Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,760 --> 00:00:37,840
Go on, Alfie!Oh, no! Charley!
2
00:00:37,880 --> 00:00:40,720
Charley, in the space!
3
00:00:40,760 --> 00:00:42,160
I'm open!
4
00:00:42,200 --> 00:00:43,840
Come on! No!
5
00:00:45,720 --> 00:00:48,760
Go on, Alfie! Yeah!
6
00:00:48,800 --> 00:00:52,440
3-0 to the Cockney Boys!
7
00:00:52,480 --> 00:00:53,640
Don't gloat.
8
00:00:53,680 --> 00:00:56,040
You'll get the crowd upset and start
chucking coins at you.
9
00:00:56,080 --> 00:00:57,520
Go on, get the ball.
10
00:00:57,560 --> 00:01:00,520
No, we scored. You get it.
11
00:01:00,560 --> 00:01:01,880
Charley, go on, get the ball.
12
00:01:01,920 --> 00:01:03,640
No, look how far he kicked it!
13
00:01:03,680 --> 00:01:06,200
All right, first one to the ball
gets a piece of gum.
14
00:01:10,920 --> 00:01:12,280
You nutmegged me.
15
00:01:12,320 --> 00:01:13,800
It was an accident.
16
00:01:13,840 --> 00:01:15,280
I thought you planned it.
17
00:01:15,320 --> 00:01:16,880
OK, I planned it.
18
00:01:18,360 --> 00:01:19,760
You ever wonder if there is one?
19
00:01:19,800 --> 00:01:22,200
What?A plan.
20
00:01:22,240 --> 00:01:24,120
When?All the time.
21
00:01:24,160 --> 00:01:26,440
You know, about everything.
22
00:01:26,480 --> 00:01:30,960
Or is it all an accident that looks
like a plan,
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,920
but we're not paying attention?
24
00:01:32,960 --> 00:01:36,840
Is this one of those "meaning of
life" questions?Yes, it is.
25
00:01:36,880 --> 00:01:38,520
I'm not talking about you and me.
26
00:01:38,560 --> 00:01:42,120
Cos, of course, we were a plan that
almost turned into an accident.
27
00:01:42,160 --> 00:01:44,120
Sort of a really tragic one.
28
00:01:44,160 --> 00:01:47,800
Multiple vehicle pile up, burning
cars, twisted metal.
29
00:01:47,840 --> 00:01:50,280
Bodies littering the side of the...
30
00:01:50,320 --> 00:01:53,120
Kenny, we were a near miss, not
an accident.
31
00:01:53,160 --> 00:01:56,720
But it could all be a plan that
looks like an accident.
32
00:01:56,760 --> 00:01:58,920
Yeah. Could be.
33
00:01:58,960 --> 00:02:01,480
It's one of those ones that you can
roll around your head.
34
00:02:01,520 --> 00:02:05,320
You get nowhere, you can think about
it for a long, long time.
35
00:02:05,360 --> 00:02:09,000
You could, if you had nothing else
to think about.
36
00:02:09,040 --> 00:02:10,160
You got any gum?
37
00:02:10,200 --> 00:02:11,400
No.
38
00:02:11,440 --> 00:02:13,280
That could be a problem.
39
00:02:13,320 --> 00:02:15,600
3-0, mate! We're kicking your butt.
40
00:02:15,640 --> 00:02:18,240
Alf, it's just a game, mate?
41
00:02:18,280 --> 00:02:20,040
Don't take it so seriously, eh?
42
00:02:20,080 --> 00:02:21,240
All right.
43
00:02:21,280 --> 00:02:23,360
3-1!Yeah!No!
44
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
3-1!
45
00:02:24,840 --> 00:02:26,560
Abby!
46
00:02:26,600 --> 00:02:27,640
Mary needs you!
47
00:02:27,680 --> 00:02:28,760
Oh, OK.
48
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
I'd better go.
49
00:02:30,440 --> 00:02:32,080
Cheater!Calm down!
50
00:02:32,120 --> 00:02:34,440
Sorry, mate. You forfeit.
51
00:02:34,480 --> 00:02:36,360
Where's my gum?
52
00:02:36,400 --> 00:02:37,920
WOMAN SHRIEKS
53
00:02:42,960 --> 00:02:45,240
Nine centimetres.
54
00:02:46,680 --> 00:02:48,200
Nine centimetres.
55
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
Nine centimetres!
56
00:02:53,480 --> 00:02:55,040
CHEERING
57
00:02:56,480 --> 00:02:58,480
Anyone else? Bets are about
to close!
58
00:02:58,520 --> 00:03:00,240
A fiver says it's a girl.
59
00:03:00,280 --> 00:03:02,080
The world doesn't need another man.
60
00:03:04,520 --> 00:03:06,880
And you're sure you've got
everything in that bag that
61
00:03:06,920 --> 00:03:09,280
you need?If I don't, it's a bit
late to go back now, isn't it?
62
00:03:09,320 --> 00:03:11,880
Oh, that's what I like. A doctor
that fills you with confidence!
63
00:03:11,920 --> 00:03:13,120
Everything will be fine.
64
00:03:13,160 --> 00:03:15,600
So you've got a crystal ball in
that bag as well, do you?
65
00:03:15,640 --> 00:03:17,320
I knew there was something
I'd forgotten!
66
00:03:17,360 --> 00:03:19,360
Will you get a move on, doctor?! I'm
gonna miss it!
67
00:03:19,400 --> 00:03:22,520
It only comes round once in a blue
moon, and I'm going to miss it!
68
00:03:27,000 --> 00:03:30,200
Bookmaker's closed! How are
you doing?
69
00:03:30,240 --> 00:03:31,640
SHRIEKING, CHEERING
70
00:03:33,800 --> 00:03:39,520
# My broken spirit is frozen to
the core
71
00:03:39,560 --> 00:03:45,000
# I don't wanna be here
no more... #
72
00:03:46,600 --> 00:03:48,200
The doctor's here.
73
00:03:48,240 --> 00:03:49,600
We ought to go down.
74
00:03:49,640 --> 00:03:50,840
Yeah.
75
00:03:55,120 --> 00:03:57,760
Keep breathing. Deep breaths.
76
00:03:57,800 --> 00:03:59,280
Push on the next one.
77
00:03:59,320 --> 00:04:01,520
I can see the head!What?
78
00:04:01,560 --> 00:04:03,360
I can see the head!
79
00:04:03,400 --> 00:04:05,320
She can see the baby's head!
80
00:04:05,360 --> 00:04:07,000
CHEERING
81
00:04:07,040 --> 00:04:08,720
It's like a bloody football match!
82
00:04:08,760 --> 00:04:09,960
What?
83
00:04:10,000 --> 00:04:12,120
Keep on breathing!It's coming.
84
00:04:12,160 --> 00:04:13,760
Where's the bloody doctor?!
85
00:04:13,800 --> 00:04:16,440
What?Oh, shut up, Douglas!
86
00:04:16,480 --> 00:04:19,720
Keep on pushing!What do you think
I'm doing?!
87
00:04:19,760 --> 00:04:21,680
A-a-argh!
88
00:04:23,880 --> 00:04:25,720
BABY CRIES
89
00:04:28,840 --> 00:04:31,040
Well done!
90
00:04:31,080 --> 00:04:32,560
More towels.
91
00:04:33,640 --> 00:04:34,920
Did we miss it?
92
00:04:38,960 --> 00:04:41,120
THUD
93
00:04:41,160 --> 00:04:42,640
Could somebody, er...?
94
00:04:42,680 --> 00:04:44,160
You're late!
95
00:04:44,200 --> 00:04:45,640
Sorry.
96
00:04:47,160 --> 00:04:48,560
You're early!
97
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
Here he comes!
98
00:04:52,800 --> 00:04:54,040
It's a girl!
99
00:04:54,080 --> 00:04:56,480
CHEERING
100
00:04:56,520 --> 00:04:59,320
Look at you! You're a father!
101
00:04:59,360 --> 00:05:02,200
A whole new chapter of your life
just beginning!
102
00:05:12,400 --> 00:05:13,760
Did I...?
103
00:05:16,160 --> 00:05:17,840
No-one else knows?
104
00:05:17,880 --> 00:05:19,320
No.
105
00:05:19,360 --> 00:05:20,760
Oh, thank God!
106
00:05:24,400 --> 00:05:26,720
Is everything all right?
107
00:05:26,760 --> 00:05:28,800
Oh, aye! Mother and baby are
doing fine!
108
00:05:28,840 --> 00:05:33,040
We know that, Gordon. It's you we're
worrying about.
109
00:05:33,080 --> 00:05:34,160
I didn't tell them.
110
00:05:34,200 --> 00:05:36,040
Feeling better, Gordon?
111
00:05:36,080 --> 00:05:39,520
There you are. That'll put some lead
in your pencil.
112
00:05:39,560 --> 00:05:42,000
Aye, but then what'll he do with it?
113
00:05:44,320 --> 00:05:45,760
Open your throat right up.
114
00:05:45,800 --> 00:05:47,320
It's going down in one.
115
00:05:48,560 --> 00:05:51,520
Why don't you go up and see
your baby?
116
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
I'll get to it in a bit.
117
00:05:53,600 --> 00:05:55,080
That's the wrong answer.
118
00:05:55,120 --> 00:05:58,040
Leave off, woman. Can't you see
he's busy?
119
00:05:58,080 --> 00:05:59,720
I guess I can't.
120
00:06:01,240 --> 00:06:04,000
Imagine if you'd ended up with her.
121
00:06:04,040 --> 00:06:06,680
Doesn't bear thinking about.
122
00:06:06,720 --> 00:06:08,720
Ceilidh tonight to celebrate!
123
00:06:13,280 --> 00:06:16,440
And then she called me "a fine
example of the weaker sex".
124
00:06:16,480 --> 00:06:17,720
That's good, isn't it?
125
00:06:17,760 --> 00:06:19,560
No! Even I know that's not good.
126
00:06:19,600 --> 00:06:21,640
It's a compliment. "You're a
fine example."
127
00:06:21,680 --> 00:06:23,480
Aye, a fine example of something
not good.
128
00:06:23,520 --> 00:06:26,320
How am I meant do the manly thing
with her when I know that's what
129
00:06:26,360 --> 00:06:27,640
she thinks?
130
00:06:27,680 --> 00:06:30,240
Manly thing? What's that mean?
Opening doors and stuff?
131
00:06:30,280 --> 00:06:32,480
You know exactly what my meaning is.
