Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,208 --> 00:00:04,207
♪
2
00:00:04,208 --> 00:00:05,832
Hey, Taylor.
3
00:00:05,833 --> 00:00:07,208
Nice game, Eric.
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,249
Right now, I'm just a girl
5
00:00:10,250 --> 00:00:11,957
walking through
her high school quad.
6
00:00:11,958 --> 00:00:13,333
But pretty soon...
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,875
How will I become
the first teenager on Mars?
8
00:00:21,166 --> 00:00:23,249
By winning
Imagination Gladiators.
9
00:00:23,250 --> 00:00:25,082
It's the state's
biggest competition
10
00:00:25,083 --> 00:00:26,374
for high school inventors.
11
00:00:26,375 --> 00:00:28,457
The winner wins
an all-expense-paid trip
12
00:00:28,458 --> 00:00:30,208
to NASA headquarters!
13
00:00:32,250 --> 00:00:34,332
Why are you walking
like that?
14
00:00:34,333 --> 00:00:37,874
- Georgie?
- You're walking
like a doofus.
15
00:00:37,875 --> 00:00:39,457
- Why?
- [bell rings]
16
00:00:39,458 --> 00:00:41,249
I was practicing
my space walk.
17
00:00:41,250 --> 00:00:43,374
I'm on my way to see
Ms. Wilson.
18
00:00:43,375 --> 00:00:45,499
She decides who gets to go
to that science contest.
19
00:00:45,500 --> 00:00:47,415
And not to brag,
but I've got this.
20
00:00:47,416 --> 00:00:50,707
Besides from being
a super-good inventor,
I'm also her favorite.
21
00:00:50,708 --> 00:00:53,249
Yeah, everything you just said,
it's kinda braggy.
22
00:00:53,250 --> 00:00:55,875
[sighs] I know.
I heard myself. Sorry.
23
00:00:59,708 --> 00:01:03,874
Uh... hi, Mr. Delorco.
24
00:01:03,875 --> 00:01:05,999
Are you subbing
for Ms. Wilson today?
25
00:01:06,000 --> 00:01:08,249
No. I'm taking over class
for good.
26
00:01:08,250 --> 00:01:11,374
- What?!
- I share your dismay.
27
00:01:11,375 --> 00:01:14,332
Ms. Wilson hit a jackpot
on a lottery scratcher
28
00:01:14,333 --> 00:01:16,582
and decided to retire early.
29
00:01:16,583 --> 00:01:19,832
I haven't seen you
since you tried to convince me
you were Ellie Peters.
30
00:01:19,833 --> 00:01:23,290
What are you here to try
to convince me of today?
31
00:01:23,291 --> 00:01:25,499
What invention I should submit
for Imagination Gladiators.
32
00:01:25,500 --> 00:01:28,374
I was thinking about
my motion-powered
hair straightener.
33
00:01:28,375 --> 00:01:30,415
Oh! And I have a lobster
that also takes pictures--
34
00:01:30,416 --> 00:01:35,415
As vital as crustacean cameras
are, I'm leaning towards
sending Melissa Carter,
35
00:01:35,416 --> 00:01:38,415
who has been Melissa Carter
every time I've met her.
36
00:01:38,416 --> 00:01:41,374
Take a look at the project
she just brought in.
37
00:01:41,375 --> 00:01:46,207
- A skeleton.
- Not just a skeleton, Diaz.
38
00:01:46,208 --> 00:01:47,582
The future!
39
00:01:47,583 --> 00:01:50,415
[automated voice]
Sternum.
40
00:01:50,416 --> 00:01:52,082
Clavicle.
41
00:01:52,083 --> 00:01:55,249
I can teach the bones of the
body while sitting at my desk.
42
00:01:55,250 --> 00:01:58,124
And even better,
now I don't have to
learn them all again.
43
00:01:58,125 --> 00:01:59,874
A SkeleTeacher.
44
00:01:59,875 --> 00:02:02,874
Good name.
Melissa can use that.
45
00:02:02,875 --> 00:02:04,874
[laughs]
Here to help.
46
00:02:04,875 --> 00:02:06,374
I haven't made my decision yet,
47
00:02:06,375 --> 00:02:08,374
but this is excellent work.
48
00:02:08,375 --> 00:02:12,290
Ms. Carter did something
every student should--
49
00:02:12,291 --> 00:02:14,582
she made the world
a better place.
50
00:02:14,583 --> 00:02:15,999
For me.
51
00:02:16,000 --> 00:02:18,082
I've got plenty
of other inventions.
52
00:02:18,083 --> 00:02:20,874
There's the Slushinator,
the Floor Finder,
the H2Whoa--
53
00:02:20,875 --> 00:02:22,957
As much as I'd like to
continue our chat, Diaz,
54
00:02:22,958 --> 00:02:25,415
I'm busy cleaning the lab
and drying the beakers--
55
00:02:25,416 --> 00:02:29,874
doing the mind-numbing tasks
that are the worst part
of my job.
56
00:02:29,875 --> 00:02:33,500
I have to find out
where Ms. Wilson bought
that lottery scratcher.
57
00:02:39,625 --> 00:02:42,874
Oh, no, you don't.
Mars ismy dream.
58
00:02:42,875 --> 00:02:46,082
I'll find a way
to win this competition,
SkeleTeacher.
59
00:02:46,083 --> 00:02:47,624
Argh! Thatis a good name!
