All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S02E18.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:05,249 Tomorrow's my favorite holiday of the year. 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,000 I'll give you one guess which one. 3 00:00:08,583 --> 00:00:10,582 Actually, I'm just going to tell you. 4 00:00:10,583 --> 00:00:12,165 Halloween. 5 00:00:12,166 --> 00:00:14,165 If you got it wrong, that'd be awkward. 6 00:00:14,166 --> 00:00:17,165 It's the best holiday for inventors. 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,375 Meet... the Turbo Carve. 8 00:00:20,708 --> 00:00:23,708 All the pumpkin gore without all the pumpkin goo. 9 00:00:28,500 --> 00:00:30,749 And it's not just me who loves Halloween. 10 00:00:30,750 --> 00:00:32,374 My whole family does. 11 00:00:32,375 --> 00:00:34,624 Every year, Ethan and Dad turn our backyard into 12 00:00:34,625 --> 00:00:37,249 our neighborhood's Haunted Hang, 13 00:00:37,250 --> 00:00:39,165 which has a version of our family. 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,499 You know, if our family was made out of leaves, 15 00:00:40,500 --> 00:00:42,624 straw and garbage bags. 16 00:00:42,625 --> 00:00:45,165 Scarecrow Mom looks so good, I'd marry her all over again. 17 00:00:45,166 --> 00:00:49,999 Aw. Scarecrow Daphne just lost her first tooth. 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,457 Candy corn. 19 00:00:51,458 --> 00:00:54,124 Please don't eat your brothers and sisters. 20 00:00:54,125 --> 00:00:57,082 And then there's the annual post trick-or-treat candy auction. 21 00:00:57,083 --> 00:00:59,165 Beast has a king-size chocolate bar 22 00:00:59,166 --> 00:01:01,207 he's looking to trade. Who will start the bidding? 23 00:01:01,208 --> 00:01:03,374 I'll give him three licorice whips. 24 00:01:03,375 --> 00:01:05,207 Now we got some action. I got three whips. 25 00:01:05,208 --> 00:01:06,999 Three whips; do I hear four? 26 00:01:07,000 --> 00:01:08,999 Come on, people, it's a king-size chocolate bar here. 27 00:01:09,000 --> 00:01:10,457 Four whips and a peanut cluster. 28 00:01:10,458 --> 00:01:12,707 Four and a cluster, I got four and a cluster. 29 00:01:12,708 --> 00:01:14,999 Do I hear five? Four and a cluster 30 00:01:15,000 --> 00:01:16,832 going once, going twice. 31 00:01:16,833 --> 00:01:18,707 Sold to the boy in the glasses. 32 00:01:18,708 --> 00:01:20,249 Be sure to brush your teeth tonight. 33 00:01:20,250 --> 00:01:22,499 And then, there's my favorite tradition. 34 00:01:22,500 --> 00:01:24,582 Secret Scarer. It's like Secret Santa. 35 00:01:24,583 --> 00:01:26,499 You pull a name, 36 00:01:26,500 --> 00:01:28,332 but instead of surprising someone with a thoughtful gift, 37 00:01:28,333 --> 00:01:30,582 you give them an awesome fright. 38 00:01:30,583 --> 00:01:33,124 Last year, I got Ethan. 39 00:01:33,125 --> 00:01:36,000 Beast, hands off my guitar. 40 00:01:41,208 --> 00:01:42,874 Yep, you scare them to death, 41 00:01:42,875 --> 00:01:45,082 and then you yell "Merry Scary!" 42 00:01:45,083 --> 00:01:47,249 (mechanical laughter) 43 00:01:47,250 --> 00:01:48,582 Not to be braggy, 44 00:01:48,583 --> 00:01:50,249 but I'm the best scarer in the family. 