All language subtitles for Two.Thousand.Acres.of.Sky.2001.S02E07.720p.WEB-DL.HEVC.x265.BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,640 All ashore, who's coming ashore! 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,160 Oh, aye, the Vikings came here all the time. 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,200 Loved the raping and pillaging here. 4 00:00:14,240 --> 00:00:18,240 Oh, aye, one of their favourite islands. 5 00:00:22,560 --> 00:00:25,000 You don't look happy. 6 00:00:25,040 --> 00:00:29,600 I think too much. Aye. That can do it.Yeah. 7 00:00:29,640 --> 00:00:31,760 Try not to. 8 00:00:32,800 --> 00:00:37,320 OK.It's not easy, I know, but you've just got to work at it. 9 00:00:43,920 --> 00:00:45,480 I've got your stuff. 10 00:00:45,520 --> 00:00:48,400 Oh, cheers. Can you bring it through? 11 00:00:49,920 --> 00:00:52,120 Thanks. 12 00:00:57,800 --> 00:00:59,360 You look down. What's wrong? 13 00:00:59,400 --> 00:01:02,040 Been up all night, thinking. Couldn't sleep. 14 00:01:02,080 --> 00:01:04,320 Yeah, that happens to me sometimes. 15 00:01:04,360 --> 00:01:06,760 Watch the minutes ticking by, looking at the clock. 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 You close your eyes and nothing happens. 17 00:01:09,240 --> 00:01:12,840 Then you start thinking, get all these hot flashes, 18 00:01:12,880 --> 00:01:17,320 start playing scenes over and over in your head, 19 00:01:17,360 --> 00:01:20,640 you know, just until you do or say the right thing 20 00:01:20,680 --> 00:01:24,920 in those situations, way back in your past. 21 00:01:24,960 --> 00:01:30,880 You get voices going in your head. It must be what purgatory's like. 22 00:01:30,920 --> 00:01:34,680 Lie down and rest. Go through all that again? 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,880 Happens to us all.Maybe. 24 00:01:41,720 --> 00:01:43,440 Abby. 25 00:01:43,480 --> 00:01:46,800 I owe you an apology.For what? 26 00:01:48,200 --> 00:01:51,400 Six years ago, when you were still with Robbie... 27 00:01:51,440 --> 00:01:53,840 Seven years ago. He left just after Charley was born. 28 00:01:53,880 --> 00:01:57,440 Seven years ago, when you were still with Robbie, 29 00:01:57,480 --> 00:02:00,280 I nicked 20 quid out your purse 30 00:02:00,320 --> 00:02:04,080 to buy a birthday present for Alfie.Did you?Yeah. 31 00:02:04,120 --> 00:02:07,920 I don't remember. Cos you never knew. 32 00:02:07,960 --> 00:02:12,080 You blamed it on Robbie. He always was nicking money from me. 33 00:02:12,120 --> 00:02:16,480 So I knew I could get away with it. You two had a big row.Did we? 34 00:02:16,520 --> 00:02:20,800 There were so many, they all seemed to blend into one. 35 00:02:20,840 --> 00:02:27,480 Anyway, you was furious. You rushed out the house in a terrible temper. 36 00:02:27,520 --> 00:02:29,760 You're still worrying about this? 37 00:02:29,800 --> 00:02:33,680 You could've been hit by a car. Well, I wasn't. 38 00:02:33,720 --> 00:02:36,240 But you COULD have been. 39 00:02:36,280 --> 00:02:38,320 Easily. 40 00:02:38,360 --> 00:02:42,200 Then that small act of me nicking £20 out your purse 41 00:02:42,240 --> 00:02:46,320 would've caused your death. Would've been my fault. 42 00:02:48,120 --> 00:02:51,680 I would've killed you. You need sleep. 43 00:02:51,720 --> 00:02:54,240 Abby, d'you forgive me? 44 00:02:54,280 --> 00:02:56,400 Yeah. 45 00:02:59,520 --> 00:03:01,200 Thank you. 46 00:03:08,520 --> 00:03:09,720 Bite it. 47 00:03:14,280 --> 00:03:16,280 Well?It's hard. 48 00:03:16,320 --> 00:03:19,360 It's time to harvest. Come on. 49 00:03:24,720 --> 00:03:25,960 What's that? 50 00:03:26,000 --> 00:03:27,320 Um... It's, er... 51 00:03:27,360 --> 00:03:30,720 It's a list of all the people that I've done bad things to. 52 00:03:30,760 --> 00:03:32,400 Here you are. 53 00:03:35,120 --> 00:03:37,880 I'm going to write to all of them, every single one. 54 00:03:37,920 --> 00:03:41,080 I'll save up for stamps and get it done. 55 00:03:41,120 --> 00:03:45,760 It's possible the people on that list won't remember. I didn't. 56 00:03:45,800 --> 00:03:49,200 Possible. But you being hit by the car... 57 00:03:49,240 --> 00:03:53,840 That sort of thing. I mean... whatever happened to Marky Taylor? 58 00:03:53,880 --> 00:03:59,520 I used to go shoplifting with him. How old were you?About nine. 59 00:03:59,560 --> 00:04:01,480 We got caught once. 60 00:04:01,520 --> 00:04:04,760 Muggins here didn't have anything on him cos I was crap at it. 61 00:04:04,800 --> 00:04:09,000 Marky had 15 albums up his jumper. 15! 62 00:04:09,040 --> 00:04:12,880 And when I was questioned by the law... 63 00:04:12,920 --> 00:04:14,840 I blamed him for getting me into it. 64 00:04:14,880 --> 00:04:18,840 He could be in prison right now. Because of me. 65 00:04:18,880 --> 00:04:23,680 A 25-year sentence for nicking records. I don't think so, Kenny. 66 00:04:23,720 --> 00:04:28,920 Abby, it's not about records. It was my suggestion to hit the music shop. 67 00:04:28,960 --> 00:04:32,320 I set him off on his life of crime. You suggested it? 68 00:04:32,360 --> 00:04:35,680 You said you were crap at it. I was. HE was brilliant! 69 00:04:35,720 --> 00:04:39,560 That's why I took him with me. How did you know? 70 00:04:39,600 --> 00:04:43,720 Everyone knew. He was always nicking sweets and stuff. 71 00:04:43,760 --> 00:04:48,840 Well, there you go. He was already a thief, wasn't he? 72 00:04:51,640 --> 00:04:54,480 He was, eh? 73 00:04:54,520 --> 00:04:57,040 That's true... 74 00:04:57,080 --> 00:05:01,720 Well... It saves on a stamp, doesn't it? 75 00:05:01,760 --> 00:05:05,200 HE SCORES OUT NAME Oh, God... 76 00:05:10,520 --> 00:05:15,120 These two Norwegian girls were matching us drink for drink. 77 00:05:15,160 --> 00:05:19,120 That clear, sickly liquid. You've got to be rat-arsed to drink it. 78 00:05:19,160 --> 00:05:24,440 Eight of us think we've a chance. Not good odds.Better than here. 79 00:05:24,480 --> 00:05:29,360 You didn't score, did you?!I have no memory of the rest of the night. 