60
00:02:47,625 --> 00:02:49,458
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
61
00:02:52,958 --> 00:02:56,707
♪ Sometimes it feels like
things are outta control ♪
62
00:02:56,708 --> 00:03:00,332
♪ Like you're living
in a circus ♪
63
00:03:00,333 --> 00:03:04,374
♪ Tryin' to figure out
your way in the world ♪
64
00:03:04,375 --> 00:03:06,624
♪ Where you're at
is kinda perfect ♪
65
00:03:06,625 --> 00:03:09,082
♪ So turn it up,
turn it up ♪
66
00:03:09,083 --> 00:03:10,874
{\an8}♪ Do your thing,
don't stop ♪
67
00:03:10,875 --> 00:03:13,457
{\an8}♪ Let the games begin,
let's jump right in ♪
68
00:03:13,458 --> 00:03:17,457
♪ I wanna get
stuck with you ♪
69
00:03:17,458 --> 00:03:19,374
{\an8}♪ In the middle
of the party ♪
70
00:03:19,375 --> 00:03:21,290
{\an8}♪ We're just
getting started ♪
71
00:03:21,291 --> 00:03:24,499
♪ I wanna get
stuck with you ♪
72
00:03:24,500 --> 00:03:28,457
♪ In the eye of the tornado,
rowin' in the same boat ♪
73
00:03:28,458 --> 00:03:31,999
♪ I wanna get
stuck with you ♪
74
00:03:32,000 --> 00:03:35,832
♪ Get stuck in
the middle with you ♪
75
00:03:35,833 --> 00:03:37,833
{\an8}♪ I wanna get
stuck with you ♪
76
00:03:41,875 --> 00:03:44,582
{\an8}Good morning, ma'am,
Lewie and Beast
reporting for duty.
77
00:03:44,583 --> 00:03:47,582
{\an8}- What duty?
- With Ethan out of town,
78
00:03:47,583 --> 00:03:50,457
{\an8}we thought you might
need some help at work.
79
00:03:50,458 --> 00:03:53,374
{\an8}Our résumé.
80
00:03:53,375 --> 00:03:56,499
{\an8}"Frog wrestling promotors,
ninjas--"
81
00:03:56,500 --> 00:03:59,374
{\an8}If anything,
we're overqualified.
82
00:03:59,375 --> 00:04:01,707
{\an8}Look, I know you guys
mean well,
83
00:04:01,708 --> 00:04:04,415
{\an8}but you always end up
causing more trouble
than actually helping.
84
00:04:04,416 --> 00:04:07,749
{\an8}Also, "Can burb almost any song"
is not a job skill.
85
00:04:07,750 --> 00:04:11,999
{\an8}Come on. It's our dream
to learn all the aspects
of the slushy industry.
86
00:04:12,000 --> 00:04:14,582
We made slushy, drank it,
87
00:04:14,583 --> 00:04:16,457
had it in our pants.
88
00:04:16,458 --> 00:04:18,707
The only thing left
is upper management.
89
00:04:18,708 --> 00:04:20,832
Yeah. We'll do anything--
90
00:04:20,833 --> 00:04:23,290
even the dirty jobs
no one else wants.
91
00:04:23,291 --> 00:04:25,582
- That position's
been filled.
- Hmm?
92
00:04:25,583 --> 00:04:27,999
Meet... Slushbot.
93
00:04:28,000 --> 00:04:30,415
[robot beeping]
94
00:04:30,416 --> 00:04:32,457
- Whoa.
- Whoa.
95
00:04:32,458 --> 00:04:36,833
I invented him to do
all the things around here
that I hate. Watch.
96
00:04:41,083 --> 00:04:43,499
Cool!
Can I ride him
around the store?
97
00:04:43,500 --> 00:04:45,582
You cannot. He's my assistant.
98
00:04:45,583 --> 00:04:48,708
And he's doing
what a good assistant does--
make my life easier.
99
00:04:50,000 --> 00:04:51,582
That's it!
100
00:04:51,583 --> 00:04:53,582
I know how to get in good
with Delorco.
101
00:04:53,583 --> 00:04:56,999
I'll program this guy
to do all the annoying classwork
he hates to do.
102
00:04:57,000 --> 00:04:59,582
He may not like me,
but he's going to love you.
103
00:04:59,583 --> 00:05:03,499
Slushbot, prepare to be
Schmoozebot!
104
00:05:03,500 --> 00:05:06,290
- Aaah!
- What happened?
105
00:05:06,291 --> 00:05:08,165
Is that spider back? I'll get
the spider-smashing shoe.
106
00:05:08,166 --> 00:05:10,999
No!Abuela just sent us
a huge check!
107
00:05:11,000 --> 00:05:13,957
She said it's to buy
that pool table we gave up
to visit her at Christmas.
108
00:05:13,958 --> 00:05:15,999
Okay. But first
can we talk about how
your "good" screams
109
00:05:16,000 --> 00:05:17,457
sound too much
like your "bad" screams?
110
00:05:17,458 --> 00:05:20,332
Well, there's only
going to be "good screams"
from now on--
111
00:05:20,333 --> 00:05:22,624
especially when I'm schooling
you on our new pool table.
112
00:05:22,625 --> 00:05:26,207
Aaah! That was a "good" scream
that came out bad.
113
00:05:26,208 --> 00:05:29,415
Hey, you know,
I saw a listing for
a 3-in-1 gaming table
114
00:05:29,416 --> 00:05:30,874
at the community board
at the store.
115
00:05:30,875 --> 00:05:32,874
It has pool, air hockey,
and, uh-- hmm--
116
00:05:32,875 --> 00:05:34,707
I don't know what
the third one was.
117
00:05:34,708 --> 00:05:36,582
There was an ad
for piano lessons over it.
118
00:05:36,583 --> 00:05:38,457
Ooh! Let's get it
and surprise the family!
119
00:05:38,458 --> 00:05:39,707
They'll be three times
as excited
120
00:05:39,708 --> 00:05:41,374
as the would be
just seeing a pool table.
