All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S03E08.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:04,207 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,832 Hey, Taylor. 3 00:00:05,833 --> 00:00:07,208 Nice game, Eric. 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,249 Right now, I'm just a girl 5 00:00:10,250 --> 00:00:11,957 walking through her high school quad. 6 00:00:11,958 --> 00:00:13,333 But pretty soon... 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,875 How will I become the first teenager on Mars? 8 00:00:21,166 --> 00:00:23,249 By winning Imagination Gladiators. 9 00:00:23,250 --> 00:00:25,082 It's the state's biggest competition 10 00:00:25,083 --> 00:00:26,374 for high school inventors. 11 00:00:26,375 --> 00:00:28,457 The winner wins an all-expense-paid trip 12 00:00:28,458 --> 00:00:30,208 to NASA headquarters! 13 00:00:32,250 --> 00:00:34,332 Why are you walking like that? 14 00:00:34,333 --> 00:00:37,874 - Georgie? - You're walking like a doofus. 15 00:00:37,875 --> 00:00:39,457 - Why? - [bell rings] 16 00:00:39,458 --> 00:00:41,249 I was practicing my space walk. 17 00:00:41,250 --> 00:00:43,374 I'm on my way to see Ms. Wilson. 18 00:00:43,375 --> 00:00:45,499 She decides who gets to go to that science contest. 19 00:00:45,500 --> 00:00:47,415 And not to brag, but I've got this. 20 00:00:47,416 --> 00:00:50,707 Besides from being a super-good inventor, I'm also her favorite. 21 00:00:50,708 --> 00:00:53,249 Yeah, everything you just said, it's kinda braggy. 22 00:00:53,250 --> 00:00:55,875 [sighs] I know. I heard myself. Sorry. 23 00:00:59,708 --> 00:01:03,874 Uh... hi, Mr. Delorco. 24 00:01:03,875 --> 00:01:05,999 Are you subbing for Ms. Wilson today? 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,249 No. I'm taking over class for good. 26 00:01:08,250 --> 00:01:11,374 - What?! - I share your dismay. 27 00:01:11,375 --> 00:01:14,332 Ms. Wilson hit a jackpot on a lottery scratcher 28 00:01:14,333 --> 00:01:16,582 and decided to retire early. 29 00:01:16,583 --> 00:01:19,832 I haven't seen you since you tried to convince me you were Ellie Peters. 30 00:01:19,833 --> 00:01:23,290 What are you here to try to convince me of today? 31 00:01:23,291 --> 00:01:25,499 What invention I should submit for Imagination Gladiators. 32 00:01:25,500 --> 00:01:28,374 I was thinking about my motion-powered hair straightener. 33 00:01:28,375 --> 00:01:30,415 Oh! And I have a lobster that also takes pictures-- 34 00:01:30,416 --> 00:01:35,415 As vital as crustacean cameras are, I'm leaning towards sending Melissa Carter, 35 00:01:35,416 --> 00:01:38,415 who has been Melissa Carter every time I've met her. 36 00:01:38,416 --> 00:01:41,374 Take a look at the project she just brought in. 37 00:01:41,375 --> 00:01:46,207 - A skeleton. - Not just a skeleton, Diaz. 38 00:01:46,208 --> 00:01:47,582 The future! 39 00:01:47,583 --> 00:01:50,415 [automated voice] Sternum. 40 00:01:50,416 --> 00:01:52,082 Clavicle. 41 00:01:52,083 --> 00:01:55,249 I can teach the bones of the body while sitting at my desk. 42 00:01:55,250 --> 00:01:58,124 And even better, now I don't have to learn them all again. 43 00:01:58,125 --> 00:01:59,874 A SkeleTeacher. 44 00:01:59,875 --> 00:02:02,874 Good name. Melissa can use that. 45 00:02:02,875 --> 00:02:04,874 [laughs] Here to help. 46 00:02:04,875 --> 00:02:06,374 I haven't made my decision yet, 47 00:02:06,375 --> 00:02:08,374 but this is excellent work. 48 00:02:08,375 --> 00:02:12,290 Ms. Carter did something every student should-- 49 00:02:12,291 --> 00:02:14,582 she made the world a better place. 50 00:02:14,583 --> 00:02:15,999 For me. 51 00:02:16,000 --> 00:02:18,082 I've got plenty of other inventions. 52 00:02:18,083 --> 00:02:20,874 There's the Slushinator, the Floor Finder, the H2Whoa-- 53 00:02:20,875 --> 00:02:22,957 As much as I'd like to continue our chat, Diaz, 54 00:02:22,958 --> 00:02:25,415 I'm busy cleaning the lab and drying the beakers-- 55 00:02:25,416 --> 00:02:29,874 doing the mind-numbing tasks that are the worst part of my job. 56 00:02:29,875 --> 00:02:33,500 I have to find out where Ms. Wilson bought that lottery scratcher. 57 00:02:39,625 --> 00:02:42,874 Oh, no, you don't. Mars ismy dream. 58 00:02:42,875 --> 00:02:46,082 I'll find a way to win this competition, SkeleTeacher. 