All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S03E10.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,291 --> 00:00:05,833 Mmm, I can smell those polvorónes from here. 2 00:00:07,875 --> 00:00:09,332 I don't know how much longer I can wait. 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,749 Why can't you invent something that cools cookies instantly? 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,582 You think I haven't been working on that? 5 00:00:13,583 --> 00:00:16,332 You're seeing something you don't see a lot: 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,874 us excited for food to come out of that kitchen. 7 00:00:18,875 --> 00:00:20,874 Which only means one thing. 8 00:00:20,875 --> 00:00:23,832 Mom and Dad are gone, and Abuela's at the helm. 9 00:00:23,833 --> 00:00:25,207 Don't tell them I said that. 10 00:00:25,208 --> 00:00:29,249 Mom trying is almost worse than her not. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,624 Here they come. 12 00:00:30,625 --> 00:00:33,624 Stand back, people. I'm going in mouth-first. 13 00:00:33,625 --> 00:00:35,249 Okay, when I put these on the table, 14 00:00:35,250 --> 00:00:38,415 give me to the count of three before anyone dives in. 15 00:00:38,416 --> 00:00:40,874 I don't want to lose a finger. 16 00:00:40,875 --> 00:00:42,499 On three? 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,208 Or one, two, three, go? 18 00:00:45,583 --> 00:00:46,874 And they're gone. 19 00:00:46,875 --> 00:00:48,291 I guess it was the first one. 20 00:00:49,416 --> 00:00:50,957 I think Abuela was only half-joking 21 00:00:50,958 --> 00:00:51,999 about losing a finger. 22 00:00:52,000 --> 00:00:53,499 We all know about the curse. 23 00:00:53,500 --> 00:00:56,499 Every time she visits, something bad happens. 24 00:00:56,500 --> 00:00:59,290 Wait till you try Abuela's special marinade. 25 00:00:59,291 --> 00:01:01,333 I spent hours-- 26 00:01:02,500 --> 00:01:04,082 [Harley] Accidents. 27 00:01:04,083 --> 00:01:06,415 Did someone leave these doors open? 28 00:01:06,416 --> 00:01:07,707 - [raccoon chittering] - [gasps] 29 00:01:07,708 --> 00:01:09,000 Mayhem. 30 00:01:10,875 --> 00:01:12,832 This is it. Six long months, 31 00:01:12,833 --> 00:01:15,082 and we finally find out who wins "American Voice." 32 00:01:15,083 --> 00:01:18,875 Ooh, just in time for Ping-Pong regionals. 33 00:01:20,250 --> 00:01:21,415 And fighting. 34 00:01:21,416 --> 00:01:22,749 [screams] 35 00:01:22,750 --> 00:01:24,749 [Ethan] George, give us the remote! 36 00:01:24,750 --> 00:01:26,415 [indistinct shouting] 37 00:01:26,416 --> 00:01:29,124 After that, she didn't come by for a long time. 38 00:01:29,125 --> 00:01:31,165 She says this stuff never happens at Uncle Chick's. 39 00:01:31,166 --> 00:01:32,624 To be fair, he lives in a high-rise 40 00:01:32,625 --> 00:01:34,874 with less people and fewer raccoons. 41 00:01:34,875 --> 00:01:36,957 But if we want Abuela to ever come back, 42 00:01:36,958 --> 00:01:39,332 we need to make sure her trip goes smoothly. 43 00:01:39,333 --> 00:01:42,374 [Abuela] Make sure to save some cookies for the rest of the family 44 00:01:42,375 --> 00:01:45,291 for when they come back from their trip! 45 00:01:51,875 --> 00:01:54,874 My Harley curse-proofed the house? 46 00:01:54,875 --> 00:01:57,457 Yup. Nothing bad's happening on this trip. 47 00:01:57,458 --> 00:02:00,332 I refitted this door with the same kind of heavy-duty hinges 48 00:02:00,333 --> 00:02:03,249 they use on gates and barns. 49 00:02:03,250 --> 00:02:06,582 Which, if you've seen our family eat, is appropriate. 50 00:02:06,583 --> 00:02:08,708 - [laughs] - And, Abuela, look at this. 51 00:02:12,708 --> 00:02:15,374 I made those self-closing. 52 00:02:15,375 --> 00:02:16,458 Nothing's sneaking in here. 53 00:02:18,458 --> 00:02:20,332 And we agreed, no TV while you're here, 54 00:02:20,333 --> 00:02:21,999 so we don't fight over the remote. 55 00:02:22,000 --> 00:02:23,957 And so we spend more time with you. 56 00:02:23,958 --> 00:02:26,582 I was supposed to say the second part first. 57 00:02:26,583 --> 00:02:29,457 Looks like you thought of everything. 58 00:02:29,458 --> 00:02:31,374 But to be safe, 59 00:02:31,375 --> 00:02:33,708 I'm still wearing my religious medals. 