45 00:01:50,250 --> 00:01:51,374 It's kind of my gift to them. 46 00:01:51,375 --> 00:01:53,249 Hurry up, Harley. 47 00:01:53,250 --> 00:01:55,416 Yeah. We wanna eat the brains while they're still cold. 48 00:01:58,208 --> 00:02:00,207 This year, I finally picked Rachel. 49 00:02:00,208 --> 00:02:01,874 I'd never gotten her before. 50 00:02:01,875 --> 00:02:04,249 She's the best one, because with everybody else, 51 00:02:04,250 --> 00:02:08,125 I feel a tiny bit guilty when they scream in terror. 52 00:02:14,083 --> 00:02:15,707 Ew, raisin? 53 00:02:15,708 --> 00:02:17,290 I thought it was chocolate chip. 54 00:02:17,291 --> 00:02:18,708 Ugh! 55 00:02:21,291 --> 00:02:23,749 Yeah, guilt is not going to be a problem. 56 00:02:23,750 --> 00:02:25,707 Get ready. 57 00:02:25,708 --> 00:02:27,624 I'm about to scare Rachel all the way to Christmas. 58 00:02:27,625 --> 00:02:29,208 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 59 00:02:32,875 --> 00:02:36,249 ♪ Sometimes it feels like things are outta control ♪ 60 00:02:36,250 --> 00:02:40,290 ♪ Like you're living in a circus ♪ 61 00:02:40,291 --> 00:02:43,999 ♪ Tryin' to figure out your way in the world ♪ 62 00:02:44,000 --> 00:02:46,499 ♪ Where you're at is kinda perfect ♪ 63 00:02:46,500 --> 00:02:48,582 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 64 00:02:48,583 --> 00:02:50,499 {\an8}♪ Do your thing, don't stop ♪ 65 00:02:50,500 --> 00:02:53,707 {\an8}♪ Let the games begin, let's jump right in ♪ 66 00:02:53,708 --> 00:02:57,082 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 67 00:02:57,083 --> 00:02:59,290 ♪ In the middle of the party ♪ 68 00:02:59,291 --> 00:03:00,999 ♪ We're just getting started ♪ 69 00:03:01,000 --> 00:03:04,249 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 70 00:03:04,250 --> 00:03:08,165 ♪ In the eye of the tornado, rowin' in the same boat ♪ 71 00:03:08,166 --> 00:03:11,957 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 72 00:03:11,958 --> 00:03:15,707 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 73 00:03:15,708 --> 00:03:17,375 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 74 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 {\an8}I'm in here! 75 00:03:28,333 --> 00:03:30,999 {\an8}That was supposed to be for Rachel. 76 00:03:31,000 --> 00:03:32,749 {\an8}I got her for my Secret Scarer. 77 00:03:32,750 --> 00:03:35,124 {\an8}Not this again. 78 00:03:35,125 --> 00:03:37,082 {\an8}Every year, you go way over the top. 79 00:03:37,083 --> 00:03:39,624 {\an8}Last year, after what you did to Lewie and Beast, 80 00:03:39,625 --> 00:03:41,165 {\an8}they slept in our room for a month. 81 00:03:41,166 --> 00:03:43,457 {\an8}Hey, if I'm going to make an animatronic goblin, 82 00:03:43,458 --> 00:03:45,124 {\an8}it's going to look real. 83 00:03:45,125 --> 00:03:48,207 {\an8}You're an inventor. You have an unfair advantage. 84 00:03:48,208 --> 00:03:50,249 {\an8}We never scare you as well as you scare us. 85 00:03:50,250 --> 00:03:53,415 {\an8}And no one's more bummed out about that than I am. 86 00:03:53,416 --> 00:03:55,749 {\an8}Every year, I have to fake being scared 87 00:03:55,750 --> 00:03:58,749 {\an8}when a rubber spider shows up in my cereal. 