. 1062 01:19:25,125 --> 01:19:29,667 Zato je prababica hotela, 1063 01:19:29,750 --> 01:19:34,458 da je Zootropolis od vseh. 1064 01:19:34,958 --> 01:19:40,042 Da bi si lahko vsi pomagali. 1065 01:19:41,500 --> 01:19:44,667 Nisem pomagala. 1066 01:19:46,625 --> 01:19:48,167 Pa si. 1067 01:19:48,250 --> 01:19:53,042 Meni si pomagala 1068 01:19:54,750 --> 01:20:01,167 in postala moja toplokrvna prijateljica. 1069 01:20:06,292 --> 01:20:08,250 Zelo topla. 1070 01:20:18,375 --> 01:20:21,208 Te smem objeti? 1071 01:20:38,125 --> 01:20:41,625 Re�ila bova tebe in tvojega prijatelja. 1072 01:20:43,125 --> 01:20:44,667 Mal�i! 1073 01:20:44,750 --> 01:20:46,750 Ka�a bo po�rla zajkljo! 1074 01:20:46,833 --> 01:20:50,083 Ne, �akaj! Re�ujem jo! Prinesel ji bom protistrup! 1075 01:20:50,167 --> 01:20:51,667 Kje je Mal�i? 1076 01:20:51,750 --> 01:20:54,583 Ni pre�ivela. 1077 01:20:55,792 --> 01:20:59,208 Ka�ji ugriz je bil usoden. Hitro umre�. 1078 01:21:00,458 --> 01:21:01,708 Sam bo� videl. 1079 01:21:12,750 --> 01:21:14,167 Ne! 1080 01:21:18,625 --> 01:21:22,500 Ni je ve�, Nik. Sprijazni se �e! 1081 01:21:35,833 --> 01:21:37,125 Po tebi je. 1082 01:21:38,167 --> 01:21:39,958 Predaj se �e! 1083 01:21:40,958 --> 01:21:42,500 Protistrup! 1084 01:21:42,583 --> 01:21:45,875 S protistrupom jo lahko re�i�! Vrzi mi torbo! 1085 01:21:47,125 --> 01:21:48,333 Mal�i! 1086 01:22:05,500 --> 01:22:07,875 Pusti! Oba naju bo� pokon�al. 1087 01:22:08,458 --> 01:22:10,458 Ni vredno umreti za to. 1088 01:22:11,667 --> 01:22:14,125 No, tu se ne strinjava. 1089 01:22:25,708 --> 01:22:27,625 Zapi�i me naravnost v srce. 1090 01:22:58,542 --> 01:23:01,583 Hotela sem priti k tebi. �Mislil sem � Rekel je, da si � 1091 01:23:04,917 --> 01:23:07,500 Pomagat grem tvoji prijateljici. 1092 01:23:08,542 --> 01:23:12,583 Ne zanima me, �e sva druga�na. 1093 01:23:12,667 --> 01:23:14,333 Ve�? 1094 01:23:14,417 --> 01:23:17,708 Ni mi vseeno zate. 1095 01:23:17,792 --> 01:23:19,458 Ni mi vseeno. 1096 01:23:21,125 --> 01:23:22,208 Prav? 1097 01:23:23,958 --> 01:23:25,250 In nisem ti povedal tega. 1098 01:23:26,083 --> 01:23:27,625 Pa bi ti moral. 1099 01:23:27,708 --> 01:23:28,875 Ampak nisem, 1100 01:23:29,500 --> 01:23:30,708 ker � 1101 01:23:32,792 --> 01:23:33,792 Hja, 1102 01:23:33,875 --> 01:23:39,292 ker sem �ustveno nestabilen vir tvojega nelagodja, 1103 01:23:39,375 --> 01:23:42,167 ki ne zna izra�ati svojih �ustev. 1104 01:23:43,833 --> 01:23:47,417 Verjetno zato, ker sem vse �ivljenje sam. Kar ni izgovor. 1105 01:23:47,500 --> 01:23:50,083 Namesto da ti iskreno povem, 1106 01:23:50,167 --> 01:23:53,250 da si najbolj�e, kar se mi je kdaj zgodilo, 1107 01:23:54,000 --> 01:23:56,292 se nor�ujem iz tvojih u�es. 1108 01:23:56,375 --> 01:23:59,833 In govorim, da se preve� trudi�, v resnici pa 1109 01:23:59,917 --> 01:24:03,042 samo no�em, da se ti kaj zgodi. 1110 01:24:03,125 --> 01:24:04,208 Ker � 1111 01:24:05,417 --> 01:24:07,417 Ker mi nih�e na svetu 1112 01:24:07,917 --> 01:24:10,750 ne pomeni toliko kot ti. 1113 01:24:12,875 --> 01:24:17,083 Res se preve� trudim, ker se bojim, da sem to, kar vsi mislijo, da sem. 1114 01:24:17,167 --> 01:24:21,667 In tla�im zadrego, da ne bi bila �ibka. Ho�em biti mo�na in mislim, da nisem. 