All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S03E14.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:03,707 Yep, I'm on the roof. 2 00:00:03,708 --> 00:00:05,207 Don't tell Mom. 3 00:00:05,208 --> 00:00:07,124 I'm getting my stargazing geek on. 4 00:00:07,125 --> 00:00:09,165 This Sunday night I'm going to Boston 5 00:00:09,166 --> 00:00:12,124 to see super scientist Neil deGrasse Tyson. 6 00:00:12,125 --> 00:00:14,207 When science looks itself up in the dictionary, 7 00:00:14,208 --> 00:00:16,582 it sees a photo of him. 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,457 Ooh! I think I see a shooting-- 9 00:00:18,458 --> 00:00:19,457 - Hey! - Ethan! 10 00:00:19,458 --> 00:00:20,457 You know how we all think 11 00:00:20,458 --> 00:00:22,165 I'm gonna be a rock star? 12 00:00:22,166 --> 00:00:23,957 You're the only one who thinks that. 13 00:00:23,958 --> 00:00:25,165 Not for long. 14 00:00:25,166 --> 00:00:27,290 I put up some flyers looking to start a band. 15 00:00:27,291 --> 00:00:29,749 I'm meeting with the three top choices tomorrow. 16 00:00:29,750 --> 00:00:31,707 Don't worry. You can be our manager. 17 00:00:31,708 --> 00:00:33,874 The only thing I wanna manage 18 00:00:33,875 --> 00:00:35,165 is some Harley time. 19 00:00:35,166 --> 00:00:36,124 Leave. 20 00:00:36,125 --> 00:00:37,374 I'll put you down 21 00:00:37,375 --> 00:00:38,458 as a strong "maybe." 22 00:00:40,083 --> 00:00:41,125 [scoffs] 23 00:00:44,250 --> 00:00:46,832 Oh, wow, there's Orion's Belt. 24 00:00:46,833 --> 00:00:49,499 And I'm pretty sure that's the Big... pain in the butt. 25 00:00:49,500 --> 00:00:52,707 On the subject of butts, get yours in gear. 26 00:00:52,708 --> 00:00:54,707 I'm gonna host a sleepover tomorrow night. 27 00:00:54,708 --> 00:00:56,415 [sighs] 28 00:00:56,416 --> 00:00:57,457 That's against the rules. 29 00:00:57,458 --> 00:00:59,249 Diaz kids can't have sleepovers 30 00:00:59,250 --> 00:01:00,499 until they're ten. 31 00:01:00,500 --> 00:01:02,249 It's as non-negotiable as the 32 00:01:02,250 --> 00:01:04,582 "no-eating-chili- before-a-car-trip" rule. 33 00:01:04,583 --> 00:01:06,832 Suit yourself. 34 00:01:06,833 --> 00:01:08,415 But it'd be a real shame 35 00:01:08,416 --> 00:01:09,957 if the night Mom was going to take you 36 00:01:09,958 --> 00:01:11,957 to see that boring science dork, 37 00:01:11,958 --> 00:01:14,249 I came down with a tummy ache. 38 00:01:14,250 --> 00:01:18,999 "Ooh! I have an ouchie in my tum-tum. 39 00:01:19,000 --> 00:01:21,207 I need my mommy. 40 00:01:21,208 --> 00:01:24,332 Mommy, no go Boston!" 41 00:01:24,333 --> 00:01:26,207 We both know you don't talk like that. 42 00:01:26,208 --> 00:01:27,833 That's up to you. 43 00:01:31,416 --> 00:01:34,582 Whoa, do you even shop with a list anymore, 44 00:01:34,583 --> 00:01:36,249 or just ask for one of everything? 45 00:01:36,250 --> 00:01:38,582 I volunteered to make chowder 46 00:01:38,583 --> 00:01:40,457 at the Marshport Seafood Festival-- 47 00:01:40,458 --> 00:01:41,624 which was a mistake. 48 00:01:41,625 --> 00:01:44,707 Well, I hope you're still in the yes mood 49 00:01:44,708 --> 00:01:47,249 because Daphne wants to have a sleepover tonight. 50 00:01:47,250 --> 00:01:49,249 Fun, right?! I'll go tell her you're on board. 51 00:01:49,250 --> 00:01:50,999 Uh, just because I'm making 52 00:01:51,000 --> 00:01:52,499 400 gallons of chowder 53 00:01:52,500 --> 00:01:55,082 doesn't mean I've lost my mind. 54 00:01:55,083 --> 00:01:57,249 No sleepovers before the age of ten. 55 00:01:57,250 --> 00:01:59,707 Eight year olds at sleepovers do stupid stuff. 56 00:01:59,708 --> 00:02:01,415 They clog the toilets, 57 00:02:01,416 --> 00:02:03,374 give each other weird haircuts, 58 00:02:03,375 --> 00:02:04,749 lose their favorite teddy bear. 59 00:02:04,750 --> 00:02:05,874 Next thing you know 60 00:02:05,875 --> 00:02:07,457 I'm unclogging the toilet, 61 00:02:07,458 --> 00:02:08,457 getting yelled at by a mom 62 00:02:08,458 --> 00:02:10,249 about some janky bangs, 63 00:02:10,250 --> 00:02:11,832 and ordering a new Mr. Fluffles. 64 00:02:11,833 --> 00:02:13,083 Sorry, no. 65 00:02:14,875 --> 00:02:16,874 I have to turn that no into a yes 66 00:02:16,875 --> 00:02:18,707 or Harley "no go Boston." 