88 00:03:58,750 --> 00:04:02,125 Oh, no! Is that a spider in my cereal? Aah! 89 00:04:03,208 --> 00:04:04,582 Come on, people, up your game. 90 00:04:04,583 --> 00:04:06,874 Just do us all a favor and dial it back 91 00:04:06,875 --> 00:04:10,207 to a nice, easy, heart attack level this year. 92 00:04:10,208 --> 00:04:12,124 No problem. 93 00:04:12,125 --> 00:04:13,582 Even half Harley is still twice as scary 94 00:04:13,583 --> 00:04:16,124 as the rest of this family. 95 00:04:16,125 --> 00:04:19,457 Harley, I need you to take me trick-or-treating tonight. 96 00:04:19,458 --> 00:04:21,582 And wear comfortable shoes. 97 00:04:21,583 --> 00:04:23,207 We're going to be out there for a while. 98 00:04:23,208 --> 00:04:24,707 Sorry. Can't. 99 00:04:24,708 --> 00:04:26,707 I'll be busy dialing it back. 100 00:04:26,708 --> 00:04:29,457 But not too much. But not not too much. 101 00:04:29,458 --> 00:04:32,290 Besides, I always take you trick-or-treating. 102 00:04:32,291 --> 00:04:34,707 I'm tired of going with you. 103 00:04:34,708 --> 00:04:37,624 You always wear that big, floppy rabbit costume, 104 00:04:37,625 --> 00:04:39,624 you're too slow, 105 00:04:39,625 --> 00:04:42,582 you take way too many pictures. 106 00:04:42,583 --> 00:04:45,415 I can go on, but I don't want to hurt your feelings. 107 00:04:45,416 --> 00:04:49,124 It doesn't hurt my feelings at all. 108 00:04:49,125 --> 00:04:51,374 Hey, there's oatmeal in the microwave for you. 109 00:04:51,375 --> 00:04:52,833 Thanks. 110 00:04:57,166 --> 00:05:00,207 Oh, cool, a bunch of new items for our 4-D 111 00:05:00,208 --> 00:05:01,332 Haunted Hang experience. 112 00:05:01,333 --> 00:05:03,083 Moldy avocado. 113 00:05:04,291 --> 00:05:05,999 What can we say that is? 114 00:05:06,000 --> 00:05:08,582 Oh, uh... 115 00:05:08,583 --> 00:05:10,999 alien brains. Next. 116 00:05:11,000 --> 00:05:13,582 Ugh, that tofu and sprouts no one would eat. 117 00:05:13,583 --> 00:05:15,125 Okay. 118 00:05:17,083 --> 00:05:18,875 Furry witch's tongue. 119 00:05:20,166 --> 00:05:22,249 Best part about this 120 00:05:22,250 --> 00:05:24,707 is I get points from your mother for cleaning out the fridge. 121 00:05:24,708 --> 00:05:27,582 We have the coolest display in the neighborhood. 122 00:05:27,583 --> 00:05:30,874 We're gonna destroy Mr. Tedesco's Scare-Fest-O. 123 00:05:30,875 --> 00:05:32,374 Speaking of destroy, 124 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 I hope this year, vandals don't trash this place 125 00:05:33,708 --> 00:05:34,999 like they usually do. 126 00:05:35,000 --> 00:05:37,457 This year, I'm gonna catch those punks. 127 00:05:37,458 --> 00:05:40,332 I'd help, but I'm gonna be stuck handing out candy, 128 00:05:40,333 --> 00:05:43,207 and a whole lotta "Oh, look at you's." 129 00:05:43,208 --> 00:05:45,374 It's okay. I'll find my own back-up. 130 00:05:45,375 --> 00:05:48,124 Good, because we risked our lives touching these leftovers. 131 00:05:48,125 --> 00:05:50,499 It shouldn't be for nothing. 132 00:05:50,500 --> 00:05:52,999 Oh, man! 133 00:05:53,000 --> 00:05:54,708 You can feel this one. 134 00:05:56,875 --> 00:05:58,416 Sh! 135 00:06:02,375 --> 00:06:03,374 BOTH: Boo! 136 00:06:03,375 --> 00:06:05,499 BOTH: Merry Scary! 