80 00:05:29,400 --> 00:05:32,200 I woke up next morning in the bushes outside the bar, no wallet. 81 00:05:32,240 --> 00:05:35,120 All eight of us lost our wallets. 82 00:05:35,160 --> 00:05:37,120 We all made out we got lucky. 83 00:05:37,160 --> 00:05:40,600 Took ten days for anyone to admit the truth. 84 00:05:40,640 --> 00:05:44,800 Great thing about a night on the tiles. You don't remember, no guilt. 85 00:05:52,640 --> 00:05:54,880 Douglas!I'm here. 86 00:05:56,440 --> 00:05:58,120 Where? 87 00:05:58,160 --> 00:05:59,960 Here. 88 00:06:00,000 --> 00:06:03,800 Can you give me more of a clue or will that ruin the game?I'm here. 89 00:06:03,840 --> 00:06:07,960 My tap's blocked.Know the feeling. 90 00:06:09,640 --> 00:06:13,120 What do you want?The big toe on my right foot. It's throbbing. 91 00:06:13,160 --> 00:06:15,560 Do I look like a doctor?Not sure. 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,520 It's a powerful throbbing. You know what it means? 93 00:06:18,560 --> 00:06:22,080 No more tap dancing?Bad storm. 94 00:06:22,120 --> 00:06:27,160 I heard the radio. There's no storm. I checked the shipping report. 95 00:06:27,200 --> 00:06:32,200 Bad low-pressure system south-west of the Faroes.Coming this way?No. 96 00:06:32,240 --> 00:06:35,880 But my right toe is throbbing. We ought to warn everyone. 97 00:06:35,920 --> 00:06:38,680 We warned everyone last time. 98 00:06:38,720 --> 00:06:41,920 Sand bags went out, we had a heatwave. 99 00:06:41,960 --> 00:06:45,280 That was my left toe. My right's never wrong. 100 00:06:45,320 --> 00:06:47,400 The Met forecast doesn't mention it. 101 00:06:47,440 --> 00:06:52,160 I can barely stand. It's going to be a full-blooded storm. 102 00:06:58,680 --> 00:07:01,840 If you like, I'll phone the coastguard. 103 00:07:01,880 --> 00:07:04,640 Good idea. Warn them too. 104 00:07:07,760 --> 00:07:10,840 Dare you to go and talk to them. I'm not scared to talk to them. 105 00:07:10,880 --> 00:07:15,960 Are too.Am not. You're the one that's scared.I'm not...! 106 00:07:16,000 --> 00:07:19,040 ABBY: They're just girls. There's nothing to be scared of. 107 00:07:19,080 --> 00:07:24,880 Easy for you. You ARE a girl. Not scared!Don't say anything mean. 108 00:07:24,920 --> 00:07:29,040 Thank you. That's grand. That's all I need. Bye for now. 109 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 Mary! 110 00:07:32,720 --> 00:07:34,200 The storm's turning. 111 00:07:34,240 --> 00:07:38,120 If it doesn't turn again, it could hit us within 24 hours. 112 00:07:38,160 --> 00:07:40,000 Maybe sooner.Brilliant. 113 00:07:40,040 --> 00:07:42,080 What?Terrible storm coming. 114 00:07:42,120 --> 00:07:44,240 I obviously missed something. 115 00:07:44,280 --> 00:07:46,640 You don't have a right toe like mine. 116 00:07:46,680 --> 00:07:48,840 Big front. Could last for days. 117 00:07:48,880 --> 00:07:52,040 They wouldn't need weather balloons or radar 118 00:07:52,080 --> 00:07:53,920 if they had a toe like mine. 119 00:07:53,960 --> 00:07:56,360 They expect a Force 10, heavy rain, flooding. 120 00:07:56,400 --> 00:07:58,080 We'd better get busy. 121 00:07:58,120 --> 00:08:01,120 Where would we be if I'd gone to that Dr Talbot...? 122 00:08:01,160 --> 00:08:02,920 He would have said it was gout. 123 00:08:15,120 --> 00:08:17,000 Hi.Hi. 124 00:08:17,040 --> 00:08:19,400 Hi.Hi. 125 00:08:19,440 --> 00:08:24,360 We're looking for Vikings.Right. Are you Vikings, then? 126 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 Yeah. 127 00:08:36,040 --> 00:08:38,600 Where's Malcolm?South field. 128 00:08:38,640 --> 00:08:42,240 He's harvesting.Well, tell him there's a storm coming. 129 00:08:42,280 --> 00:08:45,160 Well, hurry, woman! There's no time to spare. 130 00:08:49,680 --> 00:08:53,360 Did you have an invisible friend when you were little?No. 131 00:08:53,400 --> 00:08:58,360 Neither do I. I guess we'll never understand.Understand what? 132 00:08:58,400 --> 00:09:01,080 It's complicated.Well, try me. 133 00:09:01,120 --> 00:09:04,760 I asked Kenny if you loved him more than the others. 134 00:09:06,160 --> 00:09:08,040 What did Kenny say? 135 00:09:08,080 --> 00:09:13,320 He said that part of you does. But how can part of a person love? 136 00:09:13,360 --> 00:09:15,840 Well, that IS complicated. 137 00:09:17,120 --> 00:09:22,040 He said it's like an invisible friend that no-one else sees. 138 00:09:22,080 --> 00:09:26,920 Well, that's why he's invisible. So far, I'm with you. 139 00:09:26,960 --> 00:09:30,040 The you part of you loves Kenny. 140 00:09:30,080 --> 00:09:33,520 The invisible friend part isn't sure. 141 00:09:33,560 --> 00:09:35,760 That's how part of a person can love. 142 00:09:35,800 --> 00:09:39,000 Yeah. That would explain it. 143 00:09:39,040 --> 00:09:45,480 I don't have an invisible friend. I don't get it. Can I have a biscuit? 144 00:09:45,520 --> 00:09:46,760 KNOCKING 145 00:09:48,600 --> 00:09:50,600 Hello? 146 00:09:50,640 --> 00:09:53,280 Abby? 147 00:09:53,320 --> 00:09:56,520 Bad storm on the way. We have to warn everyone. 148 00:09:56,560 --> 00:09:58,480 Right, come on, Charley. 149 00:10:00,320 --> 00:10:02,440 What time did Jerry and Alistair leave this morning? 150 00:10:02,480 --> 00:10:04,360 Why ask me? 151 00:10:04,400 --> 00:10:06,120 His boat had gone when I got up. 152 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 They must have heard the warnings. We'll board up the shop. 153 00:10:13,040 --> 00:10:18,080 Anyone seen the tourists? 154 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 What are you doing in here? You should be helping. 155 00:10:27,480 --> 00:10:29,640 I've finished my deliveries. 156 00:10:29,680 --> 00:10:32,080 I'm rushing around and you're in here. 157 00:10:32,120 --> 00:10:34,680 I've got a letter to write. More than one. 158 00:10:34,720 --> 00:10:37,520 This is no time to be writing letters. 