59 00:02:46,083 --> 00:02:47,624 Argh! Thatis a good name! 60 00:02:47,625 --> 00:02:49,458 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 61 00:02:52,958 --> 00:02:56,707 ♪ Sometimes it feels like things are outta control ♪ 62 00:02:56,708 --> 00:03:00,332 ♪ Like you're living in a circus ♪ 63 00:03:00,333 --> 00:03:04,374 ♪ Tryin' to figure out your way in the world ♪ 64 00:03:04,375 --> 00:03:06,624 ♪ Where you're at is kinda perfect ♪ 65 00:03:06,625 --> 00:03:09,082 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 66 00:03:09,083 --> 00:03:10,874 {\an8}♪ Do your thing, don't stop ♪ 67 00:03:10,875 --> 00:03:13,457 {\an8}♪ Let the games begin, let's jump right in ♪ 68 00:03:13,458 --> 00:03:17,457 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 69 00:03:17,458 --> 00:03:19,374 {\an8}♪ In the middle of the party ♪ 70 00:03:19,375 --> 00:03:21,290 {\an8}♪ We're just getting started ♪ 71 00:03:21,291 --> 00:03:24,499 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 72 00:03:24,500 --> 00:03:28,457 ♪ In the eye of the tornado, rowin' in the same boat ♪ 73 00:03:28,458 --> 00:03:31,999 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 74 00:03:32,000 --> 00:03:35,832 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 75 00:03:35,833 --> 00:03:37,833 {\an8}♪ I wanna get stuck with you ♪ 76 00:03:41,875 --> 00:03:44,582 {\an8}Good morning, ma'am, Lewie and Beast reporting for duty. 77 00:03:44,583 --> 00:03:47,582 {\an8}- What duty? - With Ethan out of town, 78 00:03:47,583 --> 00:03:50,457 {\an8}we thought you might need some help at work. 79 00:03:50,458 --> 00:03:53,374 {\an8}Our résumé. 80 00:03:53,375 --> 00:03:56,499 {\an8}"Frog wrestling promotors, ninjas--" 81 00:03:56,500 --> 00:03:59,374 {\an8}If anything, we're overqualified. 82 00:03:59,375 --> 00:04:01,707 {\an8}Look, I know you guys mean well, 83 00:04:01,708 --> 00:04:04,415 {\an8}but you always end up causing more trouble than actually helping. 84 00:04:04,416 --> 00:04:07,749 {\an8}Also, "Can burb almost any song" is not a job skill. 85 00:04:07,750 --> 00:04:11,999 {\an8}Come on. It's our dream to learn all the aspects of the slushy industry. 86 00:04:12,000 --> 00:04:14,582 We made slushy, drank it, 87 00:04:14,583 --> 00:04:16,457 had it in our pants. 88 00:04:16,458 --> 00:04:18,707 The only thing left is upper management. 89 00:04:18,708 --> 00:04:20,832 Yeah. We'll do anything-- 90 00:04:20,833 --> 00:04:23,290 even the dirty jobs no one else wants. 91 00:04:23,291 --> 00:04:25,582 - That position's been filled. - Hmm? 92 00:04:25,583 --> 00:04:27,999 Meet... Slushbot. 93 00:04:28,000 --> 00:04:30,415 [robot beeping] 94 00:04:30,416 --> 00:04:32,457 - Whoa. - Whoa. 95 00:04:32,458 --> 00:04:36,833 I invented him to do all the things around here that I hate. Watch. 96 00:04:41,083 --> 00:04:43,499 Cool! Can I ride him around the store? 97 00:04:43,500 --> 00:04:45,582 You cannot. He's my assistant. 98 00:04:45,583 --> 00:04:48,708 And he's doing what a good assistant does-- make my life easier. 99 00:04:50,000 --> 00:04:51,582 That's it! 100 00:04:51,583 --> 00:04:53,582 I know how to get in good with Delorco. 101 00:04:53,583 --> 00:04:56,999 I'll program this guy to do all the annoying classwork he hates to do. 102 00:04:57,000 --> 00:04:59,582 He may not like me, but he's going to love you. 103 00:04:59,583 --> 00:05:03,499 Slushbot, prepare to be Schmoozebot! 104 00:05:03,500 --> 00:05:06,290 - Aaah! - What happened? 105 00:05:06,291 --> 00:05:08,165 Is that spider back? I'll get the spider-smashing shoe. 106 00:05:08,166 --> 00:05:10,999 No!Abuela just sent us a huge check! 107 00:05:11,000 --> 00:05:13,957 She said it's to buy that pool table we gave up to visit her at Christmas. 108 00:05:13,958 --> 00:05:15,999 Okay. But first can we talk about how your "good" screams 109 00:05:16,000 --> 00:05:17,457 sound too much like your "bad" screams? 110 00:05:17,458 --> 00:05:20,332 Well, there's only going to be "good screams" from now on-- 111 00:05:20,333 --> 00:05:22,624 especially when I'm schooling you on our new pool table. 112 00:05:22,625 --> 00:05:26,207 Aaah! That was a "good" scream that came out bad. 113 00:05:26,208 --> 00:05:29,415 Hey, you know, I saw a listing for a 3-in-1 gaming table 114 00:05:29,416 --> 00:05:30,874 at the community board at the store. 115 00:05:30,875 --> 00:05:32,874 It has pool, air hockey, and, uh-- hmm-- 116 00:05:32,875 --> 00:05:34,707 I don't know what the third one was. 117 00:05:34,708 --> 00:05:36,582 There was an ad for piano lessons over it. 118 00:05:36,583 --> 00:05:38,457 Ooh! Let's get it and surprise the family! 