121
00:05:41,375 --> 00:05:43,957
You know what?
Let's go right now,
get it before it's gone.
122
00:05:43,958 --> 00:05:45,624
Ooh, and don't tell anybody.
123
00:05:45,625 --> 00:05:48,874
So, which one of you
wants to help me
program my robot?
124
00:05:48,875 --> 00:05:51,124
Uh, no can do.
125
00:05:51,125 --> 00:05:54,582
We are headed to the...
hardware store.
126
00:05:54,583 --> 00:05:56,124
- Both of you.
- Oh, yeah.
127
00:05:56,125 --> 00:05:57,624
I always like
to have someone else there
128
00:05:57,625 --> 00:06:00,624
in case I want
a second opinion
on a hammer.
129
00:06:00,625 --> 00:06:02,874
But there's no one else
I can ask to help!
130
00:06:02,875 --> 00:06:05,291
[slurping]
131
00:06:06,875 --> 00:06:08,374
Well, what do we have here,
Beast?
132
00:06:08,375 --> 00:06:11,457
Looks to me like
a desperateseñorita.
133
00:06:11,458 --> 00:06:13,499
In need of help,
and all alone.
134
00:06:13,500 --> 00:06:15,415
All right.
135
00:06:15,416 --> 00:06:17,082
Guess I have
no other choice.
136
00:06:17,083 --> 00:06:18,457
You guys can help me.
137
00:06:18,458 --> 00:06:20,207
We offered, and you said no.
138
00:06:20,208 --> 00:06:22,374
Services are no longer
available.
139
00:06:22,375 --> 00:06:23,749
Not even to help me
program a robot?
140
00:06:23,750 --> 00:06:25,707
A robot?!
141
00:06:25,708 --> 00:06:28,124
Our services just
became available.
142
00:06:28,125 --> 00:06:29,707
[squeals]
143
00:06:29,708 --> 00:06:32,374
All you have to do
is wear this and do
what I tell you.
144
00:06:32,375 --> 00:06:34,582
While you're moving,
I'll code it into the computer
145
00:06:34,583 --> 00:06:36,707
so the robot learns how
to do the same thing.
146
00:06:36,708 --> 00:06:38,707
So, who wants
to wear the shirt first?
147
00:06:38,708 --> 00:06:41,165
[Both] I do! I do.
I do, I do.
148
00:06:41,166 --> 00:06:43,582
Next time we wear
the same shirt,
149
00:06:43,583 --> 00:06:45,874
don't eat egg salad first.
150
00:06:45,875 --> 00:06:48,874
Well, your pointy hair
is no party.
151
00:06:48,875 --> 00:06:50,749
Now we are going
to show the robot
152
00:06:50,750 --> 00:06:52,707
how to dry the beakers.
153
00:06:52,708 --> 00:06:54,165
That sounds boring.
154
00:06:54,166 --> 00:06:55,499
Cleaningis boring.
155
00:06:55,500 --> 00:06:57,165
That's why we're teaching
him to do it
156
00:06:57,166 --> 00:06:58,707
so Delorco doesn't have to.
157
00:06:58,708 --> 00:07:00,707
How about we do it
with some flava!
158
00:07:00,708 --> 00:07:02,582
- Whoo whoo--
- To the left.
159
00:07:02,583 --> 00:07:04,207
- To the left.
- No, that's the right.
160
00:07:04,208 --> 00:07:05,582
No, that's the left.
161
00:07:05,583 --> 00:07:07,582
To the left. Whoo whoo!
162
00:07:07,583 --> 00:07:09,457
How about no.
163
00:07:09,458 --> 00:07:12,375
Remember, whatever moves
you guys do, he'll do.
164
00:07:13,833 --> 00:07:15,582
Now it's programmed
into the hard drive.
165
00:07:15,583 --> 00:07:20,624
- [computer chiming, beeping]
- [whirring]
166
00:07:20,625 --> 00:07:23,249
Okay now it's time
for the most important task.
167
00:07:23,250 --> 00:07:26,290
We are going to be
cleaning Delorco's desk.
168
00:07:26,291 --> 00:07:28,458
Do this.
169
00:07:29,708 --> 00:07:32,333
Yes!
170
00:07:33,708 --> 00:07:34,583
{\an8}- [beeps]
- [whirring]
171
00:07:38,875 --> 00:07:41,207
Excellent!
All done.
172
00:07:41,208 --> 00:07:43,457
Thanks for your patience
and help, guys.
173
00:07:43,458 --> 00:07:46,582
Wow. There's a sentence
I never thought I'd say.
174
00:07:46,583 --> 00:07:48,999
Yeah, it's weird
hearing it.
175
00:07:49,000 --> 00:07:51,749
You know, you both
impressed me today.
176
00:07:51,750 --> 00:07:53,874
You've earned the right
to be my assistants
at the Slushy Shack.
177
00:07:53,875 --> 00:07:55,874
- Yeah!
- All right!
178
00:07:55,875 --> 00:07:58,999
Okay, it's done.
Let's go get everyone.
179
00:07:59,000 --> 00:08:01,457
We could. Of course,
180
00:08:01,458 --> 00:08:03,124
the more people
that know about it,
181
00:08:03,125 --> 00:08:04,707
the more people fighting
for the first game.
182
00:08:04,708 --> 00:08:07,083
Ah, you're right.
I'll break.
183
00:08:10,833 --> 00:08:12,707
Looks like that one's
already broken.
184
00:08:12,708 --> 00:08:14,624
But the other one...
185
00:08:14,625 --> 00:08:16,624
is a broom.
186
00:08:16,625 --> 00:08:19,457
It's a used table.
Pool, not in top shape.
187
00:08:19,458 --> 00:08:21,249
We still have
two other games.
