All language subtitles for Two.Thousand.Acres.of.Sky.2001.S03E01.720p.WEB-DL.HEVC.x265.BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,760 --> 00:00:37,840 Go on, Alfie!Oh, no! Charley! 2 00:00:37,880 --> 00:00:40,720 Charley, in the space! 3 00:00:40,760 --> 00:00:42,160 I'm open! 4 00:00:42,200 --> 00:00:43,840 Come on! No! 5 00:00:45,720 --> 00:00:48,760 Go on, Alfie! Yeah! 6 00:00:48,800 --> 00:00:52,440 3-0 to the Cockney Boys! 7 00:00:52,480 --> 00:00:53,640 Don't gloat. 8 00:00:53,680 --> 00:00:56,040 You'll get the crowd upset and start chucking coins at you. 9 00:00:56,080 --> 00:00:57,520 Go on, get the ball. 10 00:00:57,560 --> 00:01:00,520 No, we scored. You get it. 11 00:01:00,560 --> 00:01:01,880 Charley, go on, get the ball. 12 00:01:01,920 --> 00:01:03,640 No, look how far he kicked it! 13 00:01:03,680 --> 00:01:06,200 All right, first one to the ball gets a piece of gum. 14 00:01:10,920 --> 00:01:12,280 You nutmegged me. 15 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 It was an accident. 16 00:01:13,840 --> 00:01:15,280 I thought you planned it. 17 00:01:15,320 --> 00:01:16,880 OK, I planned it. 18 00:01:18,360 --> 00:01:19,760 You ever wonder if there is one? 19 00:01:19,800 --> 00:01:22,200 What?A plan. 20 00:01:22,240 --> 00:01:24,120 When?All the time. 21 00:01:24,160 --> 00:01:26,440 You know, about everything. 22 00:01:26,480 --> 00:01:30,960 Or is it all an accident that looks like a plan, 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,920 but we're not paying attention? 24 00:01:32,960 --> 00:01:36,840 Is this one of those "meaning of life" questions?Yes, it is. 25 00:01:36,880 --> 00:01:38,520 I'm not talking about you and me. 26 00:01:38,560 --> 00:01:42,120 Cos, of course, we were a plan that almost turned into an accident. 27 00:01:42,160 --> 00:01:44,120 Sort of a really tragic one. 28 00:01:44,160 --> 00:01:47,800 Multiple vehicle pile up, burning cars, twisted metal. 29 00:01:47,840 --> 00:01:50,280 Bodies littering the side of the... 30 00:01:50,320 --> 00:01:53,120 Kenny, we were a near miss, not an accident. 31 00:01:53,160 --> 00:01:56,720 But it could all be a plan that looks like an accident. 32 00:01:56,760 --> 00:01:58,920 Yeah. Could be. 33 00:01:58,960 --> 00:02:01,480 It's one of those ones that you can roll around your head. 34 00:02:01,520 --> 00:02:05,320 You get nowhere, you can think about it for a long, long time. 35 00:02:05,360 --> 00:02:09,000 You could, if you had nothing else to think about. 36 00:02:09,040 --> 00:02:10,160 You got any gum? 37 00:02:10,200 --> 00:02:11,400 No. 38 00:02:11,440 --> 00:02:13,280 That could be a problem. 39 00:02:13,320 --> 00:02:15,600 3-0, mate! We're kicking your butt. 40 00:02:15,640 --> 00:02:18,240 Alf, it's just a game, mate? 41 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 Don't take it so seriously, eh? 42 00:02:20,080 --> 00:02:21,240 All right. 43 00:02:21,280 --> 00:02:23,360 3-1!Yeah!No! 44 00:02:23,400 --> 00:02:24,800 3-1! 45 00:02:24,840 --> 00:02:26,560 Abby! 46 00:02:26,600 --> 00:02:27,640 Mary needs you! 47 00:02:27,680 --> 00:02:28,760 Oh, OK. 48 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 I'd better go. 49 00:02:30,440 --> 00:02:32,080 Cheater!Calm down! 50 00:02:32,120 --> 00:02:34,440 Sorry, mate. You forfeit. 51 00:02:34,480 --> 00:02:36,360 Where's my gum? 52 00:02:36,400 --> 00:02:37,920 WOMAN SHRIEKS 53 00:02:42,960 --> 00:02:45,240 Nine centimetres. 54 00:02:46,680 --> 00:02:48,200 Nine centimetres. 55 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 Nine centimetres! 56 00:02:53,480 --> 00:02:55,040 CHEERING 57 00:02:56,480 --> 00:02:58,480 Anyone else? Bets are about to close! 58 00:02:58,520 --> 00:03:00,240 A fiver says it's a girl. 59 00:03:00,280 --> 00:03:02,080 The world doesn't need another man. 60 00:03:04,520 --> 00:03:06,880 And you're sure you've got everything in that bag that 61 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 you need?If I don't, it's a bit late to go back now, isn't it? 62 00:03:09,320 --> 00:03:11,880 Oh, that's what I like. A doctor that fills you with confidence! 63 00:03:11,920 --> 00:03:13,120 Everything will be fine. 64 00:03:13,160 --> 00:03:15,600 So you've got a crystal ball in that bag as well, do you? 65 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 I knew there was something I'd forgotten! 66 00:03:17,360 --> 00:03:19,360 Will you get a move on, doctor?! I'm gonna miss it! 67 00:03:19,400 --> 00:03:22,520 It only comes round once in a blue moon, and I'm going to miss it! 68 00:03:27,000 --> 00:03:30,200 Bookmaker's closed! How are you doing? 69 00:03:30,240 --> 00:03:31,640 SHRIEKING, CHEERING 70 00:03:33,800 --> 00:03:39,520 # My broken spirit is frozen to the core 71 00:03:39,560 --> 00:03:45,000 # I don't wanna be here no more... # 72 00:03:46,600 --> 00:03:48,200 The doctor's here. 73 00:03:48,240 --> 00:03:49,600 We ought to go down. 74 00:03:49,640 --> 00:03:50,840 Yeah. 75 00:03:55,120 --> 00:03:57,760 Keep breathing. Deep breaths. 76 00:03:57,800 --> 00:03:59,280 Push on the next one. 77 00:03:59,320 --> 00:04:01,520 I can see the head!What? 78 00:04:01,560 --> 00:04:03,360 I can see the head! 79 00:04:03,400 --> 00:04:05,320 She can see the baby's head! 80 00:04:05,360 --> 00:04:07,000 CHEERING 81 00:04:07,040 --> 00:04:08,720 It's like a bloody football match! 82 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 What? 83 00:04:10,000 --> 00:04:12,120 Keep on breathing!It's coming. 84 00:04:12,160 --> 00:04:13,760 Where's the bloody doctor?! 85 00:04:13,800 --> 00:04:16,440 What?Oh, shut up, Douglas! 86 00:04:16,480 --> 00:04:19,720 Keep on pushing!What do you think I'm doing?! 87 00:04:19,760 --> 00:04:21,680 A-a-argh! 88 00:04:23,880 --> 00:04:25,720 BABY CRIES 89 00:04:28,840 --> 00:04:31,040 Well done! 90 00:04:31,080 --> 00:04:32,560 More towels. 91 00:04:33,640 --> 00:04:34,920 Did we miss it? 92 00:04:38,960 --> 00:04:41,120 THUD 93 00:04:41,160 --> 00:04:42,640 Could somebody, er...? 94 00:04:42,680 --> 00:04:44,160 You're late! 95 00:04:44,200 --> 00:04:45,640 Sorry. 96 00:04:47,160 --> 00:04:48,560 You're early! 97 00:04:48,600 --> 00:04:50,000 Here he comes! 98 00:04:52,800 --> 00:04:54,040 It's a girl! 99 00:04:54,080 --> 00:04:56,480 CHEERING 100 00:04:56,520 --> 00:04:59,320 Look at you! You're a father! 101 00:04:59,360 --> 00:05:02,200 A whole new chapter of your life just beginning! 102 00:05:12,400 --> 00:05:13,760 Did I...? 103 00:05:16,160 --> 00:05:17,840 No-one else knows? 104 00:05:17,880 --> 00:05:19,320 No. 105 00:05:19,360 --> 00:05:20,760 Oh, thank God! 106 00:05:24,400 --> 00:05:26,720 Is everything all right? 107 00:05:26,760 --> 00:05:28,800 Oh, aye! Mother and baby are doing fine! 108 00:05:28,840 --> 00:05:33,040 We know that, Gordon. It's you we're worrying about. 109 00:05:33,080 --> 00:05:34,160 I didn't tell them. 110 00:05:34,200 --> 00:05:36,040 Feeling better, Gordon? 111 00:05:36,080 --> 00:05:39,520 There you are. That'll put some lead in your pencil. 112 00:05:39,560 --> 00:05:42,000 Aye, but then what'll he do with it? 113 00:05:44,320 --> 00:05:45,760 Open your throat right up. 114 00:05:45,800 --> 00:05:47,320 It's going down in one. 115 00:05:48,560 --> 00:05:51,520 Why don't you go up and see your baby? 116 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 I'll get to it in a bit. 117 00:05:53,600 --> 00:05:55,080 That's the wrong answer. 118 00:05:55,120 --> 00:05:58,040 Leave off, woman. Can't you see he's busy? 119 00:05:58,080 --> 00:05:59,720 I guess I can't. 120 00:06:01,240 --> 00:06:04,000 Imagine if you'd ended up with her. 121 00:06:04,040 --> 00:06:06,680 Doesn't bear thinking about. 122 00:06:06,720 --> 00:06:08,720 Ceilidh tonight to celebrate! 123 00:06:13,280 --> 00:06:16,440 And then she called me "a fine example of the weaker sex". 124 00:06:16,480 --> 00:06:17,720 That's good, isn't it? 125 00:06:17,760 --> 00:06:19,560 No! Even I know that's not good. 126 00:06:19,600 --> 00:06:21,640 It's a compliment. "You're a fine example." 127 00:06:21,680 --> 00:06:23,480 Aye, a fine example of something not good. 128 00:06:23,520 --> 00:06:26,320 How am I meant do the manly thing with her when I know that's what 129 00:06:26,360 --> 00:06:27,640 she thinks? 130 00:06:27,680 --> 00:06:30,240 Manly thing? What's that mean? Opening doors and stuff? 