119 00:05:38,458 --> 00:05:39,707 They'll be three times as excited 120 00:05:39,708 --> 00:05:41,374 as the would be just seeing a pool table. 121 00:05:41,375 --> 00:05:43,957 You know what? Let's go right now, get it before it's gone. 122 00:05:43,958 --> 00:05:45,624 Ooh, and don't tell anybody. 123 00:05:45,625 --> 00:05:48,874 So, which one of you wants to help me program my robot? 124 00:05:48,875 --> 00:05:51,124 Uh, no can do. 125 00:05:51,125 --> 00:05:54,582 We are headed to the... hardware store. 126 00:05:54,583 --> 00:05:56,124 - Both of you. - Oh, yeah. 127 00:05:56,125 --> 00:05:57,624 I always like to have someone else there 128 00:05:57,625 --> 00:06:00,624 in case I want a second opinion on a hammer. 129 00:06:00,625 --> 00:06:02,874 But there's no one else I can ask to help! 130 00:06:02,875 --> 00:06:05,291 [slurping] 131 00:06:06,875 --> 00:06:08,374 Well, what do we have here, Beast? 132 00:06:08,375 --> 00:06:11,457 Looks to me like a desperateseñorita. 133 00:06:11,458 --> 00:06:13,499 In need of help, and all alone. 134 00:06:13,500 --> 00:06:15,415 All right. 135 00:06:15,416 --> 00:06:17,082 Guess I have no other choice. 136 00:06:17,083 --> 00:06:18,457 You guys can help me. 137 00:06:18,458 --> 00:06:20,207 We offered, and you said no. 138 00:06:20,208 --> 00:06:22,374 Services are no longer available. 139 00:06:22,375 --> 00:06:23,749 Not even to help me program a robot? 140 00:06:23,750 --> 00:06:25,707 A robot?! 141 00:06:25,708 --> 00:06:28,124 Our services just became available. 142 00:06:28,125 --> 00:06:29,707 [squeals] 143 00:06:29,708 --> 00:06:32,374 All you have to do is wear this and do what I tell you. 144 00:06:32,375 --> 00:06:34,582 While you're moving, I'll code it into the computer 145 00:06:34,583 --> 00:06:36,707 so the robot learns how to do the same thing. 146 00:06:36,708 --> 00:06:38,707 So, who wants to wear the shirt first? 147 00:06:38,708 --> 00:06:41,165 [Both] I do! I do. I do, I do. 148 00:06:41,166 --> 00:06:43,582 Next time we wear the same shirt, 149 00:06:43,583 --> 00:06:45,874 don't eat egg salad first. 150 00:06:45,875 --> 00:06:48,874 Well, your pointy hair is no party. 151 00:06:48,875 --> 00:06:50,749 Now we are going to show the robot 152 00:06:50,750 --> 00:06:52,707 how to dry the beakers. 153 00:06:52,708 --> 00:06:54,165 That sounds boring. 154 00:06:54,166 --> 00:06:55,499 Cleaningis boring. 155 00:06:55,500 --> 00:06:57,165 That's why we're teaching him to do it 156 00:06:57,166 --> 00:06:58,707 so Delorco doesn't have to. 157 00:06:58,708 --> 00:07:00,707 How about we do it with some flava! 158 00:07:00,708 --> 00:07:02,582 - Whoo whoo-- - To the left. 159 00:07:02,583 --> 00:07:04,207 - To the left. - No, that's the right. 160 00:07:04,208 --> 00:07:05,582 No, that's the left. 161 00:07:05,583 --> 00:07:07,582 To the left. Whoo whoo! 162 00:07:07,583 --> 00:07:09,457 How about no. 163 00:07:09,458 --> 00:07:12,375 Remember, whatever moves you guys do, he'll do. 164 00:07:13,833 --> 00:07:15,582 Now it's programmed into the hard drive. 165 00:07:15,583 --> 00:07:20,624 - [computer chiming, beeping] - [whirring] 166 00:07:20,625 --> 00:07:23,249 Okay now it's time for the most important task. 167 00:07:23,250 --> 00:07:26,290 We are going to be cleaning Delorco's desk. 168 00:07:26,291 --> 00:07:28,458 Do this. 169 00:07:29,708 --> 00:07:32,333 Yes! 170 00:07:33,708 --> 00:07:34,583 {\an8}- [beeps] - [whirring] 171 00:07:38,875 --> 00:07:41,207 Excellent! All done. 172 00:07:41,208 --> 00:07:43,457 Thanks for your patience and help, guys. 173 00:07:43,458 --> 00:07:46,582 Wow. There's a sentence I never thought I'd say. 174 00:07:46,583 --> 00:07:48,999 Yeah, it's weird hearing it. 175 00:07:49,000 --> 00:07:51,749 You know, you both impressed me today. 176 00:07:51,750 --> 00:07:53,874 You've earned the right to be my assistants at the Slushy Shack. 177 00:07:53,875 --> 00:07:55,874 - Yeah! - All right! 178 00:07:55,875 --> 00:07:58,999 Okay, it's done. Let's go get everyone. 179 00:07:59,000 --> 00:08:01,457 We could. Of course, 180 00:08:01,458 --> 00:08:03,124 the more people that know about it, 181 00:08:03,125 --> 00:08:04,707 the more people fighting for the first game. 182 00:08:04,708 --> 00:08:07,083 Ah, you're right. I'll break. 183 00:08:10,833 --> 00:08:12,707 Looks like that one's already broken. 184 00:08:12,708 --> 00:08:14,624 But the other one... 185 00:08:14,625 --> 00:08:16,624 is a broom. 