All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S03E16.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:02,875 [cheerful music] 2 00:00:05,291 --> 00:00:08,749 You know, you're supposed to be folding those yourself. 3 00:00:08,750 --> 00:00:11,874 I invented something to do it... myself. 4 00:00:11,875 --> 00:00:14,207 {\an8}Meet the Laundro-Mate! 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,166 {\an8}[device whirring] 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,207 It makes clean clothes dirty and wrinkled? 7 00:00:21,208 --> 00:00:23,124 I already got seven kids who do that. 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,165 Okay, so it still has some kinks 9 00:00:25,166 --> 00:00:27,749 with long sleeves, short ones. 10 00:00:27,750 --> 00:00:29,290 Great with tank tops, though. 11 00:00:29,291 --> 00:00:30,999 You can't use a machine for everything. 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,165 Right, right. 13 00:00:32,166 --> 00:00:33,749 So you're gonna take those clothes out 14 00:00:33,750 --> 00:00:35,874 and scrub them on rocks instead of the washer? 15 00:00:35,875 --> 00:00:37,457 [sighs] 16 00:00:37,458 --> 00:00:39,165 At least make that thing simple enough 17 00:00:39,166 --> 00:00:40,457 so I can use it when you're finished. 18 00:00:40,458 --> 00:00:43,874 Hey, check out all that laundry. 19 00:00:43,875 --> 00:00:45,999 [Beast] Well, let's be helpful. 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,582 And put it on the clothesline! 21 00:00:48,583 --> 00:00:50,707 - [Lewie] Argh! - [Beast] Yeah! 22 00:00:50,708 --> 00:00:52,874 [Harley sighs] 23 00:00:52,875 --> 00:00:55,290 See? My laundro-mates are as good as yours, 24 00:00:55,291 --> 00:00:56,582 and they're ten years old. 25 00:00:56,583 --> 00:00:57,957 Boys, pick that up. 26 00:00:57,958 --> 00:00:59,082 In a minute. 27 00:00:59,083 --> 00:01:00,332 Harley, great news. 28 00:01:00,333 --> 00:01:02,249 Today's the Wrestle Smash convention, 29 00:01:02,250 --> 00:01:04,457 - and we're going! - We've been practicing 30 00:01:04,458 --> 00:01:06,624 our moves so that we could show 'em off 31 00:01:06,625 --> 00:01:08,874 to our favorite bad guy. 32 00:01:08,875 --> 00:01:11,165 The Businessman! 33 00:01:11,166 --> 00:01:12,249 He's awesome. 34 00:01:12,250 --> 00:01:14,374 He bashes people with his briefcase, 35 00:01:14,375 --> 00:01:17,375 then bills them for a new one and his time. 36 00:01:18,625 --> 00:01:20,249 Ethan was going to take us, 37 00:01:20,250 --> 00:01:21,249 but since he's out of town with Dad, 38 00:01:21,250 --> 00:01:23,582 - you get to. - Pass. 39 00:01:23,583 --> 00:01:26,707 Sorry, Mom. I'm tagging you in to this disaster. 40 00:01:26,708 --> 00:01:28,582 And I'm not talking about the folding. 41 00:01:28,583 --> 00:01:30,207 I already turned the boys down. 42 00:01:30,208 --> 00:01:32,249 I have way too much to do around the house. 43 00:01:32,250 --> 00:01:34,874 Wait, I wasn't even your first choice? 44 00:01:34,875 --> 00:01:37,707 Why am I upset about that? 45 00:01:37,708 --> 00:01:41,165 Tell you what, you take the boys today, 46 00:01:41,166 --> 00:01:42,749 and I'll give you a week off chore duty. 47 00:01:42,750 --> 00:01:44,874 After all, watching these two for a day 48 00:01:44,875 --> 00:01:46,582 is basically the same as a week of chores. 49 00:01:46,583 --> 00:01:48,457 Just a week? 50 00:01:48,458 --> 00:01:50,874 Man, I really hope we're not getting soft. 51 00:01:50,875 --> 00:01:52,415 [Lewie] Come on, Harley. 52 00:01:52,416 --> 00:01:53,999 - It'll be fun! - [Harley sighs] 53 00:01:54,000 --> 00:01:55,999 And Aidan's going. 54 00:01:56,000 --> 00:01:57,415 Aidan's going? 55 00:01:57,416 --> 00:01:59,499 Great! He can supervise you. 56 00:01:59,500 --> 00:02:01,999 He's older than me, and he's definitely 57 00:02:02,000 --> 00:02:03,457 mature enough to watch the boys. 58 00:02:03,458 --> 00:02:06,082 - [phone playing rock] - Who's ready to rumble 59 00:02:06,083 --> 00:02:09,249 at Wrestle Smash?! 60 00:02:09,250 --> 00:02:11,332 [Aidan shouting] 61 00:02:11,333 --> 00:02:13,457 [boys shouting] 62 00:02:13,458 --> 00:02:15,957 [boys grunting] 63 00:02:15,958 --> 00:02:19,124 [shouting, grunting] 64 00:02:19,125 --> 00:02:20,874 You were saying? 65 00:02:20,875 --> 00:02:22,290 Two weeks off of chores. 66 00:02:22,291 --> 00:02:23,499 - [shouting continues] - Deal. 67 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 [Aidan grunts] 68 00:02:27,458 --> 00:02:28,583 Is it too late to ask for three? 