132
00:06:32,520 --> 00:06:34,240
What the hell are you worried
about, mate?
133
00:06:34,280 --> 00:06:36,400
I mean, you're a fine example.
I'm just an example.
134
00:06:36,440 --> 00:06:38,240
Which makes you better than me.
135
00:06:38,280 --> 00:06:40,840
Well, I did hope to set the bar a
bit higher than that.
136
00:06:42,560 --> 00:06:45,640
Well, if you want my advice, Gordon,
137
00:06:45,680 --> 00:06:49,200
when you get ready to do the manly
thing, yeah?
138
00:06:50,640 --> 00:06:52,120
Think "revenge".
139
00:06:54,000 --> 00:06:57,120
Oh! It might work.
140
00:06:57,160 --> 00:07:00,840
Stride right up to her, look her
right in the eye.
141
00:07:00,880 --> 00:07:04,000
Let her know you've got something
to prove,
142
00:07:04,040 --> 00:07:07,560
and you're going to prove it,
all night.
143
00:07:07,600 --> 00:07:12,720
You're from the Department of
Fulfilment in the Ministry of Love,
144
00:07:12,760 --> 00:07:15,560
and you are there on business.
145
00:07:15,600 --> 00:07:17,680
Oh, that's good.
146
00:07:17,720 --> 00:07:19,280
It's a lot to remember.
147
00:07:19,320 --> 00:07:20,680
One last thing.
148
00:07:20,720 --> 00:07:23,040
When you're about to be
manly, yeah...
149
00:07:25,080 --> 00:07:26,400
..don't faint.
150
00:07:26,440 --> 00:07:28,080
Did you have to bring that up?!
151
00:07:31,120 --> 00:07:33,400
Hey, Carolyn.
152
00:07:33,440 --> 00:07:34,880
You did good, eh?
153
00:07:36,000 --> 00:07:38,080
Aye, you did real good.
154
00:07:38,120 --> 00:07:41,200
Look how beautiful she is!
155
00:07:41,240 --> 00:07:42,520
Aye.
156
00:07:44,680 --> 00:07:46,360
What d'you think of the name Isla?
157
00:07:46,400 --> 00:07:48,760
Ida? You're not naming her...?!
158
00:07:48,800 --> 00:07:50,800
No, Isla!
159
00:07:50,840 --> 00:07:52,520
Oh, aye.
160
00:07:52,560 --> 00:07:54,360
Oh, that's better.
161
00:07:54,400 --> 00:07:56,040
Aye, that'll do.
162
00:07:56,080 --> 00:07:57,280
Do you want to hold her?
163
00:07:58,720 --> 00:08:01,200
I think I'll wait for that.
164
00:08:01,240 --> 00:08:02,760
I don't want to break it.
165
00:08:02,800 --> 00:08:04,120
You won't.
166
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
No, thanks.
167
00:08:07,360 --> 00:08:08,640
I think I'll wait.
168
00:08:15,880 --> 00:08:18,440
How do I look?
169
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
If Marjorie won't have you, I will!
170
00:08:20,720 --> 00:08:24,800
I spent hours in port trying to find
the right thing.
171
00:08:24,840 --> 00:08:26,880
No-one needs to know how long you
spent, Gordon.
172
00:08:26,920 --> 00:08:28,760
Aye, you're right. Don't want to
sound vain.
173
00:08:28,800 --> 00:08:30,280
I'm trying to make the effort.
174
00:08:30,320 --> 00:08:32,440
Oh, no, the effort's
definitely there.
175
00:08:32,480 --> 00:08:36,560
I mean, all that's missing is a
nice, big, gold medallion.
176
00:08:36,600 --> 00:08:37,640
Yeah.
177
00:08:40,200 --> 00:08:43,480
Oh, don't worry, I mean, surprise
her with it next time.
178
00:08:43,520 --> 00:08:45,360
Aye. That's what I'll do.
179
00:08:45,400 --> 00:08:47,880
Best not to show her the whole
package all at once.
180
00:08:47,920 --> 00:08:52,000
No, no, no. Save that until later,
when you're being manly!
181
00:08:52,040 --> 00:08:53,480
Are you being vulgar?!
182
00:08:53,520 --> 00:08:54,600
Yes, I am, yeah.
183
00:08:54,640 --> 00:08:57,000
But I'm not trying too hard, if you
know what I mean?
184
00:08:57,040 --> 00:08:59,280
Do you realise what we're doing
here? You and me?
185
00:08:59,320 --> 00:09:00,800
It's kind of boys' talk.
186
00:09:00,840 --> 00:09:02,240
I haven't done that in years.
187
00:09:02,280 --> 00:09:03,600
It's good. Feels good.
188
00:09:03,640 --> 00:09:05,360
You coming to the ceilidh?
189
00:09:05,400 --> 00:09:07,760
Yeah, I might wander over
later, yeah.
190
00:09:11,800 --> 00:09:15,800
Uh-uh! The yellow slicker's gonna
spoil that look.
191
00:09:15,840 --> 00:09:17,440
Aye, you're right.
192
00:09:19,200 --> 00:09:20,880
Oh, dear!
193
00:09:20,920 --> 00:09:23,120
I'm meant to be collecting Marjorie.
194
00:09:23,160 --> 00:09:26,280
With all this excitement, I forgot
to give this to Abby.
195
00:09:26,320 --> 00:09:28,320
Would you mind?
196
00:09:28,360 --> 00:09:30,080
Yeah, no worries. I'll do it.
197
00:09:30,120 --> 00:09:32,880
I shouldn't really. It's against
the rules.
198
00:09:32,920 --> 00:09:35,440
I'm meant to deliver it to
its destination.
199
00:09:35,480 --> 00:09:38,120
You just did. It's all right.
200
00:09:38,160 --> 00:09:39,320
Cheers!
201
00:09:40,560 --> 00:09:42,120
She must have a pen pal.
202
00:09:42,160 --> 00:09:45,800
Fifth letter she's had off the
same bloke.
203
00:09:45,840 --> 00:09:47,120
Wish me luck.
204
00:09:48,520 --> 00:09:50,200
Yeah, luck, yeah.
205
00:10:29,880 --> 00:10:31,640
You look fine.
206
00:10:31,680 --> 00:10:33,120
I don't care how I look.
207
00:10:33,160 --> 00:10:35,800
Should I be finding somewhere else
to stay tonight?
208
00:10:35,840 --> 00:10:38,040
Why would you do that?
209
00:10:38,080 --> 00:10:41,360
Just in case you and Gordon want to
get frisky.
210
00:10:41,400 --> 00:10:43,640
Frisky? Sounds like a pony.
211
00:10:43,680 --> 00:10:44,920
You know what I mean.
212
00:10:44,960 --> 00:10:47,840
We're two grown adults, we don't
get frisky.
213
00:10:50,920 --> 00:10:53,400
If you pinch your cheeks, it makes
them glow.
214
00:10:53,440 --> 00:10:56,040
I'm not looking to glow!
215
00:10:56,080 --> 00:10:58,840
I can't believe I'm having this talk
with my own daughter!
216
00:10:58,880 --> 00:11:00,640
You're not alone there.
217
00:11:00,680 --> 00:11:03,560
Look, if the porch light's on, I'll
know it's safe to come in.
218
00:11:03,600 --> 00:11:05,720
But if it's off, I'll know you're up
to something.
219
00:11:05,760 --> 00:11:08,280
Go and get a bar of soap, your
mouth needs cleaning.
220
00:11:08,320 --> 00:11:10,160
You're not thinking of stopping
at his?
221
00:11:10,200 --> 00:11:13,360
If you can't find soap, then
washing-up liquid will do.
222
00:11:15,760 --> 00:11:18,880
And don't drink too much, this could
be a night to remember!
223
00:11:24,160 --> 00:11:25,760
Hiya?
224
00:11:25,800 --> 00:11:27,440
Hi. Sailor's delight.
225
00:11:27,480 --> 00:11:28,800
Who told you?
226
00:11:28,840 --> 00:11:30,160
I mean the sunset.
227
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
I know what you mean, you pillock!
228
00:11:32,240 --> 00:11:35,000
Or else I'd have said, "Royal
Navy's delight"
229
00:11:35,040 --> 00:11:36,920
or "Her Majesty's pleasure".
230
00:11:36,960 --> 00:11:38,760
That's got a nice ring to it.
231
00:11:38,800 --> 00:11:41,240
You coming in?Yeah, ta.
232
00:11:42,560 --> 00:11:45,440
Oh, so, busy day.
233
00:11:45,480 --> 00:11:47,240
It was amazing.
234
00:11:47,280 --> 00:11:49,200
I've never delivered a baby before.
235
00:11:49,240 --> 00:11:51,040
What, Alfie and Charley don't count?
236
00:11:51,080 --> 00:11:52,920
Well, somebody else's baby.
237
00:11:52,960 --> 00:11:56,400
It's a weird, powerful thing
to watch.
238
00:11:56,440 --> 00:11:58,120
So is Carolyn happy, yeah?
239
00:11:58,160 --> 00:12:00,920
Over the moon. Love at first sight.
240
00:12:00,960 --> 00:12:02,400
There's that dirty word again.
241
00:12:02,440 --> 00:12:05,240
Whoops! Let me check to see if
you're bleeding.
242
00:12:05,280 --> 00:12:06,920
Nope.
243
00:12:06,960 --> 00:12:08,600
See how tough you are?
244
00:12:08,640 --> 00:12:09,960
A heart of leather, me.
245
00:12:10,000 --> 00:12:12,360
I saw Alistair, man! He was white as
a ghost!
246
00:12:12,400 --> 00:12:14,800
He looked like he needed a
blood transfusion.
247
00:12:14,840 --> 00:12:16,080
He'll come round.
248
00:12:16,120 --> 00:12:19,200
You reckon?Yeah. He deserves
a chance.
249
00:12:19,240 --> 00:12:20,320
Just the one?
250
00:12:20,360 --> 00:12:22,320
As many as he needs.
251
00:12:22,360 --> 00:12:26,000
I remember when you and Robbie came
back with Alfie.
252
00:12:26,040 --> 00:12:27,600
He was pumped up and proud.
253
00:12:27,640 --> 00:12:30,480
If I'd had a pin, I could've
popped him!
254
00:12:30,520 --> 00:12:33,000
Remember he was going round with
vomit down his back,
255
00:12:33,040 --> 00:12:35,080
after he was burping Alfie?