131 00:06:30,280 --> 00:06:32,480 You know exactly what my meaning is. 132 00:06:32,520 --> 00:06:34,240 What the hell are you worried about, mate? 133 00:06:34,280 --> 00:06:36,400 I mean, you're a fine example. I'm just an example. 134 00:06:36,440 --> 00:06:38,240 Which makes you better than me. 135 00:06:38,280 --> 00:06:40,840 Well, I did hope to set the bar a bit higher than that. 136 00:06:42,560 --> 00:06:45,640 Well, if you want my advice, Gordon, 137 00:06:45,680 --> 00:06:49,200 when you get ready to do the manly thing, yeah? 138 00:06:50,640 --> 00:06:52,120 Think "revenge". 139 00:06:54,000 --> 00:06:57,120 Oh! It might work. 140 00:06:57,160 --> 00:07:00,840 Stride right up to her, look her right in the eye. 141 00:07:00,880 --> 00:07:04,000 Let her know you've got something to prove, 142 00:07:04,040 --> 00:07:07,560 and you're going to prove it, all night. 143 00:07:07,600 --> 00:07:12,720 You're from the Department of Fulfilment in the Ministry of Love, 144 00:07:12,760 --> 00:07:15,560 and you are there on business. 145 00:07:15,600 --> 00:07:17,680 Oh, that's good. 146 00:07:17,720 --> 00:07:19,280 It's a lot to remember. 147 00:07:19,320 --> 00:07:20,680 One last thing. 148 00:07:20,720 --> 00:07:23,040 When you're about to be manly, yeah... 149 00:07:25,080 --> 00:07:26,400 ..don't faint. 150 00:07:26,440 --> 00:07:28,080 Did you have to bring that up?! 151 00:07:31,120 --> 00:07:33,400 Hey, Carolyn. 152 00:07:33,440 --> 00:07:34,880 You did good, eh? 153 00:07:36,000 --> 00:07:38,080 Aye, you did real good. 154 00:07:38,120 --> 00:07:41,200 Look how beautiful she is! 155 00:07:41,240 --> 00:07:42,520 Aye. 156 00:07:44,680 --> 00:07:46,360 What d'you think of the name Isla? 157 00:07:46,400 --> 00:07:48,760 Ida? You're not naming her...?! 158 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 No, Isla! 159 00:07:50,840 --> 00:07:52,520 Oh, aye. 160 00:07:52,560 --> 00:07:54,360 Oh, that's better. 161 00:07:54,400 --> 00:07:56,040 Aye, that'll do. 162 00:07:56,080 --> 00:07:57,280 Do you want to hold her? 163 00:07:58,720 --> 00:08:01,200 I think I'll wait for that. 164 00:08:01,240 --> 00:08:02,760 I don't want to break it. 165 00:08:02,800 --> 00:08:04,120 You won't. 166 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 No, thanks. 167 00:08:07,360 --> 00:08:08,640 I think I'll wait. 168 00:08:15,880 --> 00:08:18,440 How do I look? 169 00:08:18,480 --> 00:08:20,680 If Marjorie won't have you, I will! 170 00:08:20,720 --> 00:08:24,800 I spent hours in port trying to find the right thing. 171 00:08:24,840 --> 00:08:26,880 No-one needs to know how long you spent, Gordon. 172 00:08:26,920 --> 00:08:28,760 Aye, you're right. Don't want to sound vain. 173 00:08:28,800 --> 00:08:30,280 I'm trying to make the effort. 174 00:08:30,320 --> 00:08:32,440 Oh, no, the effort's definitely there. 175 00:08:32,480 --> 00:08:36,560 I mean, all that's missing is a nice, big, gold medallion. 176 00:08:36,600 --> 00:08:37,640 Yeah. 177 00:08:40,200 --> 00:08:43,480 Oh, don't worry, I mean, surprise her with it next time. 178 00:08:43,520 --> 00:08:45,360 Aye. That's what I'll do. 179 00:08:45,400 --> 00:08:47,880 Best not to show her the whole package all at once. 180 00:08:47,920 --> 00:08:52,000 No, no, no. Save that until later, when you're being manly! 181 00:08:52,040 --> 00:08:53,480 Are you being vulgar?! 182 00:08:53,520 --> 00:08:54,600 Yes, I am, yeah. 183 00:08:54,640 --> 00:08:57,000 But I'm not trying too hard, if you know what I mean? 184 00:08:57,040 --> 00:08:59,280 Do you realise what we're doing here? You and me? 185 00:08:59,320 --> 00:09:00,800 It's kind of boys' talk. 186 00:09:00,840 --> 00:09:02,240 I haven't done that in years. 187 00:09:02,280 --> 00:09:03,600 It's good. Feels good. 188 00:09:03,640 --> 00:09:05,360 You coming to the ceilidh? 189 00:09:05,400 --> 00:09:07,760 Yeah, I might wander over later, yeah. 190 00:09:11,800 --> 00:09:15,800 Uh-uh! The yellow slicker's gonna spoil that look. 191 00:09:15,840 --> 00:09:17,440 Aye, you're right. 192 00:09:19,200 --> 00:09:20,880 Oh, dear! 193 00:09:20,920 --> 00:09:23,120 I'm meant to be collecting Marjorie. 194 00:09:23,160 --> 00:09:26,280 With all this excitement, I forgot to give this to Abby. 195 00:09:26,320 --> 00:09:28,320 Would you mind? 196 00:09:28,360 --> 00:09:30,080 Yeah, no worries. I'll do it. 197 00:09:30,120 --> 00:09:32,880 I shouldn't really. It's against the rules. 198 00:09:32,920 --> 00:09:35,440 I'm meant to deliver it to its destination. 199 00:09:35,480 --> 00:09:38,120 You just did. It's all right. 200 00:09:38,160 --> 00:09:39,320 Cheers! 201 00:09:40,560 --> 00:09:42,120 She must have a pen pal. 202 00:09:42,160 --> 00:09:45,800 Fifth letter she's had off the same bloke. 203 00:09:45,840 --> 00:09:47,120 Wish me luck. 204 00:09:48,520 --> 00:09:50,200 Yeah, luck, yeah. 205 00:10:29,880 --> 00:10:31,640 You look fine. 206 00:10:31,680 --> 00:10:33,120 I don't care how I look. 207 00:10:33,160 --> 00:10:35,800 Should I be finding somewhere else to stay tonight? 208 00:10:35,840 --> 00:10:38,040 Why would you do that? 209 00:10:38,080 --> 00:10:41,360 Just in case you and Gordon want to get frisky. 210 00:10:41,400 --> 00:10:43,640 Frisky? Sounds like a pony. 211 00:10:43,680 --> 00:10:44,920 You know what I mean. 212 00:10:44,960 --> 00:10:47,840 We're two grown adults, we don't get frisky. 213 00:10:50,920 --> 00:10:53,400 If you pinch your cheeks, it makes them glow. 214 00:10:53,440 --> 00:10:56,040 I'm not looking to glow! 215 00:10:56,080 --> 00:10:58,840 I can't believe I'm having this talk with my own daughter! 216 00:10:58,880 --> 00:11:00,640 You're not alone there. 217 00:11:00,680 --> 00:11:03,560 Look, if the porch light's on, I'll know it's safe to come in. 218 00:11:03,600 --> 00:11:05,720 But if it's off, I'll know you're up to something. 219 00:11:05,760 --> 00:11:08,280 Go and get a bar of soap, your mouth needs cleaning. 220 00:11:08,320 --> 00:11:10,160 You're not thinking of stopping at his? 221 00:11:10,200 --> 00:11:13,360 If you can't find soap, then washing-up liquid will do. 222 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 And don't drink too much, this could be a night to remember! 223 00:11:24,160 --> 00:11:25,760 Hiya? 224 00:11:25,800 --> 00:11:27,440 Hi. Sailor's delight. 225 00:11:27,480 --> 00:11:28,800 Who told you? 226 00:11:28,840 --> 00:11:30,160 I mean the sunset. 227 00:11:30,200 --> 00:11:32,200 I know what you mean, you pillock! 228 00:11:32,240 --> 00:11:35,000 Or else I'd have said, "Royal Navy's delight" 229 00:11:35,040 --> 00:11:36,920 or "Her Majesty's pleasure". 230 00:11:36,960 --> 00:11:38,760 That's got a nice ring to it. 231 00:11:38,800 --> 00:11:41,240 You coming in?Yeah, ta. 232 00:11:42,560 --> 00:11:45,440 Oh, so, busy day. 233 00:11:45,480 --> 00:11:47,240 It was amazing. 234 00:11:47,280 --> 00:11:49,200 I've never delivered a baby before. 235 00:11:49,240 --> 00:11:51,040 What, Alfie and Charley don't count? 236 00:11:51,080 --> 00:11:52,920 Well, somebody else's baby. 237 00:11:52,960 --> 00:11:56,400 It's a weird, powerful thing to watch. 238 00:11:56,440 --> 00:11:58,120 So is Carolyn happy, yeah? 239 00:11:58,160 --> 00:12:00,920 Over the moon. Love at first sight. 240 00:12:00,960 --> 00:12:02,400 There's that dirty word again. 241 00:12:02,440 --> 00:12:05,240 Whoops! Let me check to see if you're bleeding. 242 00:12:05,280 --> 00:12:06,920 Nope. 243 00:12:06,960 --> 00:12:08,600 See how tough you are? 244 00:12:08,640 --> 00:12:09,960 A heart of leather, me. 245 00:12:10,000 --> 00:12:12,360 I saw Alistair, man! He was white as a ghost! 246 00:12:12,400 --> 00:12:14,800 He looked like he needed a blood transfusion. 247 00:12:14,840 --> 00:12:16,080 He'll come round. 248 00:12:16,120 --> 00:12:19,200 You reckon?Yeah. He deserves a chance. 249 00:12:19,240 --> 00:12:20,320 Just the one? 250 00:12:20,360 --> 00:12:22,320 As many as he needs. 251 00:12:22,360 --> 00:12:26,000 I remember when you and Robbie came back with Alfie. 252 00:12:26,040 --> 00:12:27,600 He was pumped up and proud. 253 00:12:27,640 --> 00:12:30,480 If I'd had a pin, I could've popped him! 254 00:12:30,520 --> 00:12:33,000 Remember he was going round with vomit down his back, 255 00:12:33,040 --> 00:12:35,080 after he was burping Alfie? 256 00:12:35,120 --> 00:12:36,840 He had it all day, we never told him! 257 00:12:36,880 --> 00:12:39,400 He kept saying, "What's that smell?!" 