188
00:08:21,250 --> 00:08:22,875
- Ready?
- Mm-hmm.
189
00:08:24,875 --> 00:08:27,250
[air whooshing]
190
00:08:35,416 --> 00:08:37,624
[game piece clatters to floor]
191
00:08:37,625 --> 00:08:40,875
[air whooshing]
192
00:08:44,250 --> 00:08:46,499
How many more
little plastic men
have to die
193
00:08:46,500 --> 00:08:47,624
before we admit
we made a mistake?
194
00:08:47,625 --> 00:08:49,707
That guy sold us
a piece of junk.
195
00:08:49,708 --> 00:08:51,874
We gotta get our money back.
196
00:08:51,875 --> 00:08:53,291
Let's pack this up.
197
00:08:56,250 --> 00:08:57,707
Aah! Ohh!
198
00:08:57,708 --> 00:08:59,874
- It's okay. He's friendly.
- Aaah!
199
00:08:59,875 --> 00:09:02,625
Matter of fact,
he'll get that for you.
200
00:09:07,875 --> 00:09:09,207
Hmm.
201
00:09:09,208 --> 00:09:12,415
Thank you.
202
00:09:12,416 --> 00:09:13,749
What is this, Diaz?
203
00:09:13,750 --> 00:09:15,499
My latest invention.
204
00:09:15,500 --> 00:09:17,832
I programmed him
to help out teachers.
205
00:09:17,833 --> 00:09:20,499
Can he escort unwanted students
out of the classroom?
206
00:09:20,500 --> 00:09:22,082
That would be helpful
right about now.
207
00:09:22,083 --> 00:09:24,749
I'll put that in
the next update.
208
00:09:24,750 --> 00:09:26,874
Let me ask you a question.
209
00:09:26,875 --> 00:09:30,374
Are you still drying
all those beakers yourself?
210
00:09:30,375 --> 00:09:32,290
Who else is going to do it?
211
00:09:32,291 --> 00:09:33,750
Glad you asked.
212
00:09:37,708 --> 00:09:40,832
Now,this is
a great invention.
213
00:09:40,833 --> 00:09:43,957
The kind you might choose
for Imagination Gladiators, perhaps?
214
00:09:43,958 --> 00:09:47,625
Now, watch as
he tidies up your desk.
215
00:09:52,333 --> 00:09:54,165
- [beeping, whirring]
- Wait, what?!
216
00:09:54,166 --> 00:09:56,708
I'm sorry.
I don't know
what's happening.
217
00:09:59,708 --> 00:10:01,166
Take cover!
218
00:10:05,291 --> 00:10:07,999
SkeleTeacher:
Femur. Radius.
219
00:10:08,000 --> 00:10:10,124
Ulna. Scapula.
220
00:10:10,125 --> 00:10:11,749
Humerus-- Humerus--
Humerus--
221
00:10:11,750 --> 00:10:12,957
Ooh.
222
00:10:12,958 --> 00:10:14,165
Ribs.
223
00:10:14,166 --> 00:10:15,707
[glass breaking]
224
00:10:15,708 --> 00:10:17,833
[robot powers down]
225
00:10:22,291 --> 00:10:23,874
Nice going, Diaz.
226
00:10:23,875 --> 00:10:25,999
What part of a teacher's job
227
00:10:26,000 --> 00:10:28,625
did you think required
destroying a classroom?
228
00:10:29,958 --> 00:10:32,415
Destruction?
229
00:10:32,416 --> 00:10:34,999
There's only one explanation
for this.
230
00:10:35,000 --> 00:10:38,416
Make that two.
Lewis and Beast.
231
00:10:42,291 --> 00:10:44,124
All right, I think
we got this place
ready to open.
232
00:10:44,125 --> 00:10:45,832
Let's go over
our checklist.
233
00:10:45,833 --> 00:10:47,874
Put out cups, check.
234
00:10:47,875 --> 00:10:49,707
Put out straws, check.
235
00:10:49,708 --> 00:10:51,375
Wash hands--
236
00:10:52,875 --> 00:10:54,250
Uh-oh.
237
00:10:58,500 --> 00:11:00,207
- Eww.
- Eww.
238
00:11:00,208 --> 00:11:02,582
That was my fault.
Shouldn't have put that there.
239
00:11:02,583 --> 00:11:03,874
What did you two do?!
240
00:11:03,875 --> 00:11:05,999
It was an honest mistake.
241
00:11:06,000 --> 00:11:09,415
From now, no playing
in the frog tank
until after our shift.
242
00:11:09,416 --> 00:11:12,583
Someone taught my robot
wrestling moves,
and it wasn't me.
243
00:11:14,416 --> 00:11:18,832
Here comes
the Big Green Machine.
244
00:11:18,833 --> 00:11:21,999
Look out! You're gonna
get the Claw. Ha ha!
245
00:11:22,000 --> 00:11:23,374
Go, Claw!
246
00:11:23,375 --> 00:11:24,875
[whirring, beeping]
247
00:11:26,833 --> 00:11:30,249
But we turned the robot off
before we started wrestling.
248
00:11:30,250 --> 00:11:32,707
I had already turned it off.
You turned it on!
249
00:11:32,708 --> 00:11:34,332
- Uh...
- W-We're sorry.
250
00:11:34,333 --> 00:11:36,999
Never touch
the power buttons
on my inventions.
251
00:11:37,000 --> 00:11:39,999
Bad things can happen.
Theydid happen.
252
00:11:40,000 --> 00:11:42,624
Because of you, I'll never get
to go to that science contest,
253
00:11:42,625 --> 00:11:43,999
not to mention Mars!
254
00:11:44,000 --> 00:11:45,833
You cost me a parade!