186 00:08:16,625 --> 00:08:19,457 It's a used table. Pool, not in top shape. 187 00:08:19,458 --> 00:08:21,249 We still have two other games. 188 00:08:21,250 --> 00:08:22,875 - Ready? - Mm-hmm. 189 00:08:24,875 --> 00:08:27,250 [air whooshing] 190 00:08:35,416 --> 00:08:37,624 [game piece clatters to floor] 191 00:08:37,625 --> 00:08:40,875 [air whooshing] 192 00:08:44,250 --> 00:08:46,499 How many more little plastic men have to die 193 00:08:46,500 --> 00:08:47,624 before we admit we made a mistake? 194 00:08:47,625 --> 00:08:49,707 That guy sold us a piece of junk. 195 00:08:49,708 --> 00:08:51,874 We gotta get our money back. 196 00:08:51,875 --> 00:08:53,291 Let's pack this up. 197 00:08:56,250 --> 00:08:57,707 Aah! Ohh! 198 00:08:57,708 --> 00:08:59,874 - It's okay. He's friendly. - Aaah! 199 00:08:59,875 --> 00:09:02,625 Matter of fact, he'll get that for you. 200 00:09:07,875 --> 00:09:09,207 Hmm. 201 00:09:09,208 --> 00:09:12,415 Thank you. 202 00:09:12,416 --> 00:09:13,749 What is this, Diaz? 203 00:09:13,750 --> 00:09:15,499 My latest invention. 204 00:09:15,500 --> 00:09:17,832 I programmed him to help out teachers. 205 00:09:17,833 --> 00:09:20,499 Can he escort unwanted students out of the classroom? 206 00:09:20,500 --> 00:09:22,082 That would be helpful right about now. 207 00:09:22,083 --> 00:09:24,749 I'll put that in the next update. 208 00:09:24,750 --> 00:09:26,874 Let me ask you a question. 209 00:09:26,875 --> 00:09:30,374 Are you still drying all those beakers yourself? 210 00:09:30,375 --> 00:09:32,290 Who else is going to do it? 211 00:09:32,291 --> 00:09:33,750 Glad you asked. 212 00:09:37,708 --> 00:09:40,832 Now,this is a great invention. 213 00:09:40,833 --> 00:09:43,957 The kind you might choose for Imagination Gladiators, perhaps? 214 00:09:43,958 --> 00:09:47,625 Now, watch as he tidies up your desk. 215 00:09:52,333 --> 00:09:54,165 - [beeping, whirring] - Wait, what?! 216 00:09:54,166 --> 00:09:56,708 I'm sorry. I don't know what's happening. 217 00:09:59,708 --> 00:10:01,166 Take cover! 218 00:10:05,291 --> 00:10:07,999 SkeleTeacher: Femur. Radius. 219 00:10:08,000 --> 00:10:10,124 Ulna. Scapula. 220 00:10:10,125 --> 00:10:11,749 Humerus-- Humerus-- Humerus-- 221 00:10:11,750 --> 00:10:12,957 Ooh. 222 00:10:12,958 --> 00:10:14,165 Ribs. 223 00:10:14,166 --> 00:10:15,707 [glass breaking] 224 00:10:15,708 --> 00:10:17,833 [robot powers down] 225 00:10:22,291 --> 00:10:23,874 Nice going, Diaz. 226 00:10:23,875 --> 00:10:25,999 What part of a teacher's job 227 00:10:26,000 --> 00:10:28,625 did you think required destroying a classroom? 228 00:10:29,958 --> 00:10:32,415 Destruction? 229 00:10:32,416 --> 00:10:34,999 There's only one explanation for this. 230 00:10:35,000 --> 00:10:38,416 Make that two. Lewis and Beast. 231 00:10:42,291 --> 00:10:44,124 All right, I think we got this place ready to open. 232 00:10:44,125 --> 00:10:45,832 Let's go over our checklist. 233 00:10:45,833 --> 00:10:47,874 Put out cups, check. 234 00:10:47,875 --> 00:10:49,707 Put out straws, check. 235 00:10:49,708 --> 00:10:51,375 Wash hands-- 236 00:10:52,875 --> 00:10:54,250 Uh-oh. 237 00:10:58,500 --> 00:11:00,207 - Eww. - Eww. 238 00:11:00,208 --> 00:11:02,582 That was my fault. Shouldn't have put that there. 239 00:11:02,583 --> 00:11:03,874 What did you two do?! 240 00:11:03,875 --> 00:11:05,999 It was an honest mistake. 241 00:11:06,000 --> 00:11:09,415 From now, no playing in the frog tank until after our shift. 242 00:11:09,416 --> 00:11:12,583 Someone taught my robot wrestling moves, and it wasn't me. 243 00:11:14,416 --> 00:11:18,832 Here comes the Big Green Machine. 244 00:11:18,833 --> 00:11:21,999 Look out! You're gonna get the Claw. Ha ha! 245 00:11:22,000 --> 00:11:23,374 Go, Claw! 246 00:11:23,375 --> 00:11:24,875 [whirring, beeping] 247 00:11:26,833 --> 00:11:30,249 But we turned the robot off before we started wrestling. 248 00:11:30,250 --> 00:11:32,707 I had already turned it off. You turned it on! 249 00:11:32,708 --> 00:11:34,332 - Uh... - W-We're sorry. 250 00:11:34,333 --> 00:11:36,999 Never touch the power buttons on my inventions. 251 00:11:37,000 --> 00:11:39,999 Bad things can happen. Theydid happen. 252 00:11:40,000 --> 00:11:42,624 Because of you, I'll never get to go to that science contest, 253 00:11:42,625 --> 00:11:43,999 not to mention Mars! 254 00:11:44,000 --> 00:11:45,833 You cost me a parade! 255 00:11:47,625 --> 00:11:50,457 That's it. I'm done with you two. 256 00:11:50,458 --> 00:11:51,999 We're fired? 