69 00:02:31,250 --> 00:02:32,625 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 70 00:02:36,333 --> 00:02:40,124 ♪ Sometimes it feels like things are out of control ♪ 71 00:02:40,125 --> 00:02:42,457 ♪ Like you're living in a circus ♪ 72 00:02:42,458 --> 00:02:44,332 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 73 00:02:44,333 --> 00:02:46,249 ♪ Trying to figure out your way in the world ♪ 74 00:02:46,250 --> 00:02:47,999 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 75 00:02:48,000 --> 00:02:50,457 ♪ Where you're at is kind of perfect ♪ 76 00:02:50,458 --> 00:02:52,624 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 77 00:02:52,625 --> 00:02:54,457 {\an8}♪ Do your thing Don't stop ♪ 78 00:02:54,458 --> 00:02:57,457 {\an8}♪ Let the games begin Let's jump right in ♪ 79 00:02:57,458 --> 00:02:58,999 ♪ I want to get stuck with you ♪ 80 00:02:59,000 --> 00:03:01,165 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 81 00:03:01,166 --> 00:03:03,457 ♪ In the middle of the party ♪ 82 00:03:03,458 --> 00:03:05,082 ♪ We're just getting started ♪ 83 00:03:05,083 --> 00:03:06,457 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 84 00:03:06,458 --> 00:03:08,165 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 85 00:03:08,166 --> 00:03:10,374 ♪ In the eye of the tornado ♪ 86 00:03:10,375 --> 00:03:12,124 ♪ Rowing in the same boat ♪ 87 00:03:12,125 --> 00:03:13,874 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 88 00:03:13,875 --> 00:03:15,707 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 89 00:03:15,708 --> 00:03:17,624 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 90 00:03:17,625 --> 00:03:19,499 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 91 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 {\an8}♪ I want to get stuck with you ♪ 92 00:03:24,708 --> 00:03:26,207 {\an8}I can't wait to meet the basher 93 00:03:26,208 --> 00:03:27,582 {\an8}- of the boardroom. - [Harley sighs] 94 00:03:27,583 --> 00:03:29,374 {\an8}I've been following The Businessman's career 95 00:03:29,375 --> 00:03:31,332 {\an8}since he was the Supervisor of Suffering. 96 00:03:31,333 --> 00:03:33,707 {\an8}I bet when The Businessman sees our sweet moves, 97 00:03:33,708 --> 00:03:36,165 {\an8}he'll make us the stars of the youth division. 98 00:03:36,166 --> 00:03:37,499 {\an8}Wrestle Mini-a! 99 00:03:37,500 --> 00:03:39,290 {\an8}Knock yourselves out, weirdos. 100 00:03:39,291 --> 00:03:40,374 {\an8}I'm gonna work on the fixes 101 00:03:40,375 --> 00:03:41,415 {\an8}for my folding machine. 102 00:03:41,416 --> 00:03:43,082 {\an8}Andwe're the weirdos. 103 00:03:43,083 --> 00:03:45,374 {\an8}No, the submission deadline for Invent-a-con 104 00:03:45,375 --> 00:03:47,332 {\an8}is a week away, and I want a good place 105 00:03:47,333 --> 00:03:48,707 {\an8}in the Imagination Bracket. 106 00:03:48,708 --> 00:03:51,291 {\an8}Mm, yeah, you're not helping your case. 107 00:03:54,166 --> 00:03:56,166 {\an8}[distant bell ringing] 108 00:04:02,375 --> 00:04:04,874 {\an8}This is the greatest day ever! 109 00:04:04,875 --> 00:04:08,999 {\an8}Look, a genuine Brick Musclestein punching bag. 110 00:04:09,000 --> 00:04:11,082 {\an8}Test your strength and impress your friends. 111 00:04:11,083 --> 00:04:12,415 {\an8}Anyone who's impressed by that 112 00:04:12,416 --> 00:04:13,749 {\an8}is not my friend. 113 00:04:13,750 --> 00:04:14,832 {\an8}And the last thing I need 114 00:04:14,833 --> 00:04:16,624 {\an8}is someone seeing me here. 115 00:04:16,625 --> 00:04:20,416 Whoa! She looks just like Mistress Monk. 116 00:04:22,000 --> 00:04:24,374 - [scoffs] I don't. - [fans clamoring] 117 00:04:24,375 --> 00:04:25,582 [gasping] 118 00:04:25,583 --> 00:04:27,582 Can we get your autograph? 119 00:04:27,583 --> 00:04:30,499 - [crowd muttering] - I'm not Mistress Monk! 120 00:04:30,500 --> 00:04:32,457 This isn't a costume. 121 00:04:32,458 --> 00:04:33,749 It's just laundry day. 122 00:04:33,750 --> 00:04:35,458 Come on, give the fans a pose. 123 00:04:37,083 --> 00:04:39,082 You've got to be kidding me! 124 00:04:39,083 --> 00:04:41,457 [excited chatter] 125 00:04:41,458 --> 00:04:42,957 That's your catchphrase! 126 00:04:42,958 --> 00:04:44,707 What kind of monk has a catchphrase? 127 00:04:44,708 --> 00:04:46,582 I thought they take a vow of silence. 128 00:04:46,583 --> 00:04:47,832 She's different. 129 00:04:47,833 --> 00:04:50,582 She took a vow of violence. 130 00:04:50,583 --> 00:04:53,000 I'm considering taking one of my own. 131 00:04:55,500 --> 00:04:57,249 I wanna take a moment to send a shout out 132 00:04:57,250 --> 00:04:58,999 to Betty way out in Leeds. 133 00:04:59,000 --> 00:05:00,582 She turns 100 today. 134 00:05:00,583 --> 00:05:01,999 Congratulations! 135 00:05:02,000 --> 00:05:03,457 Well, that's all the time we have 136 00:05:03,458 --> 00:05:04,582 here on Good Morning, Boston. 137 00:05:04,583 --> 00:05:05,582 See you tomorrow. 138 00:05:05,583 --> 00:05:07,624 I loveGood Morning, Boston. 139 00:05:07,625 --> 00:05:09,874 So much better than Wake Up, New England. 140 00:05:09,875 --> 00:05:12,457 Don't tell me when to wake up. 141 00:05:12,458 --> 00:05:14,124 Look what Rachel sent us. 142 00:05:14,125 --> 00:05:15,624 She made these for us in her design class. 