256
00:12:35,120 --> 00:12:36,840
He had it all day, we never
told him!
257
00:12:36,880 --> 00:12:39,400
He kept saying, "What's
that smell?!"
258
00:12:39,440 --> 00:12:41,600
He even called the caretaker and had
a go at him.
259
00:12:41,640 --> 00:12:43,400
He was sure there was a dead rat in
the walls.
260
00:12:43,440 --> 00:12:44,880
Yeah, that's what I told him.
261
00:12:47,680 --> 00:12:49,920
Alfie had the worst colic.
262
00:12:49,960 --> 00:12:52,120
Yeah, I remember that.
263
00:12:52,160 --> 00:12:55,120
I'd get up in the middle of
the night,
264
00:12:55,160 --> 00:12:58,400
and I'd find him carrying Alfie on
his shoulder.
265
00:12:58,440 --> 00:13:01,520
Dancing to the music turned
down low.
266
00:13:01,560 --> 00:13:05,320
Even when he had gone back to sleep,
he'd stand with me, watching him,
267
00:13:05,360 --> 00:13:08,000
making sure he was all right.
268
00:13:08,040 --> 00:13:10,280
I don't think he slept for a month.
269
00:13:14,120 --> 00:13:16,280
Oh, er...
270
00:13:17,360 --> 00:13:18,560
..post.
271
00:13:31,040 --> 00:13:32,720
Well, open it!
272
00:13:32,760 --> 00:13:34,280
Don't you want to see what he wants?
273
00:13:34,320 --> 00:13:35,520
No.
274
00:13:37,640 --> 00:13:39,040
Well, I do.
275
00:13:39,080 --> 00:13:40,800
It's none of your business.
276
00:13:40,840 --> 00:13:42,240
No. I know, I know.
277
00:13:44,000 --> 00:13:46,640
So, he doesn't think we're playing
happy families up here?
278
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
Why would he think that?
279
00:13:48,680 --> 00:13:49,880
Cos it suits you?
280
00:13:49,920 --> 00:13:51,320
Did you read it?!
281
00:13:51,360 --> 00:13:52,640
No! Course not.
282
00:13:52,680 --> 00:13:54,520
He walked out on us!
283
00:13:54,560 --> 00:13:58,000
He never sent a penny for the kids,
never cared what happened to us!
284
00:13:58,040 --> 00:14:01,480
Robbie is a bastard and I don't give
a toss what he thinks.
285
00:14:01,520 --> 00:14:03,120
No-one can blame you for that.
286
00:14:03,160 --> 00:14:04,440
Exactly!
287
00:14:04,480 --> 00:14:06,200
Except Alfie and Charley,
288
00:14:06,240 --> 00:14:07,960
later on, you know, whey they
grow up.
289
00:14:08,000 --> 00:14:10,840
When they find out he tried to get
in touch with them and you wouldn't
290
00:14:10,880 --> 00:14:11,880
let him.
291
00:14:11,920 --> 00:14:14,680
And they realise that in that
warm-hearted soul of yours,
292
00:14:14,720 --> 00:14:18,600
there's a bitter little spot that's
been festering.
293
00:14:18,640 --> 00:14:22,120
I don't want the kids to have
anything to do with Robbie.
294
00:14:22,160 --> 00:14:24,040
It was unforgivable, what he did.
295
00:14:24,080 --> 00:14:27,480
It was! I don't like the guy,
believe me! I don't like him.
296
00:14:27,520 --> 00:14:29,600
I'm just saying, y'know, what if...
297
00:14:31,720 --> 00:14:33,640
..guessing...
298
00:14:33,680 --> 00:14:36,680
..what if he said that maybe
he'd changed?
299
00:14:38,400 --> 00:14:40,040
You did read it.
300
00:14:40,080 --> 00:14:41,520
No, I'm just guessing!
301
00:14:44,080 --> 00:14:46,880
Men don't leave!
302
00:14:46,920 --> 00:14:49,440
And people don't change, do they?
303
00:14:49,480 --> 00:14:52,480
It's like when you were planning to
come here, it was all you wanted.
304
00:14:52,520 --> 00:14:53,840
Yeah what were you thinking?
305
00:14:53,880 --> 00:14:57,640
You were thinking, "Right, I know.
I'll turn a page, start afresh.
306
00:14:57,680 --> 00:14:59,920
"And then I'm going to stay exactly
the same."
307
00:14:59,960 --> 00:15:01,080
That was different.
308
00:15:01,120 --> 00:15:02,600
I was doing it for the kids.
309
00:15:02,640 --> 00:15:04,360
I was doing it for you.
310
00:15:04,400 --> 00:15:06,920
But you know what? I think we
both changed.
311
00:15:06,960 --> 00:15:10,240
It was your plan. What happened
to me was an accident.
312
00:15:10,280 --> 00:15:13,120
Maybe your leaving was an accident
for Robbie too.
313
00:15:13,160 --> 00:15:15,960
The kids don't need him.
314
00:15:16,000 --> 00:15:19,440
Things change. Maybe he needs them.
315
00:15:19,480 --> 00:15:21,120
Now, I know what that feels like.
316
00:15:21,160 --> 00:15:24,600
Kenny, I know you mean well, but my
ex is none of your business, OK?
317
00:15:24,640 --> 00:15:27,080
It's funny how you can be an
ex-lover and not an ex-father!
318
00:15:27,120 --> 00:15:29,800
There is nothing about this subject
that is funny!
319
00:15:29,840 --> 00:15:32,840
As long as you can keep hating him,
like you're doing now,
320
00:15:32,880 --> 00:15:34,960
he's just hurting you again,
isn't he?
321
00:15:35,000 --> 00:15:37,360
Look, I am just fine as I am!
All right?
322
00:15:37,400 --> 00:15:38,640
I don't get it!
323
00:15:38,680 --> 00:15:40,000
Why do you care about Robbie?
324
00:15:40,040 --> 00:15:43,040
Why do you care what that bastard's
feeling?! I just don't get it!
325
00:15:43,080 --> 00:15:45,320
I remember you standing on
that balcony,
326
00:15:45,360 --> 00:15:47,080
desperate for something more.
327
00:15:47,120 --> 00:15:49,560
I remember it, cos I had exactly
the same feeling.
328
00:15:49,600 --> 00:15:53,640
And there was just this hole. It's
terrible. Remember?
329
00:15:53,680 --> 00:15:55,080
It washes over me.
330
00:15:55,120 --> 00:15:58,600
You want everyone to have a chance,
cos you want to have one yourself.
331
00:16:00,200 --> 00:16:01,520
And he had his.
332
00:16:02,600 --> 00:16:03,920
Maybe...
333
00:16:05,400 --> 00:16:07,000
..but not as many as he needs.
334
00:16:11,200 --> 00:16:13,720
CEILIDH MUSIC
335
00:16:48,320 --> 00:16:51,240
Fancy coming back to my place for
a snog?
336
00:17:18,000 --> 00:17:20,320
Would it be easier with the
lights off?
337
00:17:22,760 --> 00:17:25,520
I don't want you to feel badly.
338
00:17:27,360 --> 00:17:30,160
Gordon! Are you sitting
there asleep?!
339
00:17:30,200 --> 00:17:31,320
I'm thinking.
340
00:17:36,800 --> 00:17:38,760
What are you doing?
341
00:17:38,800 --> 00:17:43,720
I've got something to prove and I'm
going to prove it all night.
342
00:17:43,760 --> 00:17:47,920
I'm from the Department of
Fulfilment in the Ministry of Love
343
00:17:47,960 --> 00:17:49,280
and I'm here on business.
344
00:17:51,720 --> 00:17:53,280
Gordon!
345
00:17:56,320 --> 00:17:59,440
Good God! It worked.
346
00:18:00,520 --> 00:18:01,960
FRONT DOOR OPENS
347
00:18:02,000 --> 00:18:03,080
I'm home!
348
00:18:03,120 --> 00:18:05,240
And was the light on or off?
349
00:18:06,320 --> 00:18:07,400
Sorry!
350
00:18:11,520 --> 00:18:12,800
LOWING
351
00:18:12,840 --> 00:18:14,560
The Belted Galloway?Aye.
352
00:18:14,600 --> 00:18:17,280
Aye. One of the best we've ever had.
353
00:18:17,320 --> 00:18:18,880
Why are you selling him?
354
00:18:18,920 --> 00:18:21,120
We're planning to sell the
farm soon.
355
00:18:21,160 --> 00:18:22,600
Aye.We've had enough.
356
00:18:22,640 --> 00:18:25,880
Aye.What are you going to do?
357
00:18:25,920 --> 00:18:30,200
Move to Spain.Aye.Aye.Spain.
358
00:18:30,240 --> 00:18:31,320
When?
359
00:18:32,800 --> 00:18:34,400
As soon as we sell the farm.
360
00:18:34,440 --> 00:18:35,640
Aye.
361
00:18:37,600 --> 00:18:39,040
And he's done well for you?
362
00:18:39,080 --> 00:18:40,920
Aye. The best we've ever had.
363
00:18:40,960 --> 00:18:43,040
Break my heart to let him go.
364
00:18:43,080 --> 00:18:44,600
Can I have a look?
365
00:18:44,640 --> 00:18:46,040
Suit yourself.
366
00:18:52,560 --> 00:18:53,920
Spain?!
367
00:18:53,960 --> 00:18:56,320
Aye, he believed it.
368
00:18:56,360 --> 00:18:57,920
Well, keep after him.
369
00:19:02,480 --> 00:19:03,920
How are you, big fellow?
370
00:19:03,960 --> 00:19:05,440
Ah, see what I mean?
371
00:19:07,040 --> 00:19:08,200
About what?
372
00:19:08,240 --> 00:19:09,680
A good-tempered beast.
373
00:19:09,720 --> 00:19:10,880
Won't charge at you.
374
00:19:10,920 --> 00:19:12,640
Easy to work with, you see.
375
00:19:13,680 --> 00:19:15,320
He looks to be in his prime.
376
00:19:15,360 --> 00:19:16,920
Aye. You know a lot about bulls.
377
00:19:16,960 --> 00:19:18,320
There'll be no fooling you.
378
00:19:21,040 --> 00:19:22,480
How much?
379
00:19:22,520 --> 00:19:25,360
For 2,000, they'll give me the
gear I need.
380
00:19:25,400 --> 00:19:30,280
Based on once a day, that's 400
doses once you dilute it.
381
00:19:30,320 --> 00:19:32,560
That's interesting, Malcolm.