60 00:02:35,583 --> 00:02:37,874 And that's how you curse-proof a... 61 00:02:37,875 --> 00:02:39,249 [chittering] 62 00:02:39,250 --> 00:02:42,457 Oh, come on, who left that open? 63 00:02:42,458 --> 00:02:44,000 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 64 00:02:47,625 --> 00:02:51,290 ♪ Sometimes it feels like Things are out of control ♪ 65 00:02:51,291 --> 00:02:53,749 ♪ Like you're living In a circus ♪ 66 00:02:53,750 --> 00:02:55,207 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 67 00:02:55,208 --> 00:02:57,374 ♪ Trying to figure out Your way in the world ♪ 68 00:02:57,375 --> 00:02:58,874 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 69 00:02:58,875 --> 00:03:01,582 ♪ Where you're at Is kind of perfect ♪ 70 00:03:01,583 --> 00:03:03,832 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 71 00:03:03,833 --> 00:03:05,415 ♪ Do your thing Don't stop ♪ 72 00:03:05,416 --> 00:03:08,457 ♪ Let the game begin Let's jump right in ♪ 73 00:03:08,458 --> 00:03:10,082 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 74 00:03:10,083 --> 00:03:12,207 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 75 00:03:12,208 --> 00:03:14,374 ♪ In the middle Of the party ♪ 76 00:03:14,375 --> 00:03:16,415 ♪ We're just getting started ♪ 77 00:03:16,416 --> 00:03:17,582 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 78 00:03:17,583 --> 00:03:19,874 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 79 00:03:19,875 --> 00:03:21,499 ♪ In the eye of the tornado ♪ 80 00:03:21,500 --> 00:03:23,124 ♪ Rowing in the same boat ♪ 81 00:03:23,125 --> 00:03:25,332 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 82 00:03:25,333 --> 00:03:27,499 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 83 00:03:27,500 --> 00:03:28,707 ♪ Get stuck in the middle With you ♪ 84 00:03:28,708 --> 00:03:30,374 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 85 00:03:30,375 --> 00:03:32,250 ♪ I want to get Stuck with you ♪ 86 00:03:36,708 --> 00:03:41,457 {\an8}"Frankenstein went to the bakery for a piece of apricot pie." 87 00:03:41,458 --> 00:03:43,457 {\an8}If this is some weird novel you wrote, 88 00:03:43,458 --> 00:03:45,457 {\an8}I'm finding some plot holes. 89 00:03:45,458 --> 00:03:48,582 {\an8}No, these are specific sentences I found online. 90 00:03:48,583 --> 00:03:50,957 {\an8}Once I record you, I can manipulate the sounds 91 00:03:50,958 --> 00:03:52,832 {\an8}to create virtually any phrase. 92 00:03:52,833 --> 00:03:54,416 {\an8}Watch. 93 00:03:57,208 --> 00:03:58,458 {\an8}Go ahead. 94 00:04:02,083 --> 00:04:04,457 {\an8}[Ethan's voice] Look out, got a roller in the house. 95 00:04:04,458 --> 00:04:05,749 {\an8}And this is just the beginning. 96 00:04:05,750 --> 00:04:08,499 {\an8}We're starting with you, but once I record everyone, 97 00:04:08,500 --> 00:04:12,707 {\an8}you can choose whichever Diaz you want to cheer you on. 98 00:04:12,708 --> 00:04:14,166 Roll again. 99 00:04:17,166 --> 00:04:19,457 Amazing, Harley. You're a genius. 100 00:04:19,458 --> 00:04:21,707 Machine's just saying what we've all been thinking. 101 00:04:21,708 --> 00:04:24,749 Happy to help. It'll get my mind off that bone-headed mistake 102 00:04:24,750 --> 00:04:26,374 I made with Chloe. 103 00:04:26,375 --> 00:04:29,457 Yeah, for a girl who could never finish her sentences, 104 00:04:29,458 --> 00:04:31,250 she sure could end a relationship. 105 00:04:32,250 --> 00:04:33,457 What happened, exactly? 106 00:04:33,458 --> 00:04:35,124 It's pretty embarrassing. 107 00:04:35,125 --> 00:04:37,457 You have to promise to keep it between us. 108 00:04:37,458 --> 00:04:40,208 I promise. Flea-az Diaz-style. 109 00:04:41,375 --> 00:04:42,499 If you're going to hear it, 110 00:04:42,500 --> 00:04:44,874 you have to keep it Flea-az Diaz-style too. 111 00:04:44,875 --> 00:04:47,457 That means you tell no one. 112 00:04:47,458 --> 00:04:51,457 See, when I was little, I caught fleas, 113 00:04:51,458 --> 00:04:54,499 and it spread to my whole family at a reunion. 114 00:04:54,500 --> 00:04:56,374 The only person I told was Ethan. 115 00:04:56,375 --> 00:04:57,707 Not only did he keep my secret, 116 00:04:57,708 --> 00:04:59,374 he rode his bike to the store 117 00:04:59,375 --> 00:05:02,624 and spent his allowance on special shampoo. 118 00:05:02,625 --> 00:05:05,457 Now, whenever we have a secret that's just between us, 119 00:05:05,458 --> 00:05:08,624 we call it a Flea-az Diaz promise. 