257 00:11:52,000 --> 00:11:53,707 Of course you're fired! 258 00:11:53,708 --> 00:11:55,832 But it doesn't stop there. 259 00:11:55,833 --> 00:11:58,999 I'mdone done with you two. 260 00:11:59,000 --> 00:12:02,832 You guys always pull stuff, and I always give you second chances. 261 00:12:02,833 --> 00:12:05,457 Well, that's over. 262 00:12:05,458 --> 00:12:07,458 You're never getting another one from me again. 263 00:12:08,458 --> 00:12:10,874 I-I guess we should leave. 264 00:12:10,875 --> 00:12:13,624 Nah, she's mad now. Just give her time-- 265 00:12:13,625 --> 00:12:17,416 I've got a fighting robot, and I'm not afraid to use it. 266 00:12:21,208 --> 00:12:23,082 You know, I'm actually glad this happened, 267 00:12:23,083 --> 00:12:25,332 because you are gonna learn a valuable lesson 268 00:12:25,333 --> 00:12:28,290 - about not getting taken advantage of. - [doorbell rings] 269 00:12:28,291 --> 00:12:29,999 Hey, us again. 270 00:12:30,000 --> 00:12:30,999 So, it turns out-- 271 00:12:31,000 --> 00:12:33,583 The ad said "as is." 272 00:12:37,083 --> 00:12:39,082 So now what? 273 00:12:39,083 --> 00:12:40,999 I gotta go back at him. This guy needs some tough talk. 274 00:12:41,000 --> 00:12:43,999 Tough talk. Good lesson. Go. 275 00:12:44,000 --> 00:12:47,207 First you ring the bell. That much I know. 276 00:12:47,208 --> 00:12:49,874 Hang on. I'm a little out of practice being the heavy. 277 00:12:49,875 --> 00:12:53,124 You might have noticed most punishments come from your mother. 278 00:12:53,125 --> 00:12:55,457 We have a system: she lays down the law, 279 00:12:55,458 --> 00:12:58,250 I'm the one who stands behind her looking disappointed. 280 00:13:01,250 --> 00:13:02,957 Yeah, I recognize that. 281 00:13:02,958 --> 00:13:05,082 Is this a "Gimme back my money" face? 282 00:13:05,083 --> 00:13:07,124 No, that's a "door slam" face. 283 00:13:07,125 --> 00:13:10,124 Awright, I just gotta get this muscle back in shape again. 284 00:13:10,125 --> 00:13:12,624 - We'll come back. - Yeah. Totally. 285 00:13:12,625 --> 00:13:15,000 Or we put Mom on speakerphone. 286 00:13:17,500 --> 00:13:20,415 So, we messed up, and Harley's mad. 287 00:13:20,416 --> 00:13:23,415 But it's not like we haven't been in this situation before. 288 00:13:23,416 --> 00:13:25,082 All the time. 289 00:13:25,083 --> 00:13:28,165 But we're sorry, and she's still mad. 290 00:13:28,166 --> 00:13:29,999 Maybe we're not as cute as we used to be. 291 00:13:30,000 --> 00:13:31,707 Don't talk crazy. 292 00:13:31,708 --> 00:13:33,874 Saying we're sorry isn't enough this time. 293 00:13:33,875 --> 00:13:37,291 To win her back, we have to pull out all the stops. 294 00:13:38,875 --> 00:13:41,707 [Both] Happy morning! 295 00:13:41,708 --> 00:13:43,625 Both: It's a robot cake! 296 00:13:50,291 --> 00:13:51,708 Ohh-- 297 00:14:09,583 --> 00:14:12,582 [sighs] I've never seen Harley this mad. 298 00:14:12,583 --> 00:14:15,165 She's always forgiven us when we messed up before. 299 00:14:15,166 --> 00:14:17,707 But what if she stays mad at us forever? 300 00:14:17,708 --> 00:14:19,582 That would be terrible. 301 00:14:19,583 --> 00:14:22,249 I've already got a line on a dapperquinceañera suit. 302 00:14:22,250 --> 00:14:26,999 I feel awful we ruined her chance to go to that contest. 303 00:14:27,000 --> 00:14:30,582 I don't know why she didn't like any of these things. 304 00:14:30,583 --> 00:14:32,999 There's only one way to fix this. 305 00:14:33,000 --> 00:14:35,207 We cost her a spot in that competition, 306 00:14:35,208 --> 00:14:37,500 we have to find a way to get it back. 307 00:14:38,708 --> 00:14:39,999 What are you doing? 308 00:14:40,000 --> 00:14:42,499 Oh. Putting bacon on cake. 309 00:14:42,500 --> 00:14:43,957 I call it cakon. 310 00:14:43,958 --> 00:14:45,207 Mmm! 311 00:14:45,208 --> 00:14:48,000 Minds like this can fix anything. 312 00:14:51,458 --> 00:14:54,332 Oh. Sorry I woke you from your nap, Mrs. Delorco, 313 00:14:54,333 --> 00:14:56,707 but I'm calling from Finnigan's Flowers. 314 00:14:56,708 --> 00:14:57,999 Your son just won a free bouquet. 315 00:14:58,000 --> 00:14:59,999 What kind of flowers does he like? 316 00:15:00,000 --> 00:15:02,957 No one ever sent him flowers before... 317 00:15:02,958 --> 00:15:04,874 and he's allergic? Ohh! 318 00:15:04,875 --> 00:15:07,582 Okay, fine. Forget I called. Bye. 319 00:15:07,583 --> 00:15:11,124 No offense, but your prank phone call skills? Not good. 320 00:15:11,125 --> 00:15:13,290 I'm trying to find something Delorco likes 321 00:15:13,291 --> 00:15:15,249 so I can get back on his good side. 322 00:15:15,250 --> 00:15:18,249 Slushbot became Schmoozebot and then nearly Killbot. 