All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S03E12.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:08,124 Hey, I brought you lunch. 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,999 Chili, your favorite. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,999 Thanks. You don't have to whisper. 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,582 We're not on air yet. 5 00:00:13,583 --> 00:00:15,415 Oh, sorry, I'm just a civilian. 6 00:00:15,416 --> 00:00:16,874 I don't know broadcasting. 7 00:00:16,875 --> 00:00:19,707 The girls' basketball team roster is being announced, 8 00:00:19,708 --> 00:00:20,874 and I want to hear my name live. 9 00:00:20,875 --> 00:00:24,708 In three, two, one... 10 00:00:26,333 --> 00:00:28,332 Yeah, that's not how it works. 11 00:00:28,333 --> 00:00:29,415 Right. Civilian. 12 00:00:29,416 --> 00:00:30,958 However you do it in the biz. 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,582 Hello, Marshport High. 14 00:00:36,583 --> 00:00:38,624 It's Harley, with today's announcements. 15 00:00:38,625 --> 00:00:40,957 First up, I'm happy to report 16 00:00:40,958 --> 00:00:43,582 our favorite Driver's Ed. teacher, Mr. Miller, 17 00:00:43,583 --> 00:00:44,582 is walking again. 18 00:00:44,583 --> 00:00:46,999 He's receiving any and all visitors, 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 except for Ava Gibbs. 20 00:00:50,958 --> 00:00:52,707 In sports news, 21 00:00:52,708 --> 00:00:55,707 the members of this season's girls' basketball team 22 00:00:55,708 --> 00:00:56,708 are... 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,749 What? Georgie's not on the list. 24 00:01:00,750 --> 00:01:02,165 The real news is, 25 00:01:02,166 --> 00:01:05,624 "Georgie Diaz's entire life is about to crumble into despair." 26 00:01:05,625 --> 00:01:07,165 I can't announce that. 27 00:01:07,166 --> 00:01:09,582 Maybe there'll be a fire drill. 28 00:01:09,583 --> 00:01:10,707 [sighs] 29 00:01:10,708 --> 00:01:12,707 Never when you need one. 30 00:01:12,708 --> 00:01:14,458 All right, here goes. 31 00:01:17,708 --> 00:01:19,583 And the basketball team members are... 32 00:01:27,708 --> 00:01:29,374 Oh, technical difficulties. 33 00:01:29,375 --> 00:01:30,500 We'll pick this up tomorrow. 34 00:01:31,708 --> 00:01:32,999 Hand spasm. 35 00:01:33,000 --> 00:01:35,249 Giant bummer. We can't read the list now. 36 00:01:35,250 --> 00:01:36,583 Here, I'll wipe it off. 37 00:01:42,958 --> 00:01:44,749 [scoffs] Another hand spasm. 38 00:01:44,750 --> 00:01:46,290 I'd better get to the nurse. 39 00:01:46,291 --> 00:01:49,165 Is she going to give you something for faking-itis? 40 00:01:49,166 --> 00:01:50,707 Out with it. 41 00:01:50,708 --> 00:01:51,832 Fine. 42 00:01:51,833 --> 00:01:53,958 You're going to find out anyway, may as well be from me. 43 00:01:55,125 --> 00:01:56,708 - You got cut. - What? 44 00:02:03,166 --> 00:02:04,707 I don't believe it. 45 00:02:04,708 --> 00:02:06,707 After all these years of eating, 46 00:02:06,708 --> 00:02:09,582 drinking and sleeping basketball, 47 00:02:09,583 --> 00:02:13,250 just like that, it's over? 48 00:02:19,833 --> 00:02:21,583 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 49 00:02:25,208 --> 00:02:28,582 ♪ Sometimes it feels like Things are out of control ♪ 50 00:02:28,583 --> 00:02:31,207 ♪ Like you're living In a circus ♪ 51 00:02:31,208 --> 00:02:32,832 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 52 00:02:32,833 --> 00:02:35,207 ♪ Trying to figure out Your way in the world ♪ 53 00:02:35,208 --> 00:02:36,707 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 54 00:02:36,708 --> 00:02:39,290 ♪ Where you're at Is kind of perfect ♪ 55 00:02:39,291 --> 00:02:41,499 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 56 00:02:41,500 --> 00:02:43,124 ♪ Do your thing Don't stop ♪ 57 00:02:43,125 --> 00:02:45,957 ♪ Let the game begin Let's jump right in ♪ 58 00:02:45,958 --> 00:02:47,582 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 59 00:02:47,583 --> 00:02:49,707 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 60 00:02:49,708 --> 00:02:52,165 ♪ In the middle Of the party ♪ 61 00:02:52,166 --> 00:02:53,957 ♪ We're just getting started ♪ 62 00:02:53,958 --> 00:02:55,415 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 63 00:02:55,416 --> 00:02:57,707 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 64 00:02:57,708 --> 00:02:59,082 ♪ In the eye of the tornado ♪ 65 00:02:59,083 --> 00:03:00,707 ♪ Rowing in the same boat ♪ 66 00:03:00,708 --> 00:03:02,957 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 67 00:03:02,958 --> 00:03:05,165 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 68 00:03:05,166 --> 00:03:06,582 ♪ Get stuck in the middle With you ♪ 69 00:03:06,583 --> 00:03:08,249 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 70 00:03:08,250 --> 00:03:10,208 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 71 00:03:14,750 --> 00:03:15,874 [Harley] Hi, Georgie. 72 00:03:15,875 --> 00:03:17,207 [screams] 73 00:03:17,208 --> 00:03:18,707 Get away! 74 00:03:18,708 --> 00:03:21,707 {\an8}Well, glad I decided not to wear it. 75 00:03:21,708 --> 00:03:23,499 {\an8}Why do you have Terry the Terrier? 76 00:03:23,500 --> 00:03:24,707 {\an8}No, the question is, 77 00:03:24,708 --> 00:03:26,957 {\an8}why do you have Terry the Terrier? 78 00:03:26,958 --> 00:03:29,415 {\an8}You can't cut Georgie from the team, Coach. 79 00:03:29,416 --> 00:03:32,207 {\an8}Our family has spent more on basketball camp than groceries. 80 00:03:32,208 --> 00:03:33,707 {\an8}Basketball is her life. 81 00:03:33,708 --> 00:03:35,165 {\an8}I get it. 82 00:03:35,166 --> 00:03:37,082 {\an8}Why do you think I had you do the announcement? 83 00:03:37,083 --> 00:03:39,624 {\an8}But Georgie's got more spirit than the entire bench. 84 00:03:39,625 --> 00:03:41,707 {\an8}How many players have gone to urgent care 85 00:03:41,708 --> 00:03:43,707 {\an8}for cheering so hard they injured themselves? 86 00:03:43,708 --> 00:03:46,582 {\an8}Georgie does get folks fired up. 87 00:03:46,583 --> 00:03:48,582 {\an8}What if I let her be the mascot? 88 00:03:48,583 --> 00:03:50,249 {\an8}Kevin Casey's been lobbying for it, 89 00:03:50,250 --> 00:03:51,582 but Georgie's a better fit, 90 00:03:51,583 --> 00:03:54,250 in spirit and in head size. 91 00:03:55,625 --> 00:03:57,165 You're going to be the mascot! 92 00:03:57,166 --> 00:03:58,875 Thanks, but no. 93 00:04:00,458 --> 00:04:02,499 What do you mean, no? 94 00:04:02,500 --> 00:04:05,124 This is the perfect replacement for basketball. 95 00:04:05,125 --> 00:04:06,707 Nice try, but what I liked about basketball 96 00:04:06,708 --> 00:04:08,290 was being a part of a team. 97 00:04:08,291 --> 00:04:10,499 As mascot, it'd be just me. 98 00:04:10,500 --> 00:04:12,707 Not to be rude, but you'd be doing exactly 99 00:04:12,708 --> 00:04:14,582 what you did on the team: 100 00:04:14,583 --> 00:04:15,875 cheering them on from the side. 101 00:04:17,416 --> 00:04:19,832 Come on, you're always rallying the family. 102 00:04:19,833 --> 00:04:21,749 Now you can rally the whole school. 103 00:04:21,750 --> 00:04:23,999 I did date the Eagle from St. Joseph's Academy, 104 00:04:24,000 --> 00:04:25,874 so I'm familiar with the mascot code. 105 00:04:25,875 --> 00:04:28,707 I'd tell you about it, but I'm not allowed to say. 106 00:04:28,708 --> 00:04:30,999 Literally. You're not allowed to talk in costume. 107 00:04:31,000 --> 00:04:33,957 So, what do you think? 108 00:04:33,958 --> 00:04:35,999 Time to take your spirit off the bench 109 00:04:36,000 --> 00:04:37,833 and onto center stage? 110 00:04:38,958 --> 00:04:41,207 All right, I'll do it. 111 00:04:41,208 --> 00:04:43,582 Now let's go upstairs and practice raising the roof. 112 00:04:43,583 --> 00:04:47,249 Or should I say, raising the woof. 113 00:04:47,250 --> 00:04:49,832 There's a reason why the mascots don't talk. 114 00:04:49,833 --> 00:04:51,166 Yeah. 115 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 [gasps] 116 00:04:56,958 --> 00:04:58,291 [sighs] 117 00:04:59,958 --> 00:05:03,749 Okay, I love that you're being quiet, but you almost killed me. 118 00:05:03,750 --> 00:05:05,457 What's the point of living 119 00:05:05,458 --> 00:05:08,750 if Dad took Ethan and Daphne to the monster truck rally? 