120 00:05:08,625 --> 00:05:10,582 Chloe and I were kind of at that place 121 00:05:10,583 --> 00:05:13,457 where you decide if the two of you are a thing or not. 122 00:05:13,458 --> 00:05:15,582 I had just downed two chili dogs with onions, 123 00:05:15,583 --> 00:05:17,624 when she offered me a lick of her ice cream. 124 00:05:17,625 --> 00:05:20,082 I didn't want to be rude, so I went in. 125 00:05:20,083 --> 00:05:21,957 And that's when I was revisited 126 00:05:21,958 --> 00:05:23,457 by Mr. Chili's super bean combo. 127 00:05:23,458 --> 00:05:24,624 [belches] 128 00:05:24,625 --> 00:05:28,124 I belched my relationship out of the park, literally. 129 00:05:28,125 --> 00:05:29,624 After that embarrassment, 130 00:05:29,625 --> 00:05:32,082 I don't think I could ever look her in the eye again. 131 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 Not that she'd ever let me get close enough. 132 00:05:37,500 --> 00:05:39,290 Only the good sheets for Abuela. 133 00:05:39,291 --> 00:05:42,249 No stains, and they almost match. 134 00:05:42,250 --> 00:05:43,874 Isn't it nice having her here? 135 00:05:43,875 --> 00:05:45,874 For some more than others. 136 00:05:45,875 --> 00:05:47,707 - What do you mean? - Come on, Georgie, 137 00:05:47,708 --> 00:05:49,874 get your head out of the sand. 138 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 I know you saw it. 139 00:05:52,708 --> 00:05:54,624 Ah, my littlest fruit. 140 00:05:54,625 --> 00:05:57,082 Mm-mm-mm! 141 00:05:57,083 --> 00:05:59,374 My athlete. 142 00:05:59,375 --> 00:06:02,249 Mm-mm-mm! 143 00:06:02,250 --> 00:06:04,874 My little Tomás Edison. 144 00:06:04,875 --> 00:06:07,583 Mm-mm-mm-mm! 145 00:06:10,500 --> 00:06:13,457 Okay, Harley got a bonus squeeze, 146 00:06:13,458 --> 00:06:14,457 I saw it. 147 00:06:14,458 --> 00:06:17,624 Face it, Harley is Abuela's favorite. 148 00:06:17,625 --> 00:06:19,249 You're right. 149 00:06:19,250 --> 00:06:20,999 I guess it makes sense. 150 00:06:21,000 --> 00:06:23,249 Harley always gives the extra effort. 151 00:06:23,250 --> 00:06:24,999 Organizing the Christmas trip, 152 00:06:25,000 --> 00:06:26,832 making Abuela an ornament every year. 153 00:06:26,833 --> 00:06:28,499 She even curse-proofed the house. 154 00:06:28,500 --> 00:06:30,582 She's kind of a bootlick that way. 155 00:06:30,583 --> 00:06:33,957 If we tried we could be too, but kissing up is pathetic. 156 00:06:33,958 --> 00:06:36,415 So you get a few bonus hugs. 157 00:06:36,416 --> 00:06:39,083 It's not worth selling yourself out. 158 00:06:41,583 --> 00:06:42,749 Once I finish this, 159 00:06:42,750 --> 00:06:44,290 you'll have your pick of gentlemen 160 00:06:44,291 --> 00:06:45,624 at the retirement community. 161 00:06:45,625 --> 00:06:47,874 I got news for you, princesa. 162 00:06:47,875 --> 00:06:49,707 I already do. 163 00:06:49,708 --> 00:06:52,290 [both giggle] 164 00:06:52,291 --> 00:06:53,624 What's going on here? 165 00:06:53,625 --> 00:06:55,749 Georgie's having me sleep in her room 166 00:06:55,750 --> 00:06:58,000 so the two of us can have a girls' night. 167 00:06:59,208 --> 00:07:03,125 So there is a brain under all that hair. 168 00:07:06,375 --> 00:07:10,082 Abuela, will you cut up my breakfast for me? 169 00:07:10,083 --> 00:07:13,333 Of course I will, mija. 170 00:07:18,333 --> 00:07:20,582 As much as I'm all for her not having a knife, 171 00:07:20,583 --> 00:07:22,749 she's been cutting up her own food for years now. 172 00:07:22,750 --> 00:07:25,165 Well, Abuela does it the best. 173 00:07:25,166 --> 00:07:26,625 Can you feed it to me? 174 00:07:28,458 --> 00:07:29,999 Of course. 175 00:07:30,000 --> 00:07:31,707 Coming in for a landing. 176 00:07:31,708 --> 00:07:33,250 [imitates airplane engine] 177 00:07:37,458 --> 00:07:39,249 Yum, yummy. 178 00:07:39,250 --> 00:07:40,957 I could eat you up. 179 00:07:40,958 --> 00:07:44,415 Yes, I'd love to put a fork in her too. 180 00:07:44,416 --> 00:07:47,707 Well, so far we've made it through a day with no accidents, 181 00:07:47,708 --> 00:07:49,624 fighting or mayhem. 182 00:07:49,625 --> 00:07:51,374 Pretty curse-free, I'd say. 183 00:07:51,375 --> 00:07:53,874 Hey, let's take a picture so we can show Mom and Dad 184 00:07:53,875 --> 00:07:55,875 what a good time we're all having. 185 00:07:58,333 --> 00:07:59,707 Make sure you go nice and high. 186 00:07:59,708 --> 00:08:01,624 I learned that at the senior center 187 00:08:01,625 --> 00:08:03,125 in my "How to Take a Selfie" class. 188 00:08:04,333 --> 00:08:06,082 Say "queso." 