258 00:12:39,440 --> 00:12:41,600 He even called the caretaker and had a go at him. 259 00:12:41,640 --> 00:12:43,400 He was sure there was a dead rat in the walls. 260 00:12:43,440 --> 00:12:44,880 Yeah, that's what I told him. 261 00:12:47,680 --> 00:12:49,920 Alfie had the worst colic. 262 00:12:49,960 --> 00:12:52,120 Yeah, I remember that. 263 00:12:52,160 --> 00:12:55,120 I'd get up in the middle of the night, 264 00:12:55,160 --> 00:12:58,400 and I'd find him carrying Alfie on his shoulder. 265 00:12:58,440 --> 00:13:01,520 Dancing to the music turned down low. 266 00:13:01,560 --> 00:13:05,320 Even when he had gone back to sleep, he'd stand with me, watching him, 267 00:13:05,360 --> 00:13:08,000 making sure he was all right. 268 00:13:08,040 --> 00:13:10,280 I don't think he slept for a month. 269 00:13:14,120 --> 00:13:16,280 Oh, er... 270 00:13:17,360 --> 00:13:18,560 ..post. 271 00:13:31,040 --> 00:13:32,720 Well, open it! 272 00:13:32,760 --> 00:13:34,280 Don't you want to see what he wants? 273 00:13:34,320 --> 00:13:35,520 No. 274 00:13:37,640 --> 00:13:39,040 Well, I do. 275 00:13:39,080 --> 00:13:40,800 It's none of your business. 276 00:13:40,840 --> 00:13:42,240 No. I know, I know. 277 00:13:44,000 --> 00:13:46,640 So, he doesn't think we're playing happy families up here? 278 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 Why would he think that? 279 00:13:48,680 --> 00:13:49,880 Cos it suits you? 280 00:13:49,920 --> 00:13:51,320 Did you read it?! 281 00:13:51,360 --> 00:13:52,640 No! Course not. 282 00:13:52,680 --> 00:13:54,520 He walked out on us! 283 00:13:54,560 --> 00:13:58,000 He never sent a penny for the kids, never cared what happened to us! 284 00:13:58,040 --> 00:14:01,480 Robbie is a bastard and I don't give a toss what he thinks. 285 00:14:01,520 --> 00:14:03,120 No-one can blame you for that. 286 00:14:03,160 --> 00:14:04,440 Exactly! 287 00:14:04,480 --> 00:14:06,200 Except Alfie and Charley, 288 00:14:06,240 --> 00:14:07,960 later on, you know, whey they grow up. 289 00:14:08,000 --> 00:14:10,840 When they find out he tried to get in touch with them and you wouldn't 290 00:14:10,880 --> 00:14:11,880 let him. 291 00:14:11,920 --> 00:14:14,680 And they realise that in that warm-hearted soul of yours, 292 00:14:14,720 --> 00:14:18,600 there's a bitter little spot that's been festering. 293 00:14:18,640 --> 00:14:22,120 I don't want the kids to have anything to do with Robbie. 294 00:14:22,160 --> 00:14:24,040 It was unforgivable, what he did. 295 00:14:24,080 --> 00:14:27,480 It was! I don't like the guy, believe me! I don't like him. 296 00:14:27,520 --> 00:14:29,600 I'm just saying, y'know, what if... 297 00:14:31,720 --> 00:14:33,640 ..guessing... 298 00:14:33,680 --> 00:14:36,680 ..what if he said that maybe he'd changed? 299 00:14:38,400 --> 00:14:40,040 You did read it. 300 00:14:40,080 --> 00:14:41,520 No, I'm just guessing! 301 00:14:44,080 --> 00:14:46,880 Men don't leave! 302 00:14:46,920 --> 00:14:49,440 And people don't change, do they? 303 00:14:49,480 --> 00:14:52,480 It's like when you were planning to come here, it was all you wanted. 304 00:14:52,520 --> 00:14:53,840 Yeah what were you thinking? 305 00:14:53,880 --> 00:14:57,640 You were thinking, "Right, I know. I'll turn a page, start afresh. 306 00:14:57,680 --> 00:14:59,920 "And then I'm going to stay exactly the same." 307 00:14:59,960 --> 00:15:01,080 That was different. 308 00:15:01,120 --> 00:15:02,600 I was doing it for the kids. 309 00:15:02,640 --> 00:15:04,360 I was doing it for you. 310 00:15:04,400 --> 00:15:06,920 But you know what? I think we both changed. 311 00:15:06,960 --> 00:15:10,240 It was your plan. What happened to me was an accident. 312 00:15:10,280 --> 00:15:13,120 Maybe your leaving was an accident for Robbie too. 313 00:15:13,160 --> 00:15:15,960 The kids don't need him. 314 00:15:16,000 --> 00:15:19,440 Things change. Maybe he needs them. 315 00:15:19,480 --> 00:15:21,120 Now, I know what that feels like. 316 00:15:21,160 --> 00:15:24,600 Kenny, I know you mean well, but my ex is none of your business, OK? 317 00:15:24,640 --> 00:15:27,080 It's funny how you can be an ex-lover and not an ex-father! 318 00:15:27,120 --> 00:15:29,800 There is nothing about this subject that is funny! 319 00:15:29,840 --> 00:15:32,840 As long as you can keep hating him, like you're doing now, 320 00:15:32,880 --> 00:15:34,960 he's just hurting you again, isn't he? 321 00:15:35,000 --> 00:15:37,360 Look, I am just fine as I am! All right? 322 00:15:37,400 --> 00:15:38,640 I don't get it! 323 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 Why do you care about Robbie? 324 00:15:40,040 --> 00:15:43,040 Why do you care what that bastard's feeling?! I just don't get it! 325 00:15:43,080 --> 00:15:45,320 I remember you standing on that balcony, 326 00:15:45,360 --> 00:15:47,080 desperate for something more. 327 00:15:47,120 --> 00:15:49,560 I remember it, cos I had exactly the same feeling. 328 00:15:49,600 --> 00:15:53,640 And there was just this hole. It's terrible. Remember? 329 00:15:53,680 --> 00:15:55,080 It washes over me. 330 00:15:55,120 --> 00:15:58,600 You want everyone to have a chance, cos you want to have one yourself. 331 00:16:00,200 --> 00:16:01,520 And he had his. 332 00:16:02,600 --> 00:16:03,920 Maybe... 333 00:16:05,400 --> 00:16:07,000 ..but not as many as he needs. 334 00:16:11,200 --> 00:16:13,720 CEILIDH MUSIC 335 00:16:48,320 --> 00:16:51,240 Fancy coming back to my place for a snog? 336 00:17:18,000 --> 00:17:20,320 Would it be easier with the lights off? 337 00:17:22,760 --> 00:17:25,520 I don't want you to feel badly. 338 00:17:27,360 --> 00:17:30,160 Gordon! Are you sitting there asleep?! 339 00:17:30,200 --> 00:17:31,320 I'm thinking. 340 00:17:36,800 --> 00:17:38,760 What are you doing? 341 00:17:38,800 --> 00:17:43,720 I've got something to prove and I'm going to prove it all night. 342 00:17:43,760 --> 00:17:47,920 I'm from the Department of Fulfilment in the Ministry of Love 343 00:17:47,960 --> 00:17:49,280 and I'm here on business. 344 00:17:51,720 --> 00:17:53,280 Gordon! 345 00:17:56,320 --> 00:17:59,440 Good God! It worked. 346 00:18:00,520 --> 00:18:01,960 FRONT DOOR OPENS 347 00:18:02,000 --> 00:18:03,080 I'm home! 348 00:18:03,120 --> 00:18:05,240 And was the light on or off? 349 00:18:06,320 --> 00:18:07,400 Sorry! 350 00:18:11,520 --> 00:18:12,800 LOWING 351 00:18:12,840 --> 00:18:14,560 The Belted Galloway?Aye. 352 00:18:14,600 --> 00:18:17,280 Aye. One of the best we've ever had. 353 00:18:17,320 --> 00:18:18,880 Why are you selling him? 354 00:18:18,920 --> 00:18:21,120 We're planning to sell the farm soon. 355 00:18:21,160 --> 00:18:22,600 Aye.We've had enough. 356 00:18:22,640 --> 00:18:25,880 Aye.What are you going to do? 357 00:18:25,920 --> 00:18:30,200 Move to Spain.Aye.Aye.Spain. 358 00:18:30,240 --> 00:18:31,320 When? 359 00:18:32,800 --> 00:18:34,400 As soon as we sell the farm. 360 00:18:34,440 --> 00:18:35,640 Aye. 361 00:18:37,600 --> 00:18:39,040 And he's done well for you? 362 00:18:39,080 --> 00:18:40,920 Aye. The best we've ever had. 363 00:18:40,960 --> 00:18:43,040 Break my heart to let him go. 364 00:18:43,080 --> 00:18:44,600 Can I have a look? 365 00:18:44,640 --> 00:18:46,040 Suit yourself. 366 00:18:52,560 --> 00:18:53,920 Spain?! 367 00:18:53,960 --> 00:18:56,320 Aye, he believed it. 368 00:18:56,360 --> 00:18:57,920 Well, keep after him. 369 00:19:02,480 --> 00:19:03,920 How are you, big fellow? 370 00:19:03,960 --> 00:19:05,440 Ah, see what I mean? 371 00:19:07,040 --> 00:19:08,200 About what? 372 00:19:08,240 --> 00:19:09,680 A good-tempered beast. 373 00:19:09,720 --> 00:19:10,880 Won't charge at you. 374 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 Easy to work with, you see. 375 00:19:13,680 --> 00:19:15,320 He looks to be in his prime. 376 00:19:15,360 --> 00:19:16,920 Aye. You know a lot about bulls. 377 00:19:16,960 --> 00:19:18,320 There'll be no fooling you. 378 00:19:21,040 --> 00:19:22,480 How much? 379 00:19:22,520 --> 00:19:25,360 For 2,000, they'll give me the gear I need. 380 00:19:25,400 --> 00:19:30,280 Based on once a day, that's 400 doses once you dilute it. 381 00:19:30,320 --> 00:19:32,560 That's interesting, Malcolm. 