255
00:11:47,625 --> 00:11:50,457
That's it.
I'm done with you two.
256
00:11:50,458 --> 00:11:51,999
We're fired?
257
00:11:52,000 --> 00:11:53,707
Of course you're fired!
258
00:11:53,708 --> 00:11:55,832
But it doesn't stop there.
259
00:11:55,833 --> 00:11:58,999
I'mdone done with you two.
260
00:11:59,000 --> 00:12:02,832
You guys always pull stuff,
and I always give you
second chances.
261
00:12:02,833 --> 00:12:05,457
Well, that's over.
262
00:12:05,458 --> 00:12:07,458
You're never getting
another one from me again.
263
00:12:08,458 --> 00:12:10,874
I-I guess we should leave.
264
00:12:10,875 --> 00:12:13,624
Nah, she's mad now.
Just give her time--
265
00:12:13,625 --> 00:12:17,416
I've got a fighting robot,
and I'm not afraid to use it.
266
00:12:21,208 --> 00:12:23,082
You know, I'm actually
glad this happened,
267
00:12:23,083 --> 00:12:25,332
because you are gonna learn
a valuable lesson
268
00:12:25,333 --> 00:12:28,290
- about not getting
taken advantage of.
- [doorbell rings]
269
00:12:28,291 --> 00:12:29,999
Hey, us again.
270
00:12:30,000 --> 00:12:30,999
So, it turns out--
271
00:12:31,000 --> 00:12:33,583
The ad said "as is."
272
00:12:37,083 --> 00:12:39,082
So now what?
273
00:12:39,083 --> 00:12:40,999
I gotta go back at him.
This guy needs
some tough talk.
274
00:12:41,000 --> 00:12:43,999
Tough talk. Good lesson. Go.
275
00:12:44,000 --> 00:12:47,207
First you ring the bell.
That much I know.
276
00:12:47,208 --> 00:12:49,874
Hang on. I'm a little
out of practice being the heavy.
277
00:12:49,875 --> 00:12:53,124
You might have noticed
most punishments come
from your mother.
278
00:12:53,125 --> 00:12:55,457
We have a system:
she lays down the law,
279
00:12:55,458 --> 00:12:58,250
I'm the one who
stands behind her
looking disappointed.
280
00:13:01,250 --> 00:13:02,957
Yeah, I recognize that.
281
00:13:02,958 --> 00:13:05,082
Is this
a "Gimme back
my money" face?
282
00:13:05,083 --> 00:13:07,124
No, that's a "door slam" face.
283
00:13:07,125 --> 00:13:10,124
Awright, I just gotta get
this muscle back in shape again.
284
00:13:10,125 --> 00:13:12,624
- We'll come back.
- Yeah. Totally.
285
00:13:12,625 --> 00:13:15,000
Or we put Mom on speakerphone.
286
00:13:17,500 --> 00:13:20,415
So, we messed up,
and Harley's mad.
287
00:13:20,416 --> 00:13:23,415
But it's not like
we haven't been in
this situation before.
288
00:13:23,416 --> 00:13:25,082
All the time.
289
00:13:25,083 --> 00:13:28,165
But we're sorry,
and she's still mad.
290
00:13:28,166 --> 00:13:29,999
Maybe we're not as cute
as we used to be.
291
00:13:30,000 --> 00:13:31,707
Don't talk crazy.
292
00:13:31,708 --> 00:13:33,874
Saying we're sorry
isn't enough this time.
293
00:13:33,875 --> 00:13:37,291
To win her back,
we have to pull out
all the stops.
294
00:13:38,875 --> 00:13:41,707
[Both]
Happy morning!
295
00:13:41,708 --> 00:13:43,625
Both:
It's a robot cake!
296
00:13:50,291 --> 00:13:51,708
Ohh--
297
00:14:09,583 --> 00:14:12,582
[sighs] I've never
seen Harley this mad.
298
00:14:12,583 --> 00:14:15,165
She's always forgiven us
when we messed up before.
299
00:14:15,166 --> 00:14:17,707
But what if she stays mad
at us forever?
300
00:14:17,708 --> 00:14:19,582
That would be terrible.
301
00:14:19,583 --> 00:14:22,249
I've already got a line
on a dapperquinceañera suit.
302
00:14:22,250 --> 00:14:26,999
I feel awful we ruined her
chance to go to that contest.
303
00:14:27,000 --> 00:14:30,582
I don't know why
she didn't like
any of these things.
304
00:14:30,583 --> 00:14:32,999
There's only one way
to fix this.
305
00:14:33,000 --> 00:14:35,207
We cost her a spot
in that competition,
306
00:14:35,208 --> 00:14:37,500
we have to find a way
to get it back.
307
00:14:38,708 --> 00:14:39,999
What are you doing?
308
00:14:40,000 --> 00:14:42,499
Oh. Putting bacon on cake.
309
00:14:42,500 --> 00:14:43,957
I call it cakon.
310
00:14:43,958 --> 00:14:45,207
Mmm!
311
00:14:45,208 --> 00:14:48,000
Minds like this
can fix anything.
312
00:14:51,458 --> 00:14:54,332
Oh. Sorry I woke you
from your nap, Mrs. Delorco,
313
00:14:54,333 --> 00:14:56,707
but I'm calling
from Finnigan's Flowers.
314
00:14:56,708 --> 00:14:57,999
Your son just won
a free bouquet.
315
00:14:58,000 --> 00:14:59,999
What kind of flowers
does he like?
316
00:15:00,000 --> 00:15:02,957
No one ever
sent him flowers before...
317
00:15:02,958 --> 00:15:04,874
and he's allergic? Ohh!
318
00:15:04,875 --> 00:15:07,582
Okay, fine.
Forget I called. Bye.
