Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,291 --> 00:00:05,833
Mmm, I can smell those
polvorónes from here.
2
00:00:07,875 --> 00:00:09,332
I don't know how much longer
I can wait.
3
00:00:09,333 --> 00:00:11,749
Why can't you invent something
that cools cookies instantly?
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,582
You think I haven't been
working on that?
5
00:00:13,583 --> 00:00:16,332
You're seeing something you
don't see a lot:
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,874
us excited for food to come
out of that kitchen.
7
00:00:18,875 --> 00:00:20,874
Which only means one thing.
8
00:00:20,875 --> 00:00:23,832
Mom and Dad are gone,
and Abuela's at the helm.
9
00:00:23,833 --> 00:00:25,207
Don't tell them
I said that.
10
00:00:25,208 --> 00:00:29,249
Mom trying is almost worse
than her not.
11
00:00:29,250 --> 00:00:30,624
Here they come.
12
00:00:30,625 --> 00:00:33,624
Stand back, people.
I'm going in mouth-first.
13
00:00:33,625 --> 00:00:35,249
Okay, when I put these
on the table,
14
00:00:35,250 --> 00:00:38,415
give me to the count of three
before anyone dives in.
15
00:00:38,416 --> 00:00:40,874
I don't want to lose
a finger.
16
00:00:40,875 --> 00:00:42,499
On three?
17
00:00:42,500 --> 00:00:44,208
Or one, two, three, go?
18
00:00:45,583 --> 00:00:46,874
And they're gone.
19
00:00:46,875 --> 00:00:48,291
I guess it was
the first one.
20
00:00:49,416 --> 00:00:50,957
I think Abuela was only
half-joking
21
00:00:50,958 --> 00:00:51,999
about losing a finger.
22
00:00:52,000 --> 00:00:53,499
We all know about the curse.
23
00:00:53,500 --> 00:00:56,499
Every time she visits,
something bad happens.
24
00:00:56,500 --> 00:00:59,290
Wait till you try
Abuela's special marinade.
25
00:00:59,291 --> 00:01:01,333
I spent hours--
26
00:01:02,500 --> 00:01:04,082
[Harley]
Accidents.
27
00:01:04,083 --> 00:01:06,415
Did someone leave
these doors open?
28
00:01:06,416 --> 00:01:07,707
- [raccoon chittering]
- [gasps]
29
00:01:07,708 --> 00:01:09,000
Mayhem.
30
00:01:10,875 --> 00:01:12,832
This is it.
Six long months,
31
00:01:12,833 --> 00:01:15,082
and we finally find out
who wins "American Voice."
32
00:01:15,083 --> 00:01:18,875
Ooh, just in time
for Ping-Pong regionals.
33
00:01:20,250 --> 00:01:21,415
And fighting.
34
00:01:21,416 --> 00:01:22,749
[screams]
35
00:01:22,750 --> 00:01:24,749
[Ethan] George,
give us the remote!
36
00:01:24,750 --> 00:01:26,415
[indistinct shouting]
37
00:01:26,416 --> 00:01:29,124
After that, she didn't come by
for a long time.
38
00:01:29,125 --> 00:01:31,165
She says this stuff
never happens at Uncle Chick's.
39
00:01:31,166 --> 00:01:32,624
To be fair, he lives
in a high-rise
40
00:01:32,625 --> 00:01:34,874
with less people
and fewer raccoons.
41
00:01:34,875 --> 00:01:36,957
But if we want Abuela
to ever come back,
42
00:01:36,958 --> 00:01:39,332
we need to make sure
her trip goes smoothly.
43
00:01:39,333 --> 00:01:42,374
[Abuela]
Make sure to save some cookies
for the rest of the family
44
00:01:42,375 --> 00:01:45,291
for when they come back
from their trip!
45
00:01:51,875 --> 00:01:54,874
My Harley curse-proofed
the house?
46
00:01:54,875 --> 00:01:57,457
Yup. Nothing bad's happening
on this trip.
47
00:01:57,458 --> 00:02:00,332
I refitted this door with the
same kind of heavy-duty hinges
48
00:02:00,333 --> 00:02:03,249
they use on gates
and barns.
49
00:02:03,250 --> 00:02:06,582
Which, if you've seen
our family eat, is appropriate.
50
00:02:06,583 --> 00:02:08,708
- [laughs]
- And, Abuela, look at this.
51
00:02:12,708 --> 00:02:15,374
I made those
self-closing.
52
00:02:15,375 --> 00:02:16,458
Nothing's sneaking in here.
53
00:02:18,458 --> 00:02:20,332
And we agreed,
no TV while you're here,
54
00:02:20,333 --> 00:02:21,999
so we don't fight
over the remote.
55
00:02:22,000 --> 00:02:23,957
And so we spend
more time with you.
56
00:02:23,958 --> 00:02:26,582
I was supposed to say
the second part first.
57
00:02:26,583 --> 00:02:29,457
Looks like you thought
of everything.
58
00:02:29,458 --> 00:02:31,374
But to be safe,
59
00:02:31,375 --> 00:02:33,708
I'm still wearing
my religious medals.
60
00:02:35,583 --> 00:02:37,874
And that's how
you curse-proof a...
61
00:02:37,875 --> 00:02:39,249
[chittering]
62
00:02:39,250 --> 00:02:42,457
Oh, come on,
who left that open?