189 00:08:06,083 --> 00:08:07,624 [all] Queso! 190 00:08:07,625 --> 00:08:09,207 [camera shutters click] 191 00:08:09,208 --> 00:08:10,582 I'll clear the table, Abuela. 192 00:08:10,583 --> 00:08:12,749 - No, I will. - I said, I will. 193 00:08:12,750 --> 00:08:14,957 Fighting over who gets to clean? 194 00:08:14,958 --> 00:08:18,749 You girls are amazing. 195 00:08:18,750 --> 00:08:20,457 - I got it! - I got it! 196 00:08:20,458 --> 00:08:21,957 Let me make sure we don't have red eye. 197 00:08:21,958 --> 00:08:24,708 Don't want Mom and Dad thinking we all caught another infection. 198 00:08:34,000 --> 00:08:35,832 I don't believe it. 199 00:08:35,833 --> 00:08:38,624 My own brother went behind my back 200 00:08:38,625 --> 00:08:40,583 to hang out with my worst enemy. 201 00:08:41,875 --> 00:08:44,499 Why is there a picture of you at a comic book store with Aidan? 202 00:08:44,500 --> 00:08:46,874 - Who's Aidan? - Just our neighbor. 203 00:08:46,875 --> 00:08:47,874 [laughs nervously] 204 00:08:47,875 --> 00:08:49,874 I, uh, ran into him at the comic book store. 205 00:08:49,875 --> 00:08:51,624 Totally begged me for a picture. 206 00:08:51,625 --> 00:08:53,083 Awkward. 207 00:08:56,625 --> 00:08:58,832 [Harley] This one's of you guys eating jumbo shrimp. 208 00:08:58,833 --> 00:09:02,374 It was "buy one comic, get shrimp free." 209 00:09:02,375 --> 00:09:03,707 Sounds fun. 210 00:09:03,708 --> 00:09:05,165 Will I get to meet this Aidan? 211 00:09:05,166 --> 00:09:06,415 - No! - No! 212 00:09:06,416 --> 00:09:08,874 Ethan, can you please help me 213 00:09:08,875 --> 00:09:10,415 get something from the garage? 214 00:09:10,416 --> 00:09:13,415 I should stay and help Abuela with the dishes. 215 00:09:13,416 --> 00:09:16,249 Where it's well lit, there are no shovels, 216 00:09:16,250 --> 00:09:17,707 and several exits. 217 00:09:17,708 --> 00:09:18,958 Go, go. 218 00:09:22,875 --> 00:09:24,874 I've got the butter dish, too, Abuela. 219 00:09:24,875 --> 00:09:26,165 Oh! 220 00:09:26,166 --> 00:09:27,582 [laughs] 221 00:09:27,583 --> 00:09:29,499 Nice try, short arms. 222 00:09:29,500 --> 00:09:32,083 This isn't over. 223 00:09:34,125 --> 00:09:35,707 How could you hang out with Aidan? 224 00:09:35,708 --> 00:09:37,332 Why would you hang out with Aidan? 225 00:09:37,333 --> 00:09:39,874 You're the one who said to put him on the "Dead to Diaz" list. 226 00:09:39,875 --> 00:09:42,957 I know, but it turns out we have a lot in common. 227 00:09:42,958 --> 00:09:45,499 Totally. You're both jerks. 228 00:09:45,500 --> 00:09:47,124 I was going to say we read the same comics. 229 00:09:47,125 --> 00:09:48,874 But, yes, point well taken. 230 00:09:48,875 --> 00:09:50,999 I haven't talked to him since. 231 00:09:51,000 --> 00:09:53,124 But still, it was wrong. 232 00:09:53,125 --> 00:09:55,124 So go ahead, call me a weasel. 233 00:09:55,125 --> 00:09:57,332 Call me spineless. Make fun of my guitar playing. 234 00:09:57,333 --> 00:09:59,249 Though, in fairness, it's come a long way. 235 00:09:59,250 --> 00:10:01,957 Have at it, yell at me. 236 00:10:01,958 --> 00:10:03,749 I don't need to. 237 00:10:03,750 --> 00:10:05,625 I'm not mad. I'm hurt. 238 00:10:07,083 --> 00:10:08,707 Oh, no, that's worse. 239 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 I'm begging you, yell at me. 240 00:10:12,166 --> 00:10:14,625 You said you're sorry, and I believe you. 241 00:10:15,833 --> 00:10:17,874 If living in this family has taught me anything, 242 00:10:17,875 --> 00:10:19,833 it's that everyone makes mistakes. 243 00:10:20,833 --> 00:10:22,707 Besides, Abuela's here. 244 00:10:22,708 --> 00:10:25,374 If she hears us fighting, she'll blame the curse. 245 00:10:25,375 --> 00:10:27,332 Thanks, Harls. 246 00:10:27,333 --> 00:10:29,832 Well, I'll go grab some lights to decorate the game room. 247 00:10:29,833 --> 00:10:31,749 That way I don't look suspicious. 248 00:10:31,750 --> 00:10:33,290 Well, if we don't want to look suspicious, 249 00:10:33,291 --> 00:10:35,832 I should go sit on the couch and complain I ate too much. 250 00:10:35,833 --> 00:10:37,999 And then later, I won't help make lunch. 251 00:10:38,000 --> 00:10:39,250 Just to be safe. 252 00:10:40,750 --> 00:10:42,625 [Abuela speaking Spanish] 253 00:10:43,875 --> 00:10:45,999 - [both laugh] - [speaks Spanish] 254 00:10:46,000 --> 00:10:48,957 So, I finished cleaning the kitchen. 