120 00:05:10,458 --> 00:05:11,999 Yeah, he should've taken us. 121 00:05:12,000 --> 00:05:13,707 What have those two ever done 122 00:05:13,708 --> 00:05:15,332 to prove that they love smashing things? 123 00:05:15,333 --> 00:05:17,874 We work hard at it every day. 124 00:05:17,875 --> 00:05:19,707 Guys, I'm sorry, 125 00:05:19,708 --> 00:05:21,999 but you drew names out of a hat. 126 00:05:22,000 --> 00:05:25,082 And all we drew was sadness. 127 00:05:25,083 --> 00:05:26,957 What about having fun here with Mom? 128 00:05:26,958 --> 00:05:28,874 [both laugh] 129 00:05:28,875 --> 00:05:30,582 Thanks, Mom. That was a nice break. 130 00:05:30,583 --> 00:05:33,208 But we should probably get back to being bummed. 131 00:05:35,000 --> 00:05:36,457 Plus, don't take this the wrong way, 132 00:05:36,458 --> 00:05:38,582 but Dad's kind of the fun parent. 133 00:05:38,583 --> 00:05:41,332 What was the right way to take that? 134 00:05:41,333 --> 00:05:43,124 I can be fun. 135 00:05:43,125 --> 00:05:45,582 Fun people don't say that. 136 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 It's okay, Mom. You don't have to be fun. 137 00:05:47,208 --> 00:05:48,874 There's plenty of other things you're good at. 138 00:05:48,875 --> 00:05:51,707 Making lunches. Worrying. 139 00:05:51,708 --> 00:05:52,999 Laying down the law. 140 00:05:53,000 --> 00:05:54,749 You say "don't" more than anybody. 141 00:05:54,750 --> 00:05:56,707 You're the Queen of Don't. 142 00:05:56,708 --> 00:05:59,458 Queen of Don't? 143 00:06:00,583 --> 00:06:02,582 I wasn't always the un-fun mom. 144 00:06:02,583 --> 00:06:04,290 In fact, when I was your age, 145 00:06:04,291 --> 00:06:07,124 they used to call me Cyclone Suzy. 146 00:06:07,125 --> 00:06:09,707 That's cute. We'll believe it when we see it. 147 00:06:09,708 --> 00:06:12,082 Well, believe it, because Cyclone Suzy 148 00:06:12,083 --> 00:06:14,082 is touching down in Marshport, 149 00:06:14,083 --> 00:06:16,207 and she is ready to do all the fun things 150 00:06:16,208 --> 00:06:18,583 that you normally do behind her back. 151 00:06:19,625 --> 00:06:21,499 Do you trust her? 152 00:06:21,500 --> 00:06:25,125 Not sure yet, but I am intrigued. 153 00:06:33,583 --> 00:06:34,457 I'm kind of nervous. 154 00:06:34,458 --> 00:06:36,207 What if I don't pep up this pep rally? 155 00:06:36,208 --> 00:06:37,457 I've got spirit. Yes, I do. 156 00:06:37,458 --> 00:06:39,249 I've got spirit, but how about them? 157 00:06:39,250 --> 00:06:41,082 No one even knows you're in there. 158 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 You have got nothing to lose. Just have fun. Hmm? 159 00:06:49,833 --> 00:06:51,707 Look out, everyone. 160 00:06:51,708 --> 00:06:55,416 Terry is off leash and kicking this party into high gear! 161 00:07:00,083 --> 00:07:01,457 Come on, people! 162 00:07:01,458 --> 00:07:03,207 Whoo! Terry! 163 00:07:03,208 --> 00:07:04,290 Yeah! 164 00:07:04,291 --> 00:07:06,458 Let's do the wave! 165 00:07:08,875 --> 00:07:10,958 [scattered laughter] 166 00:07:18,625 --> 00:07:20,082 Okay, party people. 167 00:07:20,083 --> 00:07:22,165 Let's give it up for the dance team! 168 00:07:22,166 --> 00:07:25,208 ♪ Well, you're so gorgeous I like you ♪ 169 00:07:26,708 --> 00:07:29,249 ♪ Oh, you're so gorgeous I like you ♪ 170 00:07:29,250 --> 00:07:31,165 ♪ Cameras rolling ♪ 171 00:07:31,166 --> 00:07:33,290 Come on, come on. 172 00:07:33,291 --> 00:07:35,582 ♪ You're looking good From every view ♪ 173 00:07:35,583 --> 00:07:37,707 Follow me. 174 00:07:37,708 --> 00:07:39,625 ♪ So go and phone it ♪ 175 00:07:41,708 --> 00:07:44,165 ♪ 'Cause you know All eyes are on you ♪ 176 00:07:44,166 --> 00:07:45,958 ♪ You want it ♪ 177 00:07:48,125 --> 00:07:51,082 ♪ I know you do By the way that you move ♪ 178 00:07:51,083 --> 00:07:52,415 ♪ Move, move, move ♪ 179 00:07:52,416 --> 00:07:55,707 ♪ Move, move, move Move, move, move... ♪ 180 00:07:55,708 --> 00:07:57,374 - ♪ What you looking at? ♪ - ♪ I see you like ♪ 181 00:07:57,375 --> 00:07:58,749 ♪ What you looking at ♪ 182 00:07:58,750 --> 00:08:00,749 ♪ I see you like What you looking at ♪ 183 00:08:00,750 --> 00:08:02,832 ♪ I see you like what You looking at ♪ 184 00:08:02,833 --> 00:08:04,249 [laughs] 185 00:08:04,250 --> 00:08:05,999 ♪ I see you like What you looking at ♪ 186 00:08:06,000 --> 00:08:07,957 ♪ I see you like what You looking at ♪ 187 00:08:07,958 --> 00:08:09,457 ♪ I see you like What you looking at ♪ 188 00:08:09,458 --> 00:08:11,958 [crowd cheers] 189 00:08:14,125 --> 00:08:18,000 My sister's a dog, and that dog can dance. 