Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,230 --> 00:00:15,329
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Jacqueline, I was worried you didn't come home
2
00:00:15,329 --> 00:00:15,970
last night.
3
00:00:16,370 --> 00:00:17,970
I tried calling your cell phone- I
4
00:00:17,970 --> 00:00:19,230
know, I turned it off.
5
00:00:21,490 --> 00:00:22,790
Is everything alright?
6
00:00:25,450 --> 00:00:26,450
Well, I don't know.
7
00:00:27,130 --> 00:00:28,310
I guess you and I should talk.
8
00:00:29,410 --> 00:00:31,270
As unpleasant as I'm sure it's going to
9
00:00:31,270 --> 00:00:31,790
be.
10
00:00:35,570 --> 00:00:36,030
Unpleasant?
11
00:00:36,810 --> 00:00:37,270
Why?
12
00:00:39,870 --> 00:00:41,610
I was with Casey last night.
13
00:00:49,890 --> 00:00:50,350
Really?
14
00:00:52,930 --> 00:00:54,950
Yes, and she told me why she ran
15
00:00:54,950 --> 00:00:55,530
off on me.
16
00:00:59,620 --> 00:01:00,960
She told me she slept with you.
17
00:01:22,310 --> 00:01:24,210
But, Magdalene, this is really catching me off
18
00:01:24,210 --> 00:01:24,470
guard.
19
00:01:25,450 --> 00:01:27,090
The truth is, I wanted to tell you
20
00:01:27,090 --> 00:01:27,470
about it.
21
00:01:27,530 --> 00:01:28,730
I wanted to tell you about it so
22
00:01:28,730 --> 00:01:29,590
many times.
23
00:01:30,650 --> 00:01:32,770
But then I thought, well, she's gone anyway,
24
00:01:32,890 --> 00:01:33,950
so what good would it do but to
25
00:01:33,950 --> 00:01:34,590
ruin our friendship?
26
00:01:37,470 --> 00:01:39,050
Calm down, please.
27
00:01:56,340 --> 00:01:58,320
I don't even know how it happened, honest
28
00:01:58,320 --> 00:01:58,800
to God.
29
00:01:59,460 --> 00:02:02,240
She came into my room, she waited for
30
00:02:02,240 --> 00:02:04,860
me to come out of the shower, and
31
00:02:04,860 --> 00:02:07,699
she said so many things.
32
00:02:09,160 --> 00:02:12,520
It was like I lost all better judgement.
33
00:02:15,160 --> 00:02:16,300
I know the feeling.
34
00:02:19,500 --> 00:02:20,700
You must hate me.
35
00:02:22,460 --> 00:02:23,580
Last night I did.
36
00:02:24,700 --> 00:02:28,100
When Casey first told me, I literally almost
37
00:02:28,100 --> 00:02:28,460
hit her.
38
00:02:29,720 --> 00:02:31,480
I wanted to strangle you both.
39
00:02:32,560 --> 00:02:35,080
You know how hard this crazy situation has
40
00:02:35,080 --> 00:02:35,640
been on me.
41
00:02:38,260 --> 00:02:39,280
I know.
42
00:02:40,080 --> 00:02:42,320
It's obviously to find out my best friend
43
00:02:42,320 --> 00:02:44,440
played a role in Casey's disappearance.
44
00:02:45,560 --> 00:02:49,180
I know it doesn't matter now, but I've
45
00:02:49,180 --> 00:02:51,560
never regretted anything so much in my entire
46
00:02:51,560 --> 00:02:52,040
life.
47
00:02:54,640 --> 00:02:56,480
Well, what's done is done.
48
00:03:00,870 --> 00:03:04,370
You didn't spend the night with her, did
49
00:03:04,370 --> 00:03:04,550
you?
50
00:03:06,530 --> 00:03:07,550
Yes, I did.
51
00:03:11,750 --> 00:03:12,950
Oh, no.
52
00:03:14,230 --> 00:03:15,770
Look, I couldn't think straight.
53
00:03:16,750 --> 00:03:18,450
I went to the bar and there she
54
00:03:18,450 --> 00:03:21,050
was, waiting for Widow 57 to show up.