255 00:10:48,958 --> 00:10:50,999 What's going on here? 256 00:10:51,000 --> 00:10:53,207 Abuela and I are just chatting. 257 00:10:53,208 --> 00:10:54,957 In Spanish. 258 00:10:54,958 --> 00:10:56,208 Her native tongue. 259 00:10:57,500 --> 00:10:59,208 [speaking Spanish] 260 00:11:03,875 --> 00:11:06,832 Her Spanish is really improving. 261 00:11:06,833 --> 00:11:08,457 It's from reading all the Spanish books 262 00:11:08,458 --> 00:11:10,582 Abuela's been sending. 263 00:11:10,583 --> 00:11:14,250 You've been reading yours, right, Georgie? 264 00:11:15,875 --> 00:11:17,291 Sí. 265 00:11:23,333 --> 00:11:24,832 Not sure if you're aware of this, 266 00:11:24,833 --> 00:11:26,874 but Christmas is a long ways away. 267 00:11:26,875 --> 00:11:28,374 Not sure if you're aware, 268 00:11:28,375 --> 00:11:30,082 but you live on the other side of the fence. 269 00:11:30,083 --> 00:11:32,165 Just getting a lacrosse ball I shot over here. 270 00:11:32,166 --> 00:11:33,707 Sorry to bug you. 271 00:11:33,708 --> 00:11:35,874 Ha! Listen to me. 272 00:11:35,875 --> 00:11:37,707 I just said "bug" to Flea-az Diaz. 273 00:11:37,708 --> 00:11:38,958 [laughs] 274 00:11:42,000 --> 00:11:43,874 Ethan totally revealed my deepest secret, 275 00:11:43,875 --> 00:11:46,582 I can't get back at him because Abuela's here, 276 00:11:46,583 --> 00:11:48,708 and these Christmas lights are tangled! 277 00:11:52,166 --> 00:11:54,165 Look, I'm taking Abuela to dance aerobics 278 00:11:54,166 --> 00:11:55,582 to have some alone time with her. 279 00:11:55,583 --> 00:11:58,457 I know you're going to want to come, but for once-- 280 00:11:58,458 --> 00:12:00,999 You're taking Abuela out of the house for a few hours? 281 00:12:01,000 --> 00:12:02,249 Perfect! 282 00:12:02,250 --> 00:12:03,458 Great. 283 00:12:05,583 --> 00:12:07,707 This isn't a trick to give you time 284 00:12:07,708 --> 00:12:08,874 to make some super invention 285 00:12:08,875 --> 00:12:10,750 Abuela's going to love, is it? 286 00:12:12,125 --> 00:12:15,707 What I'm planning has absolutely nothing to do with Abuela. 287 00:12:15,708 --> 00:12:17,458 Or love. 288 00:12:19,958 --> 00:12:21,874 I hope your leggings are extra stretchy. 289 00:12:21,875 --> 00:12:23,874 I hear this dance aerobics class is taught by someone 290 00:12:23,875 --> 00:12:25,749 who used to tour with Lady Gaga. 291 00:12:25,750 --> 00:12:27,624 I love the Gaga. 292 00:12:27,625 --> 00:12:29,999 And I love that you and I are getting a little girl time, 293 00:12:30,000 --> 00:12:31,125 just the two of... 294 00:12:32,958 --> 00:12:33,957 us. 295 00:12:33,958 --> 00:12:35,957 Are you guys going to exercise? 296 00:12:35,958 --> 00:12:38,832 How convenient. I'm already dressed. 297 00:12:38,833 --> 00:12:40,207 - No, actually, we're just-- - Come along. 298 00:12:40,208 --> 00:12:41,457 The more, the merrier. 299 00:12:41,458 --> 00:12:44,124 It's as Gaga would have wanted. 300 00:12:44,125 --> 00:12:45,708 She's very inclusive. 301 00:12:51,125 --> 00:12:53,457 I thought I was going to have to wait until Abuela left 302 00:12:53,458 --> 00:12:54,707 to get back at Ethan, 303 00:12:54,708 --> 00:12:57,415 but now I've been given a wonderful window 304 00:12:57,416 --> 00:13:00,124 to fight fire with fire. 305 00:13:00,125 --> 00:13:03,332 Not real fire. Don't worry, I'm not Daphne. 306 00:13:03,333 --> 00:13:05,415 This machine is part one. 307 00:13:05,416 --> 00:13:06,624 [doorbell rings] 308 00:13:06,625 --> 00:13:08,582 And here comes part two. 309 00:13:08,583 --> 00:13:10,958 Sweet revenge. 310 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 Huh, maybe I am a little like Daphne. 311 00:13:18,458 --> 00:13:19,708 [doorbell ringing] 312 00:13:22,000 --> 00:13:23,416 Chloe? 313 00:13:26,291 --> 00:13:27,708 Hi. 314 00:13:32,583 --> 00:13:35,457 You invited Chloe. 315 00:13:35,458 --> 00:13:36,707 Great. 316 00:13:36,708 --> 00:13:39,457 Yeah, since we decided it's okay to hang out with whoever, 317 00:13:39,458 --> 00:13:41,582 no matter what anybody else thinks. 318 00:13:41,583 --> 00:13:43,749 Glad you're cool with me being here. 319 00:13:43,750 --> 00:13:45,582 Thought you might find it awkward. 320 00:13:45,583 --> 00:13:47,582 [scoffs] Not at all. 321 00:13:47,583 --> 00:13:49,249 Can I talk to you for a sec? 322 00:13:49,250 --> 00:13:51,582 The zipper on my sweatshirt's stuck again. 