190 00:08:27,083 --> 00:08:28,290 That was amazing. 191 00:08:28,291 --> 00:08:30,125 You slayed out there. 192 00:08:32,291 --> 00:08:34,375 It's just me, Georgie. You can talk. 193 00:08:35,458 --> 00:08:38,249 Hi, I'm Jo, dance team captain. 194 00:08:38,250 --> 00:08:41,707 I just want to say we were blown away by your moves. 195 00:08:41,708 --> 00:08:43,000 Who is in there? 196 00:08:44,208 --> 00:08:46,707 Well, we'd like to recruit whoever's in there 197 00:08:46,708 --> 00:08:48,375 to be on dance team. 198 00:08:49,708 --> 00:08:51,999 Terry, did you hear that, 199 00:08:52,000 --> 00:08:54,332 or are those ears just decoration? 200 00:08:54,333 --> 00:08:56,291 They want you on their team. 201 00:09:02,000 --> 00:09:03,249 That's my sister Georgie in there. 202 00:09:03,250 --> 00:09:04,832 She's such a kidder. 203 00:09:04,833 --> 00:09:07,375 So she does want to be on dance team? 204 00:09:09,333 --> 00:09:11,457 I finally found something Georgie's great at. 205 00:09:11,458 --> 00:09:13,249 I can't let her waste it. 206 00:09:13,250 --> 00:09:15,999 That would be like Shakespeare never picking up a pen, 207 00:09:16,000 --> 00:09:19,290 or Beast never picking up a whoopee cushion. 208 00:09:19,291 --> 00:09:21,457 Absolutely. She would love to. 209 00:09:21,458 --> 00:09:23,707 She'll see you at practice. 210 00:09:23,708 --> 00:09:25,333 And she'll be bringing that. 211 00:09:27,250 --> 00:09:29,082 Now, before we show you the things 212 00:09:29,083 --> 00:09:31,499 we may or may not do behind your back, 213 00:09:31,500 --> 00:09:34,249 we need your assurance that we will not be punished, 214 00:09:34,250 --> 00:09:37,165 put in lockdown or finger-wagged at. 215 00:09:37,166 --> 00:09:38,707 Do we have an accord? 216 00:09:38,708 --> 00:09:41,874 The Queen of Don't has left the premises. 217 00:09:41,875 --> 00:09:45,457 It's Cyclone Suzy from here on out. 218 00:09:45,458 --> 00:09:47,458 [both spit] 219 00:09:52,250 --> 00:09:54,000 [spits] 220 00:09:55,500 --> 00:09:57,332 [laughs] 221 00:09:57,333 --> 00:09:58,999 Let it begin. 222 00:09:59,000 --> 00:10:01,124 First up: Gut Shot. 223 00:10:01,125 --> 00:10:04,207 So... so we want those to hit me in the stomach? 224 00:10:04,208 --> 00:10:06,291 Yeah, that's the whole point of Gut Shot. 225 00:10:07,291 --> 00:10:08,957 Oh! 226 00:10:08,958 --> 00:10:10,207 - Yeah! - Yeah! 227 00:10:10,208 --> 00:10:11,499 [Suzy] They're just stone pucks. 228 00:10:11,500 --> 00:10:12,749 - Whoo! - No big deal. 229 00:10:12,750 --> 00:10:14,457 [laughs] Oh! Oh! 230 00:10:14,458 --> 00:10:16,290 Yeah! 231 00:10:16,291 --> 00:10:18,708 [Lewie] Next, Hide-and-Go-Pie. 232 00:10:22,416 --> 00:10:24,374 - Found you! - [laughs] 233 00:10:24,375 --> 00:10:26,375 - Yeah! - Yeah! 234 00:10:27,375 --> 00:10:30,250 You ruined my shirt! 235 00:10:31,208 --> 00:10:33,582 Which doesn't bother me at all. 236 00:10:33,583 --> 00:10:36,874 Yeah, I love pie. Yum. 237 00:10:36,875 --> 00:10:38,457 Mmm. 238 00:10:38,458 --> 00:10:40,874 Yeah, that's shaving cream. 239 00:10:40,875 --> 00:10:42,957 [Lewie] Then: Berry Battles. 240 00:10:42,958 --> 00:10:45,082 Mom? 241 00:10:45,083 --> 00:10:46,957 Who's "Mom"? 242 00:10:46,958 --> 00:10:49,291 This is Cyclone Suzy's town. 243 00:10:58,333 --> 00:11:00,249 Aah! 244 00:11:00,250 --> 00:11:02,082 - Yes! - Whoo-hoo! 245 00:11:02,083 --> 00:11:03,332 Yeah. 246 00:11:03,333 --> 00:11:04,832 I ruined another shirt. 247 00:11:04,833 --> 00:11:07,583 So fun. 248 00:11:08,833 --> 00:11:10,124 Great day, boys. 249 00:11:10,125 --> 00:11:12,332 So, who wants some lemonade? 250 00:11:12,333 --> 00:11:14,749 But we haven't played Duck, Duck, Marker. 