55
00:03:23,350 --> 00:03:26,210
She'd have seen her face when I told
56
00:03:26,210 --> 00:03:27,830
her Widow 57 was me.
57
00:03:29,610 --> 00:03:30,570
Widow 57?
58
00:03:31,410 --> 00:03:33,610
I posed as a rich widow online to
59
00:03:33,610 --> 00:03:35,430
see if she was still out there, looking,
60
00:03:35,690 --> 00:03:37,050
to see if she'd take the bait.
61
00:03:37,590 --> 00:03:38,410
And she did.
62
00:03:39,610 --> 00:03:41,730
I still couldn't quite believe it until I
63
00:03:41,730 --> 00:03:44,430
showed up and saw her sitting there, looking
64
00:03:44,430 --> 00:03:47,410
pretty and innocent as ever, sipping her drink,
65
00:03:48,610 --> 00:03:51,010
ready to start the madness all over again
66
00:03:51,010 --> 00:03:52,270
with a new victim.
67
00:03:55,010 --> 00:03:57,250
It must have been overwhelming for you.
68
00:03:58,270 --> 00:03:59,590
It was, yes.
69
00:04:00,910 --> 00:04:02,530
So, what happened?
70
00:04:02,670 --> 00:04:03,830
How did you leave it with her?
71
00:04:05,690 --> 00:04:08,550
Well, it's always been impossible for me to
72
00:04:08,550 --> 00:04:09,670
resist her sexually.
73
00:04:15,100 --> 00:04:16,620
Last night was no exception.
74
00:04:18,220 --> 00:04:21,060
She seemed excited, actually, about how angry and
75
00:04:21,060 --> 00:04:21,900
distressed I was.
76
00:04:23,160 --> 00:04:25,280
She seemed to take real pleasure in my
77
00:04:25,280 --> 00:04:25,720
suffering.
78
00:04:27,920 --> 00:04:30,360
The first time I saw what Erica was
79
00:04:30,360 --> 00:04:32,660
talking about, when she said Casey had a
80
00:04:32,660 --> 00:04:35,800
dark side, I just thought Erica was being
81
00:04:35,800 --> 00:04:36,460
melodramatic.
82
00:04:37,580 --> 00:04:40,520
Last night, I saw it with my own
83
00:04:40,520 --> 00:04:40,860
eyes.
84
00:04:43,160 --> 00:04:45,680
She's only 18 years old.
85
00:04:46,380 --> 00:04:49,200
What reason could she possibly have for doing
86
00:04:49,200 --> 00:04:53,760
such terrible things to women, for causing so
87
00:04:53,760 --> 00:04:54,680
much pain?
88
00:04:56,680 --> 00:04:57,640
I don't know.
89
00:04:58,840 --> 00:04:59,940
I might not ever know.
90
00:05:01,120 --> 00:05:03,500
I don't think Casey herself has any insight
91
00:05:03,500 --> 00:05:04,360
to her own behaviour.
92
00:05:05,120 --> 00:05:06,980
But there must be something in her background,
93
00:05:07,100 --> 00:05:08,680
in her past, that has filled her with
94
00:05:08,680 --> 00:05:09,140
despair.
95
00:05:09,140 --> 00:05:11,920
And it consumes her and everyone she becomes
96
00:05:11,920 --> 00:05:12,760
involved with.
97
00:05:28,570 --> 00:05:30,970
Besides, I met someone new.
98
00:05:32,330 --> 00:05:33,510
You have?
99
00:05:35,290 --> 00:05:36,950
A girl named Madison.
100
00:05:37,910 --> 00:05:41,410
She's lovely, intelligent, great and bad.
101
00:05:41,970 --> 00:05:42,490
Fun.
102
00:05:46,150 --> 00:05:47,190
How old is she?
103
00:05:50,290 --> 00:05:52,550
Well, a little closer to my age.
104
00:05:53,190 --> 00:05:54,070
Early thirties.
105
00:05:54,830 --> 00:05:55,350
See?
106
00:05:55,710 --> 00:05:56,650
I'm making progress.
107
00:05:58,110 --> 00:05:59,870
It's been hard for me to go forward
108
00:05:59,870 --> 00:06:01,870
with her when I've had this obsession with
109
00:06:01,870 --> 00:06:02,170
Casey.