323 00:13:51,583 --> 00:13:54,000 Guy's a mess. But you probably knew that by-- 324 00:13:55,583 --> 00:13:58,082 I thought you said you forgave me for hanging out with Aidan. 325 00:13:58,083 --> 00:13:59,458 Yeah, not anymore. 326 00:14:00,458 --> 00:14:03,124 There you go. 327 00:14:03,125 --> 00:14:06,082 So, where's this game room you were telling me about? 328 00:14:06,083 --> 00:14:09,457 Upstairs. I think you're really going to love it. 329 00:14:09,458 --> 00:14:11,583 You, not so much. 330 00:14:13,708 --> 00:14:15,874 So unfortunate they had to cancel 331 00:14:15,875 --> 00:14:18,082 that dance aerobics class at the last minute. 332 00:14:18,083 --> 00:14:19,332 Glad I called. 333 00:14:19,333 --> 00:14:21,582 Apparently, they had to fumigate for rats. 334 00:14:21,583 --> 00:14:23,875 Great, big rats. 335 00:14:25,166 --> 00:14:27,165 Oh, sorry. 336 00:14:27,166 --> 00:14:28,582 She's too little for our class. 337 00:14:28,583 --> 00:14:31,582 She'll have to wait in the kiddie play place. 338 00:14:31,583 --> 00:14:32,999 [Georgie] Oh, no! 339 00:14:33,000 --> 00:14:35,457 I'm so shocked. 340 00:14:35,458 --> 00:14:38,457 Do I look shocked? Because I'm totally shocked. 341 00:14:38,458 --> 00:14:42,458 Seems like they got some big rats in here, too. 342 00:14:43,708 --> 00:14:45,332 [dance music plays] 343 00:14:45,333 --> 00:14:47,207 Isn't this great? 344 00:14:47,208 --> 00:14:50,457 You and me, cycling through the pretend Rockies. 345 00:14:50,458 --> 00:14:52,457 Sorry, no talking. 346 00:14:52,458 --> 00:14:54,415 Don't make Instructor Greg mad. 347 00:14:54,416 --> 00:14:56,458 He might turn off the air conditioning. 348 00:15:18,583 --> 00:15:19,874 Aww! 349 00:15:19,875 --> 00:15:23,166 I heart you too, Daphne. 350 00:15:24,708 --> 00:15:27,707 Yeah, I could heart her with my bare hands! 351 00:15:27,708 --> 00:15:29,290 [laughs] 352 00:15:29,291 --> 00:15:30,749 I'm just going to go check on her. 353 00:15:30,750 --> 00:15:32,457 - No talking! - Yes, I get it, Greg! 354 00:15:32,458 --> 00:15:34,625 - Leave it on the bike. - [Greg] Yeah. 355 00:15:37,208 --> 00:15:39,000 [inaudible] 356 00:16:07,750 --> 00:16:10,499 Wow, you Diazes are... 357 00:16:10,500 --> 00:16:12,290 - Overreacting? - Disloyal? 358 00:16:12,291 --> 00:16:13,707 ...fun. 359 00:16:13,708 --> 00:16:15,457 This game room is cool. 360 00:16:15,458 --> 00:16:17,875 You have a roll-ball machine? 361 00:16:21,500 --> 00:16:24,874 Remember, we don't want Abuela to think her trip is cursed. 362 00:16:24,875 --> 00:16:26,582 We can't fight while she's here. 363 00:16:26,583 --> 00:16:29,290 But lucky for us, Abuela's not here. 364 00:16:29,291 --> 00:16:31,500 She'll be gone all afternoon. 365 00:16:34,458 --> 00:16:35,999 Sorry we got us kicked out of class. 366 00:16:36,000 --> 00:16:37,707 We're going straight home. 367 00:16:37,708 --> 00:16:39,707 This hurts me more than it hurts you, 368 00:16:39,708 --> 00:16:41,582 but no fro-yo for anyone. 369 00:16:41,583 --> 00:16:44,249 - [speaks Spanish] - Oh, knock it off. 370 00:16:44,250 --> 00:16:46,583 - Sí. - You too. 371 00:16:50,000 --> 00:16:51,457 That is too funny. 372 00:16:51,458 --> 00:16:54,249 Yeah. The jackpot happens when you get the ball 373 00:16:54,250 --> 00:16:55,624 in his burp hole... 374 00:16:55,625 --> 00:16:57,124 I mean, mouth. 375 00:16:57,125 --> 00:16:59,291 This isn't happening. 376 00:17:04,375 --> 00:17:06,957 [Ethan's voice] My favorite underwear has duckies on them. 377 00:17:06,958 --> 00:17:09,582 They say "Hope you don't see my quack." 378 00:17:09,583 --> 00:17:10,874 It's funny. 379 00:17:10,875 --> 00:17:12,874 What are you doing? 380 00:17:12,875 --> 00:17:15,499 You spilled my secrets, so I'm spilling yours. 381 00:17:15,500 --> 00:17:18,875 Step right up, roll a ball, hear another secret. 382 00:17:21,875 --> 00:17:24,625 I once ate a cupcake with my feet. 383 00:17:25,750 --> 00:17:28,124 Because I stepped on it. There was cream cheese frosting 384 00:17:28,125 --> 00:17:29,874 between my toes, so I... 385 00:17:29,875 --> 00:17:31,249 I'm bored. Are you bored? 386 00:17:31,250 --> 00:17:33,250 Let's go downstairs and do any other thing. 387 00:17:34,958 --> 00:17:36,874 When did I tell your secrets? 388 00:17:36,875 --> 00:17:39,624 You told Aidan about Flea-az Diaz. 389 00:17:39,625 --> 00:17:41,874 I would have been mad if you told anybody in the family, 390 00:17:41,875 --> 00:17:43,999 - but my worst enemy, really? - No, it... 391 00:17:44,000 --> 00:17:45,624 [bells ring] 392 00:17:45,625 --> 00:17:46,957 Yay! Jackpot! 