143 00:05:15,625 --> 00:05:17,999 [gasps] Oh! 144 00:05:18,000 --> 00:05:20,582 They're gorgeous! 145 00:05:20,583 --> 00:05:22,874 [gasps] Turns out all that shopping 146 00:05:22,875 --> 00:05:24,249 was teaching her something. 147 00:05:24,250 --> 00:05:26,457 It's nice of her to send us a gift 148 00:05:26,458 --> 00:05:27,832 when her birthday's like two days away. 149 00:05:27,833 --> 00:05:29,832 What? No. 150 00:05:29,833 --> 00:05:31,999 Today's the... 151 00:05:32,000 --> 00:05:33,582 [gasps] 152 00:05:33,583 --> 00:05:35,582 Oh, no. 153 00:05:35,583 --> 00:05:37,582 I'm the worst mother in the world. 154 00:05:37,583 --> 00:05:38,999 Don't feel bad. 155 00:05:39,000 --> 00:05:40,874 You also forgot Harley's birthday, 156 00:05:40,875 --> 00:05:42,707 your anniversary, picking up Daphne at Tae Kwon Do. 157 00:05:42,708 --> 00:05:45,291 Okay, this is not helping me not feel bad. 158 00:05:47,583 --> 00:05:50,249 Wait a minute. 159 00:05:50,250 --> 00:05:51,582 Rachel's always looking for ways 160 00:05:51,583 --> 00:05:53,582 to get exposure for her designs. 161 00:05:53,583 --> 00:05:54,832 What if we find a way to do that? 162 00:05:54,833 --> 00:05:56,457 Great, but how? It's not like 163 00:05:56,458 --> 00:05:58,624 I'm a fashion reporter onGood Morning, Boston. 164 00:05:58,625 --> 00:06:01,457 Yeah, no one's looking for your tips on layering 165 00:06:01,458 --> 00:06:03,707 to cover up stains on their clothes. 166 00:06:03,708 --> 00:06:06,582 But we could wear the dresses down to the studio, 167 00:06:06,583 --> 00:06:08,582 stand outside, and try to get them on TV. 168 00:06:08,583 --> 00:06:11,290 And then we could pretend that that was her present all along? 169 00:06:11,291 --> 00:06:14,165 [gasps] Georgie, thank you for helping me be a better mother. 170 00:06:14,166 --> 00:06:16,124 [chuckles] 171 00:06:16,125 --> 00:06:18,749 October 17th, it's my birthday. 172 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 Yeah, I'll just set an alert. 173 00:06:26,750 --> 00:06:29,082 {\an8}Oh, if you were a host onGood Morning, Boston, 174 00:06:29,083 --> 00:06:30,333 {\an8}would this get your attention? 175 00:06:34,625 --> 00:06:36,332 Oh, man! 176 00:06:36,333 --> 00:06:38,290 This isn't a glue stick. It's lip balm. 177 00:06:38,291 --> 00:06:41,749 Guess we're both having tough days. 178 00:06:41,750 --> 00:06:45,082 So, I've been following Aidan's social media. 179 00:06:45,083 --> 00:06:46,707 Looks like you had the worst time ever. 180 00:06:46,708 --> 00:06:49,583 It did? What'd he post? 181 00:06:52,333 --> 00:06:54,291 Oh, that? Fun story. 182 00:06:55,875 --> 00:06:57,582 Harley, come quick. You've gotta see this! 183 00:06:57,583 --> 00:06:59,332 We're at a wrestling convention. 184 00:06:59,333 --> 00:07:00,749 That can't possibly be true. 185 00:07:00,750 --> 00:07:02,749 [Aidan exhaling sharply] 186 00:07:02,750 --> 00:07:04,457 Aidan and Beast acting like bozos. 187 00:07:04,458 --> 00:07:06,457 Can't see that every day. 188 00:07:06,458 --> 00:07:07,957 We're warming up. You get to practice 189 00:07:07,958 --> 00:07:09,000 beating up a wrestler. 190 00:07:12,458 --> 00:07:13,957 Come on, climb up. 191 00:07:13,958 --> 00:07:16,707 Otherwise we all know it'll be... 192 00:07:16,708 --> 00:07:18,082 Will you do it now? Will you do it now? 193 00:07:18,083 --> 00:07:19,708 Will you do it-- 194 00:07:20,875 --> 00:07:22,624 Not feeling it, guys. 195 00:07:22,625 --> 00:07:24,999 What has this bop bag ever done to me? 196 00:07:25,000 --> 00:07:26,582 Pretend it's someone you're mad at. 197 00:07:26,583 --> 00:07:29,833 Think about all the things I did that made you mad. 198 00:07:32,333 --> 00:07:34,707 I shot a lacrosse ball through your window. 199 00:07:34,708 --> 00:07:36,707 I moved that fence and ruined your camp. 200 00:07:36,708 --> 00:07:38,124 I took over 201 00:07:38,125 --> 00:07:39,749 your school announcements. 202 00:07:39,750 --> 00:07:40,749 Wrecked your headphones. 203 00:07:40,750 --> 00:07:43,000 [slow motion shouting] 204 00:07:44,458 --> 00:07:46,874 - Ooh! - Die! [grunts] 205 00:07:46,875 --> 00:07:48,290 [boys exclaiming] 206 00:07:48,291 --> 00:07:49,749 - [camera clicks] - Oh! 207 00:07:49,750 --> 00:07:51,708 [Harley grunting] 208 00:07:53,583 --> 00:07:56,624 - [Lewie] Oh! - That was awesome! 209 00:07:56,625 --> 00:07:58,290 Are you sure you're not Mistress Monk? 210 00:07:58,291 --> 00:07:59,583 I think I got all that out. 211 00:08:01,166 --> 00:08:02,707 Don't forget about me eating your pancakes. 212 00:08:02,708 --> 00:08:05,124 [shouts] 213 00:08:05,125 --> 00:08:06,874 Whoa, thatis a fun story. 214 00:08:06,875 --> 00:08:08,291 But what's with this? 215 00:08:09,625 --> 00:08:11,582 That's me in a hammerlock. 216 00:08:11,583 --> 00:08:14,707 [Beast] Businessman! Businessman! 217 00:08:14,708 --> 00:08:17,624 Businessman! 