382 00:19:32,600 --> 00:19:36,520 I've got lots of things to do and I promised myself I'd get them done. 383 00:19:36,560 --> 00:19:38,920 At £5 a dose, 384 00:19:38,960 --> 00:19:41,160 £2,000 a day 385 00:19:41,200 --> 00:19:44,480 times 365 days. 386 00:19:46,280 --> 00:19:49,280 That's £730,000 in a year. 387 00:19:52,880 --> 00:19:55,280 £730,000? 388 00:19:55,320 --> 00:19:57,600 Aye. 389 00:19:57,640 --> 00:20:00,800 £730,000? 390 00:20:01,920 --> 00:20:03,240 Aye. 391 00:20:06,120 --> 00:20:11,200 Of course, it's more work for me but I've never been scared of that. 392 00:20:11,240 --> 00:20:15,560 I'm bringing a hired man to help me with the farm. 393 00:20:15,600 --> 00:20:17,040 It's too good to be true. 394 00:20:17,080 --> 00:20:18,400 Course it is. 395 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 If it's good, it couldn't happen here! 396 00:20:20,480 --> 00:20:21,920 You know what I mean. 397 00:20:21,960 --> 00:20:25,960 That's what I thought until they told me about this villa in Spain 398 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 they're buying. 399 00:20:27,400 --> 00:20:29,600 How do you suppose they could afford that? 400 00:20:29,640 --> 00:20:31,680 Why are they selling him for 2,000? 401 00:20:31,720 --> 00:20:34,680 That was a bit of fancy negotiating on my part. 402 00:20:34,720 --> 00:20:36,560 Had to promise I would look after it, 403 00:20:36,600 --> 00:20:38,480 wouldn't sell it on to slaughter. 404 00:20:38,520 --> 00:20:42,320 I gave my oath that it would die of old age on the farm. 405 00:20:42,360 --> 00:20:45,160 I'd be careful, Malcolm, if you want my opinion. 406 00:20:45,200 --> 00:20:48,200 Of course you'd be careful. That's who you are. 407 00:20:48,240 --> 00:20:50,360 You're just like the way my father was. 408 00:20:50,400 --> 00:20:53,320 That's why I value your opinion on business matters. 409 00:20:53,360 --> 00:20:55,240 I've been in business a long time. 410 00:20:55,280 --> 00:20:57,160 Yes, you have. 411 00:20:57,200 --> 00:21:00,760 Being in business, you know all too well that if you're too careful, 412 00:21:00,800 --> 00:21:02,960 opportunity passes you by. 413 00:21:03,000 --> 00:21:06,040 If you don't risk, you don't get anywhere. 414 00:21:07,760 --> 00:21:10,680 By the way, Douglas, do you speak Spanish? 415 00:21:10,720 --> 00:21:12,440 BEEPING 416 00:21:12,480 --> 00:21:14,800 I was thinking of learning Spanish myself. 417 00:21:21,680 --> 00:21:23,640 Kenny! Are you still in bed?! 418 00:21:25,040 --> 00:21:27,000 No. 419 00:21:27,040 --> 00:21:29,480 There's boxes on the jetty need delivering. 420 00:21:29,520 --> 00:21:31,160 Well, they can wait. 421 00:21:31,200 --> 00:21:33,800 You know, I worry about you. 422 00:21:33,840 --> 00:21:35,240 Join the club. 423 00:21:35,280 --> 00:21:37,200 It's pretty exclusive. 424 00:21:37,240 --> 00:21:39,640 It's just the two of us. 425 00:21:39,680 --> 00:21:41,760 Your life is just passing you by. 426 00:21:43,280 --> 00:21:44,920 I know. 427 00:21:44,960 --> 00:21:47,840 If you know, then why waste precious moments doing nothing? 428 00:21:47,880 --> 00:21:49,440 I'm not doing nothing. 429 00:21:49,480 --> 00:21:51,440 Oh, no. Course not! 430 00:21:51,480 --> 00:21:53,520 I'm visualising. 431 00:21:53,560 --> 00:21:56,160 That sounds like a big word for daydreaming. 432 00:21:56,200 --> 00:21:58,680 I'm trying to figure out what my purpose is. 433 00:21:58,720 --> 00:22:00,440 You're not alone there. 434 00:22:00,480 --> 00:22:02,200 Do you wonder about that too? 435 00:22:02,240 --> 00:22:05,360 About what your purpose is? Aye. 436 00:22:05,400 --> 00:22:07,080 Is there a plan for me? 437 00:22:07,120 --> 00:22:09,720 Well, if there is, it's a good secret. 438 00:22:12,520 --> 00:22:15,040 Still, tell you what, 439 00:22:15,080 --> 00:22:17,520 that was some mean fiddling last night, Gordon. 440 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 What? 441 00:22:20,280 --> 00:22:21,520 At the ceilidh. 442 00:22:22,880 --> 00:22:24,520 Oh, aye. 443 00:22:30,960 --> 00:22:32,480 How are you going to afford it? 444 00:22:32,520 --> 00:22:34,640 I've got my savings, 445 00:22:34,680 --> 00:22:38,400 and Mrs McGowan's going to give me £500. 446 00:22:38,440 --> 00:22:41,000 She is? Marjorie?Aye. 447 00:22:42,800 --> 00:22:45,080 Marjorie?Aye! 448 00:22:45,120 --> 00:22:49,040 She's tight, but she knows an opportunity when she sees one. 449 00:22:49,080 --> 00:22:51,440 I'm going to ask the bank for the rest. 450 00:22:51,480 --> 00:22:53,360 500? 451 00:22:53,400 --> 00:22:55,160 Aye. 452 00:22:55,200 --> 00:22:58,040 I could let you have 500. 453 00:22:58,080 --> 00:22:59,400 I don't know, Douglas. 454 00:22:59,440 --> 00:23:03,320 It's kind of you, but it means I'd be sharing half my profit between 455 00:23:03,360 --> 00:23:04,760 you and Mrs McGowan. 456 00:23:04,800 --> 00:23:07,360 Oh, come on, Malcolm. You can't let her invest and not me! 457 00:23:07,400 --> 00:23:13,360 You're no good with risk.I AM! You're a friend. It might go wrong! 458 00:23:13,400 --> 00:23:17,000 If I'm your friend, you'll let me invest. 459 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 OK, since you're my friend. 460 00:23:25,000 --> 00:23:26,480 Partner. 461 00:23:34,520 --> 00:23:35,560 And? 462 00:23:35,600 --> 00:23:39,520 I've got to speak to Mrs McGowan before Douglas does. 463 00:23:39,560 --> 00:23:42,240 And Douglas is putting £500 in? 464 00:23:42,280 --> 00:23:45,680 Aye, and you know how tight Douglas is with money. 465 00:23:45,720 --> 00:23:47,400 Douglas? 466 00:23:47,440 --> 00:23:50,080 To be honest, he didn't want me to mention it to you. 467 00:23:58,520 --> 00:24:00,440 I see your problem. 468 00:24:00,480 --> 00:24:04,480 Do you?Well, of course. I mean, I have a purpose. 469 00:24:04,520 --> 00:24:08,840 I bring people safely to their destination. I defy nature. 470 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 You defy nature?!Aye. 471 00:24:12,560 --> 00:24:14,280 Yeah, all right. I'll go with that. 472 00:24:16,960 --> 00:24:19,120 Now, these are for the shop. 473 00:24:22,680 --> 00:24:24,880 That's it! That's your purpose! 474 00:24:25,920 --> 00:24:27,280 What is? 475 00:24:27,320 --> 00:24:30,840 It's right here in front of you, staring you in the face. 476 00:24:30,880 --> 00:24:31,960 Is it? 477 00:24:32,000 --> 00:24:34,680 You must be thick!Yeah, I guess I must be. 478 00:24:34,720 --> 00:24:36,360 You deliver boxes! 479 00:24:38,280 --> 00:24:39,360 And that's it? 480 00:24:39,400 --> 00:24:43,000 It's what you do, isn't it? Perhaps it's not as noble as my purpose, but 481 00:24:43,040 --> 00:24:45,080 you wouldn't expect it to be. 482 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 I was hoping that I had a higher purpose than that. 483 00:24:47,880 --> 00:24:49,240 Why? 484 00:24:51,040 --> 00:24:52,120 Because. 485 00:24:52,160 --> 00:24:56,520 Well, if you do, then why are you wasting your time delivering boxes? 486 00:24:56,560 --> 00:24:58,760 I think we're back to the beginning, mate. 487 00:24:58,800 --> 00:24:59,920 What's that? 488 00:24:59,960 --> 00:25:01,920 Oh, that's for Malcolm. 489 00:25:01,960 --> 00:25:04,880 Well, he'll have to come down and fetch it with his tractor. 490 00:25:06,760 --> 00:25:08,240 Go on, open it. 491 00:25:15,240 --> 00:25:16,680 What is it? 492 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 I haven't the heart to ask him. 493 00:25:18,960 --> 00:25:20,320 Do you want to? 494 00:25:20,360 --> 00:25:23,160 No, thanks, scared what he might say. 495 00:25:25,440 --> 00:25:27,320 I've got it! 496 00:25:27,360 --> 00:25:30,640 What?The answer to your question. 497 00:25:30,680 --> 00:25:34,120 Keep it to yourself. Whatever you say is bound to depress me. 498 00:25:34,160 --> 00:25:35,760 You're a utility man. 499 00:25:35,800 --> 00:25:36,880 What? 500 00:25:36,920 --> 00:25:39,120 A random man with a random purpose. 501 00:25:39,160 --> 00:25:42,000 Gordon, you're pushing me down a black hole, man. 502 00:25:42,040 --> 00:25:44,240 Well, you don't have just one purpose, do you? 503 00:25:44,280 --> 00:25:46,320 But I only want one. I'm not greedy. 504 00:25:46,360 --> 00:25:48,320 Look down there. 505 00:25:48,360 --> 00:25:50,040 They're your purpose. 506 00:25:50,080 --> 00:25:52,320 And coming up here, that was your purpose. 507 00:25:52,360 --> 00:25:54,000 And Abby...Abby. 508 00:25:54,040 --> 00:25:56,560 I think I've moved past that particular purpose, thanks. 