382
00:19:32,600 --> 00:19:36,520
I've got lots of things to do and I
promised myself I'd get them done.
383
00:19:36,560 --> 00:19:38,920
At £5 a dose,
384
00:19:38,960 --> 00:19:41,160
£2,000 a day
385
00:19:41,200 --> 00:19:44,480
times 365 days.
386
00:19:46,280 --> 00:19:49,280
That's £730,000 in a year.
387
00:19:52,880 --> 00:19:55,280
£730,000?
388
00:19:55,320 --> 00:19:57,600
Aye.
389
00:19:57,640 --> 00:20:00,800
£730,000?
390
00:20:01,920 --> 00:20:03,240
Aye.
391
00:20:06,120 --> 00:20:11,200
Of course, it's more work for me but
I've never been scared of that.
392
00:20:11,240 --> 00:20:15,560
I'm bringing a hired man to help me
with the farm.
393
00:20:15,600 --> 00:20:17,040
It's too good to be true.
394
00:20:17,080 --> 00:20:18,400
Course it is.
395
00:20:18,440 --> 00:20:20,440
If it's good, it couldn't
happen here!
396
00:20:20,480 --> 00:20:21,920
You know what I mean.
397
00:20:21,960 --> 00:20:25,960
That's what I thought until they
told me about this villa in Spain
398
00:20:26,000 --> 00:20:27,360
they're buying.
399
00:20:27,400 --> 00:20:29,600
How do you suppose they could
afford that?
400
00:20:29,640 --> 00:20:31,680
Why are they selling him for 2,000?
401
00:20:31,720 --> 00:20:34,680
That was a bit of fancy negotiating
on my part.
402
00:20:34,720 --> 00:20:36,560
Had to promise I would look
after it,
403
00:20:36,600 --> 00:20:38,480
wouldn't sell it on to slaughter.
404
00:20:38,520 --> 00:20:42,320
I gave my oath that it would die of
old age on the farm.
405
00:20:42,360 --> 00:20:45,160
I'd be careful, Malcolm, if you want
my opinion.
406
00:20:45,200 --> 00:20:48,200
Of course you'd be careful. That's
who you are.
407
00:20:48,240 --> 00:20:50,360
You're just like the way my
father was.
408
00:20:50,400 --> 00:20:53,320
That's why I value your opinion on
business matters.
409
00:20:53,360 --> 00:20:55,240
I've been in business a long time.
410
00:20:55,280 --> 00:20:57,160
Yes, you have.
411
00:20:57,200 --> 00:21:00,760
Being in business, you know all too
well that if you're too careful,
412
00:21:00,800 --> 00:21:02,960
opportunity passes you by.
413
00:21:03,000 --> 00:21:06,040
If you don't risk, you don't
get anywhere.
414
00:21:07,760 --> 00:21:10,680
By the way, Douglas, do you
speak Spanish?
415
00:21:10,720 --> 00:21:12,440
BEEPING
416
00:21:12,480 --> 00:21:14,800
I was thinking of learning
Spanish myself.
417
00:21:21,680 --> 00:21:23,640
Kenny! Are you still in bed?!
418
00:21:25,040 --> 00:21:27,000
No.
419
00:21:27,040 --> 00:21:29,480
There's boxes on the jetty
need delivering.
420
00:21:29,520 --> 00:21:31,160
Well, they can wait.
421
00:21:31,200 --> 00:21:33,800
You know, I worry about you.
422
00:21:33,840 --> 00:21:35,240
Join the club.
423
00:21:35,280 --> 00:21:37,200
It's pretty exclusive.
424
00:21:37,240 --> 00:21:39,640
It's just the two of us.
425
00:21:39,680 --> 00:21:41,760
Your life is just passing you by.
426
00:21:43,280 --> 00:21:44,920
I know.
427
00:21:44,960 --> 00:21:47,840
If you know, then why waste precious
moments doing nothing?
428
00:21:47,880 --> 00:21:49,440
I'm not doing nothing.
429
00:21:49,480 --> 00:21:51,440
Oh, no. Course not!
430
00:21:51,480 --> 00:21:53,520
I'm visualising.
431
00:21:53,560 --> 00:21:56,160
That sounds like a big word
for daydreaming.
432
00:21:56,200 --> 00:21:58,680
I'm trying to figure out what my
purpose is.
433
00:21:58,720 --> 00:22:00,440
You're not alone there.
434
00:22:00,480 --> 00:22:02,200
Do you wonder about that too?
435
00:22:02,240 --> 00:22:05,360
About what your purpose is? Aye.
436
00:22:05,400 --> 00:22:07,080
Is there a plan for me?
437
00:22:07,120 --> 00:22:09,720
Well, if there is, it's a
good secret.
438
00:22:12,520 --> 00:22:15,040
Still, tell you what,
439
00:22:15,080 --> 00:22:17,520
that was some mean fiddling last
night, Gordon.
440
00:22:17,560 --> 00:22:18,720
What?
441
00:22:20,280 --> 00:22:21,520
At the ceilidh.
442
00:22:22,880 --> 00:22:24,520
Oh, aye.
443
00:22:30,960 --> 00:22:32,480
How are you going to afford it?
444
00:22:32,520 --> 00:22:34,640
I've got my savings,
445
00:22:34,680 --> 00:22:38,400
and Mrs McGowan's going to give
me £500.
446
00:22:38,440 --> 00:22:41,000
She is? Marjorie?Aye.
447
00:22:42,800 --> 00:22:45,080
Marjorie?Aye!
448
00:22:45,120 --> 00:22:49,040
She's tight, but she knows an
opportunity when she sees one.
449
00:22:49,080 --> 00:22:51,440
I'm going to ask the bank for
the rest.
450
00:22:51,480 --> 00:22:53,360
500?
451
00:22:53,400 --> 00:22:55,160
Aye.
452
00:22:55,200 --> 00:22:58,040
I could let you have 500.
453
00:22:58,080 --> 00:22:59,400
I don't know, Douglas.
454
00:22:59,440 --> 00:23:03,320
It's kind of you, but it means I'd
be sharing half my profit between
455
00:23:03,360 --> 00:23:04,760
you and Mrs McGowan.
456
00:23:04,800 --> 00:23:07,360
Oh, come on, Malcolm. You can't let
her invest and not me!
457
00:23:07,400 --> 00:23:13,360
You're no good with risk.I AM!
You're a friend. It might go wrong!
458
00:23:13,400 --> 00:23:17,000
If I'm your friend, you'll let
me invest.
459
00:23:22,080 --> 00:23:24,960
OK, since you're my friend.
460
00:23:25,000 --> 00:23:26,480
Partner.
461
00:23:34,520 --> 00:23:35,560
And?
462
00:23:35,600 --> 00:23:39,520
I've got to speak to Mrs McGowan
before Douglas does.
463
00:23:39,560 --> 00:23:42,240
And Douglas is putting £500 in?
464
00:23:42,280 --> 00:23:45,680
Aye, and you know how tight Douglas
is with money.
465
00:23:45,720 --> 00:23:47,400
Douglas?
466
00:23:47,440 --> 00:23:50,080
To be honest, he didn't want me to
mention it to you.
467
00:23:58,520 --> 00:24:00,440
I see your problem.
468
00:24:00,480 --> 00:24:04,480
Do you?Well, of course. I mean, I
have a purpose.
469
00:24:04,520 --> 00:24:08,840
I bring people safely to their
destination. I defy nature.
470
00:24:08,880 --> 00:24:11,160
You defy nature?!Aye.
471
00:24:12,560 --> 00:24:14,280
Yeah, all right. I'll go with that.
472
00:24:16,960 --> 00:24:19,120
Now, these are for the shop.
473
00:24:22,680 --> 00:24:24,880
That's it! That's your purpose!
474
00:24:25,920 --> 00:24:27,280
What is?
475
00:24:27,320 --> 00:24:30,840
It's right here in front of you,
staring you in the face.
476
00:24:30,880 --> 00:24:31,960
Is it?
477
00:24:32,000 --> 00:24:34,680
You must be thick!Yeah, I guess I
must be.
478
00:24:34,720 --> 00:24:36,360
You deliver boxes!
479
00:24:38,280 --> 00:24:39,360
And that's it?
480
00:24:39,400 --> 00:24:43,000
It's what you do, isn't it? Perhaps
it's not as noble as my purpose, but
481
00:24:43,040 --> 00:24:45,080
you wouldn't expect it to be.
482
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
I was hoping that I had a higher
purpose than that.
483
00:24:47,880 --> 00:24:49,240
Why?
484
00:24:51,040 --> 00:24:52,120
Because.
485
00:24:52,160 --> 00:24:56,520
Well, if you do, then why are you
wasting your time delivering boxes?
486
00:24:56,560 --> 00:24:58,760
I think we're back to the
beginning, mate.
487
00:24:58,800 --> 00:24:59,920
What's that?
488
00:24:59,960 --> 00:25:01,920
Oh, that's for Malcolm.
489
00:25:01,960 --> 00:25:04,880
Well, he'll have to come down and
fetch it with his tractor.
490
00:25:06,760 --> 00:25:08,240
Go on, open it.
491
00:25:15,240 --> 00:25:16,680
What is it?
492
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
I haven't the heart to ask him.
493
00:25:18,960 --> 00:25:20,320
Do you want to?
494
00:25:20,360 --> 00:25:23,160
No, thanks, scared what he
might say.
495
00:25:25,440 --> 00:25:27,320
I've got it!
496
00:25:27,360 --> 00:25:30,640
What?The answer to your question.
497
00:25:30,680 --> 00:25:34,120
Keep it to yourself. Whatever you
say is bound to depress me.
498
00:25:34,160 --> 00:25:35,760
You're a utility man.
499
00:25:35,800 --> 00:25:36,880
What?
500
00:25:36,920 --> 00:25:39,120
A random man with a random purpose.
501
00:25:39,160 --> 00:25:42,000
Gordon, you're pushing me down a
black hole, man.
502
00:25:42,040 --> 00:25:44,240
Well, you don't have just one
purpose, do you?
503
00:25:44,280 --> 00:25:46,320
But I only want one. I'm not greedy.
504
00:25:46,360 --> 00:25:48,320
Look down there.
505
00:25:48,360 --> 00:25:50,040
They're your purpose.
506
00:25:50,080 --> 00:25:52,320
And coming up here, that was
your purpose.
507
00:25:52,360 --> 00:25:54,000
And Abby...Abby.