218 00:08:17,625 --> 00:08:19,499 Wait till you see his signature move-- 219 00:08:19,500 --> 00:08:20,999 the downsizer. 220 00:08:21,000 --> 00:08:22,457 Oh, here he comes. Here he comes! 221 00:08:22,458 --> 00:08:23,457 [Lewie] Oh! 222 00:08:23,458 --> 00:08:25,707 [crowd cheering] 223 00:08:25,708 --> 00:08:28,999 Get ready for hostile takeover! 224 00:08:29,000 --> 00:08:30,874 [cheering] 225 00:08:30,875 --> 00:08:32,874 Yah! 226 00:08:32,875 --> 00:08:36,874 [cheering continues] 227 00:08:36,875 --> 00:08:37,957 I need a volunteer! 228 00:08:37,958 --> 00:08:38,874 [all clamoring] 229 00:08:38,875 --> 00:08:40,582 - Here! - Me, me! 230 00:08:40,583 --> 00:08:42,249 You, scrappy-looking girl 231 00:08:42,250 --> 00:08:43,582 dressed like Mistress Monk. 232 00:08:43,583 --> 00:08:45,707 - [Lewie] Oh! - Oh, just my clothes. 233 00:08:45,708 --> 00:08:46,874 It's laundry day. 234 00:08:46,875 --> 00:08:50,832 Mistress Monk! 235 00:08:50,833 --> 00:08:52,457 [all chanting] Mistress Monk! 236 00:08:52,458 --> 00:08:58,207 Mistress Monk! Mistress Monk! 237 00:08:58,208 --> 00:09:00,707 - Mistress Monk! - And now, 238 00:09:00,708 --> 00:09:02,749 my superfan is gonna show you 239 00:09:02,750 --> 00:09:04,749 how to escape a hammerlock. 240 00:09:04,750 --> 00:09:05,874 Escape a what? 241 00:09:05,875 --> 00:09:07,875 Follow my lead, kid. 242 00:09:10,000 --> 00:09:11,207 [Businessman grunts] 243 00:09:11,208 --> 00:09:12,582 [crowd exclaiming] 244 00:09:12,583 --> 00:09:16,332 Harley! Harley! Harley! 245 00:09:16,333 --> 00:09:18,707 [all chanting] Harley! Harley! 246 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 Harley! Harley! Harley! 247 00:09:21,875 --> 00:09:23,124 [Harley]Not only did I have a good time, 248 00:09:23,125 --> 00:09:24,374 but I turned Aidan 249 00:09:24,375 --> 00:09:25,707 from an enemy into a friend. 250 00:09:25,708 --> 00:09:26,707 Sounds like you turned him 251 00:09:26,708 --> 00:09:29,374 into more than a friend. 252 00:09:29,375 --> 00:09:31,457 Do you think I should use the purple side? 253 00:09:31,458 --> 00:09:32,749 Whoa, whoa, whoa. You can't just drop 254 00:09:32,750 --> 00:09:34,707 a bomb like that and then ask me about purple. 255 00:09:34,708 --> 00:09:36,874 Well, I'm just saying. It sounds like Aidan 256 00:09:36,875 --> 00:09:38,832 did a lot of stuff to help you have fun. 257 00:09:38,833 --> 00:09:40,957 He talked you into tackling a bop bag. 258 00:09:40,958 --> 00:09:42,707 That was more for him than me. 259 00:09:42,708 --> 00:09:44,832 He got an entire crowd to chant your name. 260 00:09:44,833 --> 00:09:46,707 They were this close to doing that on their own. 261 00:09:46,708 --> 00:09:49,124 And every time you said the name "Aidan" 262 00:09:49,125 --> 00:09:50,999 during your story, you smiled. 263 00:09:51,000 --> 00:09:53,707 Please. I didn't smile when I said "Aidan." 264 00:09:53,708 --> 00:09:54,874 Did it again. 265 00:09:54,875 --> 00:09:56,708 Face it, you like him. 266 00:10:01,416 --> 00:10:03,415 Okay, you're crazy. 267 00:10:03,416 --> 00:10:05,874 And your sign says, "Good Morning Bontos." 268 00:10:05,875 --> 00:10:07,874 Not "Boston." 269 00:10:07,875 --> 00:10:09,457 [sighs] 270 00:10:09,458 --> 00:10:11,957 Well, my sign making may not be great, 271 00:10:11,958 --> 00:10:13,957 but my instincts are. You like Aidan. 272 00:10:13,958 --> 00:10:16,374 He was the most appealing guy 273 00:10:16,375 --> 00:10:17,707 at a wrestling convention. 274 00:10:17,708 --> 00:10:19,249 That's a very low bar. 275 00:10:19,250 --> 00:10:20,707 We're just friends. 276 00:10:20,708 --> 00:10:22,874 I don't like Aidan. 277 00:10:22,875 --> 00:10:24,749 [chuckles] You just smiled again. 278 00:10:24,750 --> 00:10:26,290 That's just how I look. 279 00:10:26,291 --> 00:10:27,958 I have resting smile face. 280 00:10:29,000 --> 00:10:30,707 Aidan said The Businessman 281 00:10:30,708 --> 00:10:32,290 is staying in a hotel in Marshport! 282 00:10:32,291 --> 00:10:33,832 We're gonna stake it out tomorrow 283 00:10:33,833 --> 00:10:36,957 to see if he'll put us in our own hammerlock. 284 00:10:36,958 --> 00:10:38,833 - I'm in! - Yes! Come on. 285 00:10:40,083 --> 00:10:42,165 Mm, nothing strange there. 286 00:10:42,166 --> 00:10:43,707 Just Harley jumping at the chance 287 00:10:43,708 --> 00:10:44,749 to ambush a guy in tights 288 00:10:44,750 --> 00:10:46,332 with her little brothers and a neighbor. 289 00:10:46,333 --> 00:10:48,124 Oh, yeah, you're right, Georgie. 290 00:10:48,125 --> 00:10:49,874 'Cause every classic love story 291 00:10:49,875 --> 00:10:52,165 starts with stalking a pretend businessman. 292 00:10:52,166 --> 00:10:54,375 Not everyone's, just yours. 293 00:10:55,833 --> 00:10:58,290 [crowd cheering] 294 00:10:58,291 --> 00:10:59,457 Excuse me! 295 00:10:59,458 --> 00:11:00,957 [chuckles] Pardon me. 296 00:11:00,958 --> 00:11:02,957 Sorry. Oh! Nice shoes. 