251 00:11:14,750 --> 00:11:16,250 There's more? 252 00:11:18,750 --> 00:11:20,207 Does this look like I'm raising the roof 253 00:11:20,208 --> 00:11:21,457 or pumping up the jam? 254 00:11:21,458 --> 00:11:24,290 Put down that roof. I've got great news. 255 00:11:24,291 --> 00:11:27,332 I said "yes" to the dance team for you. 256 00:11:27,333 --> 00:11:29,707 What? You took advantage of a non-speaking dog. 257 00:11:29,708 --> 00:11:30,957 You knew I said no. 258 00:11:30,958 --> 00:11:32,707 You didn't actually say anything. 259 00:11:32,708 --> 00:11:34,874 Why wouldn't you want to do dance? 260 00:11:34,875 --> 00:11:36,707 How'd you even get so good? 261 00:11:36,708 --> 00:11:39,582 Listening to dance music is how I psych myself up for games. 262 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 [dance music throbbing] 263 00:11:49,833 --> 00:11:51,290 I'm serious about my psych-up. 264 00:11:51,291 --> 00:11:53,415 Most game days, it's the only exercise I get. 265 00:11:53,416 --> 00:11:56,957 However it happened, you're too talented not to do this. 266 00:11:56,958 --> 00:11:59,957 You're way better at dance than you've ever been at anything. 267 00:11:59,958 --> 00:12:03,415 Basketball, softball, volleyball, pinball-- 268 00:12:03,416 --> 00:12:04,999 Okay, stop. I get where you're going. 269 00:12:05,000 --> 00:12:07,415 I'd rather be mascot. It's good enough. 270 00:12:07,416 --> 00:12:08,957 Good enough is not great. 271 00:12:08,958 --> 00:12:10,374 You deserve great. 272 00:12:10,375 --> 00:12:11,874 Your talent shouldn't be hidden 273 00:12:11,875 --> 00:12:13,707 under a giant ridiculous dog head. 274 00:12:13,708 --> 00:12:16,332 Harley, he's right here. 275 00:12:16,333 --> 00:12:19,499 What you loved about basketball was being part of a team. 276 00:12:19,500 --> 00:12:22,291 Well, here's your chance. You're being recruited. 277 00:12:24,166 --> 00:12:25,582 Being mascot is safe. 278 00:12:25,583 --> 00:12:27,707 When you're part of a team, you can get cut. 279 00:12:27,708 --> 00:12:29,290 But when you were on all those teams, 280 00:12:29,291 --> 00:12:31,374 if I may, 281 00:12:31,375 --> 00:12:35,332 you were way, way, way less good than you are at dancing. 282 00:12:35,333 --> 00:12:36,875 You stunk. 283 00:12:40,958 --> 00:12:43,250 Okay, I'm in. 284 00:12:44,208 --> 00:12:45,582 And next time you ask "if I may," 285 00:12:45,583 --> 00:12:46,875 wait for an answer. 286 00:12:50,000 --> 00:12:51,415 Oh, yeah! 287 00:12:51,416 --> 00:12:52,999 Are you sure that was the first time 288 00:12:53,000 --> 00:12:54,415 you played Duck, Duck, Marker? 289 00:12:54,416 --> 00:12:56,415 Because you are really good at it. 290 00:12:56,416 --> 00:12:57,749 [laughs] 291 00:12:57,750 --> 00:12:59,374 You'd think being good at Duck, Duck, Marker 292 00:12:59,375 --> 00:13:02,874 would mean that you don't have marker all over your face. 293 00:13:02,875 --> 00:13:04,165 How would that be fun? 294 00:13:04,166 --> 00:13:06,415 I got to admit, at first, 295 00:13:06,416 --> 00:13:08,582 we were skeptical about Cyclone Suzy. 296 00:13:08,583 --> 00:13:11,291 But she is the real deal. 297 00:13:13,083 --> 00:13:14,415 Time to learn from the master. 298 00:13:14,416 --> 00:13:16,249 Hit us with your best games. 299 00:13:16,250 --> 00:13:17,707 More games? 300 00:13:17,708 --> 00:13:21,415 But we've been playing all day. I thought we were done. 301 00:13:21,416 --> 00:13:23,165 Are you tired? 302 00:13:23,166 --> 00:13:26,332 Oh, maybe you don't have any games. 303 00:13:26,333 --> 00:13:29,374 What? No, I have plenty of games. 304 00:13:29,375 --> 00:13:33,207 It's just that they might be too crazy. 305 00:13:33,208 --> 00:13:34,707 The laws are different today. 306 00:13:34,708 --> 00:13:37,457 Didn't you say you were more fun than Dad? 307 00:13:37,458 --> 00:13:39,457 [laughs] Gotcha! 308 00:13:39,458 --> 00:13:43,249 I just wanted to see how tired you were. 309 00:13:43,250 --> 00:13:46,207 Because I have crazy games. 310 00:13:46,208 --> 00:13:50,957 Look out, because Cyclone Suzy's going to blow your windows out. 311 00:13:50,958 --> 00:13:52,415 Let's do this. 312 00:13:52,416 --> 00:13:54,125 [spits] 313 00:13:56,166 --> 00:13:57,707 Mom, have some respect. 