All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S03E05.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,166 --> 00:00:08,207 Smile! I want to show everyone back at Radistone my bestie! 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,415 Or maybe it's cooler if we don't smile. 3 00:00:10,416 --> 00:00:11,749 How about half-smile? 4 00:00:11,750 --> 00:00:12,874 You're only home for a week! 5 00:00:12,875 --> 00:00:14,207 Take the photo, Ellie! 6 00:00:14,208 --> 00:00:16,415 - [loud thud] - [camera clicks] 7 00:00:16,416 --> 00:00:17,874 Delete it and take another one. 8 00:00:17,875 --> 00:00:19,333 - No way that came out good. - Okay. 9 00:00:21,125 --> 00:00:23,124 - [thud] - [camera clicks] 10 00:00:23,125 --> 00:00:25,874 Pretty sure that's my cousin Aidan practicing lacrosse. 11 00:00:25,875 --> 00:00:27,290 I'd introduce you, 12 00:00:27,291 --> 00:00:29,082 but he's always practicing lacrosse. 13 00:00:29,083 --> 00:00:30,207 We met. 14 00:00:30,208 --> 00:00:31,332 Actually, I met the ball first 15 00:00:31,333 --> 00:00:32,874 when it flew through my window. 16 00:00:32,875 --> 00:00:34,582 Which was only slightly less annoying than this. 17 00:00:34,583 --> 00:00:35,707 [thud] 18 00:00:35,708 --> 00:00:37,582 Hold on! 19 00:00:37,583 --> 00:00:40,499 Aidan! My mom just made lemon bars! 20 00:00:40,500 --> 00:00:41,583 [Aidan] Great! 21 00:00:43,333 --> 00:00:44,582 She didn't, 22 00:00:44,583 --> 00:00:47,249 but that should buy us a few moments of peace. 23 00:00:47,250 --> 00:00:49,374 Look at you manipulating people. 24 00:00:49,375 --> 00:00:51,874 You're learning real life skills at boarding school. 25 00:00:51,875 --> 00:00:52,999 Tricking my family? 26 00:00:53,000 --> 00:00:54,707 That one I got from you. 27 00:00:54,708 --> 00:00:55,707 Aww! 28 00:00:55,708 --> 00:00:57,207 Okay, get psyched, 29 00:00:57,208 --> 00:00:58,957 because I have big plans for your week home. 30 00:00:58,958 --> 00:01:01,082 Me, too. I've been saving up 31 00:01:01,083 --> 00:01:03,749 the new season of Dancing With My Dad to watch together. 32 00:01:03,750 --> 00:01:06,249 And I've also made us a two-person afghan 33 00:01:06,250 --> 00:01:08,249 with snack pockets! 34 00:01:08,250 --> 00:01:09,582 Snacky blanket sounds great, 35 00:01:09,583 --> 00:01:11,415 but I was thinking, 36 00:01:11,416 --> 00:01:13,707 what if you and I ran a camp for the kids in the neighborhood? 37 00:01:13,708 --> 00:01:16,082 - Working over school break. - Mm-hmm. 38 00:01:16,083 --> 00:01:18,415 Oh, I think my mom just made lemon bars. 39 00:01:18,416 --> 00:01:19,415 Oh, come on! 40 00:01:19,416 --> 00:01:20,749 It'll be fun! 41 00:01:20,750 --> 00:01:23,374 Teaching arts and crafts, getting fresh air. 42 00:01:23,375 --> 00:01:24,499 And...? 43 00:01:24,500 --> 00:01:27,207 And? There is no and. 44 00:01:27,208 --> 00:01:29,707 Harley, you always have an and. 45 00:01:29,708 --> 00:01:31,999 And I love that about you. 46 00:01:32,000 --> 00:01:34,749 It's a lot more fun than my "sorry, but no." 47 00:01:34,750 --> 00:01:36,415 Okay, there is an and. 48 00:01:36,416 --> 00:01:37,749 And it's a big one. 49 00:01:37,750 --> 00:01:38,999 My quinceañera's this year. 50 00:01:39,000 --> 00:01:40,249 98 more days. 51 00:01:40,250 --> 00:01:41,874 I've been counting down since kindergarten. 52 00:01:41,875 --> 00:01:43,707 That's what I love about you. 53 00:01:43,708 --> 00:01:45,457 Now, if it's going to be the best party ever, 54 00:01:45,458 --> 00:01:46,999 which it will be, 55 00:01:47,000 --> 00:01:48,249 I'm going to need some funds. 56 00:01:48,250 --> 00:01:50,165 Oh. Aren't your parents paying? 57 00:01:50,166 --> 00:01:52,374 Yeah, for the basics, but I've got a huge 58 00:01:52,375 --> 00:01:54,582 my-parents-will-never- pay-for-or-approve-of surprise 59 00:01:54,583 --> 00:01:56,374 that will blow your mind. 60 00:01:56,375 --> 00:01:58,457 Tell me everything! 61 00:01:58,458 --> 00:02:00,249 Can't. Top secret. 62 00:02:00,250 --> 00:02:02,249 But I can tell you. 63 00:02:02,250 --> 00:02:03,874 It's going to be epic. 64 00:02:03,875 --> 00:02:05,457 Will there be a chocolate fountain? 65 00:02:05,458 --> 00:02:06,999 Of course. 66 00:02:07,000 --> 00:02:09,457 Rotating dance floor? You bet! 67 00:02:09,458 --> 00:02:12,290 But the real surprise-- you know what? 68 00:02:12,291 --> 00:02:14,208 I don't want to spoil it for you, either. 69 00:02:15,875 --> 00:02:18,457 If I can help you with your quince, count me in. 70 00:02:18,458 --> 00:02:19,457 The only thing that matters 71 00:02:19,458 --> 00:02:21,082 is that we're hanging out together. 72 00:02:21,083 --> 00:02:23,707 Exactly. And it'll be the best of both worlds. 73 00:02:23,708 --> 00:02:25,374 - I promise. - Oh! 74 00:02:25,375 --> 00:02:27,082 Can the camp have a garden? 75 00:02:27,083 --> 00:02:28,707 A garden? 