159 00:10:37,560 --> 00:10:42,640 Yeah, but if I don't write them, I won't sleep.Kenny! 160 00:10:42,680 --> 00:10:46,560 Have you not heard? My right toe is throbbing something fierce. 161 00:10:46,600 --> 00:10:49,560 I'll get you a bread knife, then you can be toeless and headless. 162 00:10:49,600 --> 00:10:52,360 A terrible storm's coming.Yeah? 163 00:10:52,400 --> 00:10:57,040 Before or after the Vikings come? 164 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 My toe is never wrong. 165 00:10:59,120 --> 00:11:02,760 What if your knee hurts? Earthquake? 166 00:11:04,040 --> 00:11:06,040 This is no time for chat or letters. 167 00:11:06,080 --> 00:11:10,320 Make yourself useful. Fill the tub with cold water. 168 00:11:10,360 --> 00:11:12,200 Hot water would be better for your toe. 169 00:11:12,240 --> 00:11:16,160 We'll need fresh for drinking if we lose the mains. 170 00:11:17,360 --> 00:11:18,880 You serious? 171 00:11:21,440 --> 00:11:23,920 Remember that divorced woman in Portree when we were...? 172 00:11:23,960 --> 00:11:25,160 What were we? 173 00:11:25,200 --> 00:11:28,960 16? Do it with you if you brought her a lobster. 174 00:11:29,000 --> 00:11:32,520 She'd do it with me for cod.Cod? 175 00:11:32,560 --> 00:11:34,320 I guess she liked me more than you. 176 00:11:35,760 --> 00:11:37,480 She liked me fine. 177 00:11:39,000 --> 00:11:42,440 Too many birds.If there were too many, we wouldn't have gone to her. 178 00:11:44,920 --> 00:11:49,960 Water is starting to chop. Wind's coming. 179 00:11:50,000 --> 00:11:53,760 What were you doing going to her, anyway? You had Carolyn. 180 00:11:53,800 --> 00:11:57,800 Better bring the creels back in. Can't afford to lose them. 181 00:11:59,800 --> 00:12:02,200 You didn't know what you had, did you? 182 00:12:04,720 --> 00:12:07,360 Hold it tight, Charley. 183 00:12:07,400 --> 00:12:10,880 Sand bag threshold to every door and stairs to the low road. 184 00:12:10,920 --> 00:12:15,840 We'll need some at the school. And both ends of the lower road. 185 00:12:15,880 --> 00:12:20,160 Douglas! I need your help. We're busy. 186 00:12:20,200 --> 00:12:21,600 I'm in the middle of the harvest. 187 00:12:21,640 --> 00:12:24,200 If I don't get the oats in before the storm hits, 188 00:12:24,240 --> 00:12:27,760 I'll lose them. Five, ten people... 189 00:12:27,800 --> 00:12:30,080 Help me board up the shop, I'll lend you a hand. 190 00:12:30,120 --> 00:12:32,400 Show me what needs doing. 191 00:12:32,440 --> 00:12:37,280 We'll help out when we've done this. Thanks, Abby. Grand. 192 00:12:37,320 --> 00:12:39,520 Mind yourself. 193 00:12:39,560 --> 00:12:41,720 Can you get the tourists off the island? 194 00:12:41,760 --> 00:12:45,320 If we're locked in for a week, food'll be scarce. 195 00:12:45,360 --> 00:12:46,680 Should be safe. 196 00:12:46,720 --> 00:12:49,760 We need extra diesel. I'll phone Portree 197 00:12:49,800 --> 00:12:51,560 so it's waiting for you. 198 00:12:51,600 --> 00:12:53,920 Only if you think you can get back safely. 199 00:12:53,960 --> 00:12:57,400 If not, I can stay.Seen Alistair? 200 00:12:57,440 --> 00:13:00,360 Still out with Jerry. Shouldn't we warn him? 201 00:13:00,400 --> 00:13:02,320 Oh, Alistair doesn't need warning. 202 00:13:02,360 --> 00:13:04,440 He can read the water better than anyone. 203 00:13:06,360 --> 00:13:09,080 Funny lot, these Viking spirits. 204 00:13:09,120 --> 00:13:13,960 Someone comes looking for them, they're liable to send a storm. 205 00:13:14,000 --> 00:13:17,120 Bye, Odin!Bye, Thor!Bye. 206 00:13:17,160 --> 00:13:19,120 Not any old Vikings! Gods. 207 00:13:19,160 --> 00:13:22,200 They were the only names I could think of. 208 00:13:22,240 --> 00:13:25,120 Come on, we need your help in Valhalla. 209 00:13:38,160 --> 00:13:41,680 ABBY: Here's another. 210 00:13:41,720 --> 00:13:45,120 ABBY: That one there. 211 00:13:47,960 --> 00:13:50,440 Look, it's better if you take them by the head, 212 00:13:50,480 --> 00:13:54,960 build it like a wigwam. Right. OK.Good. 213 00:13:55,000 --> 00:13:57,480 Right. Stand well back. 214 00:14:00,200 --> 00:14:04,480 You know, it's all in the hips. Suddenly you're an expert, are you? 215 00:14:04,520 --> 00:14:09,800 You're not using your hips. I am, actually.No, you're not. 216 00:14:09,840 --> 00:14:11,280 You're too "white music". 217 00:14:11,320 --> 00:14:12,440 Let's get this right. 218 00:14:12,480 --> 00:14:15,200 Hip-hop was invented by Scottish farmers, was it? 219 00:14:15,240 --> 00:14:17,680 Not hip-hop. You've got to go further back. 220 00:14:17,720 --> 00:14:21,000 Marvin Gaye.Marvin Gaye?Yeah. 221 00:14:21,040 --> 00:14:22,840 What're you talking about? 222 00:14:22,880 --> 00:14:28,760 # Get up, get up, get up, get up Let's make love tonight... # Yeah! 223 00:14:28,800 --> 00:14:32,400 Filling my head with dirty thoughts. 224 00:14:32,440 --> 00:14:37,160 # Wake up, wake up, wake up, wake up Cos you do it right. # 225 00:14:40,160 --> 00:14:42,320 Easy. What's all the fuss about? 226 00:14:42,360 --> 00:14:45,160 # Get up, get up, get up, get up. # THEY LAUGH 227 00:14:49,080 --> 00:14:53,040 What's wrong with Kenny? Keep stacking, Charley. 228 00:14:56,360 --> 00:14:59,600 I think he fancies her. 229 00:14:59,640 --> 00:15:01,800 Come on, Charley, we're getting behind. 230 00:15:03,480 --> 00:15:06,440 Oh...! Carolyn? 231 00:15:06,480 --> 00:15:07,800 It's just a cramp. I'm OK. 232 00:15:07,840 --> 00:15:10,720 You should go to the village, rest. 233 00:15:10,760 --> 00:15:11,960 No, it's gone now. 234 00:15:12,000 --> 00:15:14,120 Carolyn, you're pregnant, you've got to stop. 235 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 Don't fuss. I'm OK. 236 00:15:15,880 --> 00:15:21,360 Don't be stupid. You are not OK. Ida! Ida! Quick! 237 00:15:21,400 --> 00:15:23,160 Kenny! 238 00:15:27,880 --> 00:15:30,160 Did you fall? She's got pains. 