63
00:02:42,458 --> 00:02:44,000
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
64
00:02:47,625 --> 00:02:51,290
♪ Sometimes it feels like
Things are out of control ♪
65
00:02:51,291 --> 00:02:53,749
♪ Like you're living
In a circus ♪
66
00:02:53,750 --> 00:02:55,207
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
67
00:02:55,208 --> 00:02:57,374
♪ Trying to figure out
Your way in the world ♪
68
00:02:57,375 --> 00:02:58,874
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
69
00:02:58,875 --> 00:03:01,582
♪ Where you're at
Is kind of perfect ♪
70
00:03:01,583 --> 00:03:03,832
♪ So turn it up, turn it up ♪
71
00:03:03,833 --> 00:03:05,415
♪ Do your thing
Don't stop ♪
72
00:03:05,416 --> 00:03:08,457
♪ Let the game begin
Let's jump right in ♪
73
00:03:08,458 --> 00:03:10,082
♪ I want to get
Stuck with you ♪
74
00:03:10,083 --> 00:03:12,207
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
75
00:03:12,208 --> 00:03:14,374
♪ In the middle
Of the party ♪
76
00:03:14,375 --> 00:03:16,415
♪ We're just getting started ♪
77
00:03:16,416 --> 00:03:17,582
♪ I want to get
Stuck with you ♪
78
00:03:17,583 --> 00:03:19,874
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
79
00:03:19,875 --> 00:03:21,499
♪ In the eye of the tornado ♪
80
00:03:21,500 --> 00:03:23,124
♪ Rowing in the same boat ♪
81
00:03:23,125 --> 00:03:25,332
♪ I want to get
Stuck with you ♪
82
00:03:25,333 --> 00:03:27,499
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
83
00:03:27,500 --> 00:03:28,707
♪ Get stuck in the middle
With you ♪
84
00:03:28,708 --> 00:03:30,374
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
85
00:03:30,375 --> 00:03:32,250
♪ I want to get
Stuck with you ♪
86
00:03:36,708 --> 00:03:41,457
{\an8}"Frankenstein went to the bakery
for a piece of apricot pie."
87
00:03:41,458 --> 00:03:43,457
{\an8}If this is some weird
novel you wrote,
88
00:03:43,458 --> 00:03:45,457
{\an8}I'm finding some plot holes.
89
00:03:45,458 --> 00:03:48,582
{\an8}No, these are specific sentences
I found online.
90
00:03:48,583 --> 00:03:50,957
{\an8}Once I record you,
I can manipulate the sounds
91
00:03:50,958 --> 00:03:52,832
{\an8}to create virtually
any phrase.
92
00:03:52,833 --> 00:03:54,416
{\an8}Watch.
93
00:03:57,208 --> 00:03:58,458
{\an8}Go ahead.
94
00:04:02,083 --> 00:04:04,457
{\an8}[Ethan's voice] Look out,
got a roller in the house.
95
00:04:04,458 --> 00:04:05,749
{\an8}And this is just
the beginning.
96
00:04:05,750 --> 00:04:08,499
{\an8}We're starting with you,
but once I record everyone,
97
00:04:08,500 --> 00:04:12,707
{\an8}you can choose whichever Diaz
you want to cheer you on.
98
00:04:12,708 --> 00:04:14,166
Roll again.
99
00:04:17,166 --> 00:04:19,457
Amazing, Harley.
You're a genius.
100
00:04:19,458 --> 00:04:21,707
Machine's just saying
what we've all been thinking.
101
00:04:21,708 --> 00:04:24,749
Happy to help. It'll get my mind
off that bone-headed mistake
102
00:04:24,750 --> 00:04:26,374
I made with Chloe.
103
00:04:26,375 --> 00:04:29,457
Yeah, for a girl who could never
finish her sentences,
104
00:04:29,458 --> 00:04:31,250
she sure could end
a relationship.
105
00:04:32,250 --> 00:04:33,457
What happened, exactly?
106
00:04:33,458 --> 00:04:35,124
It's pretty embarrassing.
107
00:04:35,125 --> 00:04:37,457
You have to promise
to keep it between us.
108
00:04:37,458 --> 00:04:40,208
I promise.
Flea-az Diaz-style.
109
00:04:41,375 --> 00:04:42,499
If you're going to hear it,
110
00:04:42,500 --> 00:04:44,874
you have to keep it
Flea-az Diaz-style too.
111
00:04:44,875 --> 00:04:47,457
That means you tell no one.
112
00:04:47,458 --> 00:04:51,457
See, when I was little,
I caught fleas,
113
00:04:51,458 --> 00:04:54,499
and it spread to my whole family
at a reunion.
114
00:04:54,500 --> 00:04:56,374
The only person I told
was Ethan.
115
00:04:56,375 --> 00:04:57,707
Not only did he keep my secret,
116
00:04:57,708 --> 00:04:59,374
he rode his bike
to the store
117
00:04:59,375 --> 00:05:02,624
and spent his allowance
on special shampoo.
118
00:05:02,625 --> 00:05:05,457
Now, whenever we have a secret
that's just between us,
119
00:05:05,458 --> 00:05:08,624
we call it
a Flea-az Diaz promise.
120
00:05:08,625 --> 00:05:10,582
Chloe and I were kind of
at that place
121
00:05:10,583 --> 00:05:13,457
where you decide if the two
of you are a thing or not.
122
00:05:13,458 --> 00:05:15,582
I had just downed
two chili dogs with onions,
123
00:05:15,583 --> 00:05:17,624
when she offered me a lick
of her ice cream.
124
00:05:17,625 --> 00:05:20,082
I didn't want to be rude,
so I went in.
125
00:05:20,083 --> 00:05:21,957
And that's when I was revisited
126
00:05:21,958 --> 00:05:23,457
by Mr. Chili's
super bean combo.
127
00:05:23,458 --> 00:05:24,624
[belches]
128
00:05:24,625 --> 00:05:28,124
I belched my relationship
out of the park, literally.