508
00:25:54,040 --> 00:25:56,560
I think I've moved past that
particular purpose, thanks.
509
00:25:56,600 --> 00:25:58,080
..maybe.
510
00:25:58,120 --> 00:26:00,880
Maybe you were barking up the wrong
tree and the purpose is something
511
00:26:00,920 --> 00:26:05,560
else all along, but she's still your
purpose, whatever it is.
512
00:26:05,600 --> 00:26:07,520
Now, is that better than boxes?
513
00:26:09,720 --> 00:26:11,120
It might be.
514
00:26:13,920 --> 00:26:16,400
Make sure you support the
baby's head.
515
00:26:16,440 --> 00:26:17,680
OK, Mum!
516
00:26:17,720 --> 00:26:20,440
Oh, that's good!
517
00:26:23,160 --> 00:26:24,840
I could get some warm water...
518
00:26:24,880 --> 00:26:27,320
No, it's OK. I can do it.
519
00:26:27,360 --> 00:26:29,080
Let me.
520
00:26:29,120 --> 00:26:30,280
OK.
521
00:26:32,920 --> 00:26:35,520
Douglas wants to take a
photograph later.
522
00:26:35,560 --> 00:26:36,840
Let's just see how we feel.
523
00:26:36,880 --> 00:26:39,160
Of course. you just let me know and
I'll fetch Alistair.
524
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
No!
525
00:26:42,440 --> 00:26:43,880
You don't want a photograph?
526
00:26:43,920 --> 00:26:46,160
Och, don't be silly. You'll regret
it later.
527
00:26:46,200 --> 00:26:49,520
They change so quickly. You'll
forget how small she was.
528
00:26:49,560 --> 00:26:51,320
You don't need to fetch Alistair!
529
00:26:51,360 --> 00:26:55,280
I know he's busy, but Alistair will
be disappointed not to be in it.
530
00:26:55,320 --> 00:26:57,920
Just you, me and the baby will
be fine.
531
00:26:57,960 --> 00:26:59,760
Of course it will, but Alistair...
532
00:26:59,800 --> 00:27:02,480
Alistair is not going to be part of
the baby's life!
533
00:27:05,920 --> 00:27:08,120
Of course he will.
534
00:27:08,160 --> 00:27:10,280
It's not your place to shut him out.
535
00:27:12,000 --> 00:27:14,160
You know, he wouldn't touch her.
536
00:27:14,200 --> 00:27:15,840
He wouldn't even pick her up.
537
00:27:15,880 --> 00:27:18,520
He'd had a skin full.
538
00:27:18,560 --> 00:27:20,400
He was probably afraid he'd
drop her.
539
00:27:21,720 --> 00:27:22,960
Yeah.
540
00:27:25,080 --> 00:27:26,560
Could you get the warm water?
541
00:27:33,200 --> 00:27:36,240
Did you have a party when I
was born?
542
00:27:36,280 --> 00:27:39,040
No, not really.
543
00:27:39,080 --> 00:27:40,600
Weren't you happy?
544
00:27:40,640 --> 00:27:43,320
Course I was. I still am.
545
00:27:43,360 --> 00:27:44,840
Why didn't you have a party?
546
00:27:44,880 --> 00:27:46,920
I was a bit tired.
547
00:27:46,960 --> 00:27:49,440
Did my dad get Brahms and Liszt as
a fart?
548
00:27:51,120 --> 00:27:53,440
No, not really.
549
00:27:53,480 --> 00:27:55,440
Alistair got Brahms and Liszt as
a fart.
550
00:27:57,080 --> 00:27:58,680
Yeah, he did.
551
00:27:58,720 --> 00:28:02,880
Kenny says people get Brahms and
Liszt as a fart to forget things.
552
00:28:02,920 --> 00:28:05,240
Sometimes they do. Yeah.
553
00:28:05,280 --> 00:28:08,040
What does Brahms and Liszt as a
fart mean?
554
00:28:08,080 --> 00:28:09,960
It means to get really drunk.
555
00:28:11,960 --> 00:28:14,480
If I had a baby, I'd want to
remember it.
556
00:28:14,520 --> 00:28:16,040
Me too.
557
00:28:16,080 --> 00:28:18,040
Do you remember when I was born?
558
00:28:18,080 --> 00:28:20,520
Like it was yesterday.
559
00:28:20,560 --> 00:28:23,360
Who do I look like? You or my dad?
560
00:28:23,400 --> 00:28:24,600
Me.
561
00:28:24,640 --> 00:28:25,880
Really?
562
00:28:25,920 --> 00:28:27,400
Do you have a photo of him?
563
00:28:27,440 --> 00:28:29,920
No, but you can take my word for
it, Charley.
564
00:28:29,960 --> 00:28:31,920
Carolyn's baby looks like her.
565
00:28:31,960 --> 00:28:33,680
That's what Mrs Raeburn says.
566
00:28:33,720 --> 00:28:35,920
Yeah, I think she's does.
567
00:28:35,960 --> 00:28:37,800
I'm not adopted, am I?
568
00:28:39,840 --> 00:28:41,200
No!
569
00:28:41,240 --> 00:28:42,480
Alfie said I was adopted.
570
00:28:42,520 --> 00:28:44,160
That's why I don't look like you.
571
00:28:44,200 --> 00:28:45,920
Charley, you're not adopted.
572
00:28:45,960 --> 00:28:48,360
I don't think Alfie looks like
you either.
573
00:28:48,400 --> 00:28:50,120
So, if I'm adopted, he must be too.
574
00:28:50,160 --> 00:28:52,920
Charley! You're not adopted, OK?!
575
00:28:52,960 --> 00:28:55,040
Are you sure you don't have a photo
of him?
576
00:28:57,960 --> 00:29:00,240
That was a craic last night,
wasn't it?
577
00:29:00,280 --> 00:29:03,360
Shush! A craic!
578
00:29:03,400 --> 00:29:05,040
How did I get home?
579
00:29:05,080 --> 00:29:06,840
Don't make me talk.
580
00:29:06,880 --> 00:29:09,240
Does your head feel like it's going
to explode?
581
00:29:09,280 --> 00:29:12,360
Aye. Yours?
582
00:29:12,400 --> 00:29:14,120
No, I'm fine.
583
00:29:14,160 --> 00:29:15,480
WHISTLES
584
00:29:18,320 --> 00:29:20,680
Alistair, I want to speak to you!
585
00:29:20,720 --> 00:29:23,400
I'm busy.Now.
586
00:29:23,440 --> 00:29:27,640
Why don't I come and see you a
little later?Now!
587
00:29:27,680 --> 00:29:28,960
What is it?
588
00:29:29,000 --> 00:29:32,160
You're having your picture taken,
holding your baby.
589
00:29:32,200 --> 00:29:33,560
I'm not sure I'm feeling...
590
00:29:33,600 --> 00:29:34,720
Now!
591
00:30:11,520 --> 00:30:12,920
Did it flash?
592
00:30:12,960 --> 00:30:14,520
Aye. They weren't smiling.
593
00:30:14,560 --> 00:30:15,720
Yes, we were!
594
00:30:15,760 --> 00:30:17,000
Alistair wasn't!
595
00:30:17,040 --> 00:30:21,160
20 years from now, people will want
to know why he wasn't smiling.
596
00:30:21,200 --> 00:30:22,320
Were you smiling?
597
00:30:22,360 --> 00:30:23,800
I thought I was.
598
00:30:23,840 --> 00:30:25,920
Well, smile bigger and let's get
this done.
599
00:30:25,960 --> 00:30:29,320
And I think I'm ready. Say "haggis"!
600
00:30:29,360 --> 00:30:31,200
BOTH:Haggis!
601
00:30:31,240 --> 00:30:34,480
Good! Now, another one with Alistair
holding the baby.
602
00:30:34,520 --> 00:30:36,000
Och, Mum, I think that's enough.
603
00:30:36,040 --> 00:30:38,080
Come on, just one more.
604
00:30:41,920 --> 00:30:43,680
Make sure you support her wee head.
605
00:30:45,160 --> 00:30:46,520
Got her?
606
00:30:53,080 --> 00:30:55,080
They weren't ready.Yes, they were.
607
00:30:55,120 --> 00:30:56,960
OK. That's it! I've had enough.
608
00:30:57,000 --> 00:30:58,800
I'm tired, Mum.
609
00:30:58,840 --> 00:31:01,640
But thank you and thank
you, Douglas.
610
00:31:01,680 --> 00:31:04,000
I'll carry her in. Thanks.
611
00:31:08,080 --> 00:31:10,480
That'll be a lovely photo.
612
00:31:10,520 --> 00:31:13,880
You can put that up on your wall in
your villa in Spain, partner!
613
00:31:13,920 --> 00:31:16,640
Unless Malcolm hasn't sold us a pig
in a poke!
614
00:31:16,680 --> 00:31:18,480
Let's hope.
615
00:31:18,520 --> 00:31:21,720
We'll be pigs together, whatever
happens, won't we?
616
00:31:21,760 --> 00:31:23,080
Is the shop open?
617
00:31:23,120 --> 00:31:24,600
Aye. I'll be along in a moment.
618
00:31:28,000 --> 00:31:29,760
What was that all about?
619
00:31:29,800 --> 00:31:31,400
A little business venture.
620
00:31:31,440 --> 00:31:33,600
You're doing business with her?
621
00:31:33,640 --> 00:31:35,080
Aye, and Malcolm.
622
00:31:35,120 --> 00:31:39,720
And Malcolm? Are you mad? Have you
taken leave of your senses?!
623
00:31:39,760 --> 00:31:41,560
No.
624
00:31:41,600 --> 00:31:44,200
She'll rob you blind. You know that.
You know what she's like.
625
00:31:44,240 --> 00:31:45,400
Well, of course I do.
626
00:31:45,440 --> 00:31:47,000
That's why I invested.
627
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
Marjorie wouldn't give stale bread
to a starving man.
628
00:31:49,760 --> 00:31:52,560
It's a fair bet that my money's safe
if it's sitting with hers.
629
00:31:52,600 --> 00:31:54,720
It's still a bet.
630
00:31:54,760 --> 00:31:55,880
How much?
631
00:31:57,360 --> 00:31:59,480
You don't need to know.
632
00:32:01,280 --> 00:32:03,320
I don't need to know?!
633
00:32:04,360 --> 00:32:06,000
No.
634
00:32:06,040 --> 00:32:09,320
Are you ashamed to have been such
a fool?