239 00:15:30,200 --> 00:15:34,080 I'm OK. You're not. You have got to stop. 240 00:15:35,400 --> 00:15:38,680 Do they feel like contractions? How would I know? 241 00:15:38,720 --> 00:15:41,240 Does it feel like cramp? 242 00:15:41,280 --> 00:15:44,440 Can you make it to the village? Charley. 243 00:15:44,480 --> 00:15:48,160 Abby, help me take her. Charley, go with your mum. 244 00:15:48,200 --> 00:15:50,680 Kenny, we need to rig a windbreak for the cattle. 245 00:15:50,720 --> 00:15:54,400 There's a tarpaulin in the barn. You'll need three to lift it. 246 00:16:03,200 --> 00:16:05,720 Come on! 247 00:16:10,160 --> 00:16:13,040 Will you get inside, son? 248 00:16:13,080 --> 00:16:14,440 No, I'm all right. 249 00:16:14,480 --> 00:16:19,080 Gerry, we're all going in! No, I'm waiting for my dad. 250 00:16:23,640 --> 00:16:27,080 Well done! Let's get you inside! 251 00:16:36,440 --> 00:16:39,960 THUNDER RUMBLES 252 00:16:57,600 --> 00:17:00,240 CAROLYN MOANS We're nearly there! Come on! 253 00:17:00,280 --> 00:17:03,720 It's really bad. I can't... 254 00:17:03,760 --> 00:17:06,320 Stop! 255 00:17:17,240 --> 00:17:19,880 Alfie, get yourself to the house, and get warmed up, go on. 256 00:17:19,920 --> 00:17:22,800 I'm staying with you. 257 00:17:29,640 --> 00:17:31,240 CAROLYN SOBS 258 00:17:31,280 --> 00:17:33,480 We need to get her into bed and keep her warm. 259 00:17:33,520 --> 00:17:36,000 Douglas, get the fire going. 260 00:17:39,480 --> 00:17:41,960 Hey, do you know what real farmers do to keep warm, 261 00:17:42,000 --> 00:17:45,480 when they're wet, tired and miles away from home?No. 262 00:17:45,520 --> 00:17:48,040 It's a really well-kept secret. 263 00:17:50,480 --> 00:17:55,480 ALL: # Get up, get up, get up, get up, let's make love tonight 264 00:17:55,520 --> 00:18:01,160 # Wake up, wake up, wake up, wake up Cos you do it right... # 265 00:18:04,320 --> 00:18:09,200 Maybe it'll stop raining. Aye. Maybe. 266 00:18:09,240 --> 00:18:14,160 I'm sorry we didn't go faster. Nothing to worry about, sprout. 267 00:18:14,200 --> 00:18:16,840 Man plans and God laughs. 268 00:19:10,920 --> 00:19:14,000 Are you sure Abby won't mind? Course not. 269 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 Here, let me... Oh... 270 00:19:21,040 --> 00:19:24,240 Oh, no. 271 00:19:24,280 --> 00:19:26,760 Go get some candles, would you, Alfie? 272 00:19:26,800 --> 00:19:30,760 Candles are really romantic. 273 00:19:30,800 --> 00:19:33,040 I don't know where Mum keeps them. 274 00:19:33,080 --> 00:19:38,040 Get all cosy and warm beside the fire, candles everywhere. 275 00:19:38,080 --> 00:19:41,040 You're going to have to ask Mum. 276 00:19:43,800 --> 00:19:46,720 Good idea. I think we should. 277 00:19:49,600 --> 00:19:51,800 Your coat. 278 00:19:51,840 --> 00:19:53,640 Oh... 279 00:19:53,680 --> 00:19:56,200 Yeah...coats. 280 00:19:58,000 --> 00:19:59,640 Oh... Come on, come on, 281 00:19:59,680 --> 00:20:03,280 let's get you back to bed. There you go. 282 00:20:06,400 --> 00:20:09,800 I'm losing blood. 283 00:20:09,840 --> 00:20:12,200 Fancy a dram, Ally?Aye. 284 00:20:17,040 --> 00:20:20,000 Where's your mum?Upstairs worrying. 285 00:20:20,040 --> 00:20:24,520 Heard from Gordon?He'll be in a pub in Portree, waiting out the storm. 286 00:20:24,560 --> 00:20:26,920 No-one would try to cross in this. 287 00:20:28,680 --> 00:20:32,160 My mum's not here. She promised she'd close up and come down. 288 00:20:35,200 --> 00:20:38,600 She needs a hospital. She won't lose it, will she? 289 00:20:38,640 --> 00:20:40,600 It could be an abruption. 290 00:20:40,640 --> 00:20:42,400 Someone should stay with her. 291 00:20:42,440 --> 00:20:46,440 Will she lose the baby? They're BOTH in danger. 292 00:20:46,480 --> 00:20:49,720 Air rescue might be able to try. 293 00:20:55,440 --> 00:20:59,320 Mary, has my mother come down? No, I haven't seen her. 294 00:21:04,160 --> 00:21:07,280 DOUGLAS: Hello. Hello. Come on! Phone's dead. 295 00:21:07,320 --> 00:21:09,360 MARY:The radio, Douglas. 296 00:21:09,400 --> 00:21:12,200 I know what to do, Mary.What's up? 297 00:21:12,240 --> 00:21:17,120 Carolyn's not well. How "not well" is she? 298 00:21:17,160 --> 00:21:20,560 DOUGLAS: Come in! Mast must be down. 299 00:21:20,600 --> 00:21:22,040 Douglas, if she haemorrhages... 300 00:21:22,080 --> 00:21:25,080 Mary! Let me think! 301 00:21:25,120 --> 00:21:27,640 Alistair? 302 00:21:30,640 --> 00:21:32,640 Alistair! 303 00:21:32,680 --> 00:21:38,200 It's not safe. Two of us. We could make it. 304 00:21:38,240 --> 00:21:42,640 It's not safe! Well, YOU were out there. 305 00:21:53,160 --> 00:21:55,240 Suits you, doesn't it? 306 00:21:55,280 --> 00:21:59,080 "I don't do anything, all my problems go away." 307 00:21:59,120 --> 00:22:03,240 No baby. If you're really lucky, maybe no Carolyn. 308 00:22:05,360 --> 00:22:07,560 God is giving you a second chance 309 00:22:07,600 --> 00:22:09,960 not to be the selfish bastard you've been all your life. 310 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 This will be the making of you, Ally. 311 00:22:11,640 --> 00:22:14,520 I'd bet my life you could make it to Portree. 312 00:22:57,200 --> 00:22:58,640 KNOCKING 313 00:23:17,080 --> 00:23:19,480 Sea's rough. 314 00:23:19,520 --> 00:23:23,920 Anyone who wanted to cross tonight would be mad. 315 00:23:25,200 --> 00:23:28,800 But I'm willing to try, if you are. 316 00:23:28,840 --> 00:23:31,400 Why are you doing this? 317 00:23:31,440 --> 00:23:35,760 Can't I do the right thing without you asking why? 318 00:23:41,680 --> 00:23:46,200 Sure you can make it, Alistair? There isn't much choice, Douglas. 319 00:23:46,240 --> 00:23:48,720 That's not the answer I wanted. 