110
00:06:02,470 --> 00:06:04,270
But now that I've seen Casey and slept
111
00:06:04,270 --> 00:06:07,050
with her again, now I know she's not
112
00:06:07,050 --> 00:06:08,290
the girl I thought I was in love
113
00:06:08,290 --> 00:06:08,570
with.
114
00:06:09,070 --> 00:06:10,690
So you're over her?
115
00:06:11,290 --> 00:06:12,070
So you're cured?
116
00:06:13,630 --> 00:06:14,570
I don't know.
117
00:06:14,570 --> 00:06:17,350
When I think about her, I still feel
118
00:06:17,350 --> 00:06:19,730
that pull, that ache in my heart.
119
00:06:19,870 --> 00:06:21,530
But I know it will subside in time.
120
00:06:22,110 --> 00:06:22,970
I have to move on.
121
00:06:24,090 --> 00:06:26,630
I have to force myself to move on.
122
00:06:27,450 --> 00:06:29,190
And I think Madison might be a step
123
00:06:29,190 --> 00:06:30,030
in the right direction.
124
00:06:33,270 --> 00:06:34,590
What are you going to tell Casey?
125
00:06:36,350 --> 00:06:37,190
I don't know.
126
00:06:39,050 --> 00:06:41,410
I think right now I just need to
127
00:06:41,410 --> 00:06:42,270
take some space.
128
00:06:42,830 --> 00:06:44,610
Too much has happened for me to make
129
00:06:44,610 --> 00:06:46,430
sense of it all without stepping away for
130
00:06:46,430 --> 00:06:46,730
a bit.
131
00:06:50,590 --> 00:06:52,450
Magdalene, I am so sorry.
132
00:06:53,290 --> 00:06:56,810
I know that you understand and that you
133
00:06:56,810 --> 00:06:59,850
forgive me, but in a way that actually
134
00:06:59,850 --> 00:07:00,850
makes me feel worse.
135
00:07:02,170 --> 00:07:03,510
It makes me feel like I should have
136
00:07:03,510 --> 00:07:04,910
had the guts to confess the whole thing
137
00:07:04,910 --> 00:07:05,410
to you sooner.
138
00:07:06,990 --> 00:07:09,130
Look, none of us are at our best
139
00:07:09,130 --> 00:07:10,310
when that little girl is around.
140
00:07:11,010 --> 00:07:14,070
And besides, no one's a saint.
141
00:07:16,870 --> 00:07:17,990
Even me.
142
00:07:26,700 --> 00:07:28,940
Magdalene, I'm so lonely.
143
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
I try to concentrate on being a good
144
00:07:33,040 --> 00:07:36,380
mom and on work, just living a good
145
00:07:36,380 --> 00:07:39,180
life, putting everything else out of my mind.
146
00:07:40,000 --> 00:07:41,920
But the truth is I'm scared.
147
00:07:44,220 --> 00:07:46,660
I'm not getting any younger and I don't
148
00:07:46,660 --> 00:07:48,040
have anyone in my life.
149
00:07:48,660 --> 00:07:51,500
I haven't in a long time.
150
00:07:53,300 --> 00:07:55,220
I don't want to grow old by myself.
151
00:07:57,620 --> 00:07:59,560
Darla, you're a beautiful woman.
152
00:08:00,840 --> 00:08:03,020
Besides, I was growing old with someone.
153
00:08:03,960 --> 00:08:05,680
And it's not all that it's cracked up
154
00:08:05,680 --> 00:08:06,040
to be.
155
00:08:07,380 --> 00:08:08,720
I'm happy you're single.
156
00:08:10,000 --> 00:08:13,160
Yeah, because you're this dynamic woman who's just
157
00:08:13,160 --> 00:08:14,320
discovered she's a lesbian.
158
00:08:15,040 --> 00:08:17,400
You're out there taking a big bite out
159
00:08:17,400 --> 00:08:18,000
of life.
160
00:08:18,740 --> 00:08:19,860
But I can't do that.
161
00:08:20,700 --> 00:08:21,700
I'm shy.
162
00:08:21,980 --> 00:08:22,900
I'm a homebody.