393 00:17:46,958 --> 00:17:48,874 I got a pretzel stuck in my ear. 394 00:17:48,875 --> 00:17:50,165 Make it stop. 395 00:17:50,166 --> 00:17:51,874 I'm sorry, it's on auto-loop now. 396 00:17:51,875 --> 00:17:53,874 You've got to get something extra for a jackpot. 397 00:17:53,875 --> 00:17:57,000 If you won't stop it, I will. 398 00:17:58,333 --> 00:18:01,957 I yawned and a bird pooped in my mouth. 399 00:18:01,958 --> 00:18:04,082 - Hey, that's my invention! - Pooped in my mouth... 400 00:18:04,083 --> 00:18:06,165 Shaving my chest... 401 00:18:06,166 --> 00:18:08,165 Pooped in my mouth... 402 00:18:08,166 --> 00:18:09,874 My chest... I cried... I cried... 403 00:18:09,875 --> 00:18:12,707 Stop it! What are you...? 404 00:18:12,708 --> 00:18:14,291 What is going on? 405 00:18:15,708 --> 00:18:17,874 [both laugh nervously] 406 00:18:17,875 --> 00:18:21,290 If that's our competition, we've been trying way too hard. 407 00:18:21,291 --> 00:18:23,708 That's it! Family meeting! 408 00:18:25,625 --> 00:18:28,707 Since you broke the game upstairs, 409 00:18:28,708 --> 00:18:30,457 I have a new one. 410 00:18:30,458 --> 00:18:32,707 It's called, "Out with It." 411 00:18:32,708 --> 00:18:34,999 No dice, no spinners, 412 00:18:35,000 --> 00:18:37,457 no giant face of Ethan... 413 00:18:37,458 --> 00:18:40,124 though it was a very cute picture. 414 00:18:40,125 --> 00:18:41,332 Debatable. 415 00:18:41,333 --> 00:18:43,707 What's going on with everyone? 416 00:18:43,708 --> 00:18:46,582 Harley, why did you program that machine 417 00:18:46,583 --> 00:18:49,124 to say embarrassing things about your brother? 418 00:18:49,125 --> 00:18:52,874 Because he broke our Flea-az Diaz pact. 419 00:18:52,875 --> 00:18:54,457 I see. 420 00:18:54,458 --> 00:18:56,582 Not really. Explain. 421 00:18:56,583 --> 00:18:59,832 Oh, no. I'm not spilling her biggest secret twice. 422 00:18:59,833 --> 00:19:01,582 You might as well know. 423 00:19:01,583 --> 00:19:04,125 Aidan will probably tell you anyway. 424 00:19:05,583 --> 00:19:07,874 I'm the one who gave everyone fleas 425 00:19:07,875 --> 00:19:09,624 at our family reunion that year. 426 00:19:09,625 --> 00:19:10,874 [both gasp] 427 00:19:10,875 --> 00:19:13,499 But we had to cancel the big family picnic. 428 00:19:13,500 --> 00:19:14,874 I blamed Uncle Rico for the fleas. 429 00:19:14,875 --> 00:19:17,749 He has three dogs and a lot of arm hair. 430 00:19:17,750 --> 00:19:20,499 It was me. I let Uncle Rico take the fall. 431 00:19:20,500 --> 00:19:22,957 He was the most obvious suspect. 432 00:19:22,958 --> 00:19:23,957 And he didn't help himself 433 00:19:23,958 --> 00:19:25,415 by forgetting my birthday that year. 434 00:19:25,416 --> 00:19:27,749 Anyway, Ethan thought it would be fun 435 00:19:27,750 --> 00:19:29,957 for Aidan to know that story. 436 00:19:29,958 --> 00:19:31,583 That's not why I told him. 437 00:19:33,083 --> 00:19:35,832 Yeah, Harley's my BFTF. 438 00:19:35,833 --> 00:19:37,374 You have six other siblings, 439 00:19:37,375 --> 00:19:39,124 and she's your best friend in the family? 440 00:19:39,125 --> 00:19:41,957 They weren't assigned. You do get to pick, right? 441 00:19:41,958 --> 00:19:43,624 It's kind of hard to explain. 442 00:19:43,625 --> 00:19:44,874 It'd have to be. 443 00:19:44,875 --> 00:19:46,707 It started when we were little... 444 00:19:46,708 --> 00:19:49,124 And then you told him we're best friends because I had fleas? 445 00:19:49,125 --> 00:19:50,874 That wasn't the point of it. 446 00:19:50,875 --> 00:19:53,457 It's everything that came after. 447 00:19:53,458 --> 00:19:57,624 When Harley got the fleas, she came to me for help. 448 00:19:57,625 --> 00:19:59,707 She could have asked anyone else in the family, 449 00:19:59,708 --> 00:20:02,582 but I was the one she trusted. 450 00:20:02,583 --> 00:20:05,750 From that day on, we were BFTFs. 451 00:20:09,208 --> 00:20:11,082 I told him that story to make you look good. 452 00:20:11,083 --> 00:20:13,875 Instead, I made you feel bad. 453 00:20:15,875 --> 00:20:19,457 Not as bad as telling Chloe your secrets makes me feel right now. 454 00:20:19,458 --> 00:20:20,999 It's okay. 455 00:20:21,000 --> 00:20:23,999 But when did a bird poop in my mouth? 456 00:20:24,000 --> 00:20:25,499 I made that up. 457 00:20:25,500 --> 00:20:26,832 [laughs] 458 00:20:26,833 --> 00:20:28,583 It sounded funny, so I threw it in there. 