297 00:11:02,958 --> 00:11:05,874 [Suzy chuckles] Yeah, we're still not close enough. 298 00:11:05,875 --> 00:11:08,415 I think you're gonna have to channel our inner Rachel. 299 00:11:08,416 --> 00:11:10,582 [sighs] Out of my way! 300 00:11:10,583 --> 00:11:11,874 Don't mess with the dress! 301 00:11:11,875 --> 00:11:13,999 [Suzy] High heel coming through! 302 00:11:14,000 --> 00:11:15,957 [grunts] Whoo! 303 00:11:15,958 --> 00:11:17,999 Wow, that came out a bit too naturally. 304 00:11:18,000 --> 00:11:19,832 I'm gonna blame the dress. 305 00:11:19,833 --> 00:11:21,875 Look at us! We're front row! 306 00:11:23,833 --> 00:11:25,249 I'll text this to Rachel and tell her to tune in 307 00:11:25,250 --> 00:11:26,957 - to the livestream. - Ooh, we did it! 308 00:11:26,958 --> 00:11:28,165 She's gonna freak. [sighs] 309 00:11:28,166 --> 00:11:29,415 - [phone dings] - Oh! 310 00:11:29,416 --> 00:11:30,749 Is she blown away? What'd she say? 311 00:11:30,750 --> 00:11:33,457 We have the dresses on backwards. 312 00:11:33,458 --> 00:11:35,957 We're about to debut her creations backwards. 313 00:11:35,958 --> 00:11:38,499 Backwards? What?! 314 00:11:38,500 --> 00:11:40,207 We'll be right back after this. 315 00:11:40,208 --> 00:11:41,707 - [crowd cheering] - There's the camera. 316 00:11:41,708 --> 00:11:42,749 - Ooh! - Run! 317 00:11:42,750 --> 00:11:44,708 [cheering] 318 00:11:48,000 --> 00:11:51,124 Oh, I see it now. 319 00:11:51,125 --> 00:11:52,374 Who would've thought? 320 00:11:52,375 --> 00:11:53,999 The zipper goes in the front. 321 00:11:54,000 --> 00:11:55,832 Mm. I guess that's how they do it in Paris. 322 00:11:55,833 --> 00:11:57,416 Yeah. 323 00:12:02,583 --> 00:12:04,874 I was surprised you agreed to come. 324 00:12:04,875 --> 00:12:06,207 Well, I guess you don't know me. 325 00:12:06,208 --> 00:12:07,874 Like Georgie doesn't know me. 326 00:12:07,875 --> 00:12:09,332 Only I know me. 327 00:12:09,333 --> 00:12:11,458 Okay. 328 00:12:13,708 --> 00:12:15,874 Okay, so Georgie's theory that I like Aidan, 329 00:12:15,875 --> 00:12:17,290 totally crazy! 330 00:12:17,291 --> 00:12:18,999 I mean, if I had more evidence, 331 00:12:19,000 --> 00:12:19,999 I might consider it. 332 00:12:20,000 --> 00:12:21,707 But the right data 333 00:12:21,708 --> 00:12:22,707 just isn't there. 334 00:12:22,708 --> 00:12:23,874 And as a scientist, 335 00:12:23,875 --> 00:12:26,582 I'm all about the data. 336 00:12:26,583 --> 00:12:28,875 When do you think The Businessman will show? 337 00:12:30,583 --> 00:12:32,082 Could be a while. 338 00:12:32,083 --> 00:12:33,624 He's always getting stuck in meetings. 339 00:12:33,625 --> 00:12:34,999 And doorways. 340 00:12:35,000 --> 00:12:41,082 [forced laughter] 341 00:12:41,083 --> 00:12:42,874 [Harley] Why did I just laugh 342 00:12:42,875 --> 00:12:44,582 way too hard at that joke? 343 00:12:44,583 --> 00:12:48,082 [Harley blowing] 344 00:12:48,083 --> 00:12:50,332 Here, you can have this. 345 00:12:50,333 --> 00:12:51,957 I'm really not that cold. 346 00:12:51,958 --> 00:12:53,415 It's just sitting here. 347 00:12:53,416 --> 00:12:54,708 It'd be a waste if someone didn't use it. 348 00:12:56,250 --> 00:12:59,290 I could argue with you, but I really don't want to. 349 00:12:59,291 --> 00:13:00,375 [lightly chuckles] 350 00:13:06,750 --> 00:13:08,458 [Harley]Why did I just sniff his jacket? 351 00:13:10,458 --> 00:13:13,290 While we're waiting, I got sour bears! 352 00:13:13,291 --> 00:13:14,999 - [Beast] Oh! - Thanks, Aidster! 353 00:13:15,000 --> 00:13:16,291 What did you call me? 354 00:13:18,000 --> 00:13:19,707 She called you "Aidster." 355 00:13:19,708 --> 00:13:21,124 It's a nickname. 356 00:13:21,125 --> 00:13:23,165 I give everyone nicknames. 357 00:13:23,166 --> 00:13:25,875 Right, Beast-y-cakes? 358 00:13:29,125 --> 00:13:30,957 Uh-oh. 359 00:13:30,958 --> 00:13:33,124 Get out of my way! Move, move! 360 00:13:33,125 --> 00:13:34,707 Ugh! Did no one hear me 361 00:13:34,708 --> 00:13:36,290 when I asked her to save our spots? 362 00:13:36,291 --> 00:13:39,249 It's like dress emergency means nothing to you people. 363 00:13:39,250 --> 00:13:40,624 [gasps] There's the host again. 364 00:13:40,625 --> 00:13:42,249 {\an8}Let's take a look at the crowd. 365 00:13:42,250 --> 00:13:44,165 {\an8}There's a glittery sign. 366 00:13:44,166 --> 00:13:46,457 {\an8}Oh! We have a proposal here! 367 00:13:46,458 --> 00:13:49,082 [gasps] Wait, seriously? 368 00:13:49,083 --> 00:13:50,874 {\an8}[crowd cheering] 369 00:13:50,875 --> 00:13:53,582 {\an8}It's a yes! 370 00:13:53,583 --> 00:13:55,290 {\an8}That's all the time we have today. 371 00:13:55,291 --> 00:13:58,457 {\an8}Stay tuned for Judge Larry's Chowder Court. 372 00:13:58,458 --> 00:14:00,415 {\an8}[cheering continues] 373 00:14:00,416 --> 00:14:01,750 Ugh! 374 00:14:03,083 --> 00:14:04,457 Okay, so I laughed 375 00:14:04,458 --> 00:14:05,999 at Aidan's not-funny joke, 376 00:14:06,000 --> 00:14:07,582 I like the smell of his jacket, 377 00:14:07,583 --> 00:14:09,082 and I gave him a nickname. 