319
00:15:07,583 --> 00:15:11,124
No offense, but your prank
phone call skills? Not good.
320
00:15:11,125 --> 00:15:13,290
I'm trying to find something
Delorco likes
321
00:15:13,291 --> 00:15:15,249
so I can get back
on his good side.
322
00:15:15,250 --> 00:15:18,249
Slushbot became Schmoozebot
and then nearly Killbot.
323
00:15:18,250 --> 00:15:22,082
You know, I've always
worried about robots
trying to take over the planet.
324
00:15:22,083 --> 00:15:24,290
Oh no. He heard me,
didn't he?
325
00:15:24,291 --> 00:15:27,415
Don't worry. He's harmless.
I reprogrammed him.
326
00:15:27,416 --> 00:15:29,833
- [beeping]
- [whirring]
327
00:15:32,708 --> 00:15:34,207
Arrgh! Lewis and Beast!
328
00:15:34,208 --> 00:15:36,124
I guess I still have
some work to do.
329
00:15:36,125 --> 00:15:40,125
Harley, I found out
what you did.
Now go to your room!
330
00:15:41,083 --> 00:15:42,707
Wait. We're not at home.
331
00:15:42,708 --> 00:15:44,332
Go to my office!
332
00:15:44,333 --> 00:15:45,999
No, I have to go in there.
333
00:15:46,000 --> 00:15:47,624
Your mother makes this look
so easy.
334
00:15:47,625 --> 00:15:51,290
Pretty weak.
Wasn't buying it
for a second.
335
00:15:51,291 --> 00:15:53,707
What are you doing here,
anyway? I thought you'd
be at school.
336
00:15:53,708 --> 00:15:56,083
What do you mean?
I'm working.
337
00:15:57,416 --> 00:15:59,374
- [glass breaks]
- Ohh.
338
00:15:59,375 --> 00:16:02,124
That might explain
your lack of customers.
339
00:16:02,125 --> 00:16:04,290
Lewis and Beast said
they were going to your school,
340
00:16:04,291 --> 00:16:05,749
and then they took
a bunch of your inventions.
341
00:16:05,750 --> 00:16:07,457
So I figured you'd be there too
342
00:16:07,458 --> 00:16:09,124
since they were going
to see your teacher.
343
00:16:09,125 --> 00:16:11,582
What? Lewie and Beast
are going to see Delorco?
344
00:16:11,583 --> 00:16:14,458
That's even more dangerous
than Killbot!
345
00:16:19,166 --> 00:16:22,207
This is when
we turn it all around
for Harley.
346
00:16:22,208 --> 00:16:24,874
Once her teacher
sees how awesome
her inventions are,
347
00:16:24,875 --> 00:16:27,249
he'll pick one of them
for that competition.
348
00:16:27,250 --> 00:16:30,290
I know I would.
349
00:16:30,291 --> 00:16:32,124
Okay, you cannot wear that.
350
00:16:32,125 --> 00:16:34,165
Why not? You get
to wear glasses.
351
00:16:34,166 --> 00:16:37,165
Iwear glasses.
352
00:16:37,166 --> 00:16:38,874
Aaah!
353
00:16:38,875 --> 00:16:42,207
You coulda said something
before the glue dried.
354
00:16:42,208 --> 00:16:44,874
Now let's do this
just like we practiced.
355
00:16:44,875 --> 00:16:46,707
Four to five minutes
for each piece.
356
00:16:46,708 --> 00:16:48,582
We don't want to rush
through the details.
357
00:16:48,583 --> 00:16:51,833
I'm good. I know these things
backwards and forwards by now.
358
00:16:53,500 --> 00:16:57,332
This vaccum runs on
a nickel-metal
hydride battery.
359
00:16:57,333 --> 00:17:00,999
It features an omnidirectional
infrared sensor.
360
00:17:01,000 --> 00:17:03,249
Brushes rotating
in opposite directions
361
00:17:03,250 --> 00:17:05,415
enables it
to pick up almost anything.
362
00:17:05,416 --> 00:17:07,624
The vaccum directs
the airflow
363
00:17:07,625 --> 00:17:13,415
through a tiny opening
to increase its speed
and collect dust.
364
00:17:13,416 --> 00:17:16,457
Should I go into
the composition
of the mechanical bumper?
365
00:17:16,458 --> 00:17:19,832
No. Save that gold
for Delorco.
366
00:17:19,833 --> 00:17:22,374
And when we talk about this,
367
00:17:22,375 --> 00:17:25,415
throw in that she made it
as something nice for Mom.
368
00:17:25,416 --> 00:17:27,958
Teachers are suckers
for that kind of stuff.
369
00:17:29,458 --> 00:17:31,582
Okay, you're not good
at acting mad,
370
00:17:31,583 --> 00:17:33,582
so I'm going to make sure
you actuallyare mad.
371
00:17:33,583 --> 00:17:36,415
I made a list of
all the bad things
us kids have done
372
00:17:36,416 --> 00:17:37,582
that you don't know about.
373
00:17:37,583 --> 00:17:39,082
What don't I know about?
374
00:17:39,083 --> 00:17:40,874
[scoffs] Plenty.
375
00:17:40,875 --> 00:17:43,999
Seven kids means seven times
the bad stuff that happens
behind your back.
376
00:17:44,000 --> 00:17:46,999
Remember when Rachel
said she was visiting
Bookchester College?
377
00:17:47,000 --> 00:17:49,415
She actually went
to a music festival.
378
00:17:49,416 --> 00:17:50,832
I mean, come on, Dad.
379
00:17:50,833 --> 00:17:53,250
Does that even sound
like a real college,
"Bookchester"?
380
00:17:55,000 --> 00:17:57,207
Left your baseball cards
out in the rain...