67 00:02:18,708 --> 00:02:20,458 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 68 00:02:24,333 --> 00:02:28,374 ♪ Sometimes it feels like things are outta control ♪ 69 00:02:28,375 --> 00:02:31,624 ♪ Like you're living in a circus ♪ 70 00:02:31,625 --> 00:02:35,582 ♪ Tryin' to figure out your way in the world ♪ 71 00:02:35,583 --> 00:02:38,124 ♪ Where you're at is kinda perfect ♪ 72 00:02:38,125 --> 00:02:40,415 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 73 00:02:40,416 --> 00:02:42,124 {\an8}♪ Do your thing, don't stop ♪ 74 00:02:42,125 --> 00:02:45,124 {\an8}♪ Let the games begin, let's jump right in ♪ 75 00:02:45,125 --> 00:02:48,582 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 76 00:02:48,583 --> 00:02:50,832 ♪ In the middle of the party ♪ 77 00:02:50,833 --> 00:02:52,457 ♪ We're just getting started ♪ 78 00:02:52,458 --> 00:02:55,999 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 79 00:02:56,000 --> 00:02:59,957 ♪ In the eye of the tornado, rowin' in the same boat ♪ 80 00:02:59,958 --> 00:03:03,332 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 81 00:03:03,333 --> 00:03:07,332 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 82 00:03:07,333 --> 00:03:09,333 {\an8}♪ I wanna get stuck with you ♪ 83 00:03:12,875 --> 00:03:15,707 {\an8}OK, I get that most third graders 84 00:03:15,708 --> 00:03:17,374 {\an8}aren't ready for a sleepover, 85 00:03:17,375 --> 00:03:19,874 {\an8}but Daphne is very mature. 86 00:03:19,875 --> 00:03:21,374 {\an8}Kids twice her age cross the street 87 00:03:21,375 --> 00:03:22,624 {\an8}when they see her coming. 88 00:03:22,625 --> 00:03:25,125 {\an8}Are you arguing for her or against her? 89 00:03:26,625 --> 00:03:29,457 {\an8}Hey. I'm about to have my first band practice. 90 00:03:29,458 --> 00:03:31,290 {\an8}If things go according to plan, 91 00:03:31,291 --> 00:03:33,875 {\an8}I'll be on the road with a sold-out tour next Summer. 92 00:03:41,375 --> 00:03:43,375 {\an8}Hang on to that. 93 00:03:45,500 --> 00:03:47,499 {\an8}Is it fair that Ethan's delusional 94 00:03:47,500 --> 00:03:48,582 {\an8}and he gets to have sleepovers? 95 00:03:48,583 --> 00:03:50,457 {\an8}Fine, but just so you know, 96 00:03:50,458 --> 00:03:52,165 {\an8}if there are any problems 97 00:03:52,166 --> 00:03:53,624 {\an8}there will be consequences... 98 00:03:53,625 --> 00:03:55,957 {\an8}for you-- as in lockdown. 99 00:03:55,958 --> 00:03:58,124 Mom, do you really think 100 00:03:58,125 --> 00:03:59,332 I would be doing all of this 101 00:03:59,333 --> 00:04:00,374 if I thought I was risking 102 00:04:00,375 --> 00:04:02,250 Neil deGrasse Tyson? 103 00:04:05,833 --> 00:04:08,999 [sighs] Or if I had a choice? 104 00:04:09,000 --> 00:04:13,207 So, this is my blazing take-no-prisoners super band. 105 00:04:13,208 --> 00:04:15,582 That's what I get for putting 106 00:04:15,583 --> 00:04:17,832 the flyers on the ice cream truck. 107 00:04:17,833 --> 00:04:20,832 Look, guys, I'm sorry, 108 00:04:20,833 --> 00:04:22,374 but this band's supposed to play 109 00:04:22,375 --> 00:04:25,249 rock and roll-- notRock-a-bye Baby. 110 00:04:25,250 --> 00:04:27,708 [drummer playing rock beat] 111 00:04:34,583 --> 00:04:35,957 Wow. 112 00:04:35,958 --> 00:04:37,625 That was unexpected. 113 00:04:38,875 --> 00:04:40,457 Guess I can make one exception. 114 00:04:40,458 --> 00:04:42,416 [bass player riffing] 115 00:04:45,458 --> 00:04:47,207 Two exceptions! 116 00:04:47,208 --> 00:04:49,375 [playing rock tune] 117 00:04:54,375 --> 00:04:55,832 Three exceptions. 118 00:04:55,833 --> 00:04:57,374 [laughing] Oh! 119 00:04:57,375 --> 00:04:58,999 We take Music together at school. 120 00:04:59,000 --> 00:05:02,500 Gang, get ready to go down in rock history! 121 00:05:03,875 --> 00:05:05,999 I need this sleepover to be foolproof. 122 00:05:06,000 --> 00:05:07,707 So, like any scientist, 123 00:05:07,708 --> 00:05:10,582 I've broken the problem down into a simple theory. 