320 00:23:48,760 --> 00:23:51,800 We'll make it. We have to. 321 00:23:51,840 --> 00:23:54,640 Jerry, a blanket.That's good. 322 00:23:54,680 --> 00:23:58,720 That's the lot. I've got it. 323 00:23:58,760 --> 00:24:02,280 CAROLYN: I love you. I love you, too. 324 00:24:02,320 --> 00:24:04,520 Carolyn, come on, you've got to go. 325 00:24:06,760 --> 00:24:08,320 Good luck. 326 00:24:09,760 --> 00:24:14,720 Carolyn, let Jerry carry you. Please get there safely.We will. 327 00:24:14,760 --> 00:24:17,000 There you go. 328 00:24:29,280 --> 00:24:32,600 Let's go, Ally.You're staying here. 329 00:24:32,640 --> 00:24:35,720 You'll need me out there. You heard me. 330 00:24:35,760 --> 00:24:40,800 It must be a Force 8. Get back to your boy. ..You OK? 331 00:24:43,840 --> 00:24:46,000 OK, Ally! 332 00:25:17,160 --> 00:25:20,120 Charley, what are you doing? You shouldn't be here. 333 00:25:20,160 --> 00:25:21,600 I'm praying for them. 334 00:25:31,480 --> 00:25:34,080 If anything happened to me... 335 00:25:34,120 --> 00:25:37,840 you'd look after the kids, wouldn't you? 336 00:25:37,880 --> 00:25:42,680 Course I would. I wouldn't give them any junk food. 337 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 They'd get a bath, once in a while. 338 00:25:45,760 --> 00:25:48,920 Yeah, but they'd be safe. 339 00:25:48,960 --> 00:25:54,240 Nothing's going to happen to you. I know. It's just a "what if?" 340 00:25:54,280 --> 00:25:56,480 I know. 341 00:25:57,560 --> 00:26:02,680 We just take it all for granted, don't we?Yeah. 342 00:26:02,720 --> 00:26:05,280 All of it. 343 00:26:05,320 --> 00:26:08,600 Why ARE you so good to me? 344 00:26:12,280 --> 00:26:15,400 You need to check with your invisible friend? 345 00:26:15,440 --> 00:26:19,000 That would be the sensible thing to do. 346 00:26:19,040 --> 00:26:22,080 I've got to wait for him to get out. 347 00:26:26,480 --> 00:26:29,080 It's so quiet. 348 00:26:29,120 --> 00:26:32,560 WATER PLOPS IN THE STILLNESS 349 00:26:32,600 --> 00:26:35,400 Kenny? 350 00:26:46,400 --> 00:26:48,760 Do you hear that? 351 00:26:48,800 --> 00:26:50,560 What? 352 00:26:50,600 --> 00:26:52,360 That's what I mean. 353 00:27:21,880 --> 00:27:24,120 It's stopped. 354 00:27:39,280 --> 00:27:41,400 We're not in charge. 355 00:28:01,720 --> 00:28:03,240 Mum! 356 00:28:13,480 --> 00:28:16,240 Don't want to leave.Oh, Mum. 357 00:28:20,680 --> 00:28:24,280 Does Kenny love Heather? No. Don't be silly! 358 00:28:24,320 --> 00:28:29,520 I know what I'm going to pray for next.What?You know.I don't. 359 00:28:29,560 --> 00:28:30,680 Part of you does. 360 00:28:36,760 --> 00:28:40,200 You gave Heather some of my clothes. 361 00:28:40,240 --> 00:28:44,520 I was just trying to look after her. Kind of you. 362 00:28:44,560 --> 00:28:47,000 She looked good in them. 363 00:28:47,040 --> 00:28:50,160 If she dyed her hair, it could've been you 15 years ago. 364 00:28:50,200 --> 00:28:53,000 If you squint. 365 00:28:53,040 --> 00:28:57,200 You were major crumpet back then, weren't you?Time takes its toll. 366 00:28:57,240 --> 00:29:02,480 I didn't mean it like that. I mean, you're still, you know, crumpet. 367 00:29:02,520 --> 00:29:04,800 If you squint.Mm, yeah. 368 00:29:06,120 --> 00:29:09,440 Charley thinks you fancy her. Does she?Mm. 369 00:29:09,480 --> 00:29:12,640 Well, it's easy to fancy someone 370 00:29:12,680 --> 00:29:16,400 if they're offering it to you on a plate. 371 00:29:16,440 --> 00:29:20,840 Some people that is. I mean, guys, particularly.Yeah. 372 00:29:20,880 --> 00:29:26,480 Not me, though. Oh, no, bit of a turn-off, really. 373 00:29:26,520 --> 00:29:28,280 I know what you mean. 374 00:29:28,320 --> 00:29:33,200 No. I figured you would. It'd be a bit like cradle-snatching. 375 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 She's offering it to you on a plate? Mm. 376 00:29:37,840 --> 00:29:40,360 I mean, it would be a bit churlish to turn her down, wouldn't it? 377 00:29:40,400 --> 00:29:41,640 She's tried so hard. 378 00:29:43,720 --> 00:29:47,280 You gotta admit I'm... I'm pretty desirable, myself, aren't I? 379 00:29:47,320 --> 00:29:49,800 That's me squinting again. 380 00:29:49,840 --> 00:29:55,080 I mean, any red-blooded guy would struggle to say no, wouldn't they? 381 00:29:55,120 --> 00:29:59,720 I mean, let's face it. She's pretty, she's young, she's built. 382 00:30:03,120 --> 00:30:09,320 What are you doing?Just adding her name to your list.Cheers. 383 00:30:09,360 --> 00:30:12,400 You're not jealous, then? Don't be stupid! 384 00:30:12,440 --> 00:30:15,360 What? I didn't wind you up at all? No. Sorry. 385 00:30:17,800 --> 00:30:21,440 You just know me too well. That's the problem.Yep. 386 00:30:21,480 --> 00:30:23,320 I tell you, Abby, I'm shattered. 387 00:30:23,360 --> 00:30:25,320 I reckon I could sleep for a week. 388 00:30:27,000 --> 00:30:29,800 I haven't got the energy to blink. KNOCKING 389 00:30:29,840 --> 00:30:31,880 Kenny?!Yeah? 390 00:30:31,920 --> 00:30:37,520 It's Mum. Can you come and help me? Course. Are you all right? 391 00:30:37,560 --> 00:30:39,480 See you later, Abs. 392 00:31:06,600 --> 00:31:09,280 Now, careful. Gently does it. 393 00:31:09,320 --> 00:31:11,720 You OK? 394 00:31:13,480 --> 00:31:16,760 SHE WHIMPERS, THEN CRIES OUT 395 00:31:24,520 --> 00:31:26,840 THUNDER RUMBLES 396 00:31:42,320 --> 00:31:47,440 # Get up, get up, get up Let's make love tonight 397 00:31:49,400 --> 00:31:52,000 # Wake up, wake up, wake up... # 398 00:31:52,040 --> 00:31:54,400 Yeah. He's probably boffing her right now. 399 00:31:54,440 --> 00:31:57,840 THUNDERCLAP 400 00:31:57,880 --> 00:31:59,400 Don't play the innocent with me. 401 00:31:59,440 --> 00:32:02,160 I know what you're thinking. I'm not thinking that. 402 00:32:02,200 --> 00:32:04,960 Oh, yeah. You can't blame him. 403 00:32:05,000 --> 00:32:07,840 Look at you. You're nobody's bargain. 404 00:32:07,880 --> 00:32:09,560 Go away! 405 00:32:16,600 --> 00:32:20,040 Your problem is you think it's going to hit you like lightning. 406 00:32:20,080 --> 00:32:22,800 So shoot me. I'm a romantic. 407 00:32:22,840 --> 00:32:27,760 Romantic?! You're a walking disaster when it comes to picking men. 408 00:32:27,800 --> 00:32:31,480 And the best one you ever met is cleaning a 17-year-old's teeth. 