323 00:15:18,250 --> 00:15:22,082 You know, I've always worried about robots trying to take over the planet. 324 00:15:22,083 --> 00:15:24,290 Oh no. He heard me, didn't he? 325 00:15:24,291 --> 00:15:27,415 Don't worry. He's harmless. I reprogrammed him. 326 00:15:27,416 --> 00:15:29,833 - [beeping] - [whirring] 327 00:15:32,708 --> 00:15:34,207 Arrgh! Lewis and Beast! 328 00:15:34,208 --> 00:15:36,124 I guess I still have some work to do. 329 00:15:36,125 --> 00:15:40,125 Harley, I found out what you did. Now go to your room! 330 00:15:41,083 --> 00:15:42,707 Wait. We're not at home. 331 00:15:42,708 --> 00:15:44,332 Go to my office! 332 00:15:44,333 --> 00:15:45,999 No, I have to go in there. 333 00:15:46,000 --> 00:15:47,624 Your mother makes this look so easy. 334 00:15:47,625 --> 00:15:51,290 Pretty weak. Wasn't buying it for a second. 335 00:15:51,291 --> 00:15:53,707 What are you doing here, anyway? I thought you'd be at school. 336 00:15:53,708 --> 00:15:56,083 What do you mean? I'm working. 337 00:15:57,416 --> 00:15:59,374 - [glass breaks] - Ohh. 338 00:15:59,375 --> 00:16:02,124 That might explain your lack of customers. 339 00:16:02,125 --> 00:16:04,290 Lewis and Beast said they were going to your school, 340 00:16:04,291 --> 00:16:05,749 and then they took a bunch of your inventions. 341 00:16:05,750 --> 00:16:07,457 So I figured you'd be there too 342 00:16:07,458 --> 00:16:09,124 since they were going to see your teacher. 343 00:16:09,125 --> 00:16:11,582 What? Lewie and Beast are going to see Delorco? 344 00:16:11,583 --> 00:16:14,458 That's even more dangerous than Killbot! 345 00:16:19,166 --> 00:16:22,207 This is when we turn it all around for Harley. 346 00:16:22,208 --> 00:16:24,874 Once her teacher sees how awesome her inventions are, 347 00:16:24,875 --> 00:16:27,249 he'll pick one of them for that competition. 348 00:16:27,250 --> 00:16:30,290 I know I would. 349 00:16:30,291 --> 00:16:32,124 Okay, you cannot wear that. 350 00:16:32,125 --> 00:16:34,165 Why not? You get to wear glasses. 351 00:16:34,166 --> 00:16:37,165 Iwear glasses. 352 00:16:37,166 --> 00:16:38,874 Aaah! 353 00:16:38,875 --> 00:16:42,207 You coulda said something before the glue dried. 354 00:16:42,208 --> 00:16:44,874 Now let's do this just like we practiced. 355 00:16:44,875 --> 00:16:46,707 Four to five minutes for each piece. 356 00:16:46,708 --> 00:16:48,582 We don't want to rush through the details. 357 00:16:48,583 --> 00:16:51,833 I'm good. I know these things backwards and forwards by now. 358 00:16:53,500 --> 00:16:57,332 This vaccum runs on a nickel-metal hydride battery. 359 00:16:57,333 --> 00:17:00,999 It features an omnidirectional infrared sensor. 360 00:17:01,000 --> 00:17:03,249 Brushes rotating in opposite directions 361 00:17:03,250 --> 00:17:05,415 enables it to pick up almost anything. 362 00:17:05,416 --> 00:17:07,624 The vaccum directs the airflow 363 00:17:07,625 --> 00:17:13,415 through a tiny opening to increase its speed and collect dust. 364 00:17:13,416 --> 00:17:16,457 Should I go into the composition of the mechanical bumper? 365 00:17:16,458 --> 00:17:19,832 No. Save that gold for Delorco. 366 00:17:19,833 --> 00:17:22,374 And when we talk about this, 367 00:17:22,375 --> 00:17:25,415 throw in that she made it as something nice for Mom. 368 00:17:25,416 --> 00:17:27,958 Teachers are suckers for that kind of stuff. 369 00:17:29,458 --> 00:17:31,582 Okay, you're not good at acting mad, 370 00:17:31,583 --> 00:17:33,582 so I'm going to make sure you actuallyare mad. 371 00:17:33,583 --> 00:17:36,415 I made a list of all the bad things us kids have done 372 00:17:36,416 --> 00:17:37,582 that you don't know about. 373 00:17:37,583 --> 00:17:39,082 What don't I know about? 374 00:17:39,083 --> 00:17:40,874 [scoffs] Plenty. 375 00:17:40,875 --> 00:17:43,999 Seven kids means seven times the bad stuff that happens behind your back. 376 00:17:44,000 --> 00:17:46,999 Remember when Rachel said she was visiting Bookchester College? 377 00:17:47,000 --> 00:17:49,415 She actually went to a music festival. 378 00:17:49,416 --> 00:17:50,832 I mean, come on, Dad. 379 00:17:50,833 --> 00:17:53,250 Does that even sound like a real college, "Bookchester"? 