378 00:14:09,083 --> 00:14:13,165 And I am very anti-nickname. 379 00:14:13,166 --> 00:14:15,165 The data's in. 380 00:14:15,166 --> 00:14:16,582 I like Aidster. 381 00:14:16,583 --> 00:14:17,833 Aidan. 382 00:14:24,333 --> 00:14:25,582 The Businessman! 383 00:14:25,583 --> 00:14:28,583 [Lewie and Beast shouting] 384 00:14:35,000 --> 00:14:36,874 Hey! Wait, wait! Guys! 385 00:14:36,875 --> 00:14:38,374 That's not The Businessman. 386 00:14:38,375 --> 00:14:39,999 That'sa businessman. 387 00:14:40,000 --> 00:14:41,082 [Harley] We're so sorry. 388 00:14:41,083 --> 00:14:43,207 They thought you were a pro-wrestler. 389 00:14:43,208 --> 00:14:45,874 Which, honestly, is a tribute 390 00:14:45,875 --> 00:14:46,832 to your workout routine. 391 00:14:46,833 --> 00:14:48,166 So, uh, good on you. 392 00:14:49,125 --> 00:14:50,583 [The Businessman] Nice moves, men. 393 00:14:53,375 --> 00:14:55,874 Oh, we're huge fans. 394 00:14:55,875 --> 00:14:57,374 Think we could get a company photo? 395 00:14:57,375 --> 00:14:58,707 Let's bring this meeting to order. 396 00:14:58,708 --> 00:15:01,499 - [boys cheering] - [Businessman chuckles] 397 00:15:01,500 --> 00:15:03,958 Hey, buddy, pull your lady friend in tight. 398 00:15:09,708 --> 00:15:11,415 ♪ Harley was wrong ♪ 399 00:15:11,416 --> 00:15:12,999 ♪ Georgie was right ♪ 400 00:15:13,000 --> 00:15:14,291 ♪ You like Aidan ♪ 401 00:15:15,583 --> 00:15:16,999 [sighs] Sorry. 402 00:15:17,000 --> 00:15:18,874 I had a bad day, and I really needed 403 00:15:18,875 --> 00:15:19,999 something to go my way. 404 00:15:20,000 --> 00:15:22,290 I'd be upset, but your data 405 00:15:22,291 --> 00:15:23,707 supports the trash-talking. 406 00:15:23,708 --> 00:15:25,124 Oh, so what are you gonna do now? 407 00:15:25,125 --> 00:15:27,415 Go to the mall? Catch a movie? 408 00:15:27,416 --> 00:15:28,499 Oh, I'm shutting it down. 409 00:15:28,500 --> 00:15:31,707 Between school, and inventing, 410 00:15:31,708 --> 00:15:33,874 the Slushy Shack, and family stuff, 411 00:15:33,875 --> 00:15:35,999 I have no room for a boy in my life. 412 00:15:36,000 --> 00:15:37,290 I don't think you can 413 00:15:37,291 --> 00:15:38,707 ignore your feelings like that. 414 00:15:38,708 --> 00:15:41,207 Feelings that you proved with science. 415 00:15:41,208 --> 00:15:43,415 Hey, science can prove a lot of things. 416 00:15:43,416 --> 00:15:44,957 Doesn't mean I have to do them. 417 00:15:44,958 --> 00:15:46,874 Science is not the boss of me. 418 00:15:46,875 --> 00:15:48,499 It doesn't control what I do. 419 00:15:48,500 --> 00:15:49,874 Hmm, what about gravity? 420 00:15:49,875 --> 00:15:51,582 You'd go flying off the Earth. 421 00:15:51,583 --> 00:15:53,582 - Well, yeah, gravity. - And oxygen? 422 00:15:53,583 --> 00:15:55,082 You like breathing, don't you? 423 00:15:55,083 --> 00:15:57,708 I'm gonna go breathe somewhere else. 424 00:16:10,583 --> 00:16:12,999 Hey, you finally took our advice 425 00:16:13,000 --> 00:16:14,582 and invented a shirt flinger. 426 00:16:14,583 --> 00:16:17,332 It's supposed to fold, not fling. 427 00:16:17,333 --> 00:16:18,874 You know why this still isn't working? 428 00:16:18,875 --> 00:16:20,249 Because I wasted so much time 429 00:16:20,250 --> 00:16:21,707 doing dumb wrestling stuff. 430 00:16:21,708 --> 00:16:24,457 Look, we appreciate that you tried 431 00:16:24,458 --> 00:16:25,874 some of our favorite things-- 432 00:16:25,875 --> 00:16:27,957 getting put in a hammerlock, 433 00:16:27,958 --> 00:16:29,290 hiding in bushes. 434 00:16:29,291 --> 00:16:32,332 So, we want to do something that you like. 435 00:16:32,333 --> 00:16:35,624 Yep, we got four tickets to the science museum. 436 00:16:35,625 --> 00:16:36,874 Us three plus Aidan. 437 00:16:36,875 --> 00:16:38,999 Let's keep the good times rolling. 438 00:16:39,000 --> 00:16:41,457 Speaking of rolling, should there happen to be 439 00:16:41,458 --> 00:16:43,207 a roller coaster simulator there, 440 00:16:43,208 --> 00:16:45,165 that would be a pleasant surprise. 441 00:16:45,166 --> 00:16:47,499 That wasn't at all a part of this selfless gesture. 442 00:16:47,500 --> 00:16:49,332 Can't. 443 00:16:49,333 --> 00:16:52,000 Did you miss the science museum part? 444 00:16:54,000 --> 00:16:55,499 Planetarium, Harley. 445 00:16:55,500 --> 00:16:57,582 Planetarium. 446 00:16:57,583 --> 00:16:59,208 I have work to do. 447 00:17:04,833 --> 00:17:07,082 Why would Harley say no to the museum 448 00:17:07,083 --> 00:17:09,207 when she said yes to the wrestling stuff? 449 00:17:09,208 --> 00:17:11,165 It doesn't make any sense. 