459 00:20:29,875 --> 00:20:32,875 But just so you know, we're still BFTFs. 460 00:20:35,625 --> 00:20:37,457 And, hey, I promise, secrets or no, 461 00:20:37,458 --> 00:20:39,124 I'll never speak to Aidan again. 462 00:20:39,125 --> 00:20:41,874 Okay, one down... 463 00:20:41,875 --> 00:20:43,500 one to go. 464 00:20:44,958 --> 00:20:49,457 You two, what was that fight in cycling class about? 465 00:20:49,458 --> 00:20:50,832 - What? - What? 466 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 Out with it. 467 00:20:54,583 --> 00:20:55,999 You love Harley more than us. 468 00:20:56,000 --> 00:20:58,707 Not anymore. You're welcome. 469 00:20:58,708 --> 00:21:00,374 Not ever! 470 00:21:00,375 --> 00:21:03,124 Mijitas, Abuela doesn't play favorites. 471 00:21:03,125 --> 00:21:05,499 I'm so sorry you felt that way. 472 00:21:05,500 --> 00:21:07,499 Come here. 473 00:21:07,500 --> 00:21:12,000 Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm! 474 00:21:16,083 --> 00:21:18,957 Hey, that was one more squeeze than Harley got. 475 00:21:18,958 --> 00:21:20,457 And we both got a bonus pat. 476 00:21:20,458 --> 00:21:24,332 My adorable pepitas. 477 00:21:24,333 --> 00:21:26,290 This is the best game of "Out with It" 478 00:21:26,291 --> 00:21:29,207 since Cousin Julio revealed he was secretly married. 479 00:21:29,208 --> 00:21:31,874 Well, I'm glad you got one good thing out of today, 480 00:21:31,875 --> 00:21:34,082 because the rest of it was nothing but fighting. 481 00:21:34,083 --> 00:21:37,415 Once again, your trip was cursed. 482 00:21:37,416 --> 00:21:38,999 Fighting isn't a curse. 483 00:21:39,000 --> 00:21:40,582 Every family fights. 484 00:21:40,583 --> 00:21:42,707 But last time we fought you said your visit was cursed, 485 00:21:42,708 --> 00:21:44,374 and you didn't come back for months. 486 00:21:44,375 --> 00:21:46,165 [Abuela] The fighting wasn't the curse. 487 00:21:46,166 --> 00:21:47,874 It's what the fighting caused. 488 00:21:47,875 --> 00:21:50,124 You kids broke the remote. 489 00:21:50,125 --> 00:21:52,707 I didn't get to watch the season finale 490 00:21:52,708 --> 00:21:55,249 of my favorite telenovela. 491 00:21:55,250 --> 00:21:57,707 That was the curse. 492 00:21:57,708 --> 00:21:59,832 [all] Oh! 493 00:21:59,833 --> 00:22:01,957 This trip, curse-free. 494 00:22:01,958 --> 00:22:04,249 [chuckles] 495 00:22:04,250 --> 00:22:06,624 Now, I was promised a game night. 496 00:22:06,625 --> 00:22:08,415 Let's do it old-school. 497 00:22:08,416 --> 00:22:11,000 See what board games you can dig up. 498 00:22:12,708 --> 00:22:15,457 Hang on, am I allowed to be mad that Harley gave us fleas, 499 00:22:15,458 --> 00:22:17,166 or is it way too late for that? 500 00:22:19,708 --> 00:22:21,000 [cell phone chimes] 501 00:22:23,208 --> 00:22:24,707 Hey, look at that. 502 00:22:24,708 --> 00:22:28,249 Chloe just texted me saying she wants to go out again. 503 00:22:28,250 --> 00:22:31,707 She thought all those secrets made me seem interesting. 504 00:22:31,708 --> 00:22:33,582 I do not understand girls. 505 00:22:33,583 --> 00:22:34,832 I do. 506 00:22:34,833 --> 00:22:36,124 That's why I rigged the machine, 507 00:22:36,125 --> 00:22:37,749 to get you guys back together. 508 00:22:37,750 --> 00:22:40,874 You're just saying that to make yourself feel better. 509 00:22:40,875 --> 00:22:43,207 Well, you understand this girl. 510 00:22:43,208 --> 00:22:45,582 [Aidan] So, Dad, any chance you can come to my lacrosse tournament? 511 00:22:45,583 --> 00:22:48,707 Oh, it's just, with you out of the country, 512 00:22:48,708 --> 00:22:51,082 it's been a while since I saw you. 513 00:22:51,083 --> 00:22:53,083 To be honest, it's been tough here. 514 00:22:54,875 --> 00:22:56,165 Yeah, you're right. 515 00:22:56,166 --> 00:22:57,500 I'm sure I'll start meeting people. 516 00:22:59,291 --> 00:23:01,999 Okay. I get it, Dad. 517 00:23:02,000 --> 00:23:03,208 Maybe next time. 518 00:23:04,875 --> 00:23:06,125 [kicking fence] 519 00:23:09,250 --> 00:23:12,583 ♪ Feels like the sky Is falling ♪ 520 00:23:14,333 --> 00:23:15,708 Hey, Aidan. 521 00:23:18,958 --> 00:23:21,332 {\an8}We're having game night. Want to join? 522 00:23:21,333 --> 00:23:23,375 {\an8}Seriously? 523 00:23:25,083 --> 00:23:27,583 {\an8}Seriously. 38031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.