163
00:08:23,820 --> 00:08:26,060
I feel out of place going to a
164
00:08:26,060 --> 00:08:28,000
bar or answering personal ads.
165
00:08:28,720 --> 00:08:30,580
I never put myself out there.
166
00:08:31,340 --> 00:08:33,880
And I worry that by the time I
167
00:08:33,880 --> 00:08:37,539
finally get up the courage to try, it'll
168
00:08:37,539 --> 00:08:38,380
be too late.
169
00:08:41,200 --> 00:08:43,440
Darla, it's never too late.
170
00:08:44,580 --> 00:08:45,960
Trust me on that.
171
00:08:47,580 --> 00:08:50,620
Besides, you'll always have me.
172
00:08:54,070 --> 00:08:56,490
We've always had each other to turn to.
173
00:08:57,710 --> 00:09:02,470
At the worst of times, I don't know
174
00:09:02,470 --> 00:09:05,590
what I would have done without you when
175
00:09:05,590 --> 00:09:06,930
I was going through my divorce.
176
00:09:12,770 --> 00:09:13,910
Thank you, Maggie.
177
00:09:14,050 --> 00:09:16,210
That means so much to me.
178
00:09:33,380 --> 00:09:33,820
Oh.
179
00:09:42,230 --> 00:09:46,390
You don't ever have to be lonely when
180
00:09:46,390 --> 00:09:47,430
you have me in your life.
181
00:10:23,650 --> 00:10:23,930
Mmm.
182
00:10:26,650 --> 00:10:28,770
Mmm.
183
00:10:34,170 --> 00:10:36,770
Mmm.
184
00:10:42,100 --> 00:10:43,140
Mmm.
185
00:11:05,290 --> 00:11:08,570
Mmm.
186
00:11:15,840 --> 00:11:16,020
Mmm.
187
00:11:16,020 --> 00:11:16,280
Mmm.
188
00:11:36,150 --> 00:11:37,270
Mmm.
189
00:11:46,020 --> 00:11:46,940
Mmm.
190
00:11:50,040 --> 00:11:52,280
Mmm.
191
00:11:56,980 --> 00:11:58,700
Mmm.
192
00:12:02,710 --> 00:12:02,850
Mmm.
193
00:12:07,400 --> 00:12:08,540
Oh.
194
00:12:25,060 --> 00:12:27,340
Mmm.
195
00:12:30,440 --> 00:12:31,300
Mmm.
196
00:12:31,820 --> 00:12:32,960
Oh.
197
00:12:35,100 --> 00:12:36,840
Mmm.
198
00:12:38,020 --> 00:12:40,300
Mmm.
199
00:12:41,300 --> 00:12:41,760
Mmm.
200
00:14:40,240 --> 00:14:41,680
Oh, God, I love those.
201
00:14:47,200 --> 00:14:47,860
Oh, God.
202
00:15:15,180 --> 00:15:20,960
Oh, God.
203
00:15:22,860 --> 00:15:26,280
Oh, God.
204
00:15:36,590 --> 00:15:38,510
Oh, God.
205
00:15:43,630 --> 00:15:45,010
Oh, God.
206
00:15:47,410 --> 00:15:58,870
Oh,
207
00:16:23,220 --> 00:16:25,640
God.
208
00:16:36,620 --> 00:16:37,980
Oh, God.
209
00:16:39,960 --> 00:16:40,800
Oh, God.
210
00:16:40,800 --> 00:16:54,520
Oh,
211
00:17:22,900 --> 00:17:28,280
God.
212
00:17:45,600 --> 00:17:45,960
Oh, God.
213
00:17:45,960 --> 00:17:47,060
I'm going to have to take them off.
214
00:17:55,020 --> 00:17:57,640
Oh, my God, what are you doing to
215
00:17:57,640 --> 00:17:58,040
me?
216
00:18:00,100 --> 00:18:02,440
Oh, my God.
217
00:18:04,860 --> 00:18:06,340
I don't know.
218
00:18:07,800 --> 00:18:08,880
But I like it.
219
00:18:15,200 --> 00:18:18,700
Oh, God.
220
00:18:25,780 --> 00:18:27,460
Oh, God.