509 00:25:56,600 --> 00:25:58,080 ..maybe. 510 00:25:58,120 --> 00:26:00,880 Maybe you were barking up the wrong tree and the purpose is something 511 00:26:00,920 --> 00:26:05,560 else all along, but she's still your purpose, whatever it is. 512 00:26:05,600 --> 00:26:07,520 Now, is that better than boxes? 513 00:26:09,720 --> 00:26:11,120 It might be. 514 00:26:13,920 --> 00:26:16,400 Make sure you support the baby's head. 515 00:26:16,440 --> 00:26:17,680 OK, Mum! 516 00:26:17,720 --> 00:26:20,440 Oh, that's good! 517 00:26:23,160 --> 00:26:24,840 I could get some warm water... 518 00:26:24,880 --> 00:26:27,320 No, it's OK. I can do it. 519 00:26:27,360 --> 00:26:29,080 Let me. 520 00:26:29,120 --> 00:26:30,280 OK. 521 00:26:32,920 --> 00:26:35,520 Douglas wants to take a photograph later. 522 00:26:35,560 --> 00:26:36,840 Let's just see how we feel. 523 00:26:36,880 --> 00:26:39,160 Of course. you just let me know and I'll fetch Alistair. 524 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 No! 525 00:26:42,440 --> 00:26:43,880 You don't want a photograph? 526 00:26:43,920 --> 00:26:46,160 Och, don't be silly. You'll regret it later. 527 00:26:46,200 --> 00:26:49,520 They change so quickly. You'll forget how small she was. 528 00:26:49,560 --> 00:26:51,320 You don't need to fetch Alistair! 529 00:26:51,360 --> 00:26:55,280 I know he's busy, but Alistair will be disappointed not to be in it. 530 00:26:55,320 --> 00:26:57,920 Just you, me and the baby will be fine. 531 00:26:57,960 --> 00:26:59,760 Of course it will, but Alistair... 532 00:26:59,800 --> 00:27:02,480 Alistair is not going to be part of the baby's life! 533 00:27:05,920 --> 00:27:08,120 Of course he will. 534 00:27:08,160 --> 00:27:10,280 It's not your place to shut him out. 535 00:27:12,000 --> 00:27:14,160 You know, he wouldn't touch her. 536 00:27:14,200 --> 00:27:15,840 He wouldn't even pick her up. 537 00:27:15,880 --> 00:27:18,520 He'd had a skin full. 538 00:27:18,560 --> 00:27:20,400 He was probably afraid he'd drop her. 539 00:27:21,720 --> 00:27:22,960 Yeah. 540 00:27:25,080 --> 00:27:26,560 Could you get the warm water? 541 00:27:33,200 --> 00:27:36,240 Did you have a party when I was born? 542 00:27:36,280 --> 00:27:39,040 No, not really. 543 00:27:39,080 --> 00:27:40,600 Weren't you happy? 544 00:27:40,640 --> 00:27:43,320 Course I was. I still am. 545 00:27:43,360 --> 00:27:44,840 Why didn't you have a party? 546 00:27:44,880 --> 00:27:46,920 I was a bit tired. 547 00:27:46,960 --> 00:27:49,440 Did my dad get Brahms and Liszt as a fart? 548 00:27:51,120 --> 00:27:53,440 No, not really. 549 00:27:53,480 --> 00:27:55,440 Alistair got Brahms and Liszt as a fart. 550 00:27:57,080 --> 00:27:58,680 Yeah, he did. 551 00:27:58,720 --> 00:28:02,880 Kenny says people get Brahms and Liszt as a fart to forget things. 552 00:28:02,920 --> 00:28:05,240 Sometimes they do. Yeah. 553 00:28:05,280 --> 00:28:08,040 What does Brahms and Liszt as a fart mean? 554 00:28:08,080 --> 00:28:09,960 It means to get really drunk. 555 00:28:11,960 --> 00:28:14,480 If I had a baby, I'd want to remember it. 556 00:28:14,520 --> 00:28:16,040 Me too. 557 00:28:16,080 --> 00:28:18,040 Do you remember when I was born? 558 00:28:18,080 --> 00:28:20,520 Like it was yesterday. 559 00:28:20,560 --> 00:28:23,360 Who do I look like? You or my dad? 560 00:28:23,400 --> 00:28:24,600 Me. 561 00:28:24,640 --> 00:28:25,880 Really? 562 00:28:25,920 --> 00:28:27,400 Do you have a photo of him? 563 00:28:27,440 --> 00:28:29,920 No, but you can take my word for it, Charley. 564 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 Carolyn's baby looks like her. 565 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 That's what Mrs Raeburn says. 566 00:28:33,720 --> 00:28:35,920 Yeah, I think she's does. 567 00:28:35,960 --> 00:28:37,800 I'm not adopted, am I? 568 00:28:39,840 --> 00:28:41,200 No! 569 00:28:41,240 --> 00:28:42,480 Alfie said I was adopted. 570 00:28:42,520 --> 00:28:44,160 That's why I don't look like you. 571 00:28:44,200 --> 00:28:45,920 Charley, you're not adopted. 572 00:28:45,960 --> 00:28:48,360 I don't think Alfie looks like you either. 573 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 So, if I'm adopted, he must be too. 574 00:28:50,160 --> 00:28:52,920 Charley! You're not adopted, OK?! 575 00:28:52,960 --> 00:28:55,040 Are you sure you don't have a photo of him? 576 00:28:57,960 --> 00:29:00,240 That was a craic last night, wasn't it? 577 00:29:00,280 --> 00:29:03,360 Shush! A craic! 578 00:29:03,400 --> 00:29:05,040 How did I get home? 579 00:29:05,080 --> 00:29:06,840 Don't make me talk. 580 00:29:06,880 --> 00:29:09,240 Does your head feel like it's going to explode? 581 00:29:09,280 --> 00:29:12,360 Aye. Yours? 582 00:29:12,400 --> 00:29:14,120 No, I'm fine. 583 00:29:14,160 --> 00:29:15,480 WHISTLES 584 00:29:18,320 --> 00:29:20,680 Alistair, I want to speak to you! 585 00:29:20,720 --> 00:29:23,400 I'm busy.Now. 586 00:29:23,440 --> 00:29:27,640 Why don't I come and see you a little later?Now! 587 00:29:27,680 --> 00:29:28,960 What is it? 588 00:29:29,000 --> 00:29:32,160 You're having your picture taken, holding your baby. 589 00:29:32,200 --> 00:29:33,560 I'm not sure I'm feeling... 590 00:29:33,600 --> 00:29:34,720 Now! 591 00:30:11,520 --> 00:30:12,920 Did it flash? 592 00:30:12,960 --> 00:30:14,520 Aye. They weren't smiling. 593 00:30:14,560 --> 00:30:15,720 Yes, we were! 594 00:30:15,760 --> 00:30:17,000 Alistair wasn't! 595 00:30:17,040 --> 00:30:21,160 20 years from now, people will want to know why he wasn't smiling. 596 00:30:21,200 --> 00:30:22,320 Were you smiling? 597 00:30:22,360 --> 00:30:23,800 I thought I was. 598 00:30:23,840 --> 00:30:25,920 Well, smile bigger and let's get this done. 599 00:30:25,960 --> 00:30:29,320 And I think I'm ready. Say "haggis"! 600 00:30:29,360 --> 00:30:31,200 BOTH:Haggis! 601 00:30:31,240 --> 00:30:34,480 Good! Now, another one with Alistair holding the baby. 602 00:30:34,520 --> 00:30:36,000 Och, Mum, I think that's enough. 603 00:30:36,040 --> 00:30:38,080 Come on, just one more. 604 00:30:41,920 --> 00:30:43,680 Make sure you support her wee head. 605 00:30:45,160 --> 00:30:46,520 Got her? 606 00:30:53,080 --> 00:30:55,080 They weren't ready.Yes, they were. 607 00:30:55,120 --> 00:30:56,960 OK. That's it! I've had enough. 608 00:30:57,000 --> 00:30:58,800 I'm tired, Mum. 609 00:30:58,840 --> 00:31:01,640 But thank you and thank you, Douglas. 610 00:31:01,680 --> 00:31:04,000 I'll carry her in. Thanks. 611 00:31:08,080 --> 00:31:10,480 That'll be a lovely photo. 612 00:31:10,520 --> 00:31:13,880 You can put that up on your wall in your villa in Spain, partner! 613 00:31:13,920 --> 00:31:16,640 Unless Malcolm hasn't sold us a pig in a poke! 614 00:31:16,680 --> 00:31:18,480 Let's hope. 615 00:31:18,520 --> 00:31:21,720 We'll be pigs together, whatever happens, won't we? 616 00:31:21,760 --> 00:31:23,080 Is the shop open? 617 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 Aye. I'll be along in a moment. 618 00:31:28,000 --> 00:31:29,760 What was that all about? 619 00:31:29,800 --> 00:31:31,400 A little business venture. 620 00:31:31,440 --> 00:31:33,600 You're doing business with her? 621 00:31:33,640 --> 00:31:35,080 Aye, and Malcolm. 622 00:31:35,120 --> 00:31:39,720 And Malcolm? Are you mad? Have you taken leave of your senses?! 623 00:31:39,760 --> 00:31:41,560 No. 624 00:31:41,600 --> 00:31:44,200 She'll rob you blind. You know that. You know what she's like. 625 00:31:44,240 --> 00:31:45,400 Well, of course I do. 626 00:31:45,440 --> 00:31:47,000 That's why I invested. 627 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 Marjorie wouldn't give stale bread to a starving man. 628 00:31:49,760 --> 00:31:52,560 It's a fair bet that my money's safe if it's sitting with hers. 629 00:31:52,600 --> 00:31:54,720 It's still a bet. 630 00:31:54,760 --> 00:31:55,880 How much? 631 00:31:57,360 --> 00:31:59,480 You don't need to know. 632 00:32:01,280 --> 00:32:03,320 I don't need to know?! 633 00:32:04,360 --> 00:32:06,000 No. 634 00:32:06,040 --> 00:32:09,320 Are you ashamed to have been such a fool? 635 00:32:09,360 --> 00:32:11,200 Is that why you won't tell me? 636 00:32:11,240 --> 00:32:12,880 No. 637 00:32:12,920 --> 00:32:14,880 You're afraid I wouldn't understand. 