409 00:32:31,520 --> 00:32:37,320 Stop it! And I'm NOT thinking that. That's furthest from my mind. 410 00:32:37,360 --> 00:32:40,400 He's figuring that a woman pushing 40 with two kids 411 00:32:40,440 --> 00:32:42,200 might not be quite as good a deal 412 00:32:42,240 --> 00:32:45,560 as the perky young thing that's offering it to him on a plate. 413 00:32:45,600 --> 00:32:48,800 I'm not listening to you! Can't escape me. 414 00:33:01,160 --> 00:33:03,200 # Get up, get up, get up 415 00:33:03,240 --> 00:33:06,000 # Let's make love tonight 416 00:33:08,000 --> 00:33:10,760 # Wake up, wake up, wake up, wake up 417 00:33:10,800 --> 00:33:13,120 # Cos you do it right. # 418 00:33:13,160 --> 00:33:15,760 That's enough! Piss off. 419 00:33:23,400 --> 00:33:25,600 Cos he was always a joke, yeah? And that's your problem. 420 00:33:25,640 --> 00:33:29,840 You can't move on, see him in a new light. 421 00:33:29,880 --> 00:33:32,920 I don't need a man. Oh, unless you get randy. 422 00:33:32,960 --> 00:33:34,480 Then they come in useful. 423 00:33:37,200 --> 00:33:41,440 I've known him too long to think about him in...that way. 424 00:33:41,480 --> 00:33:42,960 But you trust him with the kids. 425 00:33:43,000 --> 00:33:47,000 That's different.He's there for you when you're low, 426 00:33:47,040 --> 00:33:50,640 nice with the kids, cheers you up, and he's house-trained. 427 00:33:50,680 --> 00:33:53,560 I don't think about him like that. 428 00:33:53,600 --> 00:33:55,640 Is she still wearing your clothes? 429 00:33:57,440 --> 00:33:59,440 I'm going to bed. 430 00:34:03,360 --> 00:34:05,240 So I told Ruthie, right? 431 00:34:05,280 --> 00:34:07,800 I told her it wasn't me that smashed her window. Yeah? 432 00:34:07,840 --> 00:34:11,520 Looked her right in her eyes, I did. 433 00:34:13,120 --> 00:34:15,080 So she blamed Jason. 434 00:34:15,120 --> 00:34:17,960 Cor, what a stink she kicked up. 435 00:34:18,000 --> 00:34:21,640 Jason's family had to move off the estate and everything. 436 00:34:21,680 --> 00:34:25,200 Yeah, I think I'll write to both of them. 437 00:34:25,240 --> 00:34:27,840 Why should I care about Ruthie and Jason 438 00:34:27,880 --> 00:34:31,120 and a window you broke 20 years ago? No, no, no! 439 00:34:31,160 --> 00:34:33,920 Cos your window's broken, it all came flooding back to me. 440 00:34:33,960 --> 00:34:36,720 I mean, it's not really about the WINDOW, is it? 441 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 So I don't mind... 442 00:34:41,880 --> 00:34:45,920 It's...it's more about how hard it is to be good. 443 00:34:45,960 --> 00:34:47,400 It's a real struggle, innit? 444 00:34:48,800 --> 00:34:52,320 You can't change what's done. You've just got to get on with it. 445 00:34:52,360 --> 00:34:56,040 Yeah, it's hard to leave things behind. I mean... 446 00:34:56,080 --> 00:35:00,320 ..you hurt people that you never intended to hurt, you know? 447 00:35:00,360 --> 00:35:02,640 That sucks. 448 00:35:03,960 --> 00:35:05,120 Are you done? 449 00:35:05,160 --> 00:35:06,840 What - the window or the stories? 450 00:35:06,880 --> 00:35:10,360 Story-wise, I could go on all night. I'm not kidding! 451 00:35:10,400 --> 00:35:13,880 I've got loads of 'em. Yeah... 452 00:35:13,920 --> 00:35:17,960 You know, a lot of people think that guilt is a bad thing. 453 00:35:18,000 --> 00:35:21,360 I've always thought of guilt and shame 454 00:35:21,400 --> 00:35:23,440 as being like twins, if you like. 455 00:35:23,480 --> 00:35:25,240 They're sort of... 456 00:35:25,280 --> 00:35:29,200 They're sort of like guard rails to keep you on the road. 457 00:35:29,240 --> 00:35:32,000 Stop you crashing. Know what I mean? 458 00:35:32,040 --> 00:35:35,120 Thanks for your help. You can leave now. 459 00:35:35,160 --> 00:35:38,040 All right, good idea. Where's your coat? 460 00:35:38,080 --> 00:35:40,840 I'm staying here. Mum, it'd be safer in the village. 461 00:35:40,880 --> 00:35:44,440 I'm staying here.Me too! 462 00:35:44,480 --> 00:35:46,400 I'M staying if YOU'RE staying. 463 00:35:46,440 --> 00:35:49,120 Couldn't bear the guilt if something awful happened to you. 464 00:35:49,160 --> 00:35:50,960 I asked you to leave. 465 00:35:51,000 --> 00:35:54,720 Yeah, I heard. You didn't really mean it, though, did you? 466 00:35:54,760 --> 00:35:57,080 Be honest. 467 00:35:57,120 --> 00:35:59,040 Oh, piano! 468 00:35:59,080 --> 00:36:00,880 Cool. 469 00:36:00,920 --> 00:36:04,160 HE BANGS ON THE KEYS 470 00:36:05,320 --> 00:36:07,760 Can't play. 471 00:36:07,800 --> 00:36:11,960 You know what the great thing is...? I want you to leave!No. Sorry. 472 00:36:12,000 --> 00:36:15,120 I can't leave without you. 473 00:36:15,160 --> 00:36:17,320 So... 474 00:36:17,360 --> 00:36:19,920 ..what should we talk about now, eh? 475 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Boop! Sorry! 476 00:36:27,040 --> 00:36:29,360 You did well to get here so quickly. 477 00:36:29,400 --> 00:36:31,080 It's fierce outside. 478 00:36:32,320 --> 00:36:34,040 Um... 479 00:36:34,080 --> 00:36:36,960 I... I need to speak to Carolyn. 480 00:36:37,000 --> 00:36:42,840 Alistair? You can stay if you... Er...it's OK. I'll be outside. 481 00:36:46,440 --> 00:36:52,160 Just to let you know everything's all right.Really? 482 00:37:05,680 --> 00:37:09,120 I understand you're the father. Aye. That's right. 483 00:37:11,160 --> 00:37:13,160 Getting here when you did, you, er... 484 00:37:13,200 --> 00:37:14,640 You saved the baby. 485 00:37:18,200 --> 00:37:21,840 Carolyn needs to stay in for a bit. Observation. 486 00:37:21,880 --> 00:37:24,520 We've given her some medication 487 00:37:24,560 --> 00:37:27,360 to try and arrest the possibility of a miscarriage. Um... 488 00:37:27,400 --> 00:37:28,960 I think she wants to see you. 489 00:37:52,960 --> 00:37:57,840 I mean, think about that! That's a heavy thought. 