221
00:18:27,460 --> 00:18:28,660
Oh, God.
222
00:18:29,420 --> 00:18:31,120
Oh, God.
223
00:18:31,120 --> 00:18:32,280
Oh, God.
224
00:18:32,660 --> 00:18:33,720
Oh, God.
225
00:18:34,760 --> 00:18:35,860
Oh, God.
226
00:18:35,920 --> 00:18:37,440
Oh, God.
227
00:18:37,440 --> 00:18:37,860
Oh, God.
228
00:18:37,900 --> 00:18:38,720
Oh, God.
229
00:18:40,800 --> 00:18:41,980
Oh, God.
230
00:18:42,080 --> 00:18:42,500
Oh, God.
231
00:18:42,500 --> 00:18:42,980
Oh, God.
232
00:18:43,040 --> 00:18:44,500
Oh, God, turn around and stand up.
233
00:18:46,660 --> 00:18:47,280
Okay.
234
00:18:47,840 --> 00:18:49,300
I have to get you up on your
235
00:18:49,300 --> 00:18:49,560
back.
236
00:18:54,540 --> 00:18:55,260
Oh, God.
237
00:18:59,340 --> 00:19:02,540
Oh, God.
238
00:19:04,000 --> 00:19:04,960
Oh, God.
239
00:19:13,200 --> 00:19:14,440
Oh, God.
240
00:19:17,180 --> 00:19:36,310
ah oh
241
00:19:36,310 --> 00:19:49,200
oh oh oh oh
242
00:19:49,200 --> 00:20:00,940
oh oh oh oh oh oh oh
243
00:20:04,840 --> 00:20:14,680
oh oh
244
00:20:17,080 --> 00:20:28,820
oh oh oh oh
245
00:20:38,320 --> 00:20:47,260
oh oh oh oh oh
246
00:20:49,080 --> 00:20:59,280
oh oh oh
247
00:21:08,760 --> 00:21:18,020
oh oh oh oh
248
00:21:18,020 --> 00:21:28,560
oh oh oh oh oh Oh, oh, ah!
249
00:21:29,420 --> 00:21:31,880
Oh, oh, oh.
250
00:21:33,460 --> 00:21:34,200
Oh, God.
251
00:21:35,420 --> 00:21:35,820
Oh!
252
00:21:42,120 --> 00:21:51,840
Ah, you're so
253
00:21:51,840 --> 00:21:52,160
hot!
254
00:21:52,860 --> 00:21:53,440
What?
255
00:21:53,940 --> 00:21:54,380
Oh.
256
00:21:59,500 --> 00:22:01,080
Mmm.
257
00:22:02,560 --> 00:22:04,060
Mmm.
258
00:22:05,740 --> 00:22:06,740
Mmm.
259
00:22:07,860 --> 00:22:08,580
Mmm.
260
00:22:09,920 --> 00:22:11,500
Mmm.
261
00:22:11,500 --> 00:22:11,720
Mmm.
262
00:22:13,620 --> 00:22:14,120
Mmm.
263
00:22:16,200 --> 00:22:16,780
Mmm.
264
00:22:18,100 --> 00:22:18,360
Mmm.
265
00:22:19,220 --> 00:22:19,400
Mmm.
266
00:22:20,580 --> 00:22:22,160
Mmm.
267
00:22:22,160 --> 00:22:22,260
Mmm.
268
00:22:22,760 --> 00:22:22,920
Mmm.
269
00:22:22,920 --> 00:22:23,080
Mmm.
270
00:22:23,340 --> 00:22:23,760
Mmm.
271
00:22:23,960 --> 00:22:24,860
Mmm.
272
00:22:24,860 --> 00:22:25,040
Mmm.
273
00:22:25,540 --> 00:22:27,120
Mmm.
274
00:22:27,120 --> 00:22:27,220
Mmm.
275
00:22:27,220 --> 00:22:27,860
Mmm.
276
00:22:29,960 --> 00:22:30,800
Mmm.
277
00:22:35,640 --> 00:22:38,200
Would you do the same thing to me
278
00:22:38,200 --> 00:22:39,240
as I was going to do to you?