638 00:32:14,920 --> 00:32:17,720 That I wouldn't be supportive. 639 00:32:17,760 --> 00:32:19,400 There might be something in that. 640 00:32:19,440 --> 00:32:22,440 Of course I'd be supportive, Douglas. 641 00:32:22,480 --> 00:32:24,960 I know you wouldn't do anything foolish. 642 00:32:25,000 --> 00:32:26,920 I know whatever decision you took 643 00:32:26,960 --> 00:32:29,400 it would be with our best interest at heart. 644 00:32:29,440 --> 00:32:30,920 That's the kind of man you are. 645 00:32:30,960 --> 00:32:33,880 That's why I love you.£500. 646 00:32:35,880 --> 00:32:39,520 Well, don't expect to speak to me any time soon! 647 00:32:41,320 --> 00:32:43,560 The bull will take all of my time at the beginning. 648 00:32:43,600 --> 00:32:45,240 Cousin Colin can look after the farming. 649 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 I'll keep an eye on him, of course. 650 00:32:47,240 --> 00:32:49,520 Don't want to feel you've got too much responsibility. 651 00:32:49,560 --> 00:32:50,760 Not all at once. 652 00:32:50,800 --> 00:32:52,840 He won't be living in the house, will he? 653 00:32:52,880 --> 00:32:54,840 No. There's a shed for the hired man. 654 00:32:54,880 --> 00:32:56,960 We used to have a hired man every year 655 00:32:57,000 --> 00:32:58,480 till I was able to carry the load. 656 00:32:58,520 --> 00:33:00,560 If he works out, then you and I... 657 00:33:01,880 --> 00:33:03,160 ..Peter, come here. 658 00:33:09,120 --> 00:33:12,280 Go and fetch the shovel. It's by the tractor. There's a good boy. 659 00:33:14,560 --> 00:33:16,440 If he works out, 660 00:33:16,480 --> 00:33:20,840 then you and I could start thinking about having a baby. 661 00:33:20,880 --> 00:33:22,880 More than one, if you want. 662 00:33:25,480 --> 00:33:26,960 Thank you, son. 663 00:33:27,000 --> 00:33:29,160 Well, if I look like one, you do too. 664 00:33:29,200 --> 00:33:31,000 Do not!Sit down and stop arguing! 665 00:33:31,040 --> 00:33:33,320 You started it.Did not. 666 00:33:38,400 --> 00:33:39,560 Is that him? 667 00:33:40,720 --> 00:33:42,240 That's Alfie when he was a baby. 668 00:33:42,280 --> 00:33:43,400 Can I see? 669 00:33:44,760 --> 00:33:47,200 You were all wrinkled and ugly. 670 00:33:50,880 --> 00:33:52,600 Alfie? 671 00:33:52,640 --> 00:33:54,160 I was only joking! 672 00:33:56,160 --> 00:33:57,480 I kind of look like him. 673 00:33:59,600 --> 00:34:01,160 That's not your fault. 674 00:34:01,200 --> 00:34:03,560 What if I end up being like him? 675 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 That would be your fault. 676 00:34:05,640 --> 00:34:07,240 But what if I can't help it? 677 00:34:10,600 --> 00:34:13,920 There's a weird guy thing that happens, yeah. 678 00:34:16,040 --> 00:34:18,800 Nobody wants to be like their fathers. 679 00:34:18,840 --> 00:34:22,400 We want to be ourselves. 680 00:34:22,440 --> 00:34:26,200 I mean, Jim Morrison, he reckoned we all wanted to kill our fathers. 681 00:34:26,240 --> 00:34:27,360 We do? 682 00:34:27,400 --> 00:34:28,720 Not exactly. 683 00:34:28,760 --> 00:34:31,880 Not kill them, but we want to be different from them. 684 00:34:35,200 --> 00:34:39,400 We want to be our own man and we want to find our own way. 685 00:34:39,440 --> 00:34:42,200 You don't want to be like your dad. 686 00:34:42,240 --> 00:34:44,240 Never. 687 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 And when you've found your own way, 688 00:34:46,440 --> 00:34:49,760 you might find it easier to forgive. 689 00:34:50,880 --> 00:34:53,280 I hate him. 690 00:34:53,320 --> 00:34:55,000 You can't hate. 691 00:34:55,040 --> 00:34:57,200 I do. And I look like him. 692 00:34:57,240 --> 00:34:59,880 You listen to me, cos you're walking in my footsteps. 693 00:34:59,920 --> 00:35:02,760 Have you forgiven your dad? 694 00:35:02,800 --> 00:35:06,000 Well, I'm obviously a lot better at talking about this sort of thing 695 00:35:06,040 --> 00:35:07,720 than doing it. 696 00:35:10,720 --> 00:35:13,000 I liked your dad, when he was here. 697 00:35:13,040 --> 00:35:14,960 Maybe one day you'll like your father. 698 00:35:16,280 --> 00:35:19,040 Yeah, maybe. 699 00:35:19,080 --> 00:35:22,800 People change. We need to change. 700 00:35:22,840 --> 00:35:24,720 Are you ever going to change? 701 00:35:26,760 --> 00:35:28,440 I don't want you to. 702 00:35:28,480 --> 00:35:32,600 See, you might meet your dad one day and he turns out to be the nicest 703 00:35:32,640 --> 00:35:34,400 bloke you've ever met in your life. 704 00:35:34,440 --> 00:35:37,200 You know, he's helping old ladies across the street, 705 00:35:37,240 --> 00:35:40,040 he's returning bin bags full of money without asking for rewards, 706 00:35:40,080 --> 00:35:44,040 he's giving blood every day with a smile on his face. 707 00:35:44,080 --> 00:35:45,960 But if I don't want to be like him... 708 00:35:46,000 --> 00:35:48,560 Well, then you can be a villain. 709 00:35:50,320 --> 00:35:52,160 Cool. 710 00:35:52,200 --> 00:35:55,720 The look on his face when he was holding her. 711 00:35:55,760 --> 00:35:58,480 He seemed happy.No. 712 00:35:58,520 --> 00:35:59,920 No? 713 00:35:59,960 --> 00:36:01,200 Proud. 714 00:36:01,240 --> 00:36:02,840 More important than happy. 715 00:36:04,560 --> 00:36:07,400 How are the three of you going to manage in your place? 716 00:36:07,440 --> 00:36:10,280 Or in his? It's much too small. 717 00:36:10,320 --> 00:36:11,680 What are you talking about? 718 00:36:11,720 --> 00:36:13,480 You'll be on top of each other. 719 00:36:13,520 --> 00:36:16,600 And I can tell you from experience, you don't want that. 720 00:36:16,640 --> 00:36:19,600 Alistair is not moving in with me! 721 00:36:19,640 --> 00:36:21,200 I think he'll want to. 722 00:36:21,240 --> 00:36:23,200 Mum! 723 00:36:23,240 --> 00:36:26,760 You told me he wouldn't want to be in the photograph. I said he would. 724 00:36:26,800 --> 00:36:27,880 Who was right? 725 00:36:27,920 --> 00:36:29,440 That is not the same! 726 00:36:30,920 --> 00:36:33,200 I think you should trust a mother's instinct. 727 00:36:38,240 --> 00:36:40,800 OK, wee, teeth and prayers! 728 00:36:40,840 --> 00:36:44,240 BOTH: Mum! Get on with it or there's no story! 729 00:36:45,920 --> 00:36:49,120 I should never have shown them the photograph. 730 00:36:49,160 --> 00:36:51,680 It was stupid. 731 00:36:51,720 --> 00:36:55,200 Charley asked, and after what you said... 732 00:36:55,240 --> 00:36:58,840 I think it was good. It's the right thing. 733 00:36:58,880 --> 00:37:00,960 Alfie took it so badly. 734 00:37:01,000 --> 00:37:03,680 You're only scared of stuff you don't know. 735 00:37:03,720 --> 00:37:05,360 He'll be all right. 736 00:37:06,480 --> 00:37:07,680 He will. 737 00:37:07,720 --> 00:37:09,160 ..All right, we're coming! 738 00:37:09,200 --> 00:37:11,320 You'd better be in bed! 739 00:37:11,360 --> 00:37:13,520 Every time the bull... 740 00:37:13,560 --> 00:37:15,360 ..does his business, 741 00:37:15,400 --> 00:37:18,000 it's £2,000. 742 00:37:18,040 --> 00:37:20,520 I'm not charging enough! 743 00:37:20,560 --> 00:37:23,480 Gordon! Could I speak to you? 744 00:37:29,720 --> 00:37:32,040 £2,000? 745 00:37:34,120 --> 00:37:35,880 Yes, Mary, what can I do you for? 746 00:37:35,920 --> 00:37:40,360 And before we start, may I say you're looking lovely tonight. 747 00:37:40,400 --> 00:37:45,520 Gordon, because of what's happened, you know, the baby and everything... 748 00:37:45,560 --> 00:37:49,600 ..well, there's no mincing words. I need my cottage back. 749 00:37:49,640 --> 00:37:53,120 Oh, you and Douglas not getting on? Sorry to hear it. 750 00:37:53,160 --> 00:37:54,400 It's the stress, is it? 751 00:37:54,440 --> 00:37:56,520 No. It's the baby. 752 00:37:56,560 --> 00:38:00,160 Oh! They bring joy, but they bring stress too. 753 00:38:00,200 --> 00:38:02,640 Not for me! For Carolyn and Alistair. 754 00:38:02,680 --> 00:38:05,040 Oh.I know it's asking a lot... 755 00:38:05,080 --> 00:38:07,680 Aye, it is. Not for me, of course. 756 00:38:07,720 --> 00:38:11,720 I'm easy-going. No problem with me. But, well, Kenny can be difficult. 757 00:38:11,760 --> 00:38:13,480 Can you ask him for me? 758 00:38:13,520 --> 00:38:14,960 He won't be happy about it. 759 00:38:15,000 --> 00:38:18,960 Unlike me. Cos I would do anything to help you that I could. 