129
00:05:28,125 --> 00:05:29,624
After that embarrassment,
130
00:05:29,625 --> 00:05:32,082
I don't think I could ever
look her in the eye again.
131
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
Not that she'd ever
let me get close enough.
132
00:05:37,500 --> 00:05:39,290
Only the good sheets
for Abuela.
133
00:05:39,291 --> 00:05:42,249
No stains,
and they almost match.
134
00:05:42,250 --> 00:05:43,874
Isn't it nice
having her here?
135
00:05:43,875 --> 00:05:45,874
For some more than others.
136
00:05:45,875 --> 00:05:47,707
- What do you mean?
- Come on, Georgie,
137
00:05:47,708 --> 00:05:49,874
get your head
out of the sand.
138
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
I know you saw it.
139
00:05:52,708 --> 00:05:54,624
Ah, my littlest fruit.
140
00:05:54,625 --> 00:05:57,082
Mm-mm-mm!
141
00:05:57,083 --> 00:05:59,374
My athlete.
142
00:05:59,375 --> 00:06:02,249
Mm-mm-mm!
143
00:06:02,250 --> 00:06:04,874
My little Tomás Edison.
144
00:06:04,875 --> 00:06:07,583
Mm-mm-mm-mm!
145
00:06:10,500 --> 00:06:13,457
Okay, Harley got
a bonus squeeze,
146
00:06:13,458 --> 00:06:14,457
I saw it.
147
00:06:14,458 --> 00:06:17,624
Face it, Harley is Abuela's
favorite.
148
00:06:17,625 --> 00:06:19,249
You're right.
149
00:06:19,250 --> 00:06:20,999
I guess it makes sense.
150
00:06:21,000 --> 00:06:23,249
Harley always gives
the extra effort.
151
00:06:23,250 --> 00:06:24,999
Organizing the Christmas trip,
152
00:06:25,000 --> 00:06:26,832
making Abuela an ornament
every year.
153
00:06:26,833 --> 00:06:28,499
She even curse-proofed
the house.
154
00:06:28,500 --> 00:06:30,582
She's kind of a bootlick
that way.
155
00:06:30,583 --> 00:06:33,957
If we tried we could be too,
but kissing up is pathetic.
156
00:06:33,958 --> 00:06:36,415
So you get
a few bonus hugs.
157
00:06:36,416 --> 00:06:39,083
It's not worth
selling yourself out.
158
00:06:41,583 --> 00:06:42,749
Once I finish this,
159
00:06:42,750 --> 00:06:44,290
you'll have your pick
of gentlemen
160
00:06:44,291 --> 00:06:45,624
at the retirement
community.
161
00:06:45,625 --> 00:06:47,874
I got news for you, princesa.
162
00:06:47,875 --> 00:06:49,707
I already do.
163
00:06:49,708 --> 00:06:52,290
[both giggle]
164
00:06:52,291 --> 00:06:53,624
What's going on here?
165
00:06:53,625 --> 00:06:55,749
Georgie's having me
sleep in her room
166
00:06:55,750 --> 00:06:58,000
so the two of us
can have a girls' night.
167
00:06:59,208 --> 00:07:03,125
So there is a brain
under all that hair.
168
00:07:06,375 --> 00:07:10,082
Abuela, will you cut up
my breakfast for me?
169
00:07:10,083 --> 00:07:13,333
Of course I will, mija.
170
00:07:18,333 --> 00:07:20,582
As much as I'm all for her
not having a knife,
171
00:07:20,583 --> 00:07:22,749
she's been cutting up
her own food for years now.
172
00:07:22,750 --> 00:07:25,165
Well, Abuela does it
the best.
173
00:07:25,166 --> 00:07:26,625
Can you feed it to me?
174
00:07:28,458 --> 00:07:29,999
Of course.
175
00:07:30,000 --> 00:07:31,707
Coming in for a landing.
176
00:07:31,708 --> 00:07:33,250
[imitates airplane engine]
177
00:07:37,458 --> 00:07:39,249
Yum, yummy.
178
00:07:39,250 --> 00:07:40,957
I could eat you up.
179
00:07:40,958 --> 00:07:44,415
Yes, I'd love to put
a fork in her too.
180
00:07:44,416 --> 00:07:47,707
Well, so far we've made it
through a day with no accidents,
181
00:07:47,708 --> 00:07:49,624
fighting or mayhem.
182
00:07:49,625 --> 00:07:51,374
Pretty curse-free,
I'd say.
183
00:07:51,375 --> 00:07:53,874
Hey, let's take a picture
so we can show Mom and Dad
184
00:07:53,875 --> 00:07:55,875
what a good time
we're all having.
185
00:07:58,333 --> 00:07:59,707
Make sure you go
nice and high.
186
00:07:59,708 --> 00:08:01,624
I learned that
at the senior center
187
00:08:01,625 --> 00:08:03,125
in my "How to Take a Selfie"
class.
188
00:08:04,333 --> 00:08:06,082
Say "queso."
189
00:08:06,083 --> 00:08:07,624
[all]
Queso!
190
00:08:07,625 --> 00:08:09,207
[camera shutters click]
191
00:08:09,208 --> 00:08:10,582
I'll clear the table, Abuela.
192
00:08:10,583 --> 00:08:12,749
- No, I will.
- I said, I will.
193
00:08:12,750 --> 00:08:14,957
Fighting over
who gets to clean?
194
00:08:14,958 --> 00:08:18,749
You girls are amazing.
195
00:08:18,750 --> 00:08:20,457
- I got it!
- I got it!