450 00:17:11,166 --> 00:17:12,749 I don't know what you two are fighting about, 451 00:17:12,750 --> 00:17:14,165 but I'm in a dress, so warn me 452 00:17:14,166 --> 00:17:15,874 before you start throwing food. 453 00:17:15,875 --> 00:17:18,249 We're trying to figure out what Beast did to Harley 454 00:17:18,250 --> 00:17:20,457 to make her not want to go to the museum with Aidan and I. 455 00:17:20,458 --> 00:17:21,999 What Lewie did. 456 00:17:22,000 --> 00:17:23,957 But otherwise, that's correct. 457 00:17:23,958 --> 00:17:26,249 For once it wasn't anything either of you did. 458 00:17:26,250 --> 00:17:28,208 Harley said no because Aidan was going. 459 00:17:30,000 --> 00:17:32,082 Well, she likes him, but she doesn't want to. 460 00:17:32,083 --> 00:17:33,082 So she's avoiding him. 461 00:17:33,083 --> 00:17:34,874 She likes him, 462 00:17:34,875 --> 00:17:36,582 so she's staying away from him. 463 00:17:36,583 --> 00:17:39,374 - That makes no sense! - Hmm. I agree. 464 00:17:39,375 --> 00:17:41,457 It's very immature. 465 00:17:41,458 --> 00:17:43,125 Don't want any spill-sies. 466 00:17:44,500 --> 00:17:46,249 But we had a bunch of other fun stuff 467 00:17:46,250 --> 00:17:48,332 planned for us all to do. 468 00:17:48,333 --> 00:17:52,165 And we can't do any of it if she avoids him. 469 00:17:52,166 --> 00:17:54,082 It's not good to live your life avoiding things. 470 00:17:54,083 --> 00:17:56,165 You won't have any fun. 471 00:17:56,166 --> 00:17:57,582 And we don't avoid anything. 472 00:17:57,583 --> 00:17:59,207 Except high-fiving possums. 473 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 Nothing they do deserves a high-five. 474 00:18:03,875 --> 00:18:05,332 It's Rachel's birthday, 475 00:18:05,333 --> 00:18:06,999 and in France it's already half over, 476 00:18:07,000 --> 00:18:08,874 - so this better work. - Ugh, seriously. 477 00:18:08,875 --> 00:18:10,499 I've had my foot stepped on 300 times 478 00:18:10,500 --> 00:18:11,624 in the past two days. 479 00:18:11,625 --> 00:18:12,874 That canasta club from Tampa 480 00:18:12,875 --> 00:18:15,249 is very territorial. 481 00:18:15,250 --> 00:18:17,457 Oh, looks like they're on a commercial break. 482 00:18:17,458 --> 00:18:19,416 See if you can get Scott's attention. 483 00:18:21,583 --> 00:18:23,707 Hi, ladies. Loving those dresses. 484 00:18:23,708 --> 00:18:24,707 Is there a story behind them? 485 00:18:24,708 --> 00:18:26,457 You bet there is, Scott. 486 00:18:26,458 --> 00:18:29,165 Great. Why don't you tell me after our next segment? 487 00:18:29,166 --> 00:18:31,457 Oh! He said segment. 488 00:18:31,458 --> 00:18:33,290 I feel like we're in Hollywood. 489 00:18:33,291 --> 00:18:34,874 {\an8}Welcome back, Beantown. 490 00:18:34,875 --> 00:18:37,374 {\an8}Coming up, Chef Marcus is gonna fire up 491 00:18:37,375 --> 00:18:39,290 {\an8}some tasty yogurt smoothies. 492 00:18:39,291 --> 00:18:41,749 {\an8}But first, here to promote his latest movie, 493 00:18:41,750 --> 00:18:44,290 {\an8}Take This Job and Smash It, 494 00:18:44,291 --> 00:18:45,624 {\an8}The Businessman! 495 00:18:45,625 --> 00:18:48,707 {\an8}[crowd cheering] 496 00:18:48,708 --> 00:18:51,874 {\an8}Get ready for a hostile takeover! 497 00:18:51,875 --> 00:18:53,832 {\an8}I understand you're gonna show me 498 00:18:53,833 --> 00:18:55,291 {\an8}how to escape a hammerlock. 499 00:18:58,583 --> 00:19:01,708 {\an8}Oh! Somebody get my agent on the phone. 500 00:19:06,000 --> 00:19:07,332 {\an8}[crowd screams] 501 00:19:07,333 --> 00:19:10,582 {\an8}[crowd groaning] 502 00:19:10,583 --> 00:19:12,583 {\an8}Wha-- No. 503 00:19:14,166 --> 00:19:16,290 Come on, Harley, we need you to fix the slide. 504 00:19:16,291 --> 00:19:17,582 Right now it's more of a sit. 505 00:19:17,583 --> 00:19:19,250 I don't have time for this. 506 00:19:21,083 --> 00:19:22,332 You might as well do it right now. 507 00:19:22,333 --> 00:19:25,332 Otherwise, we all know it'll be: 508 00:19:25,333 --> 00:19:27,166 Do you have time now? Do you have time now? Do you have time now? 509 00:19:32,375 --> 00:19:34,374 What is this? 510 00:19:34,375 --> 00:19:36,707 Hey, the slide's actually not broken. 511 00:19:36,708 --> 00:19:39,415 Well, clearly, I'm in the way. 512 00:19:39,416 --> 00:19:41,583 So, enjoy the fresh mud pies in the cooler. 513 00:19:46,000 --> 00:19:47,999 I was hoping you knew what was going on. 514 00:19:48,000 --> 00:19:49,415 'Cause I made the mistake of 515 00:19:49,416 --> 00:19:50,457 blindly following them in here. 516 00:19:50,458 --> 00:19:52,250 You've got so much to learn. 517 00:20:01,625 --> 00:20:05,124 I guess someone wants us to be alone together. 518 00:20:05,125 --> 00:20:06,874 Wasn't me. 519 00:20:06,875 --> 00:20:08,165 I don't wanna be alone with you. 520 00:20:08,166 --> 00:20:09,583 Ever! 521 00:20:20,375 --> 00:20:22,375 - Oh, hmm. - Hmm. 522 00:20:23,875 --> 00:20:25,707 What was that out there?! 523 00:20:25,708 --> 00:20:27,874 That's us trying to help you. 524 00:20:27,875 --> 00:20:29,499 We know you like Aidan. 