137 00:06:05,500 --> 00:06:07,415 I can't believe it. 138 00:06:07,416 --> 00:06:08,957 We finally got each other for Secret Scarer. 139 00:06:08,958 --> 00:06:10,958 And we both had the same cool idea. 140 00:06:15,083 --> 00:06:17,707 Store-bought fright masks? 141 00:06:17,708 --> 00:06:20,583 Oh, that just makes me sad. 142 00:06:25,583 --> 00:06:28,124 How to get Rachel? 143 00:06:28,125 --> 00:06:30,749 I see so many disgusting possibilities. 144 00:06:30,750 --> 00:06:33,583 (quiet coughing) 145 00:06:42,875 --> 00:06:44,957 Are you waiting to jump out and scare me? 146 00:06:44,958 --> 00:06:48,707 No. I'm hiding so no one jumps out and scares me. 147 00:06:48,708 --> 00:06:51,207 Tell me you didn't pick me for Secret Scarer. 148 00:06:51,208 --> 00:06:53,165 You know it's not in the spirit of the game-- 149 00:06:53,166 --> 00:06:54,957 It is you! 150 00:06:54,958 --> 00:06:56,457 Oh, no, oh, no, oh, no, oh, no! 151 00:06:56,458 --> 00:06:58,207 Relax. I got Rachel. 152 00:06:58,208 --> 00:07:00,707 Well, someone out there has my name. 153 00:07:00,708 --> 00:07:03,082 Do you mind if I hide back under here while you work? 154 00:07:03,083 --> 00:07:06,082 You wanna go back under that dirty laundry? 155 00:07:06,083 --> 00:07:08,625 Now you're starting to scare me. 156 00:07:14,083 --> 00:07:17,249 Ugh. I can't believe you guys won't help me guard the Haunted Hang. 157 00:07:17,250 --> 00:07:20,165 You do know that every house in the whole neighborhood 158 00:07:20,166 --> 00:07:22,124 is handing out candy tonight, right? 159 00:07:22,125 --> 00:07:24,499 For free, Ethan. Free! 160 00:07:24,500 --> 00:07:27,124 Everybody gets free candy tonight. 161 00:07:27,125 --> 00:07:30,249 But you know what they don't get? 162 00:07:30,250 --> 00:07:33,082 Badges. 163 00:07:33,083 --> 00:07:36,249 The honor of protecting the Halloween hang 164 00:07:36,250 --> 00:07:39,207 from vandals by working for the TTSA-- 165 00:07:39,208 --> 00:07:42,249 Trick-or-Treat Security Agency. 166 00:07:42,250 --> 00:07:45,499 Intrigued as we are by the pumpkin-shaped badges, 167 00:07:45,500 --> 00:07:48,874 "free candy" are two pretty powerful words. 168 00:07:48,875 --> 00:07:51,082 How about you do this, 169 00:07:51,083 --> 00:07:53,707 and I'll take you guys trick-or-treating tomorrow night? 170 00:07:53,708 --> 00:07:55,457 The night after Halloween? 171 00:07:55,458 --> 00:07:57,290 Yeah. 172 00:07:57,291 --> 00:08:00,249 November 1st is the best night to go trick-or-treating. 173 00:08:00,250 --> 00:08:02,582 - It is? - Halloween night, 174 00:08:02,583 --> 00:08:05,374 kids get all hopped up on candy and go crazy. 175 00:08:05,375 --> 00:08:08,249 Next day, parents wanna give it all away. 176 00:08:08,250 --> 00:08:09,582 It's a gold mine. 177 00:08:09,583 --> 00:08:13,582 We're going to be candy millionaires. 178 00:08:13,583 --> 00:08:15,500 That's the best kind. 179 00:08:17,166 --> 00:08:18,999 Does this work on every holiday? 180 00:08:19,000 --> 00:08:21,749 Do we get more presents on December 26th? 181 00:08:21,750 --> 00:08:24,125 - Uh, sure. - Oh, yeah. 182 00:08:25,583 --> 00:08:28,165 I need a dress for Zia's Halloween party tonight. 183 00:08:28,166 --> 00:08:30,124 I'm going as a ghost 184 00:08:30,125 --> 00:08:32,500 that died wearing a cute dress and heels. 