76 00:02:28,708 --> 00:02:30,290 Sure. It wouldn't be 77 00:02:30,291 --> 00:02:32,582 Harley and Ellie's Good Time Fun Camp without one. 78 00:02:32,583 --> 00:02:34,250 We should call it that. 79 00:02:35,458 --> 00:02:36,582 We already are. 80 00:02:36,583 --> 00:02:38,290 Figured you'd want a part. 81 00:02:38,291 --> 00:02:40,582 You, me, watching a couple kids. 82 00:02:40,583 --> 00:02:42,082 Easy money. 83 00:02:42,083 --> 00:02:43,457 [screaming] 84 00:02:43,458 --> 00:02:45,124 We may have greatly underestimated 85 00:02:45,125 --> 00:02:47,415 how many parents want a break from their children! 86 00:02:47,416 --> 00:02:49,082 ♪ 87 00:02:49,083 --> 00:02:50,208 ♪ Oh, yeah ♪ 88 00:02:52,458 --> 00:02:56,332 ♪ Sometimes it feels like things are outta control ♪ 89 00:02:56,333 --> 00:03:00,374 ♪ Like you're living in a circus ♪ 90 00:03:00,375 --> 00:03:04,124 ♪ Tryin' to figure out your way in the world ♪ 91 00:03:04,125 --> 00:03:06,999 ♪ Where you're at is kinda perfect ♪ 92 00:03:07,000 --> 00:03:08,874 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 93 00:03:08,875 --> 00:03:10,707 {\an8}♪ Do your thing, don't stop ♪ 94 00:03:10,708 --> 00:03:13,457 {\an8}♪ Let the games begin, let's jump right in ♪ 95 00:03:13,458 --> 00:03:16,749 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 96 00:03:16,750 --> 00:03:19,290 ♪ In the middle of the party ♪ 97 00:03:19,291 --> 00:03:21,457 ♪ We're just getting started ♪ 98 00:03:21,458 --> 00:03:24,957 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 99 00:03:24,958 --> 00:03:28,457 ♪ In the eye of the tornado, rowin' in the same boat ♪ 100 00:03:28,458 --> 00:03:32,332 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 101 00:03:32,333 --> 00:03:35,374 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 102 00:03:35,375 --> 00:03:37,375 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 103 00:03:41,000 --> 00:03:42,999 {\an8}Calm down. Everybody's getting a shirt. 104 00:03:43,000 --> 00:03:45,499 {\an8}Just line up in an orderly fashion. 105 00:03:45,500 --> 00:03:48,290 {\an8}If I don't get one, I'm calling my mom! 106 00:03:48,291 --> 00:03:50,624 {\an8}Shirt! Shirt! 107 00:03:50,625 --> 00:03:52,957 {\an8}Shirt! Shirt! Shirt! Shirt! 108 00:03:52,958 --> 00:03:54,082 {\an8}What are you guys doing? 109 00:03:54,083 --> 00:03:55,499 {\an8}You two already have shirts. 110 00:03:55,500 --> 00:03:57,457 {\an8}We see a mob, we join in. 111 00:03:57,458 --> 00:04:00,374 {\an8}Usually we start them. This one just happened. 112 00:04:00,375 --> 00:04:02,999 {\an8}Shirt! Shirt! Shirt! Shirt! 113 00:04:03,000 --> 00:04:05,415 {\an8}Shirt! Shirt! Shirt! Shirt! 114 00:04:05,416 --> 00:04:07,457 {\an8}Uh, here. You look like an XL. 115 00:04:07,458 --> 00:04:10,499 {\an8}That was every shirt in the house, even the dirty ones. 116 00:04:10,500 --> 00:04:12,582 {\an8}Maybe we should've capped this at a handful of kids. 117 00:04:12,583 --> 00:04:14,165 {\an8}More kids means more money. 118 00:04:14,166 --> 00:04:15,624 {\an8}More money, more quince. 119 00:04:15,625 --> 00:04:17,582 I don't think that's a saying. 120 00:04:17,583 --> 00:04:20,290 Harley, what is going on here? 121 00:04:20,291 --> 00:04:22,499 This isn't a camp. This is a school district. 122 00:04:22,500 --> 00:04:25,249 What? No! We got this. 123 00:04:25,250 --> 00:04:26,457 Everything is under control. 124 00:04:26,458 --> 00:04:27,874 We're getting more shirts! 125 00:04:27,875 --> 00:04:29,499 This one's mine! 126 00:04:29,500 --> 00:04:31,707 The shirts are very popular. 127 00:04:31,708 --> 00:04:33,457 I only agreed to this 128 00:04:33,458 --> 00:04:35,165 because you'd be taking the Littles off my hands. 129 00:04:35,166 --> 00:04:37,082 This is like the Littles times ten. 130 00:04:37,083 --> 00:04:38,832 We're just getting organized. 131 00:04:38,833 --> 00:04:41,415 After this, we have nothing but quiet activities planned. 132 00:04:41,416 --> 00:04:44,749 Gardening, yoga, naptime. 133 00:04:44,750 --> 00:04:46,457 Georgie's been begging to help. 134 00:04:46,458 --> 00:04:49,249 Okay, hardly any of that was true. 135 00:04:49,250 --> 00:04:52,457 But to hold onto this quince cash, I've gotta go hard. 136 00:04:52,458 --> 00:04:56,249 Time to seal the deal with some old school kiss-up. 137 00:04:56,250 --> 00:05:01,957 Wow, this does not sound like the great mom I'm used to. 138 00:05:01,958 --> 00:05:03,624 This sounds like one of those helicopter moms 139 00:05:03,625 --> 00:05:05,707 who hovers over their kids 24-7, 140 00:05:05,708 --> 00:05:07,374 squashing their independence. 141 00:05:07,375 --> 00:05:10,457 You know, like Bethany. 