124 00:05:10,583 --> 00:05:12,874 A cool sleepover involves the four "F"s. 125 00:05:12,875 --> 00:05:15,124 - [doorbell rings] - Now let's get ready 126 00:05:15,125 --> 00:05:16,957 to see them in action at Daphne's. 127 00:05:16,958 --> 00:05:18,457 [girls screaming] 128 00:05:18,458 --> 00:05:20,290 [Harley] The first "F", food. 129 00:05:20,291 --> 00:05:22,874 Most parents want their kids to avoid sugar. 130 00:05:22,875 --> 00:05:25,457 At a sleepover, that's a mistake. 131 00:05:25,458 --> 00:05:26,999 Sure, you pay the price 132 00:05:27,000 --> 00:05:28,707 of crazy kids for half an hour. 133 00:05:28,708 --> 00:05:31,082 But they'll crash quicker than you can say... 134 00:05:31,083 --> 00:05:33,499 [Suzy] Harley! What's the racket? 135 00:05:33,500 --> 00:05:35,416 Uh, give me three minutes, Mom! 136 00:05:38,000 --> 00:05:39,957 [Harley] Every sugar high comes with a low. 137 00:05:39,958 --> 00:05:42,457 So, the next "F"-- fort. 138 00:05:42,458 --> 00:05:44,707 Keep 'em comfy, keep 'em quiet. 139 00:05:44,708 --> 00:05:46,249 Slow down, Naomi. 140 00:05:46,250 --> 00:05:47,458 That's a load-bearing pillow. 141 00:05:50,625 --> 00:05:53,374 Which brings us to our third "F"-- fun. 142 00:05:53,375 --> 00:05:54,999 And what's more fun at a sleepover 143 00:05:55,000 --> 00:05:56,124 than a little scare? 144 00:05:56,125 --> 00:05:57,874 It was pitch dark 145 00:05:57,875 --> 00:05:59,457 as the little girl 146 00:05:59,458 --> 00:06:01,749 tiptoed into the room 147 00:06:01,750 --> 00:06:04,999 and as she slowly reached her hand 148 00:06:05,000 --> 00:06:06,499 - under the bed-- - [Harley] Aah! 149 00:06:06,500 --> 00:06:09,749 [girls screaming] 150 00:06:09,750 --> 00:06:13,207 And so we've come to our final "F"-- finished. 151 00:06:13,208 --> 00:06:15,583 This concludes "Sleepovers" by Harley. 152 00:06:22,500 --> 00:06:24,415 I wouldn't go in there. 153 00:06:24,416 --> 00:06:27,165 I've seen a lot of things never come out. 154 00:06:27,166 --> 00:06:28,957 Daphne and kids who wanna hang out 155 00:06:28,958 --> 00:06:30,499 with Daphne are downstairs. 156 00:06:30,500 --> 00:06:32,208 It's safer to forage for snacks up here. 157 00:06:34,333 --> 00:06:35,957 Hey, hey! 158 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 Found a couple of jelly beans from Easter. 159 00:06:39,000 --> 00:06:41,499 Fuzzy green's a color, right? 160 00:06:41,500 --> 00:06:42,957 Ah, I'll eat it anyway. 161 00:06:42,958 --> 00:06:45,624 Glad I caught you in a win. 162 00:06:45,625 --> 00:06:48,499 Hey, can my band rehearse at your store tomorrow? 163 00:06:48,500 --> 00:06:50,499 The backyard's too distracting. 164 00:06:50,500 --> 00:06:52,749 Drummer keeps wanting to play on the slide. 165 00:06:52,750 --> 00:06:54,499 Mm. I don't know. 166 00:06:54,500 --> 00:06:56,707 Kids at my store, no adult supervision? 167 00:06:56,708 --> 00:06:57,707 Uh, you're an adult. 168 00:06:57,708 --> 00:07:00,082 Me? 169 00:07:00,083 --> 00:07:01,582 I haven't played in years. 170 00:07:01,583 --> 00:07:03,707 I do miss it, though. 171 00:07:03,708 --> 00:07:05,624 I suppose I could bust out the old keyboard. 172 00:07:05,625 --> 00:07:07,165 You mean for the band? 173 00:07:07,166 --> 00:07:08,582 [chuckles nervously] My band? 174 00:07:08,583 --> 00:07:10,999 Everybody jammin' at the Bait and Bite. 175 00:07:11,000 --> 00:07:13,082 A little father-son bonding. 176 00:07:13,083 --> 00:07:15,874 I mean, the fact that you would even consider me. 177 00:07:15,875 --> 00:07:17,291 That is what you meant, right? 178 00:07:18,583 --> 00:07:20,000 Welcome to the band. 179 00:07:23,583 --> 00:07:24,749 [shrieks] 180 00:07:24,750 --> 00:07:26,749 [groans] 181 00:07:26,750 --> 00:07:28,625 - What are you doing? - I'm scared. 182 00:07:30,083 --> 00:07:31,957 Scared? Of what? 183 00:07:31,958 --> 00:07:34,499 You let a tarantula crawl on your face at the zoo. 184 00:07:34,500 --> 00:07:37,374 In the daytime. I'm afraid of the dark. 185 00:07:37,375 --> 00:07:39,207 You made me afraid of the dark. 186 00:07:39,208 --> 00:07:42,582 Nice try. You can't suddenly be afraid of the dark. 187 00:07:42,583 --> 00:07:44,582 - [crying] - [sighs] 188 00:07:44,583 --> 00:07:46,583 Now quit the fake-- 189 00:07:48,375 --> 00:07:50,457 - Those are real tears. - [cries] 190 00:07:50,458 --> 00:07:52,457 Uh, okay. 191 00:07:52,458 --> 00:07:53,999 How about you sleep in this nice, cozy hammock, 192 00:07:54,000 --> 00:07:55,875 and I'll keep watch? 