381
00:17:57,208 --> 00:17:59,374
OrderedSnoozleberries 8
on pay-for-view...
382
00:17:59,375 --> 00:18:01,624
Accidentally flushed your
cell phone down the toilet...
383
00:18:01,625 --> 00:18:03,582
Buried her bad report card
in the yard...
384
00:18:03,583 --> 00:18:06,290
Ruined your vegetable garden
burying her bad report card
in the yard...
385
00:18:06,291 --> 00:18:08,999
Ate your saved burrito...
ate your saved
pepperoni pizza...
386
00:18:09,000 --> 00:18:10,999
Cookies...
Ice cream sandwich...
387
00:18:11,000 --> 00:18:13,082
Piece of birthday cake
with your name on it...
388
00:18:13,083 --> 00:18:15,874
And that's why
the cash register drawer
was full of salami.
389
00:18:15,875 --> 00:18:18,832
And that's just
the tip of the iceberg.
390
00:18:18,833 --> 00:18:20,832
Everyone knows I'm not good
at keeping a secret,
391
00:18:20,833 --> 00:18:22,707
so they don't tell me
thereally bad stuff.
392
00:18:22,708 --> 00:18:26,082
I am so mad right now.
393
00:18:26,083 --> 00:18:27,999
Okay, great, let's go!
394
00:18:28,000 --> 00:18:30,249
And it's rush hour,
so traffic will be awful.
395
00:18:30,250 --> 00:18:32,583
That'll keep this
rage party going.
396
00:18:37,833 --> 00:18:39,082
Aah!
397
00:18:39,083 --> 00:18:40,374
Didn't mean to scare you.
398
00:18:40,375 --> 00:18:42,415
We're Harley Diaz's brothers.
399
00:18:42,416 --> 00:18:44,874
Diaz. Of course.
400
00:18:44,875 --> 00:18:47,290
Don't you kids know how
to make an appointment?
401
00:18:47,291 --> 00:18:49,457
I'm Lewie.
This is Beast.
402
00:18:49,458 --> 00:18:51,582
Now sit back, relax.
403
00:18:51,583 --> 00:18:53,957
We'd like to tell you all about
our sister's inventions.
404
00:18:53,958 --> 00:18:55,124
Not interested.
405
00:18:55,125 --> 00:18:56,500
What about now? Mm-hmm?
406
00:19:01,125 --> 00:19:04,124
We just need 20 to 27 minutes
of your time,
407
00:19:04,125 --> 00:19:06,415
depending on
the question and answer
session at the end.
408
00:19:06,416 --> 00:19:07,749
- I'll give you one minute.
- But we need--
409
00:19:07,750 --> 00:19:09,082
Make that 30 seconds.
410
00:19:09,083 --> 00:19:10,999
Okay. We can
work with that.
411
00:19:11,000 --> 00:19:14,165
This one,
programmable
in three or more axes,
412
00:19:14,166 --> 00:19:16,457
jump rope with sisters, heartwarming.
413
00:19:16,458 --> 00:19:21,290
MegaMagnet. Flip the switch,
reverse polarity, duck!
414
00:19:21,291 --> 00:19:22,874
Voice-controlled vacuum.
415
00:19:22,875 --> 00:19:24,332
Infrared sensor.
Plays music.
416
00:19:24,333 --> 00:19:27,165
Dance while you clean.
Whoo whoo!
417
00:19:27,166 --> 00:19:29,749
High pressure PVC,
Mother's Day gift,
toilet paper.
418
00:19:29,750 --> 00:19:31,624
Sniff-sniff.
Oh, I'm tearing up.
419
00:19:31,625 --> 00:19:34,499
The end. Questions?
Sorry, we're out of time.
420
00:19:34,500 --> 00:19:36,707
Didn't get a lot of that,
421
00:19:36,708 --> 00:19:39,082
but I got to admit,
422
00:19:39,083 --> 00:19:41,582
these are pretty intriguing,
423
00:19:41,583 --> 00:19:44,582
for someone of any age,
let alone your sister.
424
00:19:44,583 --> 00:19:47,499
And she uses only
the finest materials.
425
00:19:47,500 --> 00:19:49,875
This is quilted. Mmm.
426
00:19:53,000 --> 00:19:54,707
He's loading it.
427
00:19:54,708 --> 00:19:57,458
[distorted slo-mo voice]
Stop!
428
00:20:02,333 --> 00:20:05,708
[crashing, glass breaking]
429
00:20:12,625 --> 00:20:13,833
Cranium.
430
00:20:21,333 --> 00:20:23,582
What happened?!
I turned it off!
431
00:20:23,583 --> 00:20:25,165
We never turned iton!
432
00:20:25,166 --> 00:20:27,457
You told us not to touch
the power button!
433
00:20:27,458 --> 00:20:29,125
Now you decide
to listen to me.
434
00:20:31,125 --> 00:20:32,500
Ohh!
435
00:20:34,750 --> 00:20:37,457
And that dent
you thought you got
in the parking lot,
436
00:20:37,458 --> 00:20:40,499
Lewie and Beast made it
playing a game called
Dent Dad's Car.
437
00:20:40,500 --> 00:20:41,999
That clinched
Lewie's win.
438
00:20:42,000 --> 00:20:44,082
- That cost me 500 bucks!
- Use that.
439
00:20:44,083 --> 00:20:45,957
[doorbell rings]
440
00:20:45,958 --> 00:20:48,707
Listen up, you jerk.
441
00:20:48,708 --> 00:20:50,624
You sold us
a piece of gargage.
442
00:20:50,625 --> 00:20:52,499
No, you know what?
"Jerk" is too nice for you.
443
00:20:52,500 --> 00:20:54,832
You are dirt.