635
00:32:09,360 --> 00:32:11,200
Is that why you won't tell me?
636
00:32:11,240 --> 00:32:12,880
No.
637
00:32:12,920 --> 00:32:14,880
You're afraid I wouldn't understand.
638
00:32:14,920 --> 00:32:17,720
That I wouldn't be supportive.
639
00:32:17,760 --> 00:32:19,400
There might be something in that.
640
00:32:19,440 --> 00:32:22,440
Of course I'd be
supportive, Douglas.
641
00:32:22,480 --> 00:32:24,960
I know you wouldn't do
anything foolish.
642
00:32:25,000 --> 00:32:26,920
I know whatever decision you took
643
00:32:26,960 --> 00:32:29,400
it would be with our best interest
at heart.
644
00:32:29,440 --> 00:32:30,920
That's the kind of man you are.
645
00:32:30,960 --> 00:32:33,880
That's why I love you.£500.
646
00:32:35,880 --> 00:32:39,520
Well, don't expect to speak to me
any time soon!
647
00:32:41,320 --> 00:32:43,560
The bull will take all of my time
at the beginning.
648
00:32:43,600 --> 00:32:45,240
Cousin Colin can look after
the farming.
649
00:32:45,280 --> 00:32:47,200
I'll keep an eye on him, of course.
650
00:32:47,240 --> 00:32:49,520
Don't want to feel you've got too
much responsibility.
651
00:32:49,560 --> 00:32:50,760
Not all at once.
652
00:32:50,800 --> 00:32:52,840
He won't be living in the house,
will he?
653
00:32:52,880 --> 00:32:54,840
No. There's a shed for the
hired man.
654
00:32:54,880 --> 00:32:56,960
We used to have a hired man
every year
655
00:32:57,000 --> 00:32:58,480
till I was able to carry the load.
656
00:32:58,520 --> 00:33:00,560
If he works out, then you and I...
657
00:33:01,880 --> 00:33:03,160
..Peter, come here.
658
00:33:09,120 --> 00:33:12,280
Go and fetch the shovel. It's by the
tractor. There's a good boy.
659
00:33:14,560 --> 00:33:16,440
If he works out,
660
00:33:16,480 --> 00:33:20,840
then you and I could start thinking
about having a baby.
661
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
More than one, if you want.
662
00:33:25,480 --> 00:33:26,960
Thank you, son.
663
00:33:27,000 --> 00:33:29,160
Well, if I look like one, you
do too.
664
00:33:29,200 --> 00:33:31,000
Do not!Sit down and stop arguing!
665
00:33:31,040 --> 00:33:33,320
You started it.Did not.
666
00:33:38,400 --> 00:33:39,560
Is that him?
667
00:33:40,720 --> 00:33:42,240
That's Alfie when he was a baby.
668
00:33:42,280 --> 00:33:43,400
Can I see?
669
00:33:44,760 --> 00:33:47,200
You were all wrinkled and ugly.
670
00:33:50,880 --> 00:33:52,600
Alfie?
671
00:33:52,640 --> 00:33:54,160
I was only joking!
672
00:33:56,160 --> 00:33:57,480
I kind of look like him.
673
00:33:59,600 --> 00:34:01,160
That's not your fault.
674
00:34:01,200 --> 00:34:03,560
What if I end up being like him?
675
00:34:03,600 --> 00:34:05,600
That would be your fault.
676
00:34:05,640 --> 00:34:07,240
But what if I can't help it?
677
00:34:10,600 --> 00:34:13,920
There's a weird guy thing that
happens, yeah.
678
00:34:16,040 --> 00:34:18,800
Nobody wants to be like
their fathers.
679
00:34:18,840 --> 00:34:22,400
We want to be ourselves.
680
00:34:22,440 --> 00:34:26,200
I mean, Jim Morrison, he reckoned we
all wanted to kill our fathers.
681
00:34:26,240 --> 00:34:27,360
We do?
682
00:34:27,400 --> 00:34:28,720
Not exactly.
683
00:34:28,760 --> 00:34:31,880
Not kill them, but we want to be
different from them.
684
00:34:35,200 --> 00:34:39,400
We want to be our own man and we
want to find our own way.
685
00:34:39,440 --> 00:34:42,200
You don't want to be like your dad.
686
00:34:42,240 --> 00:34:44,240
Never.
687
00:34:44,280 --> 00:34:46,400
And when you've found your own way,
688
00:34:46,440 --> 00:34:49,760
you might find it easier to forgive.
689
00:34:50,880 --> 00:34:53,280
I hate him.
690
00:34:53,320 --> 00:34:55,000
You can't hate.
691
00:34:55,040 --> 00:34:57,200
I do. And I look like him.
692
00:34:57,240 --> 00:34:59,880
You listen to me, cos you're walking
in my footsteps.
693
00:34:59,920 --> 00:35:02,760
Have you forgiven your dad?
694
00:35:02,800 --> 00:35:06,000
Well, I'm obviously a lot better at
talking about this sort of thing
695
00:35:06,040 --> 00:35:07,720
than doing it.
696
00:35:10,720 --> 00:35:13,000
I liked your dad, when he was here.
697
00:35:13,040 --> 00:35:14,960
Maybe one day you'll like
your father.
698
00:35:16,280 --> 00:35:19,040
Yeah, maybe.
699
00:35:19,080 --> 00:35:22,800
People change. We need to change.
700
00:35:22,840 --> 00:35:24,720
Are you ever going to change?
701
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
I don't want you to.
702
00:35:28,480 --> 00:35:32,600
See, you might meet your dad one day
and he turns out to be the nicest
703
00:35:32,640 --> 00:35:34,400
bloke you've ever met in your life.
704
00:35:34,440 --> 00:35:37,200
You know, he's helping old ladies
across the street,
705
00:35:37,240 --> 00:35:40,040
he's returning bin bags full of
money without asking for rewards,
706
00:35:40,080 --> 00:35:44,040
he's giving blood every day with a
smile on his face.
707
00:35:44,080 --> 00:35:45,960
But if I don't want to be
like him...
708
00:35:46,000 --> 00:35:48,560
Well, then you can be a villain.
709
00:35:50,320 --> 00:35:52,160
Cool.
710
00:35:52,200 --> 00:35:55,720
The look on his face when he was
holding her.
711
00:35:55,760 --> 00:35:58,480
He seemed happy.No.
712
00:35:58,520 --> 00:35:59,920
No?
713
00:35:59,960 --> 00:36:01,200
Proud.
714
00:36:01,240 --> 00:36:02,840
More important than happy.
715
00:36:04,560 --> 00:36:07,400
How are the three of you going to
manage in your place?
716
00:36:07,440 --> 00:36:10,280
Or in his? It's much too small.
717
00:36:10,320 --> 00:36:11,680
What are you talking about?
718
00:36:11,720 --> 00:36:13,480
You'll be on top of each other.
719
00:36:13,520 --> 00:36:16,600
And I can tell you from experience,
you don't want that.
720
00:36:16,640 --> 00:36:19,600
Alistair is not moving in with me!
721
00:36:19,640 --> 00:36:21,200
I think he'll want to.
722
00:36:21,240 --> 00:36:23,200
Mum!
723
00:36:23,240 --> 00:36:26,760
You told me he wouldn't want to be
in the photograph. I said he would.
724
00:36:26,800 --> 00:36:27,880
Who was right?
725
00:36:27,920 --> 00:36:29,440
That is not the same!
726
00:36:30,920 --> 00:36:33,200
I think you should trust a
mother's instinct.
727
00:36:38,240 --> 00:36:40,800
OK, wee, teeth and prayers!
728
00:36:40,840 --> 00:36:44,240
BOTH: Mum! Get on with it or there's
no story!
729
00:36:45,920 --> 00:36:49,120
I should never have shown them
the photograph.
730
00:36:49,160 --> 00:36:51,680
It was stupid.
731
00:36:51,720 --> 00:36:55,200
Charley asked, and after what
you said...
732
00:36:55,240 --> 00:36:58,840
I think it was good. It's the
right thing.
733
00:36:58,880 --> 00:37:00,960
Alfie took it so badly.
734
00:37:01,000 --> 00:37:03,680
You're only scared of stuff you
don't know.
735
00:37:03,720 --> 00:37:05,360
He'll be all right.
736
00:37:06,480 --> 00:37:07,680
He will.
737
00:37:07,720 --> 00:37:09,160
..All right, we're coming!
738
00:37:09,200 --> 00:37:11,320
You'd better be in bed!
739
00:37:11,360 --> 00:37:13,520
Every time the bull...
740
00:37:13,560 --> 00:37:15,360
..does his business,
741
00:37:15,400 --> 00:37:18,000
it's £2,000.
742
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
I'm not charging enough!
743
00:37:20,560 --> 00:37:23,480
Gordon! Could I speak to you?
744
00:37:29,720 --> 00:37:32,040
£2,000?
745
00:37:34,120 --> 00:37:35,880
Yes, Mary, what can I do you for?
746
00:37:35,920 --> 00:37:40,360
And before we start, may I say
you're looking lovely tonight.
747
00:37:40,400 --> 00:37:45,520
Gordon, because of what's happened,
you know, the baby and everything...
748
00:37:45,560 --> 00:37:49,600
..well, there's no mincing words.
I need my cottage back.
749
00:37:49,640 --> 00:37:53,120
Oh, you and Douglas not getting on?
Sorry to hear it.
750
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
It's the stress, is it?
751
00:37:54,440 --> 00:37:56,520
No. It's the baby.
752
00:37:56,560 --> 00:38:00,160
Oh! They bring joy, but they bring
stress too.
753
00:38:00,200 --> 00:38:02,640
Not for me! For Carolyn
and Alistair.
754
00:38:02,680 --> 00:38:05,040
Oh.I know it's asking a lot...
755
00:38:05,080 --> 00:38:07,680
Aye, it is. Not for me, of course.
756
00:38:07,720 --> 00:38:11,720
I'm easy-going. No problem with me.
But, well, Kenny can be difficult.
757
00:38:11,760 --> 00:38:13,480
Can you ask him for me?
758
00:38:13,520 --> 00:38:14,960
He won't be happy about it.
759
00:38:15,000 --> 00:38:18,960
Unlike me. Cos I would do anything
to help you that I could.
760
00:38:25,880 --> 00:38:29,120
What did her airs and graces want?
761
00:38:30,600 --> 00:38:34,360
I don't know who she thinks she is,
but I'm not standing for it.