1115 01:24:21,750 --> 01:24:24,667 Tvoje besede jemljem osebno, ker edini v mojem �ivljenju 1116 01:24:24,750 --> 01:24:27,875 res verjame� vame, tudi ko sama ne verjamem. 1117 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 To bi ti lahko povedala. 1118 01:24:30,750 --> 01:24:34,458 In nih�e na svetu mi ne pomeni toliko kot ti. 1119 01:24:36,708 --> 01:24:40,625 O travmi iz otro�tva ne govorim, ker se bojim ranljivosti. 1120 01:24:40,708 --> 01:24:43,292 Nevarne re�i po�nem zaradi kompleksa junakinje. 1121 01:24:43,375 --> 01:24:45,917 K P. E. Z.-u nisem pri�el, da bi bil policaj, 1122 01:24:46,000 --> 01:24:49,042 ampak ker si od nekdaj �elim biti del tropa. 1123 01:24:49,125 --> 01:24:51,417 In res te no�em izgubiti, 1124 01:24:52,917 --> 01:24:54,125 ker si ti moj trop. 1125 01:24:55,500 --> 01:24:58,833 Ne bi te smela pustiti in res potrebujem �redo terapevtskih �ivali. 1126 01:24:58,917 --> 01:25:02,375 Morala bi ti re�i, da si za partnerja �elim samo tebe, 1127 01:25:02,458 --> 01:25:05,042 ker si ti moja puhma. 1128 01:25:07,083 --> 01:25:09,208 To je klob�i� zajcev. 1129 01:25:11,458 --> 01:25:14,542 Temu pa re�emo preve� deljenja. 1130 01:25:14,625 --> 01:25:16,667 Mimogrede, pre�ivela sem. 1131 01:25:17,417 --> 01:25:19,500 Pa tisti tip je tudi �iv. 1132 01:25:22,125 --> 01:25:24,583 Ti! Tat! 1133 01:25:24,667 --> 01:25:26,750 �el bo v biv�o sosesko plazilcev, 1134 01:25:26,833 --> 01:25:29,167 na�el patent Gojkove prababice in ga uni�il. 1135 01:25:29,250 --> 01:25:32,583 Nimam pojma, kaj to pomeni in kdo je Gojko, ampak gremo! 1136 01:25:33,333 --> 01:25:35,333 Hop in Divjak? �Divjak in Hop. 1137 01:25:35,417 --> 01:25:38,583 In Gricka in Gojko! �On je Gojko. 1138 01:25:40,833 --> 01:25:43,500 Hvala, za Ka�ona je. Zebe ga, nima krzna. 1139 01:25:43,583 --> 01:25:45,375 Ti mali � �Adijo. 1140 01:25:48,250 --> 01:25:51,500 Ti! Ne sodi� v to dru�ino! �Tati, po�akaj. 1141 01:25:51,583 --> 01:25:53,750 Nikoli ne bo� del te dru�ine! 1142 01:25:53,833 --> 01:25:57,417 �akaj, �akaj. Nisem sodeloval z njimi. Za nas sem delal. 1143 01:25:58,917 --> 01:26:01,583 Vem, kje je soseska plazilcev. 1144 01:26:01,667 --> 01:26:05,667 Kje je izvirni patent, ki dokazuje, da so ka�e izumile stene. 1145 01:26:06,542 --> 01:26:09,917 Uni�il ga bom. Za dru�ino. 1146 01:26:10,750 --> 01:26:12,958 Zate, tati. 1147 01:26:15,208 --> 01:26:18,083 �e bi rad obdr�al slu�bo, potem mol�i. 1148 01:26:19,167 --> 01:26:22,708 Ti! Mogo�e pa si Riskar. 1149 01:26:22,792 --> 01:26:24,042 Pelji me k patentu. 1150 01:26:27,708 --> 01:26:32,333 �ez tri jih zares ni, ampak �tir' so za vrata hudir. 1151 01:26:36,333 --> 01:26:38,625 Pojdi k patentu! Uni�i ga! 1152 01:26:40,958 --> 01:26:42,667 Pojdita! Midva bova zrihtala. 1153 01:26:43,208 --> 01:26:46,875 Brkec, ne bo� ve� mu�il mojega mesta. 1154 01:26:48,042 --> 01:26:49,750 Ojoj, preobrat. 1155 01:26:50,917 --> 01:26:53,208 Hej, Branko Vetroples! 