142 00:05:10,458 --> 00:05:12,290 Bethany? Me? 143 00:05:12,291 --> 00:05:15,457 Ugh! I am so not a squashy mom. 144 00:05:15,458 --> 00:05:17,457 Fine. Do your camp, 145 00:05:17,458 --> 00:05:18,999 but the first sign of trouble, 146 00:05:19,000 --> 00:05:20,374 I'm shutting this whole thing down. 147 00:05:20,375 --> 00:05:21,707 You won't hear a peep, 148 00:05:21,708 --> 00:05:23,249 and if anything happens, 149 00:05:23,250 --> 00:05:24,582 you'll only be a stone's throw away. 150 00:05:24,583 --> 00:05:26,457 Not that anybody's throwing stones. 151 00:05:26,458 --> 00:05:28,249 Okay, fine. I'm gonna go do some laundry. 152 00:05:28,250 --> 00:05:31,249 I can't find a single clean shirt in this house. 153 00:05:31,250 --> 00:05:33,415 "Number one mom"? 154 00:05:33,416 --> 00:05:34,415 Is that my shirt? 155 00:05:34,416 --> 00:05:35,832 Hate to break it to you, 156 00:05:35,833 --> 00:05:37,458 but there's more than one number one mom. 157 00:05:40,333 --> 00:05:42,249 Great. Now I have to change the name 158 00:05:42,250 --> 00:05:44,457 to Harley and Ellie's Quiet Time Silent Camp. 159 00:05:44,458 --> 00:05:45,999 Doesn't have the same ring to it, 160 00:05:46,000 --> 00:05:48,124 but money spends the same. 161 00:05:48,125 --> 00:05:50,707 Thanks for agreeing to help me out so quickly. 162 00:05:50,708 --> 00:05:53,082 No problem. I saw that kid water-skiing off Ellie 163 00:05:53,083 --> 00:05:54,749 and figured it was only a matter of time. 164 00:05:54,750 --> 00:05:57,457 Who packs carrot sticks without a dip? 165 00:05:57,458 --> 00:05:58,749 You're supposed to be outside at camp. 166 00:05:58,750 --> 00:06:00,499 Are you stealing lunches? 167 00:06:00,500 --> 00:06:01,707 Just the good ones. 168 00:06:01,708 --> 00:06:03,707 Ooh! A brownie! 169 00:06:03,708 --> 00:06:07,208 And no walnuts? Jackpot! 170 00:06:08,708 --> 00:06:10,499 Change of plans. You're on Daphne duty. 171 00:06:10,500 --> 00:06:12,499 Otherwise, this camp is done. 172 00:06:12,500 --> 00:06:16,582 Look at her, scavenging through lunches like a two-legged raccoon. 173 00:06:16,583 --> 00:06:18,582 Next thing you know 174 00:06:18,583 --> 00:06:19,707 she'll be turning over garbage cans and biting people. 175 00:06:19,708 --> 00:06:21,249 I'm on it. 176 00:06:21,250 --> 00:06:23,374 Daphne, your behavior is unacceptable, 177 00:06:23,375 --> 00:06:24,583 and it stops now. 178 00:06:26,500 --> 00:06:28,707 Don't attempt the impossible. 179 00:06:28,708 --> 00:06:31,082 We've already had two parents and a big sister try to tame her. 180 00:06:31,083 --> 00:06:32,582 A challenge where I'm the underdog? 181 00:06:32,583 --> 00:06:34,207 That's my groove. 182 00:06:34,208 --> 00:06:36,499 No, no, no! You only need to contain, not re-train. 183 00:06:36,500 --> 00:06:38,707 Too late. I'm in the zone. 184 00:06:38,708 --> 00:06:40,749 Okay, put the brownie back. 185 00:06:40,750 --> 00:06:42,749 Let me explain how this is done. 186 00:06:42,750 --> 00:06:44,499 As long as there's no blood, 187 00:06:44,500 --> 00:06:46,582 and Mom and Dad don't find out, 188 00:06:46,583 --> 00:06:48,332 I can do what I want. 189 00:06:48,333 --> 00:06:49,582 Rachel let you be a wild animal, 190 00:06:49,583 --> 00:06:51,582 but Georgie's here to domesticate. 191 00:06:51,583 --> 00:06:53,500 Brownie goes back. Give it to me. 192 00:06:56,208 --> 00:06:58,415 Okay. Wrapper and all. 193 00:06:58,416 --> 00:07:00,583 Good thing I'm up for a challenge. 194 00:07:01,583 --> 00:07:02,582 Ew. 195 00:07:02,583 --> 00:07:03,957 Listen up, kids! 196 00:07:03,958 --> 00:07:06,999 Introducing the Pedal-Planter. 197 00:07:07,000 --> 00:07:10,999 It tills, it plants, and it waters. 198 00:07:11,000 --> 00:07:12,582 This thing cuts through hard ground 199 00:07:12,583 --> 00:07:14,749 like a hot knife through butter. 200 00:07:14,750 --> 00:07:15,999 Or a butter substitute, 201 00:07:16,000 --> 00:07:18,415 for those who have moms like mine. 202 00:07:18,416 --> 00:07:20,582 Whew! She's all yours, Ellie. 203 00:07:20,583 --> 00:07:24,165 Better get back to yoga before Beast washes his feet in the cucumber water. 204 00:07:24,166 --> 00:07:27,207 Wait, I thought we were doing this stuff together. 205 00:07:27,208 --> 00:07:29,290 We will. 206 00:07:29,291 --> 00:07:32,957 Uh, for now, we can shoot each other meaningful nods over the yoga screen. 207 00:07:32,958 --> 00:07:35,083 You got it. Or should I say... 208 00:07:38,000 --> 00:07:39,957 [laughs] 209 00:07:39,958 --> 00:07:41,707 Look, you guys. 210 00:07:41,708 --> 00:07:45,624 At first, I thought that smudge on your cheek was a freckle. 211 00:07:45,625 --> 00:07:48,832 But freckles don't smell like barbecue sauce. Ew. 212 00:07:48,833 --> 00:07:51,957 Okay. First activity in Georgie's Fun Time Domestication Camp? 213 00:07:51,958 --> 00:07:53,165 A shower. 214 00:07:53,166 --> 00:07:55,000 Shower? No problem. 215 00:07:59,375 --> 00:08:00,457 [water running] 216 00:08:00,458 --> 00:08:02,165 Wow. That was easy. 217 00:08:02,166 --> 00:08:03,875 Oh, oop! You forgot your towel! 