No, you're filth.
444
00:20:54,833 --> 00:20:56,499
And I know filth
because I scrape it
445
00:20:56,500 --> 00:20:58,374
off the bottom of boats
every day.
446
00:20:58,375 --> 00:21:00,499
Now you better
give us back our money
447
00:21:00,500 --> 00:21:02,165
before I start scrapin'you!
448
00:21:02,166 --> 00:21:04,749
I'm so sorry! [sobbing]
449
00:21:04,750 --> 00:21:06,707
I can't give you
your money!
450
00:21:06,708 --> 00:21:09,832
I already sent it
to my mother for
her back surgery.
451
00:21:09,833 --> 00:21:12,374
I didn't know what else to do!
452
00:21:12,375 --> 00:21:14,415
It was all I had to sell!
453
00:21:14,416 --> 00:21:18,457
And now I don't even have
a gaming table to cheer me up.
454
00:21:18,458 --> 00:21:21,832
Hey it's okay. It's okay.
455
00:21:21,833 --> 00:21:24,499
You know what, here,
ah...
456
00:21:24,500 --> 00:21:25,999
here's 20 bucks.
457
00:21:26,000 --> 00:21:27,874
Go get something nice
for yourself.
458
00:21:27,875 --> 00:21:30,749
And you know what, here.
Here's 50 for your mother.
459
00:21:30,750 --> 00:21:33,124
You're a very kind person.
460
00:21:33,125 --> 00:21:35,833
Other than all that horrible
stuff you just said about me.
461
00:21:40,375 --> 00:21:41,832
So I guess I failed.
462
00:21:41,833 --> 00:21:43,499
Please. I would have done
the same thing.
463
00:21:43,500 --> 00:21:44,957
What are we going to do?
464
00:21:44,958 --> 00:21:46,582
Now we have nothing
for the game room.
465
00:21:46,583 --> 00:21:48,582
Next timeAbuela visits,
she's going to ask us
466
00:21:48,583 --> 00:21:50,582
what happened to the money
she sent.
467
00:21:50,583 --> 00:21:52,457
Look, your sister's
an inventor.
468
00:21:52,458 --> 00:21:55,249
It's only a matter of time
before she invents us
a better gaming table.
469
00:21:55,250 --> 00:21:56,582
She's already done it
with ourtable table.
470
00:21:56,583 --> 00:21:59,374
Ooh! I know!
We put it back together
471
00:21:59,375 --> 00:22:00,707
and let Lewie and Beast
play with it.
472
00:22:00,708 --> 00:22:02,999
After that, no one will question
why it's broken.
473
00:22:03,000 --> 00:22:04,707
And I won't feel so guilty
pinning it on the boys
474
00:22:04,708 --> 00:22:07,000
because I found out about
the salami in the register.
475
00:22:08,833 --> 00:22:10,832
It's okay.
You can come out now.
476
00:22:10,833 --> 00:22:13,999
[panting]
477
00:22:14,000 --> 00:22:18,457
I know I'm no longer
in the running for
Imagination Gladiators.
478
00:22:18,458 --> 00:22:22,249
But if I clean this up,
will you maybe
not take me to court?
479
00:22:22,250 --> 00:22:23,582
Don't worry, Diaz.
480
00:22:23,583 --> 00:22:26,207
As much as it pains me
to admit it,
481
00:22:26,208 --> 00:22:28,749
you're the one
who most deserves
to go to that contest.
482
00:22:28,750 --> 00:22:31,999
Any one of these
beats Ms. Carter's
skeleton.
483
00:22:32,000 --> 00:22:34,582
- What?
- You heard me.
484
00:22:34,583 --> 00:22:36,582
And you should
thank your brothers,
485
00:22:36,583 --> 00:22:39,290
They really pitched
your inventions well.
486
00:22:39,291 --> 00:22:41,290
- They did?
- Yeah.
487
00:22:41,291 --> 00:22:44,249
My brothers?
These two?
488
00:22:44,250 --> 00:22:46,249
And he only gave us
30 seconds.
489
00:22:46,250 --> 00:22:48,249
We had way more stuff
to say.
490
00:22:48,250 --> 00:22:51,207
How did you know
anything about
my inventions?
491
00:22:51,208 --> 00:22:54,999
We stayed up all night
researchingand practicing.
492
00:22:55,000 --> 00:22:57,999
We had to get you back
into that contest.
493
00:22:58,000 --> 00:23:01,707
You researched and practiced?
494
00:23:01,708 --> 00:23:04,582
Wow. There's a sentence
I never thought I would say.
495
00:23:04,583 --> 00:23:06,625
It's been a weird
few days.
496
00:23:09,208 --> 00:23:12,624
{\an8}Seems like every subsequent Diaz
is an improvement. [chuckles]
497
00:23:12,625 --> 00:23:15,291
{\an8}I can't wait to meet
your little sister.
498
00:23:16,708 --> 00:23:18,707
{\an8}She must be
really special.
499
00:23:18,708 --> 00:23:22,333
{\an8}Oh, yeah. She's...
really something.
500
00:23:25,166 --> 00:23:28,707
{\an8}Guys, because of
everything you did for me,
501
00:23:28,708 --> 00:23:31,374
{\an8}I'm giving you
what you've always wanted.
502
00:23:31,375 --> 00:23:32,874
{\an8}A job at the Slushy Shack!
503
00:23:32,875 --> 00:23:34,583
{\an8}- Cool!
- All right!
504
00:23:39,250 --> 00:23:40,957
What happened?
Where is everything?
505
00:23:40,958 --> 00:23:42,500
We've been robbed.
506
00:23:45,083 --> 00:23:46,583
{\an8}[horn honks]
38951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.