196
00:08:20,458 --> 00:08:21,957
Let me make sure
we don't have red eye.
197
00:08:21,958 --> 00:08:24,708
Don't want Mom and Dad thinking
we all caught another infection.
198
00:08:34,000 --> 00:08:35,832
I don't believe it.
199
00:08:35,833 --> 00:08:38,624
My own brother
went behind my back
200
00:08:38,625 --> 00:08:40,583
to hang out
with my worst enemy.
201
00:08:41,875 --> 00:08:44,499
Why is there a picture of you at
a comic book store with Aidan?
202
00:08:44,500 --> 00:08:46,874
- Who's Aidan?
- Just our neighbor.
203
00:08:46,875 --> 00:08:47,874
[laughs nervously]
204
00:08:47,875 --> 00:08:49,874
I, uh, ran into him
at the comic book store.
205
00:08:49,875 --> 00:08:51,624
Totally begged me
for a picture.
206
00:08:51,625 --> 00:08:53,083
Awkward.
207
00:08:56,625 --> 00:08:58,832
[Harley] This one's of you guys
eating jumbo shrimp.
208
00:08:58,833 --> 00:09:02,374
It was "buy one comic,
get shrimp free."
209
00:09:02,375 --> 00:09:03,707
Sounds fun.
210
00:09:03,708 --> 00:09:05,165
Will I get to meet
this Aidan?
211
00:09:05,166 --> 00:09:06,415
- No!
- No!
212
00:09:06,416 --> 00:09:08,874
Ethan, can you please help me
213
00:09:08,875 --> 00:09:10,415
get something
from the garage?
214
00:09:10,416 --> 00:09:13,415
I should stay and help Abuela
with the dishes.
215
00:09:13,416 --> 00:09:16,249
Where it's well lit,
there are no shovels,
216
00:09:16,250 --> 00:09:17,707
and several exits.
217
00:09:17,708 --> 00:09:18,958
Go, go.
218
00:09:22,875 --> 00:09:24,874
I've got the butter dish, too,
Abuela.
219
00:09:24,875 --> 00:09:26,165
Oh!
220
00:09:26,166 --> 00:09:27,582
[laughs]
221
00:09:27,583 --> 00:09:29,499
Nice try, short arms.
222
00:09:29,500 --> 00:09:32,083
This isn't over.
223
00:09:34,125 --> 00:09:35,707
How could you hang out
with Aidan?
224
00:09:35,708 --> 00:09:37,332
Why would you hang out
with Aidan?
225
00:09:37,333 --> 00:09:39,874
You're the one who said to put
him on the "Dead to Diaz" list.
226
00:09:39,875 --> 00:09:42,957
I know, but it turns out
we have a lot in common.
227
00:09:42,958 --> 00:09:45,499
Totally.
You're both jerks.
228
00:09:45,500 --> 00:09:47,124
I was going to say
we read the same comics.
229
00:09:47,125 --> 00:09:48,874
But, yes,
point well taken.
230
00:09:48,875 --> 00:09:50,999
I haven't talked
to him since.
231
00:09:51,000 --> 00:09:53,124
But still, it was wrong.
232
00:09:53,125 --> 00:09:55,124
So go ahead,
call me a weasel.
233
00:09:55,125 --> 00:09:57,332
Call me spineless.
Make fun of my guitar playing.
234
00:09:57,333 --> 00:09:59,249
Though, in fairness,
it's come a long way.
235
00:09:59,250 --> 00:10:01,957
Have at it, yell at me.
236
00:10:01,958 --> 00:10:03,749
I don't need to.
237
00:10:03,750 --> 00:10:05,625
I'm not mad. I'm hurt.
238
00:10:07,083 --> 00:10:08,707
Oh, no, that's worse.
239
00:10:08,708 --> 00:10:10,708
I'm begging you, yell at me.
240
00:10:12,166 --> 00:10:14,625
You said you're sorry,
and I believe you.
241
00:10:15,833 --> 00:10:17,874
If living in this family
has taught me anything,
242
00:10:17,875 --> 00:10:19,833
it's that everyone makes
mistakes.
243
00:10:20,833 --> 00:10:22,707
Besides, Abuela's here.
244
00:10:22,708 --> 00:10:25,374
If she hears us fighting,
she'll blame the curse.
245
00:10:25,375 --> 00:10:27,332
Thanks, Harls.
246
00:10:27,333 --> 00:10:29,832
Well, I'll go grab some lights
to decorate the game room.
247
00:10:29,833 --> 00:10:31,749
That way I don't look
suspicious.
248
00:10:31,750 --> 00:10:33,290
Well, if we don't want
to look suspicious,
249
00:10:33,291 --> 00:10:35,832
I should go sit on the couch
and complain I ate too much.
250
00:10:35,833 --> 00:10:37,999
And then later,
I won't help make lunch.
251
00:10:38,000 --> 00:10:39,250
Just to be safe.
252
00:10:40,750 --> 00:10:42,625
[Abuela speaking Spanish]
253
00:10:43,875 --> 00:10:45,999
- [both laugh]
- [speaks Spanish]
254
00:10:46,000 --> 00:10:48,957
So, I finished
cleaning the kitchen.
255
00:10:48,958 --> 00:10:50,999
What's going on here?
256
00:10:51,000 --> 00:10:53,207
Abuela and I
are just chatting.
257
00:10:53,208 --> 00:10:54,957
In Spanish.
258
00:10:54,958 --> 00:10:56,208
Her native tongue.
259
00:10:57,500 --> 00:10:59,208
[speaking Spanish]
260
00:11:03,875 --> 00:11:06,832
Her Spanish is really improving.