218 00:08:07,875 --> 00:08:09,332 I thought you were taking a shower. 219 00:08:09,333 --> 00:08:10,749 This is a shower. 220 00:08:10,750 --> 00:08:12,624 I run the water for five minutes, 221 00:08:12,625 --> 00:08:15,332 have a light snack, do a "spot the difference" puzzle, 222 00:08:15,333 --> 00:08:17,457 then enjoy the rest of my day. 223 00:08:17,458 --> 00:08:18,707 That might have flown with Rachel, 224 00:08:18,708 --> 00:08:20,207 but not with me. 225 00:08:20,208 --> 00:08:23,582 Human beings bathe. Get in that shower. 226 00:08:23,583 --> 00:08:24,624 You need... 227 00:08:24,625 --> 00:08:25,707 to take... 228 00:08:25,708 --> 00:08:26,999 a shower! 229 00:08:27,000 --> 00:08:30,624 I got rained on the other day! 230 00:08:30,625 --> 00:08:33,458 No, no, no, no! 231 00:08:35,333 --> 00:08:37,707 [Daphne] Run, Deathne, run! 232 00:08:37,708 --> 00:08:40,333 [soothing music playing] 233 00:08:43,208 --> 00:08:45,832 [Hunter] Hello? I can't see. 234 00:08:45,833 --> 00:08:47,874 And this shirt smells like pork chops! 235 00:08:47,875 --> 00:08:49,832 I'm calling my mom! 236 00:08:49,833 --> 00:08:51,707 Nama-stay still. I'll help you. 237 00:08:51,708 --> 00:08:54,707 Now this next pose, is downward dog. 238 00:08:54,708 --> 00:08:56,207 If we're gonna do dog stuff, 239 00:08:56,208 --> 00:08:58,207 I'd rather chase a squirrel. 240 00:08:58,208 --> 00:08:59,207 Harley, can we chase-- 241 00:08:59,208 --> 00:09:01,582 No! And no talking! 242 00:09:01,583 --> 00:09:03,832 I'd like to also remind the two in the middle 243 00:09:03,833 --> 00:09:05,832 that there's no marking your territory 244 00:09:05,833 --> 00:09:06,874 during downward dog. 245 00:09:06,875 --> 00:09:07,874 Oh! 246 00:09:07,875 --> 00:09:08,999 Or any pose. 247 00:09:09,000 --> 00:09:10,583 [disappointed sighs] 248 00:09:15,833 --> 00:09:17,332 Good. Good. 249 00:09:17,333 --> 00:09:18,874 Good for you, Harley. 250 00:09:18,875 --> 00:09:21,708 And more importantly, good for me. 251 00:09:26,708 --> 00:09:29,000 - [music plays on TV] - [sighs] 252 00:09:31,875 --> 00:09:34,499 Till that sod! Work those quads! 253 00:09:34,500 --> 00:09:36,582 Good one, Ellie. 254 00:09:36,583 --> 00:09:38,374 Hey, Harley! Till that-- 255 00:09:38,375 --> 00:09:40,707 Shh! Trying to breathe quietly over here. 256 00:09:40,708 --> 00:09:42,582 [whispering] Sorry. 257 00:09:42,583 --> 00:09:44,874 Till that sod. Work those quads. 258 00:09:44,875 --> 00:09:46,707 Breathe in. 259 00:09:46,708 --> 00:09:47,707 Breathe out. 260 00:09:47,708 --> 00:09:49,165 Just so you know, 261 00:09:49,166 --> 00:09:51,832 camp is usually breathing and something else. 262 00:09:51,833 --> 00:09:53,874 Yeah. Where's the something else? 263 00:09:53,875 --> 00:09:54,957 The something else is 20 bucks 264 00:09:54,958 --> 00:09:56,416 if you keep your mouth closed. 265 00:09:58,583 --> 00:10:01,499 Breathe in, Breathe out, everybody. 266 00:10:01,500 --> 00:10:02,957 [thud] 267 00:10:02,958 --> 00:10:04,957 Did a bird just fly into the fence? 268 00:10:04,958 --> 00:10:06,957 Good idea, Hunter. 269 00:10:06,958 --> 00:10:09,499 Let's think about nature. 270 00:10:09,500 --> 00:10:12,165 Birds. Flowers. 271 00:10:12,166 --> 00:10:13,165 [thud] 272 00:10:13,166 --> 00:10:14,749 Bird attack! 273 00:10:14,750 --> 00:10:15,957 I'm calling my mom! 274 00:10:15,958 --> 00:10:17,833 It's a ball, not a bird. 275 00:10:19,875 --> 00:10:21,874 [gasps] 276 00:10:21,875 --> 00:10:23,291 I'll shoo him away. 277 00:10:27,375 --> 00:10:29,124 Hi! Aidan, right? 278 00:10:29,125 --> 00:10:31,124 I'm Harley. Happy Monday. 279 00:10:31,125 --> 00:10:32,707 I'm running a camp over here. 280 00:10:32,708 --> 00:10:34,165 You might have noticed the sign 281 00:10:34,166 --> 00:10:35,874 you just put a hole through? 282 00:10:35,875 --> 00:10:37,874 - And it's hard for us-- - I'll stop. 283 00:10:37,875 --> 00:10:39,874 Oh. 284 00:10:39,875 --> 00:10:40,750 Thank you! 285 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 [thud] 286 00:10:47,166 --> 00:10:48,999 You said you were going to stop. 287 00:10:49,000 --> 00:10:50,958 Didn't say when. 288 00:10:56,875 --> 00:10:58,957 Sure, come on over. 289 00:10:58,958 --> 00:11:00,874 Why would you say you'd stop then keep going? 290 00:11:00,875 --> 00:11:02,207 Figured it'd make you go away. 291 00:11:02,208 --> 00:11:04,457 Apparently, not long enough. 292 00:11:04,458 --> 00:11:06,999 Has anyone ever told you you're extremely rude? 293 00:11:07,000 --> 00:11:09,332 Actually, I'm just being regular rude. 294 00:11:09,333 --> 00:11:11,624 When I'm extremely rude, you'll know it. 295 00:11:11,625 --> 00:11:15,207 And if you ask me, you're the rude one. 296 00:11:15,208 --> 00:11:18,374 Most people greet the new neighbors with cookies or a pie. 297 00:11:18,375 --> 00:11:21,207 All you brought was a big ol' basket of 'tude. 298 00:11:21,208 --> 00:11:22,708 Welcome to the neighborhood. 