314 00:13:57,708 --> 00:14:00,374 It's for handshakes only. 315 00:14:00,375 --> 00:14:01,583 Oh. 316 00:14:05,000 --> 00:14:06,207 Hey, Georgie. 317 00:14:06,208 --> 00:14:08,457 We're so excited to have you join the team. 318 00:14:08,458 --> 00:14:11,332 Oh, me too. I watched hours of dance team videos online 319 00:14:11,333 --> 00:14:13,290 and memorized a bunch of the moves. 320 00:14:13,291 --> 00:14:16,207 Head snap up, hands in the air, enthusiastic elbows, 321 00:14:16,208 --> 00:14:17,749 twist booty pop, shimmy shimmy bobblehead, 322 00:14:17,750 --> 00:14:19,374 block the sun, block the sun, 323 00:14:19,375 --> 00:14:21,415 outlaw frog, hop-hop. 324 00:14:21,416 --> 00:14:23,249 What you looking at? 325 00:14:23,250 --> 00:14:25,707 Oh, sorry, that was the move, not a complaint. 326 00:14:25,708 --> 00:14:29,082 Wow, you named things I didn't know we were even doing. 327 00:14:29,083 --> 00:14:30,165 I'm glad you're a quick study. 328 00:14:30,166 --> 00:14:32,249 It'll help us prepare for the pep rally later. 329 00:14:32,250 --> 00:14:35,208 All right, get in formation. We'll take it from the top. 330 00:14:39,125 --> 00:14:40,708 [dance beats playing] 331 00:14:44,458 --> 00:14:46,458 Five, six, seven, eight. 332 00:14:56,000 --> 00:14:57,750 Did someone hit "pause" on Georgie? 333 00:15:01,625 --> 00:15:02,958 [turns music off] 334 00:15:07,875 --> 00:15:11,874 Okay, what was up with you at dance practice? 335 00:15:11,875 --> 00:15:13,707 I've never seen you panic like that. 336 00:15:13,708 --> 00:15:15,457 And that includes the time you couldn't turn off 337 00:15:15,458 --> 00:15:17,207 the frozen yogurt dispenser. 338 00:15:17,208 --> 00:15:20,415 I saw all those eyes, and I just froze up. 339 00:15:20,416 --> 00:15:21,957 When I was dancing in the costume, 340 00:15:21,958 --> 00:15:23,499 everyone was looking at Terry the Terrier. 341 00:15:23,500 --> 00:15:25,874 But when it was just me, 342 00:15:25,875 --> 00:15:28,082 everyone was looking at Georgie, the nervous human being. 343 00:15:28,083 --> 00:15:31,165 It's too much. The dance team isn't for me. 344 00:15:31,166 --> 00:15:34,374 You can't give up. You're too good. 345 00:15:34,375 --> 00:15:37,207 Being the star of a team is your dream. 346 00:15:37,208 --> 00:15:39,332 I appreciate you looking out for my dreams, 347 00:15:39,333 --> 00:15:40,749 but I can't live up to them. 348 00:15:40,750 --> 00:15:42,957 I'll go back to being the mascot. 349 00:15:42,958 --> 00:15:44,165 But you can't. 350 00:15:44,166 --> 00:15:47,582 It's fine. I've already let dance team go. 351 00:15:47,583 --> 00:15:51,124 No, I mean, you really can't. 352 00:15:51,125 --> 00:15:52,457 What? 353 00:15:52,458 --> 00:15:54,999 He's all yours, Kev. Wear it with pride. 354 00:15:55,000 --> 00:15:57,124 And, if possible, an air freshener. 355 00:15:57,125 --> 00:15:58,499 I don't know what to say! 356 00:15:58,500 --> 00:16:00,124 Good, because once you're in the costume, 357 00:16:00,125 --> 00:16:01,500 you're not allowed to talk. 358 00:16:06,000 --> 00:16:08,874 How could you? I just ordered a personalized dog collar 359 00:16:08,875 --> 00:16:10,165 with our home address. 360 00:16:10,166 --> 00:16:11,624 You can't cancel a custom order. 361 00:16:11,625 --> 00:16:13,832 I thought you had moved on to dance team. 362 00:16:13,833 --> 00:16:15,499 I was trying to pass on the joy. 363 00:16:15,500 --> 00:16:17,207 You didn't pass it on, you gave it away. 364 00:16:17,208 --> 00:16:18,749 This is typical Harley. 365 00:16:18,750 --> 00:16:20,457 I was fine, but then you push, push, pushed me 366 00:16:20,458 --> 00:16:21,749 out of my comfort zone. 367 00:16:21,750 --> 00:16:22,999 Now I have nothing. 368 00:16:23,000 --> 00:16:24,415 You don't have nothing. 369 00:16:24,416 --> 00:16:26,082 You have a big dog collar coming. 370 00:16:26,083 --> 00:16:28,000 You'll always know our address. 371 00:16:33,250 --> 00:16:34,458 Mom, can I ask you something? 372 00:16:37,291 --> 00:16:40,582 Ooh, congrats on winning Duck, Duck, Marker. 373 00:16:40,583 --> 00:16:43,457 Yeah, apparently I'm a natural. 374 00:16:43,458 --> 00:16:45,332 What's up? 375 00:16:45,333 --> 00:16:47,832 So, I pushed Georgie into doing dance team 376 00:16:47,833 --> 00:16:50,457 because she's an amazing dancer. 