380 00:17:55,000 --> 00:17:57,207 Left your baseball cards out in the rain... 381 00:17:57,208 --> 00:17:59,374 OrderedSnoozleberries 8 on pay-for-view... 382 00:17:59,375 --> 00:18:01,624 Accidentally flushed your cell phone down the toilet... 383 00:18:01,625 --> 00:18:03,582 Buried her bad report card in the yard... 384 00:18:03,583 --> 00:18:06,290 Ruined your vegetable garden burying her bad report card in the yard... 385 00:18:06,291 --> 00:18:08,999 Ate your saved burrito... ate your saved pepperoni pizza... 386 00:18:09,000 --> 00:18:10,999 Cookies... Ice cream sandwich... 387 00:18:11,000 --> 00:18:13,082 Piece of birthday cake with your name on it... 388 00:18:13,083 --> 00:18:15,874 And that's why the cash register drawer was full of salami. 389 00:18:15,875 --> 00:18:18,832 And that's just the tip of the iceberg. 390 00:18:18,833 --> 00:18:20,832 Everyone knows I'm not good at keeping a secret, 391 00:18:20,833 --> 00:18:22,707 so they don't tell me thereally bad stuff. 392 00:18:22,708 --> 00:18:26,082 I am so mad right now. 393 00:18:26,083 --> 00:18:27,999 Okay, great, let's go! 394 00:18:28,000 --> 00:18:30,249 And it's rush hour, so traffic will be awful. 395 00:18:30,250 --> 00:18:32,583 That'll keep this rage party going. 396 00:18:37,833 --> 00:18:39,082 Aah! 397 00:18:39,083 --> 00:18:40,374 Didn't mean to scare you. 398 00:18:40,375 --> 00:18:42,415 We're Harley Diaz's brothers. 399 00:18:42,416 --> 00:18:44,874 Diaz. Of course. 400 00:18:44,875 --> 00:18:47,290 Don't you kids know how to make an appointment? 401 00:18:47,291 --> 00:18:49,457 I'm Lewie. This is Beast. 402 00:18:49,458 --> 00:18:51,582 Now sit back, relax. 403 00:18:51,583 --> 00:18:53,957 We'd like to tell you all about our sister's inventions. 404 00:18:53,958 --> 00:18:55,124 Not interested. 405 00:18:55,125 --> 00:18:56,500 What about now? Mm-hmm? 406 00:19:01,125 --> 00:19:04,124 We just need 20 to 27 minutes of your time, 407 00:19:04,125 --> 00:19:06,415 depending on the question and answer session at the end. 408 00:19:06,416 --> 00:19:07,749 - I'll give you one minute. - But we need-- 409 00:19:07,750 --> 00:19:09,082 Make that 30 seconds. 410 00:19:09,083 --> 00:19:10,999 Okay. We can work with that. 411 00:19:11,000 --> 00:19:14,165 This one, programmable in three or more axes, 412 00:19:14,166 --> 00:19:16,457 jump rope with sisters, heartwarming. 413 00:19:16,458 --> 00:19:21,290 MegaMagnet. Flip the switch, reverse polarity, duck! 414 00:19:21,291 --> 00:19:22,874 Voice-controlled vacuum. 415 00:19:22,875 --> 00:19:24,332 Infrared sensor. Plays music. 416 00:19:24,333 --> 00:19:27,165 Dance while you clean. Whoo whoo! 417 00:19:27,166 --> 00:19:29,749 High pressure PVC, Mother's Day gift, toilet paper. 418 00:19:29,750 --> 00:19:31,624 Sniff-sniff. Oh, I'm tearing up. 419 00:19:31,625 --> 00:19:34,499 The end. Questions? Sorry, we're out of time. 420 00:19:34,500 --> 00:19:36,707 Didn't get a lot of that, 421 00:19:36,708 --> 00:19:39,082 but I got to admit, 422 00:19:39,083 --> 00:19:41,582 these are pretty intriguing, 423 00:19:41,583 --> 00:19:44,582 for someone of any age, let alone your sister. 424 00:19:44,583 --> 00:19:47,499 And she uses only the finest materials. 425 00:19:47,500 --> 00:19:49,875 This is quilted. Mmm. 426 00:19:53,000 --> 00:19:54,707 He's loading it. 427 00:19:54,708 --> 00:19:57,458 [distorted slo-mo voice] Stop! 428 00:20:02,333 --> 00:20:05,708 [crashing, glass breaking] 429 00:20:12,625 --> 00:20:13,833 Cranium. 430 00:20:21,333 --> 00:20:23,582 What happened?! I turned it off! 431 00:20:23,583 --> 00:20:25,165 We never turned iton! 432 00:20:25,166 --> 00:20:27,457 You told us not to touch the power button! 433 00:20:27,458 --> 00:20:29,125 Now you decide to listen to me. 434 00:20:31,125 --> 00:20:32,500 Ohh! 435 00:20:34,750 --> 00:20:37,457 And that dent you thought you got in the parking lot, 436 00:20:37,458 --> 00:20:40,499 Lewie and Beast made it playing a game called Dent Dad's Car. 437 00:20:40,500 --> 00:20:41,999 That clinched Lewie's win. 438 00:20:42,000 --> 00:20:44,082 - That cost me 500 bucks! - Use that. 439 00:20:44,083 --> 00:20:45,957 [doorbell rings] 440 00:20:45,958 --> 00:20:48,707 Listen up, you jerk. 441 00:20:48,708 --> 00:20:50,624 You sold us a piece of gargage. 442 00:20:50,625 --> 00:20:52,499 No, you know what? "Jerk" is too nice for you. 443 00:20:52,500 --> 00:20:54,832 You are dirt. No, you're filth. 