299 00:11:25,000 --> 00:11:25,999 Enjoy. 300 00:11:26,000 --> 00:11:27,415 Ooh, what do we have here? 301 00:11:27,416 --> 00:11:28,415 [clears throat] 302 00:11:28,416 --> 00:11:30,582 Some crabby pants. Nice. 303 00:11:30,583 --> 00:11:32,874 Some sass. Ooh! 304 00:11:32,875 --> 00:11:35,249 A giant tub of thinks she knows it all. 305 00:11:35,250 --> 00:11:37,999 Nobody picks up a tub like that. 306 00:11:38,000 --> 00:11:39,957 Here's a jar of can't take a joke. 307 00:11:39,958 --> 00:11:40,957 You should hold on to that one. 308 00:11:40,958 --> 00:11:42,625 I can take a joke! 309 00:11:44,000 --> 00:11:45,457 You know what? 310 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 You don't deserve this. 311 00:11:48,583 --> 00:11:49,957 [struggling] 312 00:11:49,958 --> 00:11:52,707 I like my dog bed better! 313 00:11:52,708 --> 00:11:55,582 [Georgie] Nap like an animal, act like an animal. 314 00:11:55,583 --> 00:11:57,624 It's time you had a real bed. 315 00:11:57,625 --> 00:11:59,874 I don't know what to do with my arms and legs. 316 00:11:59,875 --> 00:12:01,999 There's too much room! 317 00:12:02,000 --> 00:12:03,207 That's because you're used to sleeping 318 00:12:03,208 --> 00:12:05,457 in something that's meant for a Chihuahua. 319 00:12:05,458 --> 00:12:08,415 Go ahead, stretch out and explore the space. 320 00:12:08,416 --> 00:12:09,999 Ugh! 321 00:12:10,000 --> 00:12:13,957 [Daphne groaning] 322 00:12:13,958 --> 00:12:15,124 [thud] 323 00:12:15,125 --> 00:12:18,458 Okay, now I'm comfortable. 324 00:12:22,583 --> 00:12:24,249 Can you help me load this tank? 325 00:12:24,250 --> 00:12:25,874 Harley? 326 00:12:25,875 --> 00:12:27,457 "Giant tub of thinks she knows it all"? 327 00:12:27,458 --> 00:12:28,999 Where does he get this stuff? 328 00:12:29,000 --> 00:12:31,082 And I'll do it myself. 329 00:12:31,083 --> 00:12:32,624 Oh! 330 00:12:32,625 --> 00:12:34,999 Shoot! They'll drown! 331 00:12:35,000 --> 00:12:36,207 Mmm! 332 00:12:36,208 --> 00:12:37,832 [thud] 333 00:12:37,833 --> 00:12:40,624 [gasp] That's it! We'll drown him out. 334 00:12:40,625 --> 00:12:41,999 This camp will be so noisy, 335 00:12:42,000 --> 00:12:44,124 Aidan won't want to be anywhere near it. 336 00:12:44,125 --> 00:12:46,707 Except any noise that I throw at him 337 00:12:46,708 --> 00:12:48,457 will hit Mom's ears, too. 338 00:12:48,458 --> 00:12:50,207 Unless... 339 00:12:50,208 --> 00:12:52,874 I know you're always looking for a quiet place to relax, 340 00:12:52,875 --> 00:12:55,999 and this is better than under the desk in the kitchen. 341 00:12:56,000 --> 00:12:57,582 Yes, we know you go there. 342 00:12:57,583 --> 00:13:00,082 And, yes, I brought your hidden cookies. 343 00:13:00,083 --> 00:13:02,415 That's very sweet, but I should not be up in the attic 344 00:13:02,416 --> 00:13:03,582 when you guys are-- 345 00:13:03,583 --> 00:13:05,707 - [gasps] They broke up? - Mm-hmm. 346 00:13:05,708 --> 00:13:09,499 No! How? Why? 347 00:13:09,500 --> 00:13:11,874 Are you sure you guys will be okay? 348 00:13:11,875 --> 00:13:13,999 Whoa, whoa! Helicopter mom, incoming! 349 00:13:14,000 --> 00:13:17,249 Don't mean to squash. Sorry. 350 00:13:17,250 --> 00:13:20,999 The attic is a part of the house that's furthest from the yard. 351 00:13:21,000 --> 00:13:22,874 Other than the chimney, 352 00:13:22,875 --> 00:13:25,082 but no one wants to eat cookies in a chimney. 353 00:13:25,083 --> 00:13:27,374 Time to make some noise. 354 00:13:27,375 --> 00:13:29,082 Where are you going? 355 00:13:29,083 --> 00:13:31,582 To find Mom. We're over this. 356 00:13:31,583 --> 00:13:33,999 We were promised a Good Time Fun Camp. 357 00:13:34,000 --> 00:13:35,332 And yoga is none of that. 358 00:13:35,333 --> 00:13:37,707 Though I do feel more present. 359 00:13:37,708 --> 00:13:40,290 Hang on! You guys are right. 360 00:13:40,291 --> 00:13:41,874 This camp is not fun enough. 361 00:13:41,875 --> 00:13:45,582 That's why I'm promoting you to counselors. 362 00:13:45,583 --> 00:13:47,249 - Yes! - Finally! 363 00:13:47,250 --> 00:13:49,499 Someone recognizes our potential. 364 00:13:49,500 --> 00:13:52,124 It takes skill to get kicked out of every camp you've attended. 365 00:13:52,125 --> 00:13:53,707 Your first assignment? 366 00:13:53,708 --> 00:13:55,957 Get the kids to make as much noise as possible. 367 00:13:55,958 --> 00:13:58,582 Hey, that's how we got kicked out of our first three camps. 368 00:13:58,583 --> 00:14:01,207 Everything happens for a reason. Let's go! 369 00:14:01,208 --> 00:14:02,582 Go, go, go! 370 00:14:02,583 --> 00:14:05,124 All right, change of plans, gang! 371 00:14:05,125 --> 00:14:07,999 Sure, plants need soil and water to grow, 372 00:14:08,000 --> 00:14:09,874 but you know what really helps a garden? 