261
00:11:06,833 --> 00:11:08,457
It's from reading
all the Spanish books
262
00:11:08,458 --> 00:11:10,582
Abuela's been sending.
263
00:11:10,583 --> 00:11:14,250
You've been reading yours,
right, Georgie?
264
00:11:15,875 --> 00:11:17,291
Sí.
265
00:11:23,333 --> 00:11:24,832
Not sure if you're aware
of this,
266
00:11:24,833 --> 00:11:26,874
but Christmas
is a long ways away.
267
00:11:26,875 --> 00:11:28,374
Not sure if you're aware,
268
00:11:28,375 --> 00:11:30,082
but you live on the other side
of the fence.
269
00:11:30,083 --> 00:11:32,165
Just getting a lacrosse ball
I shot over here.
270
00:11:32,166 --> 00:11:33,707
Sorry to bug you.
271
00:11:33,708 --> 00:11:35,874
Ha! Listen to me.
272
00:11:35,875 --> 00:11:37,707
I just said "bug"
to Flea-az Diaz.
273
00:11:37,708 --> 00:11:38,958
[laughs]
274
00:11:42,000 --> 00:11:43,874
Ethan totally revealed
my deepest secret,
275
00:11:43,875 --> 00:11:46,582
I can't get back at him
because Abuela's here,
276
00:11:46,583 --> 00:11:48,708
and these Christmas lights
are tangled!
277
00:11:52,166 --> 00:11:54,165
Look, I'm taking Abuela
to dance aerobics
278
00:11:54,166 --> 00:11:55,582
to have some alone time
with her.
279
00:11:55,583 --> 00:11:58,457
I know you're going
to want to come, but for once--
280
00:11:58,458 --> 00:12:00,999
You're taking Abuela out
of the house for a few hours?
281
00:12:01,000 --> 00:12:02,249
Perfect!
282
00:12:02,250 --> 00:12:03,458
Great.
283
00:12:05,583 --> 00:12:07,707
This isn't a trick
to give you time
284
00:12:07,708 --> 00:12:08,874
to make some super invention
285
00:12:08,875 --> 00:12:10,750
Abuela's going to love,
is it?
286
00:12:12,125 --> 00:12:15,707
What I'm planning has absolutely
nothing to do with Abuela.
287
00:12:15,708 --> 00:12:17,458
Or love.
288
00:12:19,958 --> 00:12:21,874
I hope your leggings
are extra stretchy.
289
00:12:21,875 --> 00:12:23,874
I hear this dance aerobics class
is taught by someone
290
00:12:23,875 --> 00:12:25,749
who used to tour with
Lady Gaga.
291
00:12:25,750 --> 00:12:27,624
I love the Gaga.
292
00:12:27,625 --> 00:12:29,999
And I love that you and I are
getting a little girl time,
293
00:12:30,000 --> 00:12:31,125
just the two of...
294
00:12:32,958 --> 00:12:33,957
us.
295
00:12:33,958 --> 00:12:35,957
Are you guys
going to exercise?
296
00:12:35,958 --> 00:12:38,832
How convenient.
I'm already dressed.
297
00:12:38,833 --> 00:12:40,207
- No, actually, we're just--
- Come along.
298
00:12:40,208 --> 00:12:41,457
The more, the merrier.
299
00:12:41,458 --> 00:12:44,124
It's as Gaga
would have wanted.
300
00:12:44,125 --> 00:12:45,708
She's very inclusive.
301
00:12:51,125 --> 00:12:53,457
I thought I was going to have
to wait until Abuela left
302
00:12:53,458 --> 00:12:54,707
to get back at Ethan,
303
00:12:54,708 --> 00:12:57,415
but now I've been given
a wonderful window
304
00:12:57,416 --> 00:13:00,124
to fight fire with fire.
305
00:13:00,125 --> 00:13:03,332
Not real fire.
Don't worry, I'm not Daphne.
306
00:13:03,333 --> 00:13:05,415
This machine is part one.
307
00:13:05,416 --> 00:13:06,624
[doorbell rings]
308
00:13:06,625 --> 00:13:08,582
And here comes part two.
309
00:13:08,583 --> 00:13:10,958
Sweet revenge.
310
00:13:12,583 --> 00:13:16,000
Huh, maybe I am a little
like Daphne.
311
00:13:18,458 --> 00:13:19,708
[doorbell ringing]
312
00:13:22,000 --> 00:13:23,416
Chloe?
313
00:13:26,291 --> 00:13:27,708
Hi.
314
00:13:32,583 --> 00:13:35,457
You invited Chloe.
315
00:13:35,458 --> 00:13:36,707
Great.
316
00:13:36,708 --> 00:13:39,457
Yeah, since we decided it's okay
to hang out with whoever,
317
00:13:39,458 --> 00:13:41,582
no matter what
anybody else thinks.
318
00:13:41,583 --> 00:13:43,749
Glad you're cool
with me being here.
319
00:13:43,750 --> 00:13:45,582
Thought you might find it
awkward.
320
00:13:45,583 --> 00:13:47,582
[scoffs]
Not at all.
321
00:13:47,583 --> 00:13:49,249
Can I talk to you
for a sec?
322
00:13:49,250 --> 00:13:51,582
The zipper on my sweatshirt's
stuck again.
323
00:13:51,583 --> 00:13:54,000
Guy's a mess.
But you probably knew that by--
324
00:13:55,583 --> 00:13:58,082
I thought you said you forgave
me for hanging out with Aidan.
325
00:13:58,083 --> 00:13:59,458
Yeah, not anymore.
326
00:14:00,458 --> 00:14:03,124
There you go.