193 00:07:57,583 --> 00:07:58,957 [whispers] Harley. 194 00:07:58,958 --> 00:08:00,624 Do I hear crying? 195 00:08:00,625 --> 00:08:03,165 Crying? Uh, what? 196 00:08:03,166 --> 00:08:04,707 No, it-- it's laughing. 197 00:08:04,708 --> 00:08:08,500 [fake laughter] 198 00:08:09,875 --> 00:08:13,124 [laughing, whining] 199 00:08:13,125 --> 00:08:14,333 I'm in so much trouble. 200 00:08:18,625 --> 00:08:20,999 Daphne freaked me out last night. 201 00:08:21,000 --> 00:08:22,582 I've seen her be a lot of things. 202 00:08:22,583 --> 00:08:25,082 Scared? Not one of them. 203 00:08:25,083 --> 00:08:26,707 Luckily, this morning, 204 00:08:26,708 --> 00:08:28,290 she seems like she's back to her old self. 205 00:08:28,291 --> 00:08:30,082 [Daphne] Which one of you losers 206 00:08:30,083 --> 00:08:31,999 took my fuzzy green jelly bean? 207 00:08:32,000 --> 00:08:33,583 Yep, she's definitely back. 208 00:08:36,291 --> 00:08:38,832 Oh, Harley, great job on the sleepover. 209 00:08:38,833 --> 00:08:40,749 The house is still in one piece, 210 00:08:40,750 --> 00:08:42,415 and everybody came and left with the same haircut. 211 00:08:42,416 --> 00:08:45,624 Looks like you and I have a date tomorrow night 212 00:08:45,625 --> 00:08:48,207 with everybody's favorite science genius. 213 00:08:48,208 --> 00:08:50,707 You don't remember his name, do you? 214 00:08:50,708 --> 00:08:52,750 I've got seven kids. You're lucky I remember your name. 215 00:08:54,458 --> 00:08:57,124 Oh, Daphne, I found Blue Fairy. 216 00:08:57,125 --> 00:08:59,124 [cowbell ringing] 217 00:08:59,125 --> 00:09:01,457 Mom, that was for tonight! 218 00:09:01,458 --> 00:09:03,374 You ruined my ghost trap. 219 00:09:03,375 --> 00:09:05,874 Ghost trap? Why do you need a ghost trap? 220 00:09:05,875 --> 00:09:09,332 She said ghostrap. 221 00:09:09,333 --> 00:09:10,999 You know... 222 00:09:11,000 --> 00:09:13,874 [rapping] I am a ghost, and a ghost goes "boo," 223 00:09:13,875 --> 00:09:16,499 I like to rap and you should too. 224 00:09:16,500 --> 00:09:17,874 Ay, klingety-ang clang! 225 00:09:17,875 --> 00:09:18,749 And that's a ghost rap. 226 00:09:18,750 --> 00:09:20,207 [mimics explosion] 227 00:09:20,208 --> 00:09:22,707 Oh, right. Pfft. A ghost rap. 228 00:09:22,708 --> 00:09:24,708 [chuckles] I'm not that old. 229 00:09:27,833 --> 00:09:28,999 What was that? 230 00:09:29,000 --> 00:09:30,874 I was gonna ask you the same thing. 231 00:09:30,875 --> 00:09:33,332 I set up a booby trap for when it gets dark. 232 00:09:33,333 --> 00:09:34,832 I thought you weren't afraid anymore. 233 00:09:34,833 --> 00:09:35,874 Not during the day! 234 00:09:35,875 --> 00:09:37,582 Oh, so a fairy on a cowbell's 235 00:09:37,583 --> 00:09:38,749 going to make you feel better? 236 00:09:38,750 --> 00:09:39,832 You're right. 237 00:09:39,833 --> 00:09:40,832 I'm gonna tell Mom and Dad 238 00:09:40,833 --> 00:09:41,832 I'm sleeping with them. 239 00:09:41,833 --> 00:09:43,124 No, no, no, no, no. 240 00:09:43,125 --> 00:09:44,457 Then I can't go to my thing tomorrow night. 241 00:09:44,458 --> 00:09:45,582 Ugh. 242 00:09:45,583 --> 00:09:46,749 I can fix this. 243 00:09:46,750 --> 00:09:48,249 If I can scare you that fast, 244 00:09:48,250 --> 00:09:49,749 I can cure you that fast. 245 00:09:49,750 --> 00:09:51,749 I hope so, 'cause now there's 246 00:09:51,750 --> 00:09:53,374 two things that terrify me: 247 00:09:53,375 --> 00:09:55,875 The dark, and you rapping. 248 00:10:00,125 --> 00:10:02,415 Ugh! How can I get out of this? 249 00:10:02,416 --> 00:10:03,874 Seven kids, and not one of you has to go 250 00:10:03,875 --> 00:10:05,874 to the hospital right now? 251 00:10:05,875 --> 00:10:07,165 Ethan, I'll give you 100 bucks 252 00:10:07,166 --> 00:10:08,749 if you break a finger or a toe. 253 00:10:08,750 --> 00:10:13,374 Ahh. There's that Suzy-style parenting we all know, love, 254 00:10:13,375 --> 00:10:14,832 and swallow our comments about. 255 00:10:14,833 --> 00:10:17,082 I think that one got away from you. 256 00:10:17,083 --> 00:10:20,499 As vice chairperson of the Marshport Seafood Festival, 257 00:10:20,500 --> 00:10:23,707 it's my duty to check on our wild card volunteers. 