373 00:14:09,875 --> 00:14:11,290 Clapping and yelling. 374 00:14:11,291 --> 00:14:12,415 I've never heard that. 375 00:14:12,416 --> 00:14:13,457 There are studies. 376 00:14:13,458 --> 00:14:14,999 Come on, kids! 377 00:14:15,000 --> 00:14:16,624 Let's get those plants excited! 378 00:14:16,625 --> 00:14:20,165 [soft piano music playing] 379 00:14:20,166 --> 00:14:23,207 [sighs] 380 00:14:23,208 --> 00:14:23,999 [amplified belch] 381 00:14:24,000 --> 00:14:25,874 [Lewie] Good one! Next! 382 00:14:25,875 --> 00:14:27,207 [amplified belch] 383 00:14:27,208 --> 00:14:29,082 [Lewie] Show me something, Kowalski! 384 00:14:29,083 --> 00:14:30,207 [amplified belch] 385 00:14:30,208 --> 00:14:31,625 Just one thing's missing. 386 00:14:33,000 --> 00:14:35,625 [polka music playing] 387 00:14:37,583 --> 00:14:39,583 Mmm. 388 00:14:43,708 --> 00:14:45,874 Hey, what's your deal? 389 00:14:45,875 --> 00:14:47,125 [mouthing words] 390 00:14:52,125 --> 00:14:54,415 Yes! We just out-noised him! 391 00:14:54,416 --> 00:14:56,749 I thought we were supposed to be gardening! 392 00:14:56,750 --> 00:14:58,249 Tomorrow we garden. 393 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 Today we gloat. 394 00:15:01,833 --> 00:15:04,582 Being measured on the wall is a big Diaz tradition. 395 00:15:04,583 --> 00:15:06,457 So's being noisy. Let's do that. 396 00:15:06,458 --> 00:15:08,207 Whoa! Hang on! 397 00:15:08,208 --> 00:15:10,082 You feel like a lone wolf 398 00:15:10,083 --> 00:15:11,457 because you're a forgotten member of the pack. 399 00:15:11,458 --> 00:15:12,874 The last time you were measured, 400 00:15:12,875 --> 00:15:15,499 you were barely taller than the baseboard. 401 00:15:15,500 --> 00:15:17,332 Oh, that's Deathne. 402 00:15:17,333 --> 00:15:19,957 I made that mark when she learned how to stand. 403 00:15:19,958 --> 00:15:21,000 Hmm. 404 00:15:23,416 --> 00:15:25,624 - Ow! - It's tangled! Hold on! 405 00:15:25,625 --> 00:15:27,082 [struggling] 406 00:15:27,083 --> 00:15:29,624 [gasping] 407 00:15:29,625 --> 00:15:31,582 Oh, no! It's ruined! 408 00:15:31,583 --> 00:15:33,124 How am I going to tell Mom? 409 00:15:33,125 --> 00:15:34,624 We're not. 410 00:15:34,625 --> 00:15:35,999 She's going to notice, and I can't lie. 411 00:15:36,000 --> 00:15:38,290 Sad. You were the second kid. 412 00:15:38,291 --> 00:15:40,290 All that attention softened you. 413 00:15:40,291 --> 00:15:42,124 You're like a baby bird that needs its food 414 00:15:42,125 --> 00:15:43,999 spit into its mouth. 415 00:15:44,000 --> 00:15:47,208 A lone wolf needs to teach a baby bird how to survive. 416 00:15:50,208 --> 00:15:52,290 A little paint, no punishment. 417 00:15:52,291 --> 00:15:54,082 Hmm. Oh, no! A drip. 418 00:15:54,083 --> 00:15:56,207 [gasping] 419 00:15:56,208 --> 00:15:57,999 Oh, no! I'm making it worse! 420 00:15:58,000 --> 00:16:02,082 Lesson number two in Daphne's Fun Time Wild Animal Camp, 421 00:16:02,083 --> 00:16:03,375 Camouflage. 422 00:16:04,833 --> 00:16:06,207 I don't know if Mom's 423 00:16:06,208 --> 00:16:07,290 going to believe this is feng shui, 424 00:16:07,291 --> 00:16:10,582 but it does cover up our mistake. 425 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 [gasps] My sofa! 426 00:16:14,375 --> 00:16:15,374 [exhales] 427 00:16:15,375 --> 00:16:16,375 Don't be a Bethany. 428 00:16:18,000 --> 00:16:19,374 It's really nice over here. 429 00:16:19,375 --> 00:16:21,165 Day one of camp was bumpy, 430 00:16:21,166 --> 00:16:22,707 but we learned some stuff. 431 00:16:22,708 --> 00:16:25,499 Like attic plus hammock plus tragic celebrity breakup 432 00:16:25,500 --> 00:16:27,290 equals Mom out of my hair. 433 00:16:27,291 --> 00:16:28,290 Breakfast in hammock. 434 00:16:28,291 --> 00:16:30,124 [soft piano music playing] 435 00:16:30,125 --> 00:16:32,165 As a thank you for trusting me yesterday. 436 00:16:32,166 --> 00:16:35,207 Not sure you should trust me with a hot beverage in a swing. 437 00:16:35,208 --> 00:16:38,082 I do because I'm not a helicopter daughter. 438 00:16:38,083 --> 00:16:39,457 You raised me that way. 439 00:16:39,458 --> 00:16:41,624 And look at what else I've got for you. 440 00:16:41,625 --> 00:16:44,707 Season four of Heatherton Cottage all cued up and ready to go. 441 00:16:44,708 --> 00:16:46,874 Enjoy. 442 00:16:46,875 --> 00:16:48,999 [sipping] 443 00:16:49,000 --> 00:16:51,207 This is Sleepy Dreams tea. 444 00:16:51,208 --> 00:16:53,332 Then it's a good thing you're already in that hammock. 445 00:16:53,333 --> 00:16:54,374 All right, sleep well. 446 00:16:54,375 --> 00:16:55,957 I mean... bye. 447 00:16:55,958 --> 00:16:57,250 Whew! 448 00:17:00,875 --> 00:17:02,999 Mornin', neighbor! 449 00:17:03,000 --> 00:17:06,374 [Harley] The fence! You moved our fence! 450 00:17:06,375 --> 00:17:07,957 You like? 451 00:17:07,958 --> 00:17:09,249 It's amazing what you can do with a lacrosse team 452 00:17:09,250 --> 00:17:11,375 and some motivational pizza. 