762
00:38:34,400 --> 00:38:35,960
What's she done to upset you?
763
00:38:36,000 --> 00:38:38,160
She wants to kick me out of my home.
764
00:38:38,200 --> 00:38:39,400
It is her cottage.
765
00:38:39,440 --> 00:38:42,640
What's that got to do with it? It's
my home! Where am I going to live?
766
00:38:47,160 --> 00:38:49,120
What are you staring at me for?
767
00:38:53,440 --> 00:38:55,800
Aw, you don't mean it!
768
00:38:55,840 --> 00:39:00,960
With you?As you said, you're a lot
cheaper than the bull.
769
00:39:01,000 --> 00:39:05,200
Keep talking like that, I'm gonna
have to take you home right now.
770
00:39:08,880 --> 00:39:11,120
Any trousers to go with that mouth?
771
00:39:13,080 --> 00:39:17,080
And then he sees himself in the
reflection of the pond.
772
00:39:18,400 --> 00:39:20,720
He nearly jumps out of his skin...
773
00:39:22,720 --> 00:39:25,920
..because he is so old-fashioned
774
00:39:25,960 --> 00:39:27,240
but worse than that,
775
00:39:28,680 --> 00:39:30,160
he's middle-aged.
776
00:39:31,800 --> 00:39:34,360
The cool guy that he once was,
777
00:39:34,400 --> 00:39:37,800
the height of fashion, the envy
of others,
778
00:39:37,840 --> 00:39:39,600
is not staring back at him.
779
00:39:41,360 --> 00:39:44,480
That guy is long gone.
780
00:39:45,720 --> 00:39:49,840
And Rip, that's Mr Van Winkle to
you, he just can't figure it out.
781
00:39:49,880 --> 00:39:51,440
What happened to him?
782
00:39:51,480 --> 00:39:56,520
Well, you see, Rip was a bit of a
young tearaway, you know, never
783
00:39:56,560 --> 00:39:57,840
very responsible.
784
00:39:57,880 --> 00:40:01,240
Kind of lived from moment to moment.
785
00:40:01,280 --> 00:40:05,360
Now, when he went into the dark
forest, by himself,
786
00:40:05,400 --> 00:40:09,600
he got tricked into drinking from
another man's cup,
787
00:40:11,880 --> 00:40:14,920
and he fell into a deep sleep.
788
00:40:16,280 --> 00:40:21,240
And then when he tried to go home,
he found it was empty.
789
00:40:22,640 --> 00:40:27,640
And he realised he'd been asleep for
20 years.
790
00:40:27,680 --> 00:40:28,960
That's a long time.
791
00:40:29,000 --> 00:40:31,120
Yes, it is.
792
00:40:31,160 --> 00:40:33,200
But he was awake now.
793
00:40:33,240 --> 00:40:38,080
And although he was the same man,
he knew he was different.
794
00:40:38,120 --> 00:40:42,600
So, he looked around and he
asked himself.
795
00:40:44,840 --> 00:40:46,800
"What have I done?"
796
00:40:46,840 --> 00:40:49,120
What happened to him?
797
00:40:49,160 --> 00:40:51,760
He decided to make up for lost time,
didn't he?
798
00:40:51,800 --> 00:40:55,320
He knew the world had changed, and
that he had to change with it.
799
00:40:55,360 --> 00:40:57,440
So, he started.
800
00:40:57,480 --> 00:40:58,840
Is that the end?
801
00:41:00,520 --> 00:41:02,920
This one kind of begins where
it ends.
802
00:41:07,360 --> 00:41:08,840
OK.
803
00:41:08,880 --> 00:41:10,480
Night.Night.
804
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
Night.
805
00:41:17,560 --> 00:41:19,680
Goodnight.
806
00:41:19,720 --> 00:41:21,760
20 years is a long time.
807
00:41:21,800 --> 00:41:23,600
Yeah.
808
00:41:23,640 --> 00:41:26,200
I suppose it goes quick if
you're asleep.
809
00:41:26,240 --> 00:41:28,480
Well, it's just a story.
810
00:41:30,120 --> 00:41:31,760
Thanks for today.
811
00:41:36,720 --> 00:41:37,880
You know...
812
00:41:41,240 --> 00:41:43,160
..you're a bad habit.
813
00:41:44,360 --> 00:41:47,000
That doesn't sound like a compliment
to me.
814
00:41:47,040 --> 00:41:49,440
This isn't good.
815
00:41:49,480 --> 00:41:54,600
We both need something more than
this and we both know it.
816
00:41:54,640 --> 00:41:58,480
It may not be good, Kenny, but it's
not bad.
817
00:41:58,520 --> 00:41:59,760
For who?
818
00:41:59,800 --> 00:42:01,000
For me, for the kids,
819
00:42:01,040 --> 00:42:04,640
and for you, I guess, because if it
wasn't, you wouldn't stay this long.
820
00:42:06,880 --> 00:42:11,760
There was a doctor and they brought
a dying boy to him.
821
00:42:11,800 --> 00:42:16,360
He worked all night long, used all
his skills and saved the boy's life.
822
00:42:16,400 --> 00:42:18,120
Right.
823
00:42:18,160 --> 00:42:23,480
Ten years later, the boy picks up a
gun and he kills a dozen people.
824
00:42:23,520 --> 00:42:25,320
So...
825
00:42:25,360 --> 00:42:27,880
..did the doctor do good or bad?
826
00:42:29,920 --> 00:42:31,680
Join up the dots for me.
827
00:42:33,440 --> 00:42:37,120
You're nice to me and you're really
good to me, and I stay.
828
00:42:37,160 --> 00:42:40,200
Obviously, cos I'm not capable
of leaving.
829
00:42:40,240 --> 00:42:44,600
Now, is this good for me? Is it good
for them? Is it good for you?
830
00:42:44,640 --> 00:42:45,880
I don't know what's good.
831
00:42:47,360 --> 00:42:48,920
But I know it's a bad habit.
832
00:42:50,240 --> 00:42:52,000
You're nobody's victim, Kenny.
833
00:42:52,040 --> 00:42:55,800
Can't you do anything, like make me
hate you?
834
00:42:55,840 --> 00:42:57,360
Then I can leave.
835
00:42:57,400 --> 00:42:58,800
I've tried everything.
836
00:42:58,840 --> 00:42:59,920
Try harder.
837
00:43:03,440 --> 00:43:05,080
Let Robbie into their lives.
838
00:43:07,280 --> 00:43:08,680
No.
839
00:43:08,720 --> 00:43:10,640
Look, the only reason you can
hate him
840
00:43:10,680 --> 00:43:12,680
so much is if you loved him once.
841
00:43:12,720 --> 00:43:17,880
Now, you didn't like what he changed
into, but he could've changed back.
842
00:43:17,920 --> 00:43:22,320
How do you know? He probably just
wants money or something.
843
00:43:22,360 --> 00:43:24,520
I can't take the risk.
844
00:43:24,560 --> 00:43:26,280
Not for me and not for the kids.
845
00:43:26,320 --> 00:43:28,080
I can't believe you want me
to, Kenny!
846
00:43:28,120 --> 00:43:29,920
So, you won't even give him
a chance?
847
00:43:29,960 --> 00:43:31,240
They don't need him.
848
00:43:31,280 --> 00:43:33,440
Cos they have me?
849
00:43:33,480 --> 00:43:37,360
You have to ask yourself whether you
need them more than they need you.
850
00:43:37,400 --> 00:43:39,280
I have asked myself that question.
851
00:43:39,320 --> 00:43:41,040
Have you answered it?
852
00:43:45,520 --> 00:43:46,840
Kenny!
853
00:43:58,320 --> 00:44:00,280
Mary.
854
00:44:00,320 --> 00:44:02,480
Mary!
855
00:44:02,520 --> 00:44:03,760
Mary!
856
00:44:06,000 --> 00:44:07,720
I'm not speaking to you.
857
00:44:07,760 --> 00:44:10,800
Good. All I want you to do
is listen.
858
00:44:10,840 --> 00:44:15,840
It's a risk. I might lose all the
money, but I might not.
859
00:44:15,880 --> 00:44:17,760
You don't like risking things, Mary,
860
00:44:17,800 --> 00:44:20,280
but you can't go through life
without risk,
861
00:44:20,320 --> 00:44:21,840
no matter how much you want to.
862
00:44:21,880 --> 00:44:23,560
What was the money for?
863
00:44:24,720 --> 00:44:27,560
Let's stay not speaking a
little longer.
864
00:44:44,000 --> 00:44:45,920
BABY CRIES
865
00:44:48,560 --> 00:44:49,920
Carolyn!
866
00:44:51,120 --> 00:44:53,040
What's the matter?
867
00:44:53,080 --> 00:44:54,520
Nothing.
868
00:45:05,800 --> 00:45:07,920
Good morning, Gordon.
869
00:45:07,960 --> 00:45:11,640
Aye. You could say that!
870
00:45:11,680 --> 00:45:15,240
You know, frankly, I'm a little
surprised that you have no shame
871
00:45:15,280 --> 00:45:18,800
about kicking me out of my home,
baby or no baby!
872
00:45:18,840 --> 00:45:20,360
Kicking you out of your home?
873
00:45:20,400 --> 00:45:22,440
All right, don't play the innocent
with me!
874
00:45:22,480 --> 00:45:25,040
Making Kenny homeless, well, yes, I
could see that.
875
00:45:25,080 --> 00:45:27,720
I could see how that might give you
some small amusement.
876
00:45:27,760 --> 00:45:30,200
But me! Me!
877
00:45:30,240 --> 00:45:33,040
There's nothing funny about it,
doing it to me.
878
00:45:33,080 --> 00:45:35,160
I was just saying good morning, I
didn't expect...
879
00:45:35,200 --> 00:45:37,160
What did you expect?!
880
00:45:37,200 --> 00:45:38,720
I'm not saying I'm not happy
for you.
881
00:45:38,760 --> 00:45:41,000
You and Carolyn living together is
the right thing,
882
00:45:41,040 --> 00:45:44,800
but well, it could have been handled
with more grace.
883
00:45:44,840 --> 00:45:46,320
Me and Carolyn living together?
884
00:45:46,360 --> 00:45:49,640
A bit more respect for how it might
disrupt my life!
885
00:45:49,680 --> 00:45:52,720
So, aye, good morning...
886
00:45:52,760 --> 00:45:53,880
..for some!
887
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
Morning.