258 00:10:23,708 --> 00:10:27,374 I made ten pots of bass last night. 259 00:10:27,375 --> 00:10:29,874 And I trust you used organic potatoes? 260 00:10:29,875 --> 00:10:32,749 Of course... 261 00:10:32,750 --> 00:10:35,708 Now I'm off to the store for unrelated reasons. 262 00:10:37,416 --> 00:10:39,707 Miss Peters, great news. 263 00:10:39,708 --> 00:10:41,082 My new band's available to play 264 00:10:41,083 --> 00:10:42,832 at the festival on the pier. 265 00:10:42,833 --> 00:10:44,957 I mean, it's right outside my dad's store, 266 00:10:44,958 --> 00:10:47,749 so we could even do some overflow seating at the deli counter. 267 00:10:47,750 --> 00:10:51,957 Oh, as delightful as ham-adjacent seating sounds, 268 00:10:51,958 --> 00:10:53,082 the entertainment's all booked. 269 00:10:53,083 --> 00:10:54,582 Uh, come on. 270 00:10:54,583 --> 00:10:57,707 Haven't you ever had a dream? 271 00:10:57,708 --> 00:11:01,832 Playing in front of a crowd, fans cheering your name. 272 00:11:01,833 --> 00:11:05,207 [chanting] Miss Peters! Miss Peters! 273 00:11:05,208 --> 00:11:07,999 I know you're a music lover. I've heard you practice violin 274 00:11:08,000 --> 00:11:09,749 - through your window. - Well, it's a viola. 275 00:11:09,750 --> 00:11:11,999 There's no wretched, high E string. [scoffs] 276 00:11:12,000 --> 00:11:13,999 They are the worst. 277 00:11:14,000 --> 00:11:15,874 E strings? Boo. 278 00:11:15,875 --> 00:11:19,832 You know what? I will play in the band. 279 00:11:19,833 --> 00:11:22,290 Band? What band? 280 00:11:22,291 --> 00:11:23,291 My band? 281 00:11:25,875 --> 00:11:27,458 Are you ready to rock? 282 00:11:30,708 --> 00:11:32,000 Hey, man. A word? 283 00:11:35,750 --> 00:11:37,624 Isn't the band getting a little-- 284 00:11:37,625 --> 00:11:38,832 Large? 285 00:11:38,833 --> 00:11:41,000 I was going to say weird... 286 00:11:43,833 --> 00:11:45,999 and old. 287 00:11:46,000 --> 00:11:47,999 Santa's weird and old. 288 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Everyone loves him. 289 00:11:50,833 --> 00:11:52,457 Look, just give 'em a chance. 290 00:11:52,458 --> 00:11:54,415 We haven't even heard 'em play. 291 00:11:54,416 --> 00:11:55,457 [clears throat] 292 00:11:55,458 --> 00:11:57,000 Miss Peters? 293 00:12:00,708 --> 00:12:02,332 [clears throat] 294 00:12:02,333 --> 00:12:04,708 [playing rock riffs] 295 00:12:21,458 --> 00:12:22,832 Does anyone want to hear some Nirvana, 296 00:12:22,833 --> 00:12:24,083 or will that suffice? 297 00:12:25,250 --> 00:12:27,707 I'll make an exception. 298 00:12:27,708 --> 00:12:29,583 All right. Dad, showtime. 299 00:12:33,708 --> 00:12:36,708 [playing simple tune] 300 00:12:40,458 --> 00:12:42,707 [chuckles] 301 00:12:42,708 --> 00:12:44,874 I haven't had the old keyboard out in a while. 302 00:12:44,875 --> 00:12:46,290 And I hate to lean on this, 303 00:12:46,291 --> 00:12:48,082 but just till I get my "C" legs-- 304 00:12:48,083 --> 00:12:51,707 [preset beat playing] 305 00:12:51,708 --> 00:12:53,875 [discordant playing] 306 00:12:55,458 --> 00:12:57,000 Better, right? 307 00:13:00,458 --> 00:13:01,957 [sighs] 308 00:13:01,958 --> 00:13:04,374 We're back to the scientific process. 309 00:13:04,375 --> 00:13:07,165 Curing phobias can be solved with one simple "D". 310 00:13:07,166 --> 00:13:09,707 "Desensitize" 311 00:13:09,708 --> 00:13:13,290 OK, this box will gradually get you used to the dark. 312 00:13:13,291 --> 00:13:15,124 It's a little something I like to call, 313 00:13:15,125 --> 00:13:16,874 "A dip in the darkness." 314 00:13:16,875 --> 00:13:21,165 It's a little something I like to call, "not gonna happen." 315 00:13:21,166 --> 00:13:22,290 [rapping] Then I'mma do something 316 00:13:22,291 --> 00:13:23,874 that scares ya most, 317 00:13:23,875 --> 00:13:26,415 Hey, everybody, it's the rapping ghost! 318 00:13:26,416 --> 00:13:27,582 Clingety-clang-clang. 