327
00:14:03,125 --> 00:14:06,082
So, where's this game room
you were telling me about?
328
00:14:06,083 --> 00:14:09,457
Upstairs. I think you're really
going to love it.
329
00:14:09,458 --> 00:14:11,583
You, not so much.
330
00:14:13,708 --> 00:14:15,874
So unfortunate
they had to cancel
331
00:14:15,875 --> 00:14:18,082
that dance aerobics class
at the last minute.
332
00:14:18,083 --> 00:14:19,332
Glad I called.
333
00:14:19,333 --> 00:14:21,582
Apparently, they had to fumigate
for rats.
334
00:14:21,583 --> 00:14:23,875
Great, big rats.
335
00:14:25,166 --> 00:14:27,165
Oh, sorry.
336
00:14:27,166 --> 00:14:28,582
She's too little
for our class.
337
00:14:28,583 --> 00:14:31,582
She'll have to wait
in the kiddie play place.
338
00:14:31,583 --> 00:14:32,999
[Georgie]
Oh, no!
339
00:14:33,000 --> 00:14:35,457
I'm so shocked.
340
00:14:35,458 --> 00:14:38,457
Do I look shocked?
Because I'm totally shocked.
341
00:14:38,458 --> 00:14:42,458
Seems like they got
some big rats in here, too.
342
00:14:43,708 --> 00:14:45,332
[dance music plays]
343
00:14:45,333 --> 00:14:47,207
Isn't this great?
344
00:14:47,208 --> 00:14:50,457
You and me, cycling through
the pretend Rockies.
345
00:14:50,458 --> 00:14:52,457
Sorry, no talking.
346
00:14:52,458 --> 00:14:54,415
Don't make
Instructor Greg mad.
347
00:14:54,416 --> 00:14:56,458
He might turn off
the air conditioning.
348
00:15:18,583 --> 00:15:19,874
Aww!
349
00:15:19,875 --> 00:15:23,166
I heart you too, Daphne.
350
00:15:24,708 --> 00:15:27,707
Yeah, I could heart her
with my bare hands!
351
00:15:27,708 --> 00:15:29,290
[laughs]
352
00:15:29,291 --> 00:15:30,749
I'm just going to go
check on her.
353
00:15:30,750 --> 00:15:32,457
- No talking!
- Yes, I get it, Greg!
354
00:15:32,458 --> 00:15:34,625
- Leave it on the bike.
- [Greg] Yeah.
355
00:15:37,208 --> 00:15:39,000
[inaudible]
356
00:16:07,750 --> 00:16:10,499
Wow, you Diazes are...
357
00:16:10,500 --> 00:16:12,290
- Overreacting?
- Disloyal?
358
00:16:12,291 --> 00:16:13,707
...fun.
359
00:16:13,708 --> 00:16:15,457
This game room is cool.
360
00:16:15,458 --> 00:16:17,875
You have a roll-ball machine?
361
00:16:21,500 --> 00:16:24,874
Remember, we don't want Abuela
to think her trip is cursed.
362
00:16:24,875 --> 00:16:26,582
We can't fight
while she's here.
363
00:16:26,583 --> 00:16:29,290
But lucky for us,
Abuela's not here.
364
00:16:29,291 --> 00:16:31,500
She'll be gone
all afternoon.
365
00:16:34,458 --> 00:16:35,999
Sorry we got us
kicked out of class.
366
00:16:36,000 --> 00:16:37,707
We're going
straight home.
367
00:16:37,708 --> 00:16:39,707
This hurts me more
than it hurts you,
368
00:16:39,708 --> 00:16:41,582
but no fro-yo for anyone.
369
00:16:41,583 --> 00:16:44,249
- [speaks Spanish]
- Oh, knock it off.
370
00:16:44,250 --> 00:16:46,583
- Sí.
- You too.
371
00:16:50,000 --> 00:16:51,457
That is too funny.
372
00:16:51,458 --> 00:16:54,249
Yeah. The jackpot happens
when you get the ball
373
00:16:54,250 --> 00:16:55,624
in his burp hole...
374
00:16:55,625 --> 00:16:57,124
I mean, mouth.
375
00:16:57,125 --> 00:16:59,291
This isn't happening.
376
00:17:04,375 --> 00:17:06,957
[Ethan's voice] My favorite
underwear has duckies on them.
377
00:17:06,958 --> 00:17:09,582
They say "Hope you don't
see my quack."
378
00:17:09,583 --> 00:17:10,874
It's funny.
379
00:17:10,875 --> 00:17:12,874
What are you doing?
380
00:17:12,875 --> 00:17:15,499
You spilled my secrets,
so I'm spilling yours.
381
00:17:15,500 --> 00:17:18,875
Step right up, roll a ball,
hear another secret.
382
00:17:21,875 --> 00:17:24,625
I once ate a cupcake
with my feet.
383
00:17:25,750 --> 00:17:28,124
Because I stepped on it.
There was cream cheese frosting
384
00:17:28,125 --> 00:17:29,874
between my toes, so I...
385
00:17:29,875 --> 00:17:31,249
I'm bored.
Are you bored?
386
00:17:31,250 --> 00:17:33,250
Let's go downstairs
and do any other thing.
387
00:17:34,958 --> 00:17:36,874
When did I tell
your secrets?
388
00:17:36,875 --> 00:17:39,624
You told Aidan
about Flea-az Diaz.
389
00:17:39,625 --> 00:17:41,874
I would have been mad if you
told anybody in the family,
390
00:17:41,875 --> 00:17:43,999
- but my worst enemy, really?
- No, it...