279
00:22:41,120 --> 00:22:41,960
Mmm.
280
00:22:45,780 --> 00:22:46,580
Mmm.
281
00:22:47,340 --> 00:22:48,180
Mmm.
282
00:22:49,940 --> 00:22:50,360
Hmm.
283
00:22:53,220 --> 00:22:54,060
Mmm.
284
00:22:54,500 --> 00:22:54,840
Mmm.
285
00:22:55,280 --> 00:22:56,120
Mmm.
286
00:22:56,660 --> 00:22:56,960
Mmm.
287
00:22:57,120 --> 00:23:13,760
Oh
288
00:23:28,880 --> 00:23:31,040
Oh
289
00:23:58,880 --> 00:24:08,280
Oh
290
00:24:28,880 --> 00:24:37,920
Oh
291
00:24:58,880 --> 00:25:04,740
Oh
292
00:25:28,880 --> 00:25:45,720
Oh
293
00:26:05,020 --> 00:26:07,700
Oh
294
00:26:36,590 --> 00:26:46,850
Oh
295
00:27:06,590 --> 00:27:17,770
Oh Oh Oh
296
00:27:19,220 --> 00:27:27,580
Oh Oh
297
00:27:27,580 --> 00:27:49,000
Oh Oh
298
00:27:55,810 --> 00:28:08,640
Oh Oh Oh
299
00:28:08,640 --> 00:28:12,420
I'm not good at having leg cramps!
300
00:28:12,420 --> 00:28:13,440
It hurts!
301
00:28:14,180 --> 00:28:16,700
It hurts!
302
00:28:19,480 --> 00:28:24,280
This isn't fun.
303
00:28:24,280 --> 00:28:25,260
I'm not good at having leg cramps.
304
00:28:25,260 --> 00:28:25,360
I don't even have a cramp!
305
00:28:25,360 --> 00:28:26,600
I'm not even trying to do it!
306
00:28:26,600 --> 00:28:28,400
It's hurting me, it hurts!
307
00:28:28,400 --> 00:28:28,760
This is my last chance!
308
00:28:28,760 --> 00:28:28,860
I'm not going to do it anymore.
309
00:28:30,200 --> 00:28:36,050
I want a surgery!
310
00:28:36,050 --> 00:28:41,600
I just want to go home!
311
00:28:54,450 --> 00:29:02,520
I don't know what to
312
00:29:02,520 --> 00:29:12,720
say,
313
00:29:15,350 --> 00:29:15,450
I don't know how to say it, I
314
00:29:15,450 --> 00:29:15,550
don't know how to say it, I don't
315
00:29:15,550 --> 00:29:15,650
know how to say it, I don't know
316
00:29:15,650 --> 00:29:15,750
how to say it, I don't know how
317
00:29:15,750 --> 00:29:15,850
to say it, I don't know how to
318
00:29:15,850 --> 00:29:15,950
say it, I don't know how to say
319
00:29:15,950 --> 00:29:16,050
it, I don't know how to say it,
320
00:29:16,050 --> 00:29:16,150
I don't know how to say it, I
321
00:29:16,150 --> 00:29:16,250
don't know how to say it, I don't
322
00:29:16,250 --> 00:29:16,350
know how to say it, I don't know
323
00:29:16,350 --> 00:29:16,450
how to say it, I don't know how
324
00:29:16,450 --> 00:29:16,550
to say it, I don't know how to
325
00:29:16,550 --> 00:29:16,650
say it, I don't know how to say
326
00:29:16,650 --> 00:29:16,750
it, I don't know how to say it,
327
00:29:16,750 --> 00:29:16,850
I don't know how to say it, I
328
00:29:16,850 --> 00:29:16,950
don't know how to say it, I don't
329
00:29:16,950 --> 00:29:17,050
know how to say it, I don't know
330
00:29:17,050 --> 00:29:17,150
how to say it, I don't know how
331
00:29:17,150 --> 00:29:17,250
to say it, I don't know how to
332
00:29:17,250 --> 00:29:17,350
say it, I don't know how to say
333
00:29:17,350 --> 00:29:17,710
it, I don't know how to say it
334
00:29:19,080 --> 00:29:27,520
...
18579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.