760 00:38:25,880 --> 00:38:29,120 What did her airs and graces want? 761 00:38:30,600 --> 00:38:34,360 I don't know who she thinks she is, but I'm not standing for it. 762 00:38:34,400 --> 00:38:35,960 What's she done to upset you? 763 00:38:36,000 --> 00:38:38,160 She wants to kick me out of my home. 764 00:38:38,200 --> 00:38:39,400 It is her cottage. 765 00:38:39,440 --> 00:38:42,640 What's that got to do with it? It's my home! Where am I going to live? 766 00:38:47,160 --> 00:38:49,120 What are you staring at me for? 767 00:38:53,440 --> 00:38:55,800 Aw, you don't mean it! 768 00:38:55,840 --> 00:39:00,960 With you?As you said, you're a lot cheaper than the bull. 769 00:39:01,000 --> 00:39:05,200 Keep talking like that, I'm gonna have to take you home right now. 770 00:39:08,880 --> 00:39:11,120 Any trousers to go with that mouth? 771 00:39:13,080 --> 00:39:17,080 And then he sees himself in the reflection of the pond. 772 00:39:18,400 --> 00:39:20,720 He nearly jumps out of his skin... 773 00:39:22,720 --> 00:39:25,920 ..because he is so old-fashioned 774 00:39:25,960 --> 00:39:27,240 but worse than that, 775 00:39:28,680 --> 00:39:30,160 he's middle-aged. 776 00:39:31,800 --> 00:39:34,360 The cool guy that he once was, 777 00:39:34,400 --> 00:39:37,800 the height of fashion, the envy of others, 778 00:39:37,840 --> 00:39:39,600 is not staring back at him. 779 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 That guy is long gone. 780 00:39:45,720 --> 00:39:49,840 And Rip, that's Mr Van Winkle to you, he just can't figure it out. 781 00:39:49,880 --> 00:39:51,440 What happened to him? 782 00:39:51,480 --> 00:39:56,520 Well, you see, Rip was a bit of a young tearaway, you know, never 783 00:39:56,560 --> 00:39:57,840 very responsible. 784 00:39:57,880 --> 00:40:01,240 Kind of lived from moment to moment. 785 00:40:01,280 --> 00:40:05,360 Now, when he went into the dark forest, by himself, 786 00:40:05,400 --> 00:40:09,600 he got tricked into drinking from another man's cup, 787 00:40:11,880 --> 00:40:14,920 and he fell into a deep sleep. 788 00:40:16,280 --> 00:40:21,240 And then when he tried to go home, he found it was empty. 789 00:40:22,640 --> 00:40:27,640 And he realised he'd been asleep for 20 years. 790 00:40:27,680 --> 00:40:28,960 That's a long time. 791 00:40:29,000 --> 00:40:31,120 Yes, it is. 792 00:40:31,160 --> 00:40:33,200 But he was awake now. 793 00:40:33,240 --> 00:40:38,080 And although he was the same man, he knew he was different. 794 00:40:38,120 --> 00:40:42,600 So, he looked around and he asked himself. 795 00:40:44,840 --> 00:40:46,800 "What have I done?" 796 00:40:46,840 --> 00:40:49,120 What happened to him? 797 00:40:49,160 --> 00:40:51,760 He decided to make up for lost time, didn't he? 798 00:40:51,800 --> 00:40:55,320 He knew the world had changed, and that he had to change with it. 799 00:40:55,360 --> 00:40:57,440 So, he started. 800 00:40:57,480 --> 00:40:58,840 Is that the end? 801 00:41:00,520 --> 00:41:02,920 This one kind of begins where it ends. 802 00:41:07,360 --> 00:41:08,840 OK. 803 00:41:08,880 --> 00:41:10,480 Night.Night. 804 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 Night. 805 00:41:17,560 --> 00:41:19,680 Goodnight. 806 00:41:19,720 --> 00:41:21,760 20 years is a long time. 807 00:41:21,800 --> 00:41:23,600 Yeah. 808 00:41:23,640 --> 00:41:26,200 I suppose it goes quick if you're asleep. 809 00:41:26,240 --> 00:41:28,480 Well, it's just a story. 810 00:41:30,120 --> 00:41:31,760 Thanks for today. 811 00:41:36,720 --> 00:41:37,880 You know... 812 00:41:41,240 --> 00:41:43,160 ..you're a bad habit. 813 00:41:44,360 --> 00:41:47,000 That doesn't sound like a compliment to me. 814 00:41:47,040 --> 00:41:49,440 This isn't good. 815 00:41:49,480 --> 00:41:54,600 We both need something more than this and we both know it. 816 00:41:54,640 --> 00:41:58,480 It may not be good, Kenny, but it's not bad. 817 00:41:58,520 --> 00:41:59,760 For who? 818 00:41:59,800 --> 00:42:01,000 For me, for the kids, 819 00:42:01,040 --> 00:42:04,640 and for you, I guess, because if it wasn't, you wouldn't stay this long. 820 00:42:06,880 --> 00:42:11,760 There was a doctor and they brought a dying boy to him. 821 00:42:11,800 --> 00:42:16,360 He worked all night long, used all his skills and saved the boy's life. 822 00:42:16,400 --> 00:42:18,120 Right. 823 00:42:18,160 --> 00:42:23,480 Ten years later, the boy picks up a gun and he kills a dozen people. 824 00:42:23,520 --> 00:42:25,320 So... 825 00:42:25,360 --> 00:42:27,880 ..did the doctor do good or bad? 826 00:42:29,920 --> 00:42:31,680 Join up the dots for me. 827 00:42:33,440 --> 00:42:37,120 You're nice to me and you're really good to me, and I stay. 828 00:42:37,160 --> 00:42:40,200 Obviously, cos I'm not capable of leaving. 829 00:42:40,240 --> 00:42:44,600 Now, is this good for me? Is it good for them? Is it good for you? 830 00:42:44,640 --> 00:42:45,880 I don't know what's good. 831 00:42:47,360 --> 00:42:48,920 But I know it's a bad habit. 832 00:42:50,240 --> 00:42:52,000 You're nobody's victim, Kenny. 833 00:42:52,040 --> 00:42:55,800 Can't you do anything, like make me hate you? 834 00:42:55,840 --> 00:42:57,360 Then I can leave. 835 00:42:57,400 --> 00:42:58,800 I've tried everything. 836 00:42:58,840 --> 00:42:59,920 Try harder. 837 00:43:03,440 --> 00:43:05,080 Let Robbie into their lives. 838 00:43:07,280 --> 00:43:08,680 No. 839 00:43:08,720 --> 00:43:10,640 Look, the only reason you can hate him 840 00:43:10,680 --> 00:43:12,680 so much is if you loved him once. 841 00:43:12,720 --> 00:43:17,880 Now, you didn't like what he changed into, but he could've changed back. 842 00:43:17,920 --> 00:43:22,320 How do you know? He probably just wants money or something. 843 00:43:22,360 --> 00:43:24,520 I can't take the risk. 844 00:43:24,560 --> 00:43:26,280 Not for me and not for the kids. 845 00:43:26,320 --> 00:43:28,080 I can't believe you want me to, Kenny! 846 00:43:28,120 --> 00:43:29,920 So, you won't even give him a chance? 847 00:43:29,960 --> 00:43:31,240 They don't need him. 848 00:43:31,280 --> 00:43:33,440 Cos they have me? 849 00:43:33,480 --> 00:43:37,360 You have to ask yourself whether you need them more than they need you. 850 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 I have asked myself that question. 851 00:43:39,320 --> 00:43:41,040 Have you answered it? 852 00:43:45,520 --> 00:43:46,840 Kenny! 853 00:43:58,320 --> 00:44:00,280 Mary. 854 00:44:00,320 --> 00:44:02,480 Mary! 855 00:44:02,520 --> 00:44:03,760 Mary! 856 00:44:06,000 --> 00:44:07,720 I'm not speaking to you. 857 00:44:07,760 --> 00:44:10,800 Good. All I want you to do is listen. 858 00:44:10,840 --> 00:44:15,840 It's a risk. I might lose all the money, but I might not. 859 00:44:15,880 --> 00:44:17,760 You don't like risking things, Mary, 860 00:44:17,800 --> 00:44:20,280 but you can't go through life without risk, 861 00:44:20,320 --> 00:44:21,840 no matter how much you want to. 862 00:44:21,880 --> 00:44:23,560 What was the money for? 863 00:44:24,720 --> 00:44:27,560 Let's stay not speaking a little longer. 864 00:44:44,000 --> 00:44:45,920 BABY CRIES 865 00:44:48,560 --> 00:44:49,920 Carolyn! 866 00:44:51,120 --> 00:44:53,040 What's the matter? 867 00:44:53,080 --> 00:44:54,520 Nothing. 868 00:45:05,800 --> 00:45:07,920 Good morning, Gordon. 869 00:45:07,960 --> 00:45:11,640 Aye. You could say that! 870 00:45:11,680 --> 00:45:15,240 You know, frankly, I'm a little surprised that you have no shame 871 00:45:15,280 --> 00:45:18,800 about kicking me out of my home, baby or no baby! 872 00:45:18,840 --> 00:45:20,360 Kicking you out of your home? 873 00:45:20,400 --> 00:45:22,440 All right, don't play the innocent with me! 874 00:45:22,480 --> 00:45:25,040 Making Kenny homeless, well, yes, I could see that. 875 00:45:25,080 --> 00:45:27,720 I could see how that might give you some small amusement. 876 00:45:27,760 --> 00:45:30,200 But me! Me! 877 00:45:30,240 --> 00:45:33,040 There's nothing funny about it, doing it to me. 878 00:45:33,080 --> 00:45:35,160 I was just saying good morning, I didn't expect... 879 00:45:35,200 --> 00:45:37,160 What did you expect?! 880 00:45:37,200 --> 00:45:38,720 I'm not saying I'm not happy for you. 881 00:45:38,760 --> 00:45:41,000 You and Carolyn living together is the right thing, 882 00:45:41,040 --> 00:45:44,800 but well, it could have been handled with more grace. 