444 00:20:54,833 --> 00:20:56,499 And I know filth because I scrape it 445 00:20:56,500 --> 00:20:58,374 off the bottom of boats every day. 446 00:20:58,375 --> 00:21:00,499 Now you better give us back our money 447 00:21:00,500 --> 00:21:02,165 before I start scrapin'you! 448 00:21:02,166 --> 00:21:04,749 I'm so sorry! [sobbing] 449 00:21:04,750 --> 00:21:06,707 I can't give you your money! 450 00:21:06,708 --> 00:21:09,832 I already sent it to my mother for her back surgery. 451 00:21:09,833 --> 00:21:12,374 I didn't know what else to do! 452 00:21:12,375 --> 00:21:14,415 It was all I had to sell! 453 00:21:14,416 --> 00:21:18,457 And now I don't even have a gaming table to cheer me up. 454 00:21:18,458 --> 00:21:21,832 Hey it's okay. It's okay. 455 00:21:21,833 --> 00:21:24,499 You know what, here, ah... 456 00:21:24,500 --> 00:21:25,999 here's 20 bucks. 457 00:21:26,000 --> 00:21:27,874 Go get something nice for yourself. 458 00:21:27,875 --> 00:21:30,749 And you know what, here. Here's 50 for your mother. 459 00:21:30,750 --> 00:21:33,124 You're a very kind person. 460 00:21:33,125 --> 00:21:35,833 Other than all that horrible stuff you just said about me. 461 00:21:40,375 --> 00:21:41,832 So I guess I failed. 462 00:21:41,833 --> 00:21:43,499 Please. I would have done the same thing. 463 00:21:43,500 --> 00:21:44,957 What are we going to do? 464 00:21:44,958 --> 00:21:46,582 Now we have nothing for the game room. 465 00:21:46,583 --> 00:21:48,582 Next timeAbuela visits, she's going to ask us 466 00:21:48,583 --> 00:21:50,582 what happened to the money she sent. 467 00:21:50,583 --> 00:21:52,457 Look, your sister's an inventor. 468 00:21:52,458 --> 00:21:55,249 It's only a matter of time before she invents us a better gaming table. 469 00:21:55,250 --> 00:21:56,582 She's already done it with ourtable table. 470 00:21:56,583 --> 00:21:59,374 Ooh! I know! We put it back together 471 00:21:59,375 --> 00:22:00,707 and let Lewie and Beast play with it. 472 00:22:00,708 --> 00:22:02,999 After that, no one will question why it's broken. 473 00:22:03,000 --> 00:22:04,707 And I won't feel so guilty pinning it on the boys 474 00:22:04,708 --> 00:22:07,000 because I found out about the salami in the register. 475 00:22:08,833 --> 00:22:10,832 It's okay. You can come out now. 476 00:22:10,833 --> 00:22:13,999 [panting] 477 00:22:14,000 --> 00:22:18,457 I know I'm no longer in the running for Imagination Gladiators. 478 00:22:18,458 --> 00:22:22,249 But if I clean this up, will you maybe not take me to court? 479 00:22:22,250 --> 00:22:23,582 Don't worry, Diaz. 480 00:22:23,583 --> 00:22:26,207 As much as it pains me to admit it, 481 00:22:26,208 --> 00:22:28,749 you're the one who most deserves to go to that contest. 482 00:22:28,750 --> 00:22:31,999 Any one of these beats Ms. Carter's skeleton. 483 00:22:32,000 --> 00:22:34,582 - What? - You heard me. 484 00:22:34,583 --> 00:22:36,582 And you should thank your brothers, 485 00:22:36,583 --> 00:22:39,290 They really pitched your inventions well. 486 00:22:39,291 --> 00:22:41,290 - They did? - Yeah. 487 00:22:41,291 --> 00:22:44,249 My brothers? These two? 488 00:22:44,250 --> 00:22:46,249 And he only gave us 30 seconds. 489 00:22:46,250 --> 00:22:48,249 We had way more stuff to say. 490 00:22:48,250 --> 00:22:51,207 How did you know anything about my inventions? 491 00:22:51,208 --> 00:22:54,999 We stayed up all night researchingand practicing. 492 00:22:55,000 --> 00:22:57,999 We had to get you back into that contest. 493 00:22:58,000 --> 00:23:01,707 You researched and practiced? 494 00:23:01,708 --> 00:23:04,582 Wow. There's a sentence I never thought I would say. 495 00:23:04,583 --> 00:23:06,625 It's been a weird few days. 496 00:23:09,208 --> 00:23:12,624 {\an8}Seems like every subsequent Diaz is an improvement. [chuckles] 497 00:23:12,625 --> 00:23:15,291 {\an8}I can't wait to meet your little sister. 498 00:23:16,708 --> 00:23:18,707 {\an8}She must be really special. 499 00:23:18,708 --> 00:23:22,333 {\an8}Oh, yeah. She's... really something. 500 00:23:25,166 --> 00:23:28,707 {\an8}Guys, because of everything you did for me, 501 00:23:28,708 --> 00:23:31,374 {\an8}I'm giving you what you've always wanted. 502 00:23:31,375 --> 00:23:32,874 {\an8}A job at the Slushy Shack! 503 00:23:32,875 --> 00:23:34,583 {\an8}- Cool! - All right! 504 00:23:39,250 --> 00:23:40,957 What happened? Where is everything? 505 00:23:40,958 --> 00:23:42,500 We've been robbed. 506 00:23:45,083 --> 00:23:46,583 {\an8}[horn honks] 38951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.