453 00:17:15,208 --> 00:17:16,207 Camp's supposed to start in a minute. 454 00:17:16,208 --> 00:17:17,957 You took my yard! 455 00:17:17,958 --> 00:17:20,082 Well, actually, it's my Aunt Bethany's yard. 456 00:17:20,083 --> 00:17:22,249 After all the noise, I went down to City Hall 457 00:17:22,250 --> 00:17:24,165 to see if backyard camps were even allowed. 458 00:17:24,166 --> 00:17:26,249 Turns out they are. 459 00:17:26,250 --> 00:17:28,582 Also turns out there was a little mistake. 460 00:17:28,583 --> 00:17:31,290 Your fence was on our property. 461 00:17:31,291 --> 00:17:32,874 Not anymore. 462 00:17:32,875 --> 00:17:34,125 You're welcome. 463 00:17:36,875 --> 00:17:38,249 What? 464 00:17:38,250 --> 00:17:39,249 Yard! 465 00:17:39,250 --> 00:17:40,249 Mom! 466 00:17:40,250 --> 00:17:42,249 Quince! 467 00:17:42,250 --> 00:17:44,874 Bad. 468 00:17:44,875 --> 00:17:47,082 I can't believe our rearrange worked. 469 00:17:47,083 --> 00:17:48,416 Who knows, maybe it is good feng shui. 470 00:17:50,375 --> 00:17:52,457 [gasps] No! No, it's not! 471 00:17:52,458 --> 00:17:54,082 Uh, uh-- glue! We need glue! 472 00:17:54,083 --> 00:17:56,290 Lewie and Beast used all of it two days ago 473 00:17:56,291 --> 00:17:57,207 for a glue bath. 474 00:17:57,208 --> 00:17:58,457 At least they take one. 475 00:17:58,458 --> 00:17:59,624 Now what? 476 00:17:59,625 --> 00:18:02,374 Relax. Gum works, too. 477 00:18:02,375 --> 00:18:04,707 I used just a few pieces to fix the... 478 00:18:04,708 --> 00:18:08,582 Oh, we're also out of gum. 479 00:18:08,583 --> 00:18:11,874 Yesterday a kid with a turkey sandwich had gum. 480 00:18:11,875 --> 00:18:14,457 I remember thinking it was a weird dessert 481 00:18:14,458 --> 00:18:16,416 while I was eating his turkey sandwich. 482 00:18:22,875 --> 00:18:25,290 - I brought you something. - Great! Later. 483 00:18:25,291 --> 00:18:26,832 Right now, we're gonna make your cousin's life 484 00:18:26,833 --> 00:18:28,957 so miserable he'll move the fence. 485 00:18:28,958 --> 00:18:31,332 Oh, I'll just tell Mom to make him do it when she gets home. 486 00:18:31,333 --> 00:18:32,999 She's always been fine with the property line where it was. 487 00:18:33,000 --> 00:18:35,374 No! Your mom knowing means my mom knowing 488 00:18:35,375 --> 00:18:36,457 which means bye-bye camp. 489 00:18:36,458 --> 00:18:38,415 We have to be smart about this. 490 00:18:38,416 --> 00:18:41,500 Now grab an eggplant, get outside, and join the army. 491 00:18:44,208 --> 00:18:45,291 Army? 492 00:18:48,291 --> 00:18:49,999 Let's not limit ourselves just to gum. 493 00:18:50,000 --> 00:18:52,332 If you find anything chocolate, take it. 494 00:18:52,333 --> 00:18:53,208 We've earned it. 495 00:18:54,458 --> 00:18:58,082 Whoa! A birthday cupcake! 496 00:18:58,083 --> 00:19:00,582 My present to Toby is some advice. 497 00:19:00,583 --> 00:19:03,332 Never leave a cupcake unattended. 498 00:19:03,333 --> 00:19:04,999 I can't do this. 499 00:19:05,000 --> 00:19:06,582 I was supposed to domesticate you, 500 00:19:06,583 --> 00:19:08,457 not become the biggest liar in the animal kingdom. 501 00:19:08,458 --> 00:19:11,582 Some days you eat, and some days you get eaten. 502 00:19:11,583 --> 00:19:13,124 When Mom sees that wall, 503 00:19:13,125 --> 00:19:14,415 she'll definitely be having us for dinner. 504 00:19:14,416 --> 00:19:15,208 Now put that back. 505 00:19:19,125 --> 00:19:20,290 No. 506 00:19:20,291 --> 00:19:23,166 You are such a baby bird. 507 00:19:28,750 --> 00:19:30,708 [military drum cadence playing] 508 00:19:42,583 --> 00:19:46,457 This is the moment we've all been training for, gentlemen. 509 00:19:46,458 --> 00:19:48,249 Not all of you will return clean, 510 00:19:48,250 --> 00:19:51,457 but know that you will have gotten dirty 511 00:19:51,458 --> 00:19:53,499 defending justice. 512 00:19:53,500 --> 00:19:56,957 I am very proud of each and every one of you. 513 00:19:56,958 --> 00:19:59,624 [kids cheering] 514 00:19:59,625 --> 00:20:02,082 Commander Beast, has the Peddle-Planter 515 00:20:02,083 --> 00:20:04,082 been fully converted for water assault? 516 00:20:04,083 --> 00:20:06,332 On its mark, General. 517 00:20:06,333 --> 00:20:07,582 We attack on my signal. 518 00:20:07,583 --> 00:20:09,582 Eggplant at the ready, Ellie. 519 00:20:09,583 --> 00:20:11,458 Wait. Where's Ellie? 520 00:20:13,583 --> 00:20:15,249 Hang on. 521 00:20:15,250 --> 00:20:17,582 What? You can't give an army a battle speech 522 00:20:17,583 --> 00:20:19,999 then tell them to wait! 523 00:20:20,000 --> 00:20:21,415 All right. Fine. 524 00:20:21,416 --> 00:20:22,707 We've got a minute. 525 00:20:22,708 --> 00:20:24,999 Who's got to go potty? 526 00:20:25,000 --> 00:20:26,499 - What are you doing in here? - [salsa music on TV] 527 00:20:26,500 --> 00:20:28,165 You've got vegetables to throw. 