377 00:16:50,458 --> 00:16:52,582 But it turns out she's afraid to bust a move 378 00:16:52,583 --> 00:16:54,124 with everybody watching. 379 00:16:54,125 --> 00:16:56,457 I want to help her, but I don't know how. 380 00:16:56,458 --> 00:16:59,333 I get it. When I dance at weddings, I'm... 381 00:17:02,708 --> 00:17:04,708 But when I'm home, I'm... 382 00:17:09,833 --> 00:17:11,832 I'm sorry, which one was supposed to be good? 383 00:17:11,833 --> 00:17:13,582 The second one. 384 00:17:13,583 --> 00:17:14,750 See? 385 00:17:16,625 --> 00:17:17,707 Totally. 386 00:17:17,708 --> 00:17:18,999 [sighs] 387 00:17:19,000 --> 00:17:21,290 When I'm around family, I'm comfortable. 388 00:17:21,291 --> 00:17:23,499 Okay, so I just need to make Georgie feel like 389 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 she's around family. 390 00:17:26,291 --> 00:17:28,165 I think I have an idea that might work. 391 00:17:28,166 --> 00:17:30,332 Thanks, Mom. 392 00:17:30,333 --> 00:17:31,832 Oh, where do I put these? 393 00:17:31,833 --> 00:17:34,582 And, more importantly, what am I holding them for? 394 00:17:34,583 --> 00:17:36,207 I wish I knew. 395 00:17:36,208 --> 00:17:37,499 I'm collecting them hoping to come up 396 00:17:37,500 --> 00:17:39,582 with a game for your brothers. 397 00:17:39,583 --> 00:17:41,707 Does Sled Ball sound fun? 398 00:17:41,708 --> 00:17:44,749 The look on your face makes me want to say yes. 399 00:17:44,750 --> 00:17:47,707 You're right, it's a terrible idea. 400 00:17:47,708 --> 00:17:50,207 I guess I'm just going to have to come clean to the boys 401 00:17:50,208 --> 00:17:52,832 that I'm not as fun as I pretended to be. 402 00:17:52,833 --> 00:17:54,458 Fun is kind of Dad's thing. 403 00:17:57,875 --> 00:17:59,624 Georgie, wait. 404 00:17:59,625 --> 00:18:01,582 Don't give back your uniform yet. 405 00:18:01,583 --> 00:18:03,332 It's okay, I should thank you. 406 00:18:03,333 --> 00:18:04,707 You helped push me to do something 407 00:18:04,708 --> 00:18:06,582 I've never done before: quit. 408 00:18:06,583 --> 00:18:08,082 Hold that thought. 409 00:18:08,083 --> 00:18:10,333 I've invented something to help you get over stage fright. 410 00:18:11,333 --> 00:18:13,625 Spectator Specs. 411 00:18:15,708 --> 00:18:17,707 Thanks to the magic of digital overlap, 412 00:18:17,708 --> 00:18:20,165 you won't have to dance in front of a bunch of strangers. 413 00:18:20,166 --> 00:18:23,124 [Georgie] Wow, everyone looks like a brilliant inventor 414 00:18:23,125 --> 00:18:25,250 who gets too involved in her sister's life. 415 00:18:27,166 --> 00:18:28,874 Thank you. I love them. 416 00:18:28,875 --> 00:18:30,499 It'll be like dancing around our room 417 00:18:30,500 --> 00:18:32,082 with a few hundred Harleys watching. 418 00:18:32,083 --> 00:18:35,082 Now, go change and give this school a little 419 00:18:35,083 --> 00:18:36,582 "What you looking at?" 420 00:18:36,583 --> 00:18:38,750 Hey, you're almost as good as Mom. 421 00:18:44,583 --> 00:18:46,750 - Cyclone Suzy! - Cyclone Suzy! 422 00:18:48,833 --> 00:18:50,583 [yelps] 423 00:18:58,833 --> 00:19:00,416 [sighs] 424 00:19:02,500 --> 00:19:03,583 So, that's Sled Ball? 425 00:19:06,625 --> 00:19:10,582 Wow, that banister shattered pretty easy, didn't it? 426 00:19:10,583 --> 00:19:13,124 That's because last year we broke it 427 00:19:13,125 --> 00:19:16,332 and we glued it back together with melted fruit snacks. 428 00:19:16,333 --> 00:19:17,999 Don't tell Mom. 429 00:19:18,000 --> 00:19:21,082 Yeah, about her. 430 00:19:21,083 --> 00:19:23,290 She owes you an apology. 431 00:19:23,291 --> 00:19:27,499 She was trying to impress you so you'd think she was fun. 432 00:19:27,500 --> 00:19:29,124 But the truth is, 433 00:19:29,125 --> 00:19:31,124 there's never been a Cyclone Suzy. 434 00:19:31,125 --> 00:19:32,582 I made her up. 435 00:19:32,583 --> 00:19:34,374 - Good. - Phew! 436 00:19:34,375 --> 00:19:37,582 Okay, this may be post-Sled Ball wooziness, 437 00:19:37,583 --> 00:19:40,165 but you guys sound relieved. 