883 00:45:44,840 --> 00:45:46,320 Me and Carolyn living together? 884 00:45:46,360 --> 00:45:49,640 A bit more respect for how it might disrupt my life! 885 00:45:49,680 --> 00:45:52,720 So, aye, good morning... 886 00:45:52,760 --> 00:45:53,880 ..for some! 887 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 Morning. 888 00:46:35,160 --> 00:46:37,360 If we're lucky, school will get cancelled again. 889 00:46:37,400 --> 00:46:39,440 Abby, can I speak to you? 890 00:46:39,480 --> 00:46:41,720 Yeah, sure. 891 00:46:41,760 --> 00:46:43,480 What have you done now?Nothing! 892 00:46:45,800 --> 00:46:47,120 Goodbye, Peter. 893 00:46:50,720 --> 00:46:52,160 I need a favour. 894 00:46:52,200 --> 00:46:53,800 There's no-one else I can ask. 895 00:46:56,920 --> 00:46:59,080 You can't catch me! 896 00:47:16,280 --> 00:47:18,160 Children! Come on. 897 00:47:34,360 --> 00:47:38,040 Children, Miss Wallace has agreed to help and be your teacher for 898 00:47:38,080 --> 00:47:40,880 a while.For one or two days. 899 00:47:40,920 --> 00:47:44,440 One or two days, while I look after my granddaughter. 900 00:47:44,480 --> 00:47:45,880 No way! 901 00:47:49,040 --> 00:47:51,440 Then, Marjorie, bless her, 902 00:47:51,480 --> 00:47:54,440 took me in, until I can sort something else out. 903 00:47:54,480 --> 00:47:58,000 And then made me feel right at home, 904 00:47:58,040 --> 00:47:59,760 and then when we went to bed... 905 00:47:59,800 --> 00:48:01,760 Don't. You don't have to tell me everything. 906 00:48:01,800 --> 00:48:03,680 ..ah, but I want to. 907 00:48:03,720 --> 00:48:07,840 I enjoyed our boy talks earlier and I think you seemed to. 908 00:48:07,880 --> 00:48:11,080 So, when I woke up this morning, the first thing that popped into my head 909 00:48:11,120 --> 00:48:13,400 was, "I can't wait to tell Kenny." 910 00:48:13,440 --> 00:48:15,800 Well, actually, it wasn't the first thing. 911 00:48:15,840 --> 00:48:17,600 The first thing was when Marjorie... 912 00:48:17,640 --> 00:48:19,640 Gordon, it's too much information. 913 00:48:19,680 --> 00:48:21,760 Well, you can imagine. 914 00:48:21,800 --> 00:48:23,240 Sadly, yeah. 915 00:48:23,280 --> 00:48:25,480 There was nothing sad about it, I can tell you. 916 00:48:25,520 --> 00:48:28,480 I wish you'd stop because it's making me jealous. 917 00:48:28,520 --> 00:48:30,920 Oh, of course it does. I understand. 918 00:48:32,320 --> 00:48:34,000 When you get back from your shopping, 919 00:48:34,040 --> 00:48:35,600 we'll need to shift our things. 920 00:48:37,560 --> 00:48:38,720 Yeah. 921 00:48:40,160 --> 00:48:41,520 Have you finished, Peter? 922 00:48:41,560 --> 00:48:43,000 No, Miss Wallace. I need help. 923 00:48:43,040 --> 00:48:44,600 Yeah, of course. What is it? 924 00:48:44,640 --> 00:48:47,000 Can you explain what a conjunction is? 925 00:48:47,040 --> 00:48:48,840 A conjunction? 926 00:48:48,880 --> 00:48:51,560 Right, yeah, er, conjunction. 927 00:48:51,600 --> 00:48:54,480 Alfie, what's a conjunction? 928 00:48:54,520 --> 00:48:55,600 Well... 929 00:48:55,640 --> 00:48:58,360 I know! It's an infection in your eye. 930 00:48:58,400 --> 00:49:02,400 You're so stupid! "Because", "and", "when", "where", words like that... 931 00:49:02,440 --> 00:49:04,240 You can make two sentences into one. 932 00:49:08,680 --> 00:49:11,440 Yeah, exactly right. 933 00:50:00,080 --> 00:50:01,880 Malcolm!Colin! 934 00:50:05,360 --> 00:50:07,560 You look grand. 935 00:50:07,600 --> 00:50:08,760 Do I? 936 00:50:08,800 --> 00:50:10,000 I don't feel it. 937 00:50:10,040 --> 00:50:12,200 Feel like I might be sick. 938 00:50:12,240 --> 00:50:14,680 Never took to boats. 939 00:50:14,720 --> 00:50:16,720 Had a curry last night. 940 00:50:16,760 --> 00:50:17,960 Chicken. 941 00:50:20,240 --> 00:50:21,920 That's a fine tractor. 942 00:50:23,840 --> 00:50:25,160 It does the job. 943 00:50:27,440 --> 00:50:28,960 I'll be driving it, then? 944 00:50:29,000 --> 00:50:30,160 Aye. 945 00:50:31,400 --> 00:50:33,400 Don't take to poultry. 946 00:50:33,440 --> 00:50:36,040 Shall we be going? 947 00:50:36,080 --> 00:50:38,320 Where?To the farm. 948 00:50:40,040 --> 00:50:41,440 I suppose we'd better. 949 00:50:49,720 --> 00:50:52,680 Has to be family. 950 00:50:52,720 --> 00:50:54,640 The smell of a baby's breath. 951 00:50:54,680 --> 00:50:56,400 That's another thing I loved. 952 00:50:56,440 --> 00:50:59,360 Holding the soft, little face up next to you. 953 00:50:59,400 --> 00:51:01,920 I'm never going to be what they want me to be, Jerry. 954 00:51:08,280 --> 00:51:10,400 This is the pen. 955 00:51:10,440 --> 00:51:11,920 It's a fine pen. 956 00:51:15,040 --> 00:51:16,440 And this is the barn. 957 00:51:17,960 --> 00:51:19,520 It's a fine barn. 958 00:51:20,800 --> 00:51:22,600 We'll collect the bull tomorrow. 959 00:51:27,560 --> 00:51:29,760 This is where you're staying. 960 00:51:29,800 --> 00:51:31,520 It's not much. 961 00:51:31,560 --> 00:51:33,240 It's fine. 962 00:51:33,280 --> 00:51:34,680 Here's Ida. 963 00:51:34,720 --> 00:51:36,800 Ida, meet Cousin Colin. 964 00:51:36,840 --> 00:51:38,600 Nice to meet you. Welcome. 965 00:51:41,080 --> 00:51:43,360 You've done well for yourself, Malcolm. 966 00:51:43,400 --> 00:51:44,600 Thank you. 967 00:51:44,640 --> 00:51:46,400 Real well. 968 00:51:46,440 --> 00:51:49,200 You've got two people working for you. 969 00:51:49,240 --> 00:51:51,280 Oh, no, Ida doesn't work for me. 970 00:51:51,320 --> 00:51:52,880 She lives with me. 971 00:51:53,960 --> 00:51:55,360 Och! 972 00:51:55,400 --> 00:51:57,160 You're still a joker. 973 00:52:03,720 --> 00:52:05,480 Is Kenny coming to say goodnight? 974 00:52:05,520 --> 00:52:06,840 Yeah, he'll be here soon. 975 00:52:08,400 --> 00:52:10,720 You did all right today. 976 00:52:10,760 --> 00:52:12,040 You think? 977 00:52:12,080 --> 00:52:14,840 Yeah.Thanks. 978 00:52:14,880 --> 00:52:17,880 Can you cancel school tomorrow? 979 00:52:17,920 --> 00:52:19,160 KNOCK AT DOOR 980 00:52:19,200 --> 00:52:21,400 Oop, there's Kenny. Come on, bed. 981 00:52:22,600 --> 00:52:24,440 Night.I'll be up in a minute, OK? 982 00:52:24,480 --> 00:52:25,520 Right. 983 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 Did he call you? 984 00:52:31,280 --> 00:52:32,920 Who?Kenny. 985 00:52:32,960 --> 00:52:35,120 No. I thought that was him knocking. 986 00:52:35,160 --> 00:52:36,720 Allergic to work, that boy. 987 00:52:36,760 --> 00:52:38,280 He didn't make the last ferry. 988 00:52:38,320 --> 00:52:40,840 I waited. I know he's not good with time. 989 00:52:40,880 --> 00:52:42,280 Well, he hasn't called. 990 00:52:42,320 --> 00:52:44,760 Well, if he does, ask where he wants me to put his gear. 991 00:52:44,800 --> 00:52:47,840 Just like him to go missing when there's a dirty job to be done. 992 00:53:01,800 --> 00:53:03,240 Oi! 993 00:53:14,920 --> 00:53:16,760 HORN BLASTS 994 00:53:21,920 --> 00:53:23,600 Children! 995 00:54:17,760 --> 00:54:19,760 Finished already, Charley? 996 00:54:19,800 --> 00:54:22,960 No. I'm thinking about something from the other night. 997 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 What is it, sweetie? 998 00:54:25,040 --> 00:54:28,040 Is it possible to be asleep 20 years? 999 00:56:07,840 --> 00:56:09,440 Home, sweet home. 1000 00:56:20,480 --> 00:56:23,120 Ha, Rob the Builder! 1001 00:56:56,240 --> 00:56:58,320 Well? What do you think? 1002 00:57:00,120 --> 00:57:01,520 It's a fine-looking cow. 1003 00:57:01,560 --> 00:57:03,400 It's a bull! 1004 00:57:03,440 --> 00:57:04,560 If you say it is. 1005 00:57:04,600 --> 00:57:07,120 This is what you put your money in? 1006 00:57:07,160 --> 00:57:10,280 Aye. You're talking to me again? 1007 00:57:10,320 --> 00:57:11,760 No, I'm not. 1008 00:57:11,800 --> 00:57:13,120 Does it have a name? 1009 00:57:13,160 --> 00:57:16,520 Aye, but we can call it whatever you want. 1010 00:57:16,560 --> 00:57:18,600 Can we call it Gordon? 1011 00:57:20,840 --> 00:57:22,720 Absolutely not. 1012 00:57:22,760 --> 00:57:24,320 Why not? 1013 00:57:59,080 --> 00:58:01,040 Cup of tea, please, love. Two sugars. 1014 00:58:01,080 --> 00:58:02,480 Oi, there's a queue. 1015 00:58:02,520 --> 00:58:04,080 Sorry, mate. 1016 00:58:07,240 --> 00:58:08,760 Kenny. 1017 00:58:08,800 --> 00:58:12,080 Hey, Robbie. How's it going? 1018 00:58:15,680 --> 00:58:18,680 Subtitles by Red Bee Media 71664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.