528 00:20:28,166 --> 00:20:29,957 I'd rather watch Dancing With My Dad, 529 00:20:29,958 --> 00:20:31,457 if I could hear it over all the noise 530 00:20:31,458 --> 00:20:33,374 of your backyard veggie fight. 531 00:20:33,375 --> 00:20:35,374 I thought we were supposed to watch that together. 532 00:20:35,375 --> 00:20:39,207 Me, too, but then you went from counselor to colonel. 533 00:20:39,208 --> 00:20:42,290 I gave up my vacation to help you raise money for your quince, 534 00:20:42,291 --> 00:20:43,957 because I'm Team Harley, 535 00:20:43,958 --> 00:20:46,875 but this is not the team I signed up for! 536 00:20:48,500 --> 00:20:49,708 Ohh! 537 00:20:54,750 --> 00:20:56,082 Ellie, wait! 538 00:20:56,083 --> 00:20:58,124 I've been waiting for two days. 539 00:20:58,125 --> 00:21:00,582 You know, I don't know what's lamer, 540 00:21:00,583 --> 00:21:02,415 that I made a two-person snack blanket 541 00:21:02,416 --> 00:21:04,958 or that I have to storm out in one! 542 00:21:06,875 --> 00:21:07,874 She's right. 543 00:21:07,875 --> 00:21:09,457 That was awkward. 544 00:21:09,458 --> 00:21:11,499 But not as awkward as realizing 545 00:21:11,500 --> 00:21:13,457 you've wasted your whole vacation 546 00:21:13,458 --> 00:21:15,458 fighting with an enemy instead of hanging with a friend. 547 00:21:32,458 --> 00:21:34,416 It's time to call a truce with Aidan. 548 00:21:35,875 --> 00:21:36,874 Guys! 549 00:21:36,875 --> 00:21:38,582 That's the attack signal! 550 00:21:38,583 --> 00:21:41,374 Charge! 551 00:21:41,375 --> 00:21:44,999 [shouting] 552 00:21:45,000 --> 00:21:46,832 What are you doing? No! No! It's over! It's done! 553 00:21:46,833 --> 00:21:50,624 Push that fence back to where it goes! 554 00:21:50,625 --> 00:21:51,582 No! Stop! Stop! 555 00:21:51,583 --> 00:21:52,625 Come on! Don't let us down! 556 00:21:54,083 --> 00:21:55,416 Nooo! 557 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 [children yelling over piano music] 558 00:22:02,625 --> 00:22:04,583 [cheering] 559 00:22:11,583 --> 00:22:14,875 Uh, all right! Camp's over! 560 00:22:16,458 --> 00:22:18,582 I figured out the rest of your vacation. 561 00:22:18,583 --> 00:22:21,291 Clean up, then lock down. 562 00:22:23,458 --> 00:22:25,707 Georgie and I accidentally got paint on the wall 563 00:22:25,708 --> 00:22:26,707 and broke a lamp. 564 00:22:26,708 --> 00:22:28,082 Don't bother me right now. 565 00:22:28,083 --> 00:22:30,625 Your sister just destroyed our backyard. 566 00:22:33,583 --> 00:22:35,832 Last lesson of the wild. 567 00:22:35,833 --> 00:22:38,582 The best time to confess to Mama Bear 568 00:22:38,583 --> 00:22:41,291 is right after another cub does something worse. 569 00:22:42,583 --> 00:22:43,416 Ahh. 570 00:22:48,333 --> 00:22:50,290 This is a mess. 571 00:22:50,291 --> 00:22:51,707 Yeah, I know. 572 00:22:51,708 --> 00:22:53,832 I've done a good job blowing things up this week. 573 00:22:53,833 --> 00:22:56,625 Fences, friendships. 574 00:22:58,583 --> 00:23:00,082 I'm really sorry. 575 00:23:00,083 --> 00:23:02,707 I feel like the biggest jerk ever. 576 00:23:02,708 --> 00:23:04,957 I don't know. A certain lacrosse player 577 00:23:04,958 --> 00:23:06,874 may have you beat in that department. 578 00:23:06,875 --> 00:23:08,582 [both laugh] 579 00:23:08,583 --> 00:23:10,707 Sorry you didn't get to earn your quince money 580 00:23:10,708 --> 00:23:13,999 for the secret thing you had planned. 581 00:23:14,000 --> 00:23:17,457 But if I know you, whatever it is, 582 00:23:17,458 --> 00:23:19,290 it'll be great. 583 00:23:19,291 --> 00:23:21,874 And if I know you, you can keep a secret. 584 00:23:21,875 --> 00:23:23,874 - Want to hear? - Yes! 585 00:23:23,875 --> 00:23:25,582 [whispering] 586 00:23:25,583 --> 00:23:28,457 [Harley] Okay, so the camp was a bust. 587 00:23:28,458 --> 00:23:31,499 But I did manage to mend one fence. 588 00:23:31,500 --> 00:23:32,999 {\an8}And I realized some people you can't change 589 00:23:33,000 --> 00:23:34,874 {\an8}no matter what you do. 590 00:23:34,875 --> 00:23:39,582 {\an8}♪ I'm rakin' the leaves back to your garden ♪ 591 00:23:39,583 --> 00:23:41,707 {\an8}And others just need a little push. 592 00:23:41,708 --> 00:23:45,707 {\an8}♪ Count on me, mm, count on me ♪ 593 00:23:45,708 --> 00:23:47,332 {\an8}♪ Count on me ♪ 594 00:23:47,333 --> 00:23:50,082 {\an8}♪ I'll be the first to where you started ♪ 595 00:23:50,083 --> 00:23:51,290 {\an8}♪ Count on me ♪ 596 00:23:51,291 --> 00:23:52,999 {\an8}Hey, good news. 597 00:23:53,000 --> 00:23:54,707 {\an8}I'm staying the semester. 598 00:23:54,708 --> 00:23:57,582 {\an8}♪ Count on me, mm, count on me ♪ 599 00:23:57,583 --> 00:24:00,165 Anybody want to trade seats? 600 00:24:00,166 --> 00:24:01,583 {\an8}[horn honks] 41994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.