319 00:13:27,583 --> 00:13:30,000 Box! I'll take the box. 320 00:13:31,083 --> 00:13:33,958 [chuckles] OK, here you go. 321 00:13:36,166 --> 00:13:38,083 - You okay in there? - I think so. 322 00:13:41,875 --> 00:13:44,457 See? Nothing to be afraid of. 323 00:13:44,458 --> 00:13:46,708 Aah! Unh! [grunting] 324 00:13:48,083 --> 00:13:51,125 [grunting viciously] 325 00:13:53,958 --> 00:13:55,500 Aah! 326 00:13:57,875 --> 00:14:01,083 Well, now the box is definitely afraid of you. 327 00:14:04,875 --> 00:14:07,415 Here's a new "D": "Defense." 328 00:14:07,416 --> 00:14:09,874 This spray, utilizing cutting edge 329 00:14:09,875 --> 00:14:11,874 anti-monster biochemistry, 330 00:14:11,875 --> 00:14:13,165 is guaranteed to ward off 331 00:14:13,166 --> 00:14:15,083 anything that goes bump in the night. 332 00:14:17,708 --> 00:14:19,957 [sniffing] That smells like 333 00:14:19,958 --> 00:14:21,999 the air freshener from the bathroom. 334 00:14:22,000 --> 00:14:24,499 Have you ever seen a monster in the bathroom? 335 00:14:24,500 --> 00:14:28,457 Not because of the spray-- Seven kids use that thing. 336 00:14:28,458 --> 00:14:30,583 Even a monster would be afraid to go in. 337 00:14:36,416 --> 00:14:38,415 Mom, you know how Dad said 338 00:14:38,416 --> 00:14:39,874 he was in a band in high school? 339 00:14:39,875 --> 00:14:41,582 He was in three. 340 00:14:41,583 --> 00:14:44,124 His talent really never matched his enthusiasm. 341 00:14:44,125 --> 00:14:46,165 Each one kicked him out after the first show. 342 00:14:46,166 --> 00:14:49,625 Well, the modern world works a little faster. 343 00:14:55,166 --> 00:14:57,207 It's him or us. 344 00:14:57,208 --> 00:14:59,957 I can't cut my dad from the band. 345 00:14:59,958 --> 00:15:02,332 You must, E-man. The integrity 346 00:15:02,333 --> 00:15:04,958 of the Marshport Seafood Festival demands it. 347 00:15:06,250 --> 00:15:09,457 I need to figure out a way to let Dad down easy. 348 00:15:09,458 --> 00:15:12,707 This is my dream. I-- I can't let it slip away. 349 00:15:12,708 --> 00:15:14,291 He'll understand, right? 350 00:15:16,708 --> 00:15:19,166 Guess who found his old gig-gloves. 351 00:15:29,125 --> 00:15:30,458 [sharply exhales] 352 00:15:31,416 --> 00:15:33,082 [groans] 353 00:15:33,083 --> 00:15:35,207 I've tried everything. 354 00:15:35,208 --> 00:15:38,125 The only way she can sleep is with me right here. 355 00:15:39,833 --> 00:15:41,249 What if I have to sleep with Daphne 356 00:15:41,250 --> 00:15:42,707 for the rest of my life? 357 00:15:42,708 --> 00:15:44,290 Stay with her at every turn? 358 00:15:44,291 --> 00:15:48,125 [gasps] What if I'm the new Deathne? 359 00:15:51,291 --> 00:15:53,500 No offense, girl. You do you. 360 00:16:04,000 --> 00:16:05,999 Thanks to you watching for monsters, 361 00:16:06,000 --> 00:16:07,332 I got a great night's sleep. 362 00:16:07,333 --> 00:16:08,332 Come on, Deathne. 363 00:16:08,333 --> 00:16:09,374 Let's get some breakfast. 364 00:16:09,375 --> 00:16:11,165 [sighs] Don't call me Deathne. 365 00:16:11,166 --> 00:16:13,207 Don't flatter yourself. 366 00:16:13,208 --> 00:16:15,957 I was talking to her. 367 00:16:15,958 --> 00:16:18,332 Ow. Ow! 368 00:16:18,333 --> 00:16:19,083 Ow! 369 00:16:23,708 --> 00:16:26,582 Two nights of this. 370 00:16:26,583 --> 00:16:28,124 Turns out everything they say 371 00:16:28,125 --> 00:16:30,207 about sleep being important-- 372 00:16:30,208 --> 00:16:32,332 Yeah, that's true. 373 00:16:32,333 --> 00:16:35,749 [sighs] I can't fix this. 374 00:16:35,750 --> 00:16:37,957 Gonna have to tell Mom I traumatized Daphne. 375 00:16:37,958 --> 00:16:39,125 [sighs] 376 00:16:42,625 --> 00:16:44,499 Better get out there quick 377 00:16:44,500 --> 00:16:47,582 if you want a cup of Suzy's famous homemade chowder. 378 00:16:47,583 --> 00:16:49,707 I was lucky to get this, and I'm Suzy. 379 00:16:49,708 --> 00:16:51,332 I wish I had an appetite. 380 00:16:51,333 --> 00:16:54,499 I have to tell Dad he's about to start his solo career. 381 00:16:54,500 --> 00:16:56,125 [Tom] Hey-o! 382 00:17:03,291 --> 00:17:05,583 I'll go get him some cheer-up chowder. 383 00:17:07,708 --> 00:17:09,957 I found my lucky show sunglasses. 384 00:17:09,958 --> 00:17:11,000 Ah! 385 00:17:15,458 --> 00:17:16,958 Dad, we have to talk. 386 00:17:18,375 --> 00:17:19,957 Can you take those off? 387 00:17:19,958 --> 00:17:22,250 I'm having a hard time looking myself in the eye. 388 00:17:27,208 --> 00:17:29,374 Remember when I didn't make the little league team, 389 00:17:29,375 --> 00:17:31,874 and you made me feel better by telling me 390 00:17:31,875 --> 00:17:33,415 music was my baseball? 