438 00:19:40,166 --> 00:19:42,165 I can't believe we're going to say this, 439 00:19:42,166 --> 00:19:44,707 but living in a house with no rules has been weird. 440 00:19:44,708 --> 00:19:47,582 The whole thrill of doing stuff you're not supposed to 441 00:19:47,583 --> 00:19:48,958 is maybe getting caught. 442 00:19:50,375 --> 00:19:54,207 It's cops and robbers, not robbers and robbers. 443 00:19:54,208 --> 00:19:56,499 And while you make an awesome robber, 444 00:19:56,500 --> 00:19:58,582 we need you to be our cop. 445 00:19:58,583 --> 00:20:00,582 You want me to be you cop? 446 00:20:00,583 --> 00:20:03,249 Well, I can do that all day long. 447 00:20:03,250 --> 00:20:05,249 Pick up those balls. Put away that sled. 448 00:20:05,250 --> 00:20:08,165 Melt some fruit snacks and fix that banister. 449 00:20:08,166 --> 00:20:09,999 [sighs] 450 00:20:10,000 --> 00:20:12,083 No, seriously, go. 451 00:20:14,958 --> 00:20:16,582 [drum tattoo playing] 452 00:20:16,583 --> 00:20:18,290 [Harley] Okay, everyone, 453 00:20:18,291 --> 00:20:20,499 the performance you've all been waiting for: 454 00:20:20,500 --> 00:20:23,624 The Marshport High Dance Team! 455 00:20:23,625 --> 00:20:25,500 [crowd cheers] 456 00:20:30,875 --> 00:20:32,458 [glasses beeping] 457 00:20:37,625 --> 00:20:39,582 Whoo! 458 00:20:39,583 --> 00:20:41,500 [dance music plays] 459 00:21:01,458 --> 00:21:04,458 What are you doing? Georgie, get up. 460 00:21:05,875 --> 00:21:07,832 You're ruining the dance. 461 00:21:07,833 --> 00:21:09,582 Seriously, they're all staring at you. 462 00:21:09,583 --> 00:21:11,749 Get out there! Pull focus! Save her! 463 00:21:11,750 --> 00:21:13,374 I can't rush my debut. 464 00:21:13,375 --> 00:21:14,832 That's not even my entrance song. 465 00:21:14,833 --> 00:21:17,375 Well, then it's mine. 466 00:21:27,291 --> 00:21:29,457 - Whoa! - No, no, no, no! 467 00:21:29,458 --> 00:21:31,582 [Harley] Get out of the way! 468 00:21:31,583 --> 00:21:32,875 Whoa! 469 00:21:33,875 --> 00:21:35,583 Where am I? Whoa! 470 00:21:38,166 --> 00:21:39,582 [all gasp] 471 00:21:39,583 --> 00:21:43,707 Go, Terrier football! 472 00:21:43,708 --> 00:21:45,583 [all boo] 473 00:21:54,708 --> 00:21:57,249 Kevin! Music! 474 00:21:57,250 --> 00:21:58,875 [dance music plays] 475 00:22:00,875 --> 00:22:03,290 ♪ Impressing you? ♪ 476 00:22:03,291 --> 00:22:05,374 ♪ Don't be surprised That's what I do ♪ 477 00:22:05,375 --> 00:22:06,874 ♪ I slay And I mean that, boo ♪ 478 00:22:06,875 --> 00:22:09,374 ♪ From the curls in my hair To the tips of my shoes ♪ 479 00:22:09,375 --> 00:22:11,165 - ♪ Ooh, too grown for this ♪ - [all cheer] 480 00:22:11,166 --> 00:22:12,582 ♪ Ain't nobody Trying to trip ♪ 481 00:22:12,583 --> 00:22:15,499 ♪ Got too many goals To be stuck on ♪ 482 00:22:15,500 --> 00:22:16,999 ♪ What you talking about? ♪ 483 00:22:17,000 --> 00:22:18,624 ♪ Such a pretty young thing It's true ♪ 484 00:22:18,625 --> 00:22:20,415 ♪ Face, beat, brains, 'tude ♪ 485 00:22:20,416 --> 00:22:22,165 ♪ I shake my thing But don't get confused ♪ 486 00:22:22,166 --> 00:22:25,624 ♪ I never back down Tell them what we do ♪ 487 00:22:25,625 --> 00:22:26,874 Whoo! 488 00:22:26,875 --> 00:22:28,707 [clapping rhythmically] 489 00:22:28,708 --> 00:22:31,124 ♪ Haters throwing shade ♪ 490 00:22:31,125 --> 00:22:32,290 [Harley] Georgie didn't need 491 00:22:32,291 --> 00:22:33,582 those Spectator Specs after all. 492 00:22:33,583 --> 00:22:36,582 Turns out no amount of fake Harleys in the audience 493 00:22:36,583 --> 00:22:38,499 is as powerful as the real Harley 494 00:22:38,500 --> 00:22:39,875 needing her sister's help. 495 00:22:44,833 --> 00:22:46,415 Purple ice? 496 00:22:46,416 --> 00:22:47,874 Was this in your grape juice? 497 00:22:47,875 --> 00:22:49,708 Don't bring me used ice. 498 00:22:50,875 --> 00:22:52,582 The Queen of Don'ts is back! 499 00:22:52,583 --> 00:22:54,624 Yeah, Mom. You're no fun. 500 00:22:54,625 --> 00:22:57,249 {\an8}Aw, thanks. 501 00:22:57,250 --> 00:23:00,457 {\an8}[Harley] Sometimes, when you step outside your comfort zone, 502 00:23:00,458 --> 00:23:01,875 {\an8}you crash. 503 00:23:06,708 --> 00:23:09,291 {\an8}And sometimes, you soar. 36219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.