490 00:37:57,880 --> 00:38:02,400 Well, that's two...three hundred tonnes. 491 00:38:02,440 --> 00:38:04,320 Got to be, got to be. 492 00:38:04,360 --> 00:38:08,160 That's how heavy that thought is. I mean... Ooh! 493 00:38:08,200 --> 00:38:10,080 I'll get my coat. 494 00:38:19,840 --> 00:38:24,840 Oh, my God! A stretch of road without any guard rails on. 495 00:38:27,840 --> 00:38:31,800 I think that will hold it. I'm sure it's not going anywhere. 496 00:38:37,560 --> 00:38:39,800 Capercaillie calling Raeburn. Come in. 497 00:38:41,240 --> 00:38:44,400 Are you there, Douglas? 498 00:38:44,440 --> 00:38:47,480 Douglas, can you hear me? 499 00:38:47,520 --> 00:38:50,360 Come in, Raeburn. 500 00:38:50,400 --> 00:38:53,320 Alistair!? Are you all right? 501 00:38:53,360 --> 00:38:55,960 We're fine. We're all fine. 502 00:38:57,320 --> 00:38:59,840 The baby? 503 00:38:59,880 --> 00:39:01,280 The baby as well. 504 00:39:03,360 --> 00:39:04,960 Oh, thank God! 505 00:39:05,000 --> 00:39:07,720 Thank you, Alistair. We can't thank you enough. 506 00:39:09,280 --> 00:39:12,400 Could you get a message to Gordon for me? 507 00:39:12,440 --> 00:39:14,840 Is he not there? 508 00:39:14,880 --> 00:39:17,360 No. He should be in Portree. 509 00:39:20,320 --> 00:39:22,520 No sign of the ferry, Douglas. 510 00:39:22,560 --> 00:39:25,560 He's not here.Are you sure? 511 00:39:25,600 --> 00:39:28,760 Aye. 512 00:39:28,800 --> 00:39:33,000 OK. You get some rest, Alistair. And once again...thank you. 513 00:39:35,320 --> 00:39:40,840 It's my fault. If I hadn't asked him to bring back diesel... He's a fool! 514 00:39:40,880 --> 00:39:44,160 Got a room, Douglas? Haven't booked. 515 00:39:44,200 --> 00:39:46,840 Mary, get Marjorie to a room. 516 00:39:46,880 --> 00:39:51,280 Kenny, Gordon's in trouble. Gordon? What is it, Douglas? 517 00:39:51,320 --> 00:39:54,160 He's not in Portree. He's out on the Minch.Oh, no! 518 00:40:06,840 --> 00:40:09,640 He'll have trouble finding the headland. 519 00:40:09,680 --> 00:40:14,080 We'll need petrol or kerosene, Douglas. I'll soak some rope. 520 00:40:42,040 --> 00:40:43,480 There you go. 521 00:40:47,080 --> 00:40:48,880 Jerry!Aye. 522 00:40:52,920 --> 00:40:55,800 More wood! There's pallets by the school. 523 00:40:55,840 --> 00:40:57,160 I'll get it. 524 00:41:08,080 --> 00:41:10,040 I didn't even get to say goodbye to him. 525 00:41:10,080 --> 00:41:13,880 He'll make it, Douglas. He's the best sailor I've known. 526 00:41:13,920 --> 00:41:15,520 Aye. I hope you're right. 527 00:41:20,000 --> 00:41:21,960 We take him for granted. 528 00:41:22,000 --> 00:41:23,680 He'd do anything for anybody. 529 00:41:23,720 --> 00:41:25,680 Always putting himself out. 530 00:41:25,720 --> 00:41:28,080 He's a special, special man. 531 00:41:28,120 --> 00:41:29,680 More wood, Kenny! 532 00:41:42,000 --> 00:41:45,840 He'll be all right. He's bound to see the fire. 533 00:41:45,880 --> 00:41:49,400 I love that bloke, y'know. He's a diamond geezer. 534 00:41:49,440 --> 00:41:51,520 That's what he is. 535 00:41:56,440 --> 00:42:00,080 Here, I'll help.Cheers, Douglas. 536 00:42:02,240 --> 00:42:03,760 I wish there was more we could do. 537 00:42:03,800 --> 00:42:05,320 I hope he finds his way home. 538 00:42:15,720 --> 00:42:19,440 CHEERY WHISTLING 539 00:42:25,360 --> 00:42:27,920 Kenny! Is that you?Yeah. 540 00:42:29,560 --> 00:42:31,960 Oh, I couldn't sleep. 541 00:42:32,000 --> 00:42:36,000 Are you going to make an effort or not? 542 00:42:36,040 --> 00:42:38,320 Are you OK? Is that the best you can do? 543 00:42:38,360 --> 00:42:41,320 I'm all right. Just worried about Gordon. 544 00:42:41,360 --> 00:42:45,800 Help him out of his wet clothes. Let's see him naked.No! 545 00:42:45,840 --> 00:42:47,800 What? 546 00:42:47,840 --> 00:42:49,680 I mean, no... 547 00:42:49,720 --> 00:42:52,400 Like...oh, no. 548 00:42:52,440 --> 00:42:54,840 Oh.You're worried? Why? 549 00:42:54,880 --> 00:42:58,760 Gordon's still not back, is he? Do something. Kiss him. 550 00:42:58,800 --> 00:43:01,120 See what it's like.No! 551 00:43:01,160 --> 00:43:04,720 Where...um...is he? He's lost at sea, ain't he? 552 00:43:04,760 --> 00:43:08,320 Lost?Pretty much like you.Yeah. 553 00:43:08,360 --> 00:43:10,680 What do you mean, yeah? 554 00:43:10,720 --> 00:43:13,440 I mean, yeah, he's lost at sea. What do you think I mean? 555 00:43:13,480 --> 00:43:17,920 Ask him about Heather now that he's gone all vulnerable. 556 00:43:17,960 --> 00:43:19,720 Do it! 557 00:43:21,880 --> 00:43:24,000 Is Heather OK? 558 00:43:25,320 --> 00:43:27,600 Yeah? She's fine. Why wouldn't she be? 559 00:43:27,640 --> 00:43:30,320 He ducked. Bad sign. 560 00:43:30,360 --> 00:43:33,280 Just wondered.Because I'm jealous. 561 00:43:33,320 --> 00:43:37,240 I don't want you but I don't want anyone else to have you. 562 00:43:37,280 --> 00:43:39,760 That sum it up?I care about him. 563 00:43:39,800 --> 00:43:42,160 We're back on Gordon, are we? Better answer him.Yeah. 564 00:43:42,200 --> 00:43:46,200 I care about him too.The way you treat him? 565 00:43:46,240 --> 00:43:48,240 I don't know what I'd do if I lost him. 566 00:43:48,280 --> 00:43:50,360 I'm the same. More or less. 567 00:43:50,400 --> 00:43:53,120 You'd just find some other bloke 568 00:43:53,160 --> 00:43:56,360 who'd treat you bad. You can't even tell him how much you care. 569 00:43:56,400 --> 00:44:01,040 Blokes need more than words. You're going to have to put out. 570 00:44:01,080 --> 00:44:03,760 Don't be disgusting!I'm disgusting?! 571 00:44:03,800 --> 00:44:05,880 YOU don't put out, SHE does. 572 00:44:05,920 --> 00:44:09,280 Who wins? You don't have to be a brain surgeon to know. 573 00:44:09,320 --> 00:44:12,560 Are you OK?No! She's not OK. 574 00:44:12,600 --> 00:44:14,880 She hasn't had proper sex in ages. 575 00:44:14,920 --> 00:44:18,480 She's so busy with the mum thing, she can't cut loose. 