391 00:17:33,416 --> 00:17:34,624 Yeah. 392 00:17:34,625 --> 00:17:39,207 Well, what if your music... 393 00:17:39,208 --> 00:17:41,125 is bait and tackle supplies? 394 00:17:43,000 --> 00:17:44,374 What I'm trying to say is-- 395 00:17:44,375 --> 00:17:46,624 I've heard this speech enough 396 00:17:46,625 --> 00:17:48,290 to know where this is going. 397 00:17:48,291 --> 00:17:50,832 Uh, I'm not good enough to be in your band. 398 00:17:50,833 --> 00:17:54,582 I knew it. Just didn't want to say anything 'cause-- 399 00:17:54,583 --> 00:17:57,083 I was enjoying spending time with you. 400 00:17:59,375 --> 00:18:01,082 I'm gonna-- 401 00:18:01,083 --> 00:18:04,874 [chuckles] Let's just, uh-- 402 00:18:04,875 --> 00:18:06,333 You know what? I'm gonna go get a scissor. 403 00:18:10,000 --> 00:18:11,415 No, Dad-- 404 00:18:11,416 --> 00:18:15,165 Those guys aren't good enough for us. 405 00:18:15,166 --> 00:18:16,832 The bandana stays, and so do you. 406 00:18:16,833 --> 00:18:18,165 Really? 407 00:18:18,166 --> 00:18:20,082 Father, son? 408 00:18:20,083 --> 00:18:21,832 That's a thing people want to see. 409 00:18:21,833 --> 00:18:24,957 Father, son, Miss Peters, 410 00:18:24,958 --> 00:18:27,165 a bunch of musical prodigies? 411 00:18:27,166 --> 00:18:28,165 Dime a dozen. 412 00:18:28,166 --> 00:18:30,166 [laughing] 413 00:18:34,250 --> 00:18:37,624 Who wants some cheer-up chowder? 414 00:18:37,625 --> 00:18:39,707 No need, Mom. 415 00:18:39,708 --> 00:18:43,374 Come on, Dad. Let's go out there and play. 416 00:18:43,375 --> 00:18:44,415 You and me, and-- 417 00:18:44,416 --> 00:18:46,874 in front of all my friends. 418 00:18:46,875 --> 00:18:49,000 Just like I've always dreamed. 419 00:18:51,583 --> 00:18:53,332 The festival's been shut down. 420 00:18:53,333 --> 00:18:55,457 There's an outbreak of food poisoning. 421 00:18:55,458 --> 00:18:56,833 It's the chowder. 422 00:19:00,416 --> 00:19:03,457 Aah! 423 00:19:03,458 --> 00:19:04,707 Don't worry. 424 00:19:04,708 --> 00:19:05,999 I know where there's a lobster fest 425 00:19:06,000 --> 00:19:07,457 we can play at next week. 426 00:19:07,458 --> 00:19:08,333 Even bigger crowd. 427 00:19:12,333 --> 00:19:14,124 [sighs] 428 00:19:14,125 --> 00:19:17,207 Sorry to hear about your chowder. 429 00:19:17,208 --> 00:19:19,290 Well, you held up your end of the bargain. 430 00:19:19,291 --> 00:19:21,290 Are you ready to go to Boston to see your hero? 431 00:19:21,291 --> 00:19:24,374 About that. Um... 432 00:19:24,375 --> 00:19:27,374 I don't think we're going to go after what I tell you. 433 00:19:27,375 --> 00:19:30,332 You know how you said the sleepover had to go well? 434 00:19:30,333 --> 00:19:31,874 Turns out, Daphne-- 435 00:19:31,875 --> 00:19:34,707 Wants an autograph from that science guy. 436 00:19:34,708 --> 00:19:37,000 I'm a big fan of Neil deGrasse Tyson. 437 00:19:38,416 --> 00:19:40,499 Well, I'll go get ready. 438 00:19:40,500 --> 00:19:41,999 I don't want to meet an astrophysicist 439 00:19:42,000 --> 00:19:43,333 smelling like rotten chowder. 440 00:19:46,750 --> 00:19:48,457 Hi, Mom. 441 00:19:48,458 --> 00:19:49,707 What are you doing? 442 00:19:49,708 --> 00:19:51,624 I have to tell Mom you're afraid of the dark. 443 00:19:51,625 --> 00:19:52,707 No, you don't. 444 00:19:52,708 --> 00:19:54,124 I'm not afraid anymore. 445 00:19:54,125 --> 00:19:56,124 What? Since when? 446 00:19:56,125 --> 00:19:58,999 The last thing you did really cured me. 447 00:19:59,000 --> 00:19:59,999 I'm fine. 448 00:20:00,000 --> 00:20:01,874 You sure? 449 00:20:01,875 --> 00:20:04,707 Beause it will be night soon, and I won't be here. 450 00:20:04,708 --> 00:20:06,957 Bring it on. I'm not scared. 451 00:20:06,958 --> 00:20:08,374 Go do your thing. 452 00:20:08,375 --> 00:20:10,291 OK. Thanks. 453 00:20:13,708 --> 00:20:16,165 [Suzy] Let's go! We're gonna be late. 454 00:20:16,166 --> 00:20:17,499 Be right there. 455 00:20:17,500 --> 00:20:20,499 I got my notebook, got his book, 456 00:20:20,500 --> 00:20:23,582 and got my hydrogen-is-number-one foam finger. 