888
00:46:35,160 --> 00:46:37,360
If we're lucky, school will get
cancelled again.
889
00:46:37,400 --> 00:46:39,440
Abby, can I speak to you?
890
00:46:39,480 --> 00:46:41,720
Yeah, sure.
891
00:46:41,760 --> 00:46:43,480
What have you done now?Nothing!
892
00:46:45,800 --> 00:46:47,120
Goodbye, Peter.
893
00:46:50,720 --> 00:46:52,160
I need a favour.
894
00:46:52,200 --> 00:46:53,800
There's no-one else I can ask.
895
00:46:56,920 --> 00:46:59,080
You can't catch me!
896
00:47:16,280 --> 00:47:18,160
Children! Come on.
897
00:47:34,360 --> 00:47:38,040
Children, Miss Wallace has agreed to
help and be your teacher for
898
00:47:38,080 --> 00:47:40,880
a while.For one or two days.
899
00:47:40,920 --> 00:47:44,440
One or two days, while I look after
my granddaughter.
900
00:47:44,480 --> 00:47:45,880
No way!
901
00:47:49,040 --> 00:47:51,440
Then, Marjorie, bless her,
902
00:47:51,480 --> 00:47:54,440
took me in, until I can sort
something else out.
903
00:47:54,480 --> 00:47:58,000
And then made me feel right at home,
904
00:47:58,040 --> 00:47:59,760
and then when we went to bed...
905
00:47:59,800 --> 00:48:01,760
Don't. You don't have to tell
me everything.
906
00:48:01,800 --> 00:48:03,680
..ah, but I want to.
907
00:48:03,720 --> 00:48:07,840
I enjoyed our boy talks earlier and
I think you seemed to.
908
00:48:07,880 --> 00:48:11,080
So, when I woke up this morning, the
first thing that popped into my head
909
00:48:11,120 --> 00:48:13,400
was, "I can't wait to tell Kenny."
910
00:48:13,440 --> 00:48:15,800
Well, actually, it wasn't the
first thing.
911
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
The first thing was when Marjorie...
912
00:48:17,640 --> 00:48:19,640
Gordon, it's too much information.
913
00:48:19,680 --> 00:48:21,760
Well, you can imagine.
914
00:48:21,800 --> 00:48:23,240
Sadly, yeah.
915
00:48:23,280 --> 00:48:25,480
There was nothing sad about it,
I can tell you.
916
00:48:25,520 --> 00:48:28,480
I wish you'd stop because it's
making me jealous.
917
00:48:28,520 --> 00:48:30,920
Oh, of course it does. I understand.
918
00:48:32,320 --> 00:48:34,000
When you get back from
your shopping,
919
00:48:34,040 --> 00:48:35,600
we'll need to shift our things.
920
00:48:37,560 --> 00:48:38,720
Yeah.
921
00:48:40,160 --> 00:48:41,520
Have you finished, Peter?
922
00:48:41,560 --> 00:48:43,000
No, Miss Wallace. I need help.
923
00:48:43,040 --> 00:48:44,600
Yeah, of course. What is it?
924
00:48:44,640 --> 00:48:47,000
Can you explain what a
conjunction is?
925
00:48:47,040 --> 00:48:48,840
A conjunction?
926
00:48:48,880 --> 00:48:51,560
Right, yeah, er, conjunction.
927
00:48:51,600 --> 00:48:54,480
Alfie, what's a conjunction?
928
00:48:54,520 --> 00:48:55,600
Well...
929
00:48:55,640 --> 00:48:58,360
I know! It's an infection in
your eye.
930
00:48:58,400 --> 00:49:02,400
You're so stupid! "Because", "and",
"when", "where", words like that...
931
00:49:02,440 --> 00:49:04,240
You can make two sentences into one.
932
00:49:08,680 --> 00:49:11,440
Yeah, exactly right.
933
00:50:00,080 --> 00:50:01,880
Malcolm!Colin!
934
00:50:05,360 --> 00:50:07,560
You look grand.
935
00:50:07,600 --> 00:50:08,760
Do I?
936
00:50:08,800 --> 00:50:10,000
I don't feel it.
937
00:50:10,040 --> 00:50:12,200
Feel like I might be sick.
938
00:50:12,240 --> 00:50:14,680
Never took to boats.
939
00:50:14,720 --> 00:50:16,720
Had a curry last night.
940
00:50:16,760 --> 00:50:17,960
Chicken.
941
00:50:20,240 --> 00:50:21,920
That's a fine tractor.
942
00:50:23,840 --> 00:50:25,160
It does the job.
943
00:50:27,440 --> 00:50:28,960
I'll be driving it, then?
944
00:50:29,000 --> 00:50:30,160
Aye.
945
00:50:31,400 --> 00:50:33,400
Don't take to poultry.
946
00:50:33,440 --> 00:50:36,040
Shall we be going?
947
00:50:36,080 --> 00:50:38,320
Where?To the farm.
948
00:50:40,040 --> 00:50:41,440
I suppose we'd better.
949
00:50:49,720 --> 00:50:52,680
Has to be family.
950
00:50:52,720 --> 00:50:54,640
The smell of a baby's breath.
951
00:50:54,680 --> 00:50:56,400
That's another thing I loved.
952
00:50:56,440 --> 00:50:59,360
Holding the soft, little face up
next to you.
953
00:50:59,400 --> 00:51:01,920
I'm never going to be what they want
me to be, Jerry.
954
00:51:08,280 --> 00:51:10,400
This is the pen.
955
00:51:10,440 --> 00:51:11,920
It's a fine pen.
956
00:51:15,040 --> 00:51:16,440
And this is the barn.
957
00:51:17,960 --> 00:51:19,520
It's a fine barn.
958
00:51:20,800 --> 00:51:22,600
We'll collect the bull tomorrow.
959
00:51:27,560 --> 00:51:29,760
This is where you're staying.
960
00:51:29,800 --> 00:51:31,520
It's not much.
961
00:51:31,560 --> 00:51:33,240
It's fine.
962
00:51:33,280 --> 00:51:34,680
Here's Ida.
963
00:51:34,720 --> 00:51:36,800
Ida, meet Cousin Colin.
964
00:51:36,840 --> 00:51:38,600
Nice to meet you. Welcome.
965
00:51:41,080 --> 00:51:43,360
You've done well for
yourself, Malcolm.
966
00:51:43,400 --> 00:51:44,600
Thank you.
967
00:51:44,640 --> 00:51:46,400
Real well.
968
00:51:46,440 --> 00:51:49,200
You've got two people working
for you.
969
00:51:49,240 --> 00:51:51,280
Oh, no, Ida doesn't work for me.
970
00:51:51,320 --> 00:51:52,880
She lives with me.
971
00:51:53,960 --> 00:51:55,360
Och!
972
00:51:55,400 --> 00:51:57,160
You're still a joker.
973
00:52:03,720 --> 00:52:05,480
Is Kenny coming to say goodnight?
974
00:52:05,520 --> 00:52:06,840
Yeah, he'll be here soon.
975
00:52:08,400 --> 00:52:10,720
You did all right today.
976
00:52:10,760 --> 00:52:12,040
You think?
977
00:52:12,080 --> 00:52:14,840
Yeah.Thanks.
978
00:52:14,880 --> 00:52:17,880
Can you cancel school tomorrow?
979
00:52:17,920 --> 00:52:19,160
KNOCK AT DOOR
980
00:52:19,200 --> 00:52:21,400
Oop, there's Kenny. Come on, bed.
981
00:52:22,600 --> 00:52:24,440
Night.I'll be up in a minute, OK?
982
00:52:24,480 --> 00:52:25,520
Right.
983
00:52:29,640 --> 00:52:31,240
Did he call you?
984
00:52:31,280 --> 00:52:32,920
Who?Kenny.
985
00:52:32,960 --> 00:52:35,120
No. I thought that was him knocking.
986
00:52:35,160 --> 00:52:36,720
Allergic to work, that boy.
987
00:52:36,760 --> 00:52:38,280
He didn't make the last ferry.
988
00:52:38,320 --> 00:52:40,840
I waited. I know he's not good
with time.
989
00:52:40,880 --> 00:52:42,280
Well, he hasn't called.
990
00:52:42,320 --> 00:52:44,760
Well, if he does, ask where he
wants me to put his gear.
991
00:52:44,800 --> 00:52:47,840
Just like him to go missing when
there's a dirty job to be done.
992
00:53:01,800 --> 00:53:03,240
Oi!
993
00:53:14,920 --> 00:53:16,760
HORN BLASTS
994
00:53:21,920 --> 00:53:23,600
Children!
995
00:54:17,760 --> 00:54:19,760
Finished already, Charley?
996
00:54:19,800 --> 00:54:22,960
No. I'm thinking about something
from the other night.
997
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
What is it, sweetie?
998
00:54:25,040 --> 00:54:28,040
Is it possible to be asleep
20 years?
999
00:56:07,840 --> 00:56:09,440
Home, sweet home.
1000
00:56:20,480 --> 00:56:23,120
Ha, Rob the Builder!
1001
00:56:56,240 --> 00:56:58,320
Well? What do you think?
1002
00:57:00,120 --> 00:57:01,520
It's a fine-looking cow.
1003
00:57:01,560 --> 00:57:03,400
It's a bull!
1004
00:57:03,440 --> 00:57:04,560
If you say it is.
1005
00:57:04,600 --> 00:57:07,120
This is what you put your money in?
1006
00:57:07,160 --> 00:57:10,280
Aye. You're talking to me again?
1007
00:57:10,320 --> 00:57:11,760
No, I'm not.
1008
00:57:11,800 --> 00:57:13,120
Does it have a name?
1009
00:57:13,160 --> 00:57:16,520
Aye, but we can call it whatever
you want.
1010
00:57:16,560 --> 00:57:18,600
Can we call it Gordon?
1011
00:57:20,840 --> 00:57:22,720
Absolutely not.
1012
00:57:22,760 --> 00:57:24,320
Why not?
1013
00:57:59,080 --> 00:58:01,040
Cup of tea, please, love.
Two sugars.
1014
00:58:01,080 --> 00:58:02,480
Oi, there's a queue.
1015
00:58:02,520 --> 00:58:04,080
Sorry, mate.
1016
00:58:07,240 --> 00:58:08,760
Kenny.
1017
00:58:08,800 --> 00:58:12,080
Hey, Robbie. How's it going?
1018
00:58:15,680 --> 00:58:18,680
Subtitles by Red Bee Media
71664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.