525 00:20:29,500 --> 00:20:31,582 - What?! No. - Drop the act. 526 00:20:31,583 --> 00:20:33,499 Georgie told us you like him. 527 00:20:33,500 --> 00:20:34,624 I can't believe it. 528 00:20:34,625 --> 00:20:36,624 Georgie is such a blabber face. 529 00:20:36,625 --> 00:20:39,415 I think that's been established. 530 00:20:39,416 --> 00:20:41,582 [sighs] If you like Aidan, 531 00:20:41,583 --> 00:20:43,457 why are you avoiding him? 532 00:20:43,458 --> 00:20:46,749 Two months ago I was trying to destroy him 533 00:20:46,750 --> 00:20:49,332 with an army of children. 534 00:20:49,333 --> 00:20:50,582 Just never thought that I-- 535 00:20:50,583 --> 00:20:52,415 [clears throat] 536 00:20:52,416 --> 00:20:54,165 All right, Harley. 537 00:20:54,166 --> 00:20:55,582 Oh, boy, you're going to give me one of your 538 00:20:55,583 --> 00:20:56,499 long speeches, aren't you? 539 00:20:56,500 --> 00:20:58,749 I am. 540 00:20:58,750 --> 00:21:01,290 Harley, you can't let being afraid stop you 541 00:21:01,291 --> 00:21:03,291 from doing the things you want. 542 00:21:05,083 --> 00:21:06,165 When me and Beast were learning 543 00:21:06,166 --> 00:21:07,457 how to ride a bike, 544 00:21:07,458 --> 00:21:08,707 Dad used to run behind us 545 00:21:08,708 --> 00:21:10,290 because we were afraid. 546 00:21:10,291 --> 00:21:11,832 But one day he let go, 547 00:21:11,833 --> 00:21:14,415 and we were riding on our own. 548 00:21:14,416 --> 00:21:16,624 Didn't you guys crash the first time? 549 00:21:16,625 --> 00:21:19,165 Yeah, but that was fun, too. 550 00:21:19,166 --> 00:21:20,582 Come on, you're always the person 551 00:21:20,583 --> 00:21:22,624 who encourages people to go for what they want. 552 00:21:22,625 --> 00:21:24,999 You got Rachel to go to college, 553 00:21:25,000 --> 00:21:27,457 Georgie to dance, Ethan to finish a movie. 554 00:21:27,458 --> 00:21:30,375 It's time for you to take your own advice. 555 00:21:32,500 --> 00:21:34,999 Now. My speech is done. 556 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 [chuckles] 557 00:21:40,000 --> 00:21:42,749 Good news-- I got the show to pay for our dry-cleaning. 558 00:21:42,750 --> 00:21:44,749 I told them if they didn't, I'd see them 559 00:21:44,750 --> 00:21:46,749 inJudge Larry's Chowder Court. 560 00:21:46,750 --> 00:21:48,457 You're not going to believe this, 561 00:21:48,458 --> 00:21:50,582 but the clip of us getting smoothied on live TV 562 00:21:50,583 --> 00:21:52,624 already has two hundred thousand views. 563 00:21:52,625 --> 00:21:54,707 Oh, no! When Rachel hears about this 564 00:21:54,708 --> 00:21:56,165 she's gonna flip out. 565 00:21:56,166 --> 00:21:57,415 Rachel's the one who posted it. 566 00:21:57,416 --> 00:22:01,332 [crowd exclaiming] 567 00:22:01,333 --> 00:22:03,582 She tagged it! [gasps] 568 00:22:03,583 --> 00:22:04,874 Thanks to our humiliation, 569 00:22:04,875 --> 00:22:06,999 her designs are getting a ton of exposure. 570 00:22:07,000 --> 00:22:09,082 [chuckles] And she just texted 571 00:22:09,083 --> 00:22:11,457 saying we could wear her next two dresses on TV, too. 572 00:22:11,458 --> 00:22:12,874 Ugh! Tell her to make 'em 573 00:22:12,875 --> 00:22:14,874 in Daphne and Harley sizes. 574 00:22:14,875 --> 00:22:16,624 - Hmm. For real. - [crowd exclaiming] 575 00:22:16,625 --> 00:22:18,249 - [chuckles] - I know. 576 00:22:18,250 --> 00:22:19,499 It's great. 577 00:22:19,500 --> 00:22:20,708 Hey! 578 00:22:23,708 --> 00:22:26,499 I just wanna say I had nothing to do 579 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 with whatever that is my brothers set up. 580 00:22:31,708 --> 00:22:34,332 But it's just sitting there. 581 00:22:34,333 --> 00:22:36,333 It'd be a waste if someone didn't use it. 582 00:22:38,875 --> 00:22:41,082 [chuckles] Uh, I could argue with you, 583 00:22:41,083 --> 00:22:43,250 but I really don't want to. 584 00:22:48,625 --> 00:22:50,582 The racecar lights were a nice touch. 585 00:22:50,583 --> 00:22:53,749 But, uh, I'd lay off the mud pies if I were you. 586 00:22:53,750 --> 00:22:55,499 ♪ Something inside ♪ 587 00:22:55,500 --> 00:22:57,249 ♪ Is coming on strong ♪ 588 00:22:57,250 --> 00:23:00,290 ♪ And it's time, time to hold on ♪ 589 00:23:00,291 --> 00:23:01,707 ♪ Something inside ♪ 590 00:23:01,708 --> 00:23:03,415 {\an8}♪ Has grown so cold ♪ 591 00:23:03,416 --> 00:23:05,290 {\an8}♪ And it's time to say ♪ 592 00:23:05,291 --> 00:23:08,207 {\an8}[sighs] We did good today, Beast. 593 00:23:08,208 --> 00:23:10,124 {\an8}Yeah, we did. 594 00:23:10,125 --> 00:23:13,290 {\an8}So, when do we ask them to go paintballing? 595 00:23:13,291 --> 00:23:14,582 {\an8}Let them enjoy this. 596 00:23:14,583 --> 00:23:16,749 {\an8}Tomorrow we'll hit them up about paintball. 597 00:23:16,750 --> 00:23:19,165 {\an8}Then we'll hit them with paintballs. 598 00:23:19,166 --> 00:23:21,707 {\an8}♪ I believe in you ♪ 599 00:23:21,708 --> 00:23:24,958 {\an8} 42492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.