1156 01:26:53,292 --> 01:26:57,292 Bi bil rad junak ali ga samo igra� na TV? 1157 01:27:22,708 --> 01:27:24,958 Levo bom �el, ti pa desno? 1158 01:27:26,083 --> 01:27:27,375 Ja. 1159 01:27:28,958 --> 01:27:29,958 Ali pa � 1160 01:27:44,833 --> 01:27:48,083 Obupen voznik si! �Res je. 1161 01:28:03,417 --> 01:28:04,833 Sko�ila bom. 1162 01:28:09,750 --> 01:28:11,083 Zoovezana. 1163 01:28:11,875 --> 01:28:13,750 Pozabi. Nisem rekel tega. Pa dajva. 1164 01:28:16,750 --> 01:28:19,167 V�igalice, v�igalice. 1165 01:28:21,000 --> 01:28:23,292 Zaj�ki kopljemo. Zaj�ja brca. 1166 01:28:28,250 --> 01:28:31,583 Uni�il bom patent, mesto plazilcev in vse v njem. 1167 01:28:31,667 --> 01:28:37,583 In ni�vredni lisjak in neumna zajklja mi ne bosta prepre�ila tega. 1168 01:28:37,667 --> 01:28:41,042 Ni neumna zajklja in nekaj si pozabil. 1169 01:28:41,125 --> 01:28:43,583 Kaj pa? �Da sva prijatelja s ka�o. 1170 01:28:44,417 --> 01:28:45,792 Hojla, partner. 1171 01:28:47,042 --> 01:28:48,417 Primi! 1172 01:28:51,042 --> 01:28:53,917 Tati! �Tati nima �asa. 1173 01:28:54,000 --> 01:28:55,833 Branko. Pojdi! 1174 01:28:55,917 --> 01:28:58,583 Pravi�, da je pravica mrtva? 1175 01:28:58,667 --> 01:29:00,833 Jaz pa pravim, da ne! 1176 01:29:07,792 --> 01:29:09,833 Na, muc, muc. �Ne! 1177 01:29:10,583 --> 01:29:13,708 Aretiran si, sr�ek. �Bum. 1178 01:29:20,583 --> 01:29:23,500 Nih�e vam ne bo verjel prej kot nam. 1179 01:29:24,167 --> 01:29:28,792 Od nekdaj smo bolj�i od vas. In vedno bomo. 1180 01:29:29,500 --> 01:29:33,208 Ne glede, kaj naredite. 1181 01:29:34,500 --> 01:29:37,583 Zanj je pomembno. 1182 01:29:39,125 --> 01:29:40,458 A gremo? 1183 01:30:49,792 --> 01:30:51,292 Dolga nogavica. 1184 01:31:01,250 --> 01:31:02,417 {\an8}Ka�on 1185 01:32:28,250 --> 01:32:29,500 {\an8}IZVIRNI PATENT 1186 01:32:35,167 --> 01:32:38,208 Hi�o bom po�gal do tal! 1187 01:32:38,292 --> 01:32:41,083 Pravi Riskar sem! 1188 01:32:49,667 --> 01:32:52,625 Dovolj bo, pujsa. Dovolj bo. 1189 01:32:53,417 --> 01:32:58,375 Neverjetne novice. Policista Hop in Divjak 1190 01:32:58,458 --> 01:33:03,000 {\an8}sta skupaj z jami�arko in bobrovko prepre�ila �e eno zaroto 1191 01:33:03,083 --> 01:33:08,000 {\an8}in razkrila ka�o, resni�no izumiteljico vremenskih sten. 1192 01:33:08,083 --> 01:33:12,542 {\an8}Osramo�ena dru�ina Riskar je o�itno ukradla izvirne na�rte 1193 01:33:12,625 --> 01:33:14,250 in desetletja to prikrivala. 1194 01:33:14,333 --> 01:33:18,125 �e boste sli�ali za Milana � 1195 01:33:18,208 --> 01:33:22,125 �iritev Tundradola je uradno odpovedana. 1196 01:33:23,042 --> 01:33:26,667 Pravijo vama sanjska ekipa. Kako vama je uspelo? 1197 01:33:28,458 --> 01:33:31,750 No, tukaj je veliko razli�nih �ivali. 1198 01:33:31,833 --> 01:33:38,250 In v�asih i��emo majhne razloge, zakaj nismo enaki. 1199 01:33:39,167 --> 01:33:40,833 Zato nas skrbi. 1200 01:33:42,583 --> 01:33:45,583 Ampak �e bi govorili drug z drugim, 1201 01:33:45,667 --> 01:33:48,792 �e bi se sku�ali razumeti, 1202 01:33:48,875 --> 01:33:54,083 potem bi videli, da na�e razlike niso pomembne. 