576 00:44:18,520 --> 00:44:22,560 Abby? Hello! Are you all right? Here's your chance. 577 00:44:22,600 --> 00:44:27,520 Tell him you love him and...No!I didn't think you were. What's wrong? 578 00:44:27,560 --> 00:44:32,080 You are losing the knack! Seize the moment. Use him or lose him! 579 00:44:32,120 --> 00:44:36,520 Just leave me alone.OK. Don't snap. We're ALL feeling the strain. 580 00:44:36,560 --> 00:44:41,160 Not you, Kenny. You know how much I like having you around.Do I? 581 00:44:42,560 --> 00:44:45,440 Oh, no. He's confused. 582 00:44:45,480 --> 00:44:47,600 He's drifting. 583 00:44:47,640 --> 00:44:51,680 You're gonna need more than words. 584 00:44:51,720 --> 00:44:53,760 Come here. 585 00:44:53,800 --> 00:44:55,400 Put your arms around me. 586 00:45:01,840 --> 00:45:04,240 Bad news. The blood's still in his head. 587 00:45:04,280 --> 00:45:06,680 He's holding YOU, but he's thinking about HER. 588 00:45:07,920 --> 00:45:11,320 What are you thinking about? Nothing. 589 00:45:11,360 --> 00:45:13,200 Go for it! 590 00:45:30,720 --> 00:45:33,320 What a night! 591 00:45:52,280 --> 00:45:53,760 Anything? 592 00:45:56,480 --> 00:45:58,360 No. 593 00:45:58,400 --> 00:46:02,040 Coastguard might have more information this morning. 594 00:46:02,080 --> 00:46:04,560 Aye. 595 00:46:04,600 --> 00:46:06,360 We did everything we could, Douglas. 596 00:46:08,200 --> 00:46:10,320 Aye. 597 00:46:14,080 --> 00:46:16,720 Oh, Abby, not again, sweetheart. 598 00:46:16,760 --> 00:46:19,080 I've got to sleep.It's me! 599 00:46:19,120 --> 00:46:24,320 Oh... What did I say? 600 00:46:24,360 --> 00:46:26,840 Do you want some coffee?Yeah. 601 00:46:26,880 --> 00:46:28,240 Yeah, ta. 602 00:46:36,720 --> 00:46:38,560 Did you sleep? 603 00:46:38,600 --> 00:46:40,440 Yeah, I did. 604 00:46:45,040 --> 00:46:48,280 Did you kiss me last night or was it a dream? 605 00:46:48,320 --> 00:46:50,360 Yeah. 606 00:46:50,400 --> 00:46:53,240 Sorry.Why are you sorry? Don't be sorry. 607 00:46:54,560 --> 00:46:55,680 OK. 608 00:46:59,480 --> 00:47:02,240 And all the other stuff... 609 00:47:02,280 --> 00:47:04,280 ..was a dream, right? 610 00:47:04,320 --> 00:47:06,560 Stuff?Well, y'know. 611 00:47:06,600 --> 00:47:09,960 DEFINITELY a dream. Shame. 612 00:47:10,000 --> 00:47:12,920 Storm turned around dawn. 613 00:47:12,960 --> 00:47:16,000 Not that it would have done Gordon any good. 614 00:47:16,040 --> 00:47:18,080 Coastguard know anything? 615 00:47:18,120 --> 00:47:19,800 Said they'd ring me back. 616 00:47:19,840 --> 00:47:24,840 He was a fine, solid man. I thought the world of him. 617 00:47:24,880 --> 00:47:26,440 I never treated him right. 618 00:47:26,480 --> 00:47:28,800 None of us did. I'll miss him. 619 00:47:28,840 --> 00:47:31,560 None of you lot'll miss him like I'll miss him. 620 00:47:31,600 --> 00:47:35,800 I hope I get the chance to see him again and treat him right.Me too. 621 00:47:38,840 --> 00:47:42,760 Is there any fresh milk? I can't stomach this long-life rubbish. 622 00:47:42,800 --> 00:47:44,200 ALL: Gordon! 623 00:47:44,240 --> 00:47:47,200 EVERYONE TALKS AT ONCE 624 00:47:50,960 --> 00:47:54,320 How long have you been standing there? 625 00:47:54,360 --> 00:47:57,280 Not long. Why? Were you talking about me? 626 00:47:57,320 --> 00:47:58,800 No. 627 00:47:58,840 --> 00:48:00,640 Where's the ferry, 628 00:48:00,680 --> 00:48:02,960 Gordon? What happened?Well! What a night I had. 629 00:48:03,000 --> 00:48:04,880 You and me both. 630 00:48:04,920 --> 00:48:07,680 I was trying to get home to my friends. 631 00:48:07,720 --> 00:48:11,280 The sea was an awful tempest. I was tossed like a salad. 632 00:48:11,320 --> 00:48:14,760 You and me both.In the middle of the Minch, 633 00:48:14,800 --> 00:48:18,720 I saw a ship in distress, listless and taking in water. 634 00:48:18,760 --> 00:48:20,920 Well, I had to save them, didn't I? 635 00:48:20,960 --> 00:48:25,760 Had to risk my life. No radio. I could rely on nothing but my wits. 636 00:48:25,800 --> 00:48:27,920 That doesn't sound too hopeful. 637 00:48:27,960 --> 00:48:32,080 I managed to pluck the crew out of the jaws of death, 638 00:48:32,120 --> 00:48:33,440 onto the safety of my ferry. 639 00:48:33,480 --> 00:48:37,280 And in that moment... 640 00:48:37,320 --> 00:48:40,320 I became more than a SPECIAL man, 641 00:48:40,360 --> 00:48:43,000 more than a solid man, 642 00:48:43,040 --> 00:48:46,200 more than a diamond geezer. 643 00:48:46,240 --> 00:48:48,720 I became a hero. 644 00:48:48,760 --> 00:48:50,800 That's grand, Gordon. I've got work to do. 645 00:48:50,840 --> 00:48:53,920 Aye, I've got some mopping up to do. I did! 646 00:48:53,960 --> 00:48:55,920 Aye, Gordon! Course you did! 647 00:48:55,960 --> 00:48:58,600 You don't believe me?Why should we? 648 00:48:58,640 --> 00:49:03,200 Because it's true!We're happy you're back, Gordon, hero or not. 649 00:49:03,240 --> 00:49:06,440 Yep. We love you just the way you are, mate. 650 00:49:09,520 --> 00:49:11,120 Ooh! 651 00:49:11,160 --> 00:49:13,920 I think we've upset him. That man's a stranger to the truth. 652 00:49:13,960 --> 00:49:16,600 PHONE RINGS He's full of stories. 653 00:49:16,640 --> 00:49:18,400 We should just accept it. 654 00:49:19,840 --> 00:49:21,240 Hello. 655 00:49:21,280 --> 00:49:25,400 Aye. ..Douglas? It's the coastguard. 656 00:49:25,440 --> 00:49:26,920 They'll be in a temper. 657 00:49:26,960 --> 00:49:31,400 I made such a fuss. Hello! 658 00:49:31,440 --> 00:49:34,560 Look, I'm sorry to.. 659 00:49:34,600 --> 00:49:37,120 What? 660 00:49:37,160 --> 00:49:39,840 He did? 661 00:49:39,880 --> 00:49:42,240 The crew of a ship? 662 00:49:42,280 --> 00:49:44,680 Gordon? 663 00:49:44,720 --> 00:49:46,440 CHEERING 664 00:49:46,480 --> 00:49:49,160 On behalf of Her Majesty's Coastguard, congratulations. 665 00:50:00,400 --> 00:50:01,640 Big smile, Gordon. 666 00:50:30,400 --> 00:50:33,400 Subtitles by Red Bee Media 50801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.