391
00:17:44,000 --> 00:17:45,624
[bells ring]
392
00:17:45,625 --> 00:17:46,957
Yay! Jackpot!
393
00:17:46,958 --> 00:17:48,874
I got a pretzel
stuck in my ear.
394
00:17:48,875 --> 00:17:50,165
Make it stop.
395
00:17:50,166 --> 00:17:51,874
I'm sorry,
it's on auto-loop now.
396
00:17:51,875 --> 00:17:53,874
You've got to get something
extra for a jackpot.
397
00:17:53,875 --> 00:17:57,000
If you won't stop it,
I will.
398
00:17:58,333 --> 00:18:01,957
I yawned and a bird pooped
in my mouth.
399
00:18:01,958 --> 00:18:04,082
- Hey, that's my invention!
- Pooped in my mouth...
400
00:18:04,083 --> 00:18:06,165
Shaving my chest...
401
00:18:06,166 --> 00:18:08,165
Pooped in my mouth...
402
00:18:08,166 --> 00:18:09,874
My chest...
I cried... I cried...
403
00:18:09,875 --> 00:18:12,707
Stop it!
What are you...?
404
00:18:12,708 --> 00:18:14,291
What is going on?
405
00:18:15,708 --> 00:18:17,874
[both laugh nervously]
406
00:18:17,875 --> 00:18:21,290
If that's our competition,
we've been trying way too hard.
407
00:18:21,291 --> 00:18:23,708
That's it!
Family meeting!
408
00:18:25,625 --> 00:18:28,707
Since you broke
the game upstairs,
409
00:18:28,708 --> 00:18:30,457
I have a new one.
410
00:18:30,458 --> 00:18:32,707
It's called,
"Out with It."
411
00:18:32,708 --> 00:18:34,999
No dice, no spinners,
412
00:18:35,000 --> 00:18:37,457
no giant face of Ethan...
413
00:18:37,458 --> 00:18:40,124
though it was a very cute
picture.
414
00:18:40,125 --> 00:18:41,332
Debatable.
415
00:18:41,333 --> 00:18:43,707
What's going on with everyone?
416
00:18:43,708 --> 00:18:46,582
Harley, why did you program
that machine
417
00:18:46,583 --> 00:18:49,124
to say embarrassing things
about your brother?
418
00:18:49,125 --> 00:18:52,874
Because he broke
our Flea-az Diaz pact.
419
00:18:52,875 --> 00:18:54,457
I see.
420
00:18:54,458 --> 00:18:56,582
Not really. Explain.
421
00:18:56,583 --> 00:18:59,832
Oh, no. I'm not spilling
her biggest secret twice.
422
00:18:59,833 --> 00:19:01,582
You might as well know.
423
00:19:01,583 --> 00:19:04,125
Aidan will probably
tell you anyway.
424
00:19:05,583 --> 00:19:07,874
I'm the one
who gave everyone fleas
425
00:19:07,875 --> 00:19:09,624
at our family reunion
that year.
426
00:19:09,625 --> 00:19:10,874
[both gasp]
427
00:19:10,875 --> 00:19:13,499
But we had to cancel
the big family picnic.
428
00:19:13,500 --> 00:19:14,874
I blamed Uncle Rico
for the fleas.
429
00:19:14,875 --> 00:19:17,749
He has three dogs
and a lot of arm hair.
430
00:19:17,750 --> 00:19:20,499
It was me. I let Uncle Rico
take the fall.
431
00:19:20,500 --> 00:19:22,957
He was the most
obvious suspect.
432
00:19:22,958 --> 00:19:23,957
And he didn't help himself
433
00:19:23,958 --> 00:19:25,415
by forgetting my birthday
that year.
434
00:19:25,416 --> 00:19:27,749
Anyway, Ethan thought
it would be fun
435
00:19:27,750 --> 00:19:29,957
for Aidan to know
that story.
436
00:19:29,958 --> 00:19:31,583
That's not why I told him.
437
00:19:33,083 --> 00:19:35,832
Yeah, Harley's my BFTF.
438
00:19:35,833 --> 00:19:37,374
You have six other
siblings,
439
00:19:37,375 --> 00:19:39,124
and she's your best friend
in the family?
440
00:19:39,125 --> 00:19:41,957
They weren't assigned.
You do get to pick, right?
441
00:19:41,958 --> 00:19:43,624
It's kind of hard to explain.
442
00:19:43,625 --> 00:19:44,874
It'd have to be.
443
00:19:44,875 --> 00:19:46,707
It started
when we were little...
444
00:19:46,708 --> 00:19:49,124
And then you told him we're best
friends because I had fleas?
445
00:19:49,125 --> 00:19:50,874
That wasn't
the point of it.
446
00:19:50,875 --> 00:19:53,457
It's everything
that came after.
447
00:19:53,458 --> 00:19:57,624
When Harley got the fleas,
she came to me for help.
448
00:19:57,625 --> 00:19:59,707
She could have asked anyone else
in the family,
449
00:19:59,708 --> 00:20:02,582
but I was the one
she trusted.
450
00:20:02,583 --> 00:20:05,750
From that day on,
we were BFTFs.
451
00:20:09,208 --> 00:20:11,082
I told him that story
to make you look good.
452
00:20:11,083 --> 00:20:13,875
Instead, I made you
feel bad.
453
00:20:15,875 --> 00:20:19,457
Not as bad as telling Chloe your
secrets makes me feel right now.
454
00:20:19,458 --> 00:20:20,999
It's okay.
455
00:20:21,000 --> 00:20:23,999
But when did a bird
poop in my mouth?
456
00:20:24,000 --> 00:20:25,499
I made that up.