457 00:20:23,583 --> 00:20:25,583 Oh, wait. My bag. 458 00:20:36,333 --> 00:20:37,333 Who's there? 459 00:20:39,708 --> 00:20:40,958 What's going on here? 460 00:20:43,458 --> 00:20:44,499 Just reading. 461 00:20:44,500 --> 00:20:46,749 Don't wanna strain my eyes. 462 00:20:46,750 --> 00:20:48,875 Then you should probably read it right side up. 463 00:20:57,458 --> 00:20:58,708 [cowbell rings] 464 00:21:01,250 --> 00:21:04,457 [sighs] Another booby trap? 465 00:21:04,458 --> 00:21:07,582 You're obviously still afraid of the dark. 466 00:21:07,583 --> 00:21:08,582 Why didn't you tell me? 467 00:21:08,583 --> 00:21:11,374 Because a deal's a deal. 468 00:21:11,375 --> 00:21:14,458 I got to do my sleepover, now you get to do your thing. 469 00:21:15,875 --> 00:21:17,624 I'm really sorry. 470 00:21:17,625 --> 00:21:20,249 I never thought this could happen. 471 00:21:20,250 --> 00:21:22,082 I mean, the best times of my life 472 00:21:22,083 --> 00:21:23,582 have been in the dark. 473 00:21:23,583 --> 00:21:26,500 So it's hard for me to-- 474 00:21:28,458 --> 00:21:30,082 The best times of my life 475 00:21:30,083 --> 00:21:32,874 have been in the dark. 476 00:21:32,875 --> 00:21:34,125 Scoot over. 477 00:21:40,500 --> 00:21:42,583 Ahh. [sighs] 478 00:21:46,416 --> 00:21:49,457 I thought you were going to see boring science guy. 479 00:21:49,458 --> 00:21:54,457 Can't. I think I have an ouchie in my tum-tum. 480 00:21:54,458 --> 00:21:56,999 Harley no go Boston. 481 00:21:57,000 --> 00:21:58,083 [laughter] 482 00:21:59,875 --> 00:22:03,083 How would you like to do something with me later tonight? 483 00:22:04,625 --> 00:22:06,624 Sure. 484 00:22:06,625 --> 00:22:07,582 [Harley] When you're little, 485 00:22:07,583 --> 00:22:09,582 there's a lot to be scared of. 486 00:22:09,583 --> 00:22:11,624 There's monsters, 487 00:22:11,625 --> 00:22:14,707 things that go bump in the night... 488 00:22:14,708 --> 00:22:17,332 even the dark itself. 489 00:22:17,333 --> 00:22:19,582 But with your family by your side, 490 00:22:19,583 --> 00:22:21,374 {\an8}life sure is a whole lot brighter. 491 00:22:21,375 --> 00:22:24,457 {\an8}♪ Jam, pump this jam all night ♪ 492 00:22:24,458 --> 00:22:26,165 ♪ Whoa ♪ 493 00:22:26,166 --> 00:22:27,832 ♪ Yeah ♪ 494 00:22:27,833 --> 00:22:28,874 ♪ Whoa ♪ 495 00:22:28,875 --> 00:22:30,082 ♪ This is my life ♪ 496 00:22:30,083 --> 00:22:31,582 ♪ This is my life, whoo! ♪ 497 00:22:31,583 --> 00:22:33,332 ♪ Whoa ♪ 498 00:22:33,333 --> 00:22:35,124 ♪ Yeah ♪ 499 00:22:35,125 --> 00:22:36,165 ♪ Whoa ♪ 500 00:22:36,166 --> 00:22:38,457 ♪ This is my life ♪ 501 00:22:38,458 --> 00:22:40,582 ♪ Whoa ♪ 502 00:22:40,583 --> 00:22:42,249 ♪ Yeah ♪ 503 00:22:42,250 --> 00:22:43,290 ♪ Whoa ♪ 504 00:22:43,291 --> 00:22:44,457 ♪ This is my life ♪ 505 00:22:44,458 --> 00:22:45,707 ♪ This is my life, whoo! ♪ 506 00:22:45,708 --> 00:22:47,582 ♪ Whoa ♪ 507 00:22:47,583 --> 00:22:49,415 ♪ Yeah ♪ 508 00:22:49,416 --> 00:22:50,582 ♪ Whoa ♪ 509 00:22:50,583 --> 00:22:53,290 ♪ This is my life ♪ 510 00:22:53,291 --> 00:22:55,332 See how much fun the dark can be? 511 00:22:55,333 --> 00:22:57,082 This is awesome. 512 00:22:57,083 --> 00:22:58,874 Can we do it again tomorrow? 513 00:22:58,875 --> 00:23:01,415 Sure. 514 00:23:01,416 --> 00:23:04,499 There's the Big Dipper, and there's the Little Dipper. 515 00:23:04,500 --> 00:23:06,707 [Harley] I guess you could say that's us. 516 00:23:06,708 --> 00:23:09,499 {\an8}That's cute. 517 00:23:09,500 --> 00:23:13,749 {\an8}Awkward timing, but I'm gonna need you 518 00:23:13,750 --> 00:23:15,707 {\an8}to sleep in your own bed tonight. 519 00:23:15,708 --> 00:23:17,582 {\an8}Me and Deathne were talking, 520 00:23:17,583 --> 00:23:19,290 {\an8}and you're kind of a dog-bed hog. 521 00:23:19,291 --> 00:23:22,374 {\an8}Sleep in my own bed? 522 00:23:22,375 --> 00:23:24,082 {\an8}Think I can do that. 523 00:23:24,083 --> 00:23:25,707 {\an8}♪ Whoa ♪ 524 00:23:25,708 --> 00:23:27,707 {\an8}♪ Oh ♪ 525 00:23:27,708 --> 00:23:28,624 {\an8}♪ Whoa ♪ 526 00:23:28,625 --> 00:23:30,000 {\an8}♪ This is my life ♪ 36895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.