1203 01:33:54,583 --> 01:33:59,375 Videli bi, da �e sem jaz jaz in ti ti, 1204 01:34:00,458 --> 01:34:03,750 sva skupaj celo mo�nej�a. 1205 01:34:04,625 --> 01:34:08,250 In s trdim delom boste do tega pri�li �ez dve leti! 1206 01:34:08,833 --> 01:34:10,000 Ja. 1207 01:34:10,083 --> 01:34:13,458 Zebrata. �Druga�e sem �iga. 1208 01:34:14,458 --> 01:34:17,667 Tudi jaz sem �iga. 1209 01:34:18,208 --> 01:34:19,208 Zebrata! 1210 01:34:19,292 --> 01:34:21,750 DOBRODO�LA NAZAJ! 1211 01:34:26,917 --> 01:34:28,083 On je bil! 1212 01:34:30,333 --> 01:34:31,750 Otroci, pustite ka�o. 1213 01:34:35,792 --> 01:34:39,333 Kako ste kaj? Sekundica! 1214 01:34:50,500 --> 01:34:53,042 To je moja dru�ina. 1215 01:34:53,667 --> 01:34:55,125 Te lahko objamemo? 1216 01:34:59,958 --> 01:35:01,083 Hvala. 1217 01:35:05,375 --> 01:35:08,083 Nekaj imam zate. 1218 01:35:16,958 --> 01:35:18,458 Rad te imam, partnerka. 1219 01:35:18,542 --> 01:35:21,833 �e vedno sem jaz, zato bom to rekel enkrat na deset let. 1220 01:35:22,417 --> 01:35:25,417 Rad te imam, partnerka. �Vrni mi ga. 1221 01:35:25,500 --> 01:35:28,417 Bom, po naslednjem primeru. 1222 01:35:28,500 --> 01:35:30,250 Imava �e novi primer? 1223 01:35:30,333 --> 01:35:35,167 Seveda. Ko si pobegnil iz zapora, si izpustil 200 nevarnih zapornikov. 1224 01:35:35,250 --> 01:35:36,625 Vredno je bilo. 1225 01:35:36,708 --> 01:35:38,542 S katerim bova za�ela? 1226 01:35:44,083 --> 01:35:46,583 OCEANSKI OTOK dom Pina Koale 1227 01:35:46,667 --> 01:35:50,708 Enosmerno do otoka Oceanija, prosim. Prvi razred. 1228 01:35:50,792 --> 01:35:52,375 Res lepo. 1229 01:35:52,917 --> 01:35:55,208 In �e ste zadovoljni z na�imi uslugami, 1230 01:35:55,292 --> 01:35:58,333 dajte �tiri palce gor. 1231 01:35:59,250 --> 01:36:00,667 Vsekakor. 1232 01:36:06,375 --> 01:36:10,250 Hop in Divjak? �Divjak in Zeljohod. 1233 01:36:15,250 --> 01:36:16,750 Zootropolis, vamos! 1234 01:36:19,417 --> 01:36:22,167 Gore�i sesalec, gremo! 1235 01:38:06,083 --> 01:38:07,958 DOBRODO�LI na Mo�virski tr�nici 1236 01:39:13,583 --> 01:39:17,000 {\an8}Partnerstvo ZA TELEBANE 1237 01:46:10,583 --> 01:46:11,875 {\an8}KOREN�KU 1238 01:46:11,958 --> 01:46:13,833 {\an8}Od tvoje �ivali za �ustveno oporo 1239 01:46:14,583 --> 01:46:15,792 Rad te imam, partnerka. 1240 01:46:17,458 --> 01:46:18,667 Rad te imam, partnerka. 1241 01:46:19,250 --> 01:46:21,500 �uj, zajklja. A bo� vso no� to vrtela? 1242 01:46:21,583 --> 01:46:25,750 Daj, pusti jo. Ponosna je nase, ampak vseeno i��e zunanjo potrditev. 1243 01:46:25,833 --> 01:46:27,792 Utihni �e! �Ti utihni! 1244 01:46:27,875 --> 01:46:30,875 Ti utihni! �Zajklja, imata �e novi primer? 1245 01:46:30,958 --> 01:46:35,250 Preiskujeva zajkljo, ki je zadavila soseda. 1246 01:46:36,208 --> 01:46:38,875 U�alil si jo. �Ti si jo! �Utihni. 1247 01:46:38,958 --> 01:46:39,958 Lahko no�. �Utihni. 1248 01:46:49,917 --> 01:46:53,417 Prevod in priredba Mi�a �avor 1249 01:46:53,918 --> 01:46:57,218 Tehni�na obdelava DrSi INFiRE.si 1250 01:47:00,218 --> 01:47:04,218 Preuzeto sa www.titlovi.com 91336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.