457
00:20:25,500 --> 00:20:26,832
[laughs]
458
00:20:26,833 --> 00:20:28,583
It sounded funny,
so I threw it in there.
459
00:20:29,875 --> 00:20:32,875
But just so you know,
we're still BFTFs.
460
00:20:35,625 --> 00:20:37,457
And, hey, I promise,
secrets or no,
461
00:20:37,458 --> 00:20:39,124
I'll never speak
to Aidan again.
462
00:20:39,125 --> 00:20:41,874
Okay, one down...
463
00:20:41,875 --> 00:20:43,500
one to go.
464
00:20:44,958 --> 00:20:49,457
You two, what was that fight
in cycling class about?
465
00:20:49,458 --> 00:20:50,832
- What?
- What?
466
00:20:50,833 --> 00:20:51,833
Out with it.
467
00:20:54,583 --> 00:20:55,999
You love Harley
more than us.
468
00:20:56,000 --> 00:20:58,707
Not anymore.
You're welcome.
469
00:20:58,708 --> 00:21:00,374
Not ever!
470
00:21:00,375 --> 00:21:03,124
Mijitas, Abuela doesn't play
favorites.
471
00:21:03,125 --> 00:21:05,499
I'm so sorry
you felt that way.
472
00:21:05,500 --> 00:21:07,499
Come here.
473
00:21:07,500 --> 00:21:12,000
Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm!
474
00:21:16,083 --> 00:21:18,957
Hey, that was one more squeeze
than Harley got.
475
00:21:18,958 --> 00:21:20,457
And we both got
a bonus pat.
476
00:21:20,458 --> 00:21:24,332
My adorable pepitas.
477
00:21:24,333 --> 00:21:26,290
This is the best game
of "Out with It"
478
00:21:26,291 --> 00:21:29,207
since Cousin Julio revealed
he was secretly married.
479
00:21:29,208 --> 00:21:31,874
Well, I'm glad you got
one good thing out of today,
480
00:21:31,875 --> 00:21:34,082
because the rest of it
was nothing but fighting.
481
00:21:34,083 --> 00:21:37,415
Once again,
your trip was cursed.
482
00:21:37,416 --> 00:21:38,999
Fighting isn't a curse.
483
00:21:39,000 --> 00:21:40,582
Every family fights.
484
00:21:40,583 --> 00:21:42,707
But last time we fought
you said your visit was cursed,
485
00:21:42,708 --> 00:21:44,374
and you didn't come back
for months.
486
00:21:44,375 --> 00:21:46,165
[Abuela]
The fighting wasn't the curse.
487
00:21:46,166 --> 00:21:47,874
It's what the fighting caused.
488
00:21:47,875 --> 00:21:50,124
You kids broke the remote.
489
00:21:50,125 --> 00:21:52,707
I didn't get to watch
the season finale
490
00:21:52,708 --> 00:21:55,249
of my favorite telenovela.
491
00:21:55,250 --> 00:21:57,707
That was the curse.
492
00:21:57,708 --> 00:21:59,832
[all]
Oh!
493
00:21:59,833 --> 00:22:01,957
This trip, curse-free.
494
00:22:01,958 --> 00:22:04,249
[chuckles]
495
00:22:04,250 --> 00:22:06,624
Now, I was promised
a game night.
496
00:22:06,625 --> 00:22:08,415
Let's do it old-school.
497
00:22:08,416 --> 00:22:11,000
See what board games
you can dig up.
498
00:22:12,708 --> 00:22:15,457
Hang on, am I allowed to be mad
that Harley gave us fleas,
499
00:22:15,458 --> 00:22:17,166
or is it way too late
for that?
500
00:22:19,708 --> 00:22:21,000
[cell phone chimes]
501
00:22:23,208 --> 00:22:24,707
Hey, look at that.
502
00:22:24,708 --> 00:22:28,249
Chloe just texted me saying
she wants to go out again.
503
00:22:28,250 --> 00:22:31,707
She thought all those secrets
made me seem interesting.
504
00:22:31,708 --> 00:22:33,582
I do not understand girls.
505
00:22:33,583 --> 00:22:34,832
I do.
506
00:22:34,833 --> 00:22:36,124
That's why I rigged
the machine,
507
00:22:36,125 --> 00:22:37,749
to get you guys
back together.
508
00:22:37,750 --> 00:22:40,874
You're just saying that
to make yourself feel better.
509
00:22:40,875 --> 00:22:43,207
Well, you understand
this girl.
510
00:22:43,208 --> 00:22:45,582
[Aidan]
So, Dad, any chance you can come
to my lacrosse tournament?
511
00:22:45,583 --> 00:22:48,707
Oh, it's just, with you
out of the country,
512
00:22:48,708 --> 00:22:51,082
it's been a while
since I saw you.
513
00:22:51,083 --> 00:22:53,083
To be honest,
it's been tough here.
514
00:22:54,875 --> 00:22:56,165
Yeah, you're right.
515
00:22:56,166 --> 00:22:57,500
I'm sure I'll start
meeting people.
516
00:22:59,291 --> 00:23:01,999
Okay. I get it, Dad.
517
00:23:02,000 --> 00:23:03,208
Maybe next time.
518
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
[kicking fence]
519
00:23:09,250 --> 00:23:12,583
♪ Feels like the sky
Is falling ♪
520
00:23:14,333 --> 00:23:15,708
Hey, Aidan.
521
00:23:18,958 --> 00:23:21,332
{\an8}We're having game night.
Want to join?
522
00:23:21,333 --> 00:23:23,375
{\an8}Seriously?
523
00:23:25,083 --> 00:23:27,583
{\an8}Seriously.
38031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.