185 00:08:39,958 --> 00:08:42,124 Is this the part where you say "Merry Scary"? 186 00:08:42,125 --> 00:08:43,874 Seriously? Nothing? 187 00:08:43,875 --> 00:08:46,624 Can one of your arms hand me my black dress? 188 00:08:46,625 --> 00:08:49,249 It was made for scaring, not styling. 189 00:08:49,250 --> 00:08:51,249 0 for 2. Grow up. 190 00:08:51,250 --> 00:08:53,874 Halloween is about more than just scaring people. 191 00:08:53,875 --> 00:08:55,999 Although you should be frightened 192 00:08:56,000 --> 00:08:57,833 you have nothing better to do. 193 00:09:01,000 --> 00:09:03,874 She did not just dis my half Harley scare. 194 00:09:03,875 --> 00:09:06,082 Looks like someone just invited whole Harley 195 00:09:06,083 --> 00:09:08,249 to re-enter the building. 196 00:09:08,250 --> 00:09:11,124 From now on, it's not Halloween. 197 00:09:11,125 --> 00:09:12,875 It's Harley-ween. 198 00:09:16,166 --> 00:09:18,457 Yeah, I'm thinking of cutting a me-shaped hole 199 00:09:18,458 --> 00:09:20,874 into my sister's mattress so I can pop out and scare her. 200 00:09:20,875 --> 00:09:23,874 How much would it cost to buy a new one? 201 00:09:23,875 --> 00:09:25,874 Oh. 202 00:09:25,875 --> 00:09:29,083 Okay, I'll just think of something else. 203 00:09:33,291 --> 00:09:35,249 Stay away from me, Harley. 204 00:09:35,250 --> 00:09:37,082 I need a ten-foot radius. 205 00:09:37,083 --> 00:09:38,457 What's with the mirrors? 206 00:09:38,458 --> 00:09:40,832 Are you dressing up as Rachel? 207 00:09:40,833 --> 00:09:42,749 Nope. This is the only way I can make sure 208 00:09:42,750 --> 00:09:44,249 nobody sneaks up on me. 209 00:09:44,250 --> 00:09:46,832 Looking for a scare? 210 00:09:46,833 --> 00:09:48,832 These things are useless. 211 00:09:48,833 --> 00:09:51,124 Aren't you supposed to be trick-or-treating? 212 00:09:51,125 --> 00:09:54,457 You want dead bodies? My teacher's cousin works at a cemetery. 213 00:09:54,458 --> 00:09:57,457 I say we get a shovel, grab a duffle bag-- 214 00:09:57,458 --> 00:10:00,082 No! Go trick-or-treat. 215 00:10:00,083 --> 00:10:03,082 New idea. You may have to lose a finger for this one, 216 00:10:03,083 --> 00:10:04,833 but it would be worth it. 217 00:10:09,250 --> 00:10:12,290 I just thought of the perfect way to terrify Rachel. 218 00:10:12,291 --> 00:10:14,415 I don't know what the plan is, 219 00:10:14,416 --> 00:10:16,583 but you look evil in every one of these. 220 00:10:21,375 --> 00:10:23,707 This look like a vandal to you? 221 00:10:23,708 --> 00:10:27,207 Nah. That Dalmatian's in my gym class. 222 00:10:27,208 --> 00:10:29,832 - He's clean. - Okay, go. 223 00:10:29,833 --> 00:10:31,832 Hey! 224 00:10:31,833 --> 00:10:34,875 But I don't like the looks of this guy. 225 00:10:36,625 --> 00:10:38,457 Turn around. 226 00:10:38,458 --> 00:10:40,249 Aha! 227 00:10:40,250 --> 00:10:42,874 This kid's packing TP. 228 00:10:42,875 --> 00:10:45,124 Guys, he's a mummy. 229 00:10:45,125 --> 00:10:46,499 That's his costume. 230 00:10:46,500 --> 00:10:50,332 I don't wanna see you back here again, two-ply. 231 00:10:50,333 --> 00:10:52,874 - Beat it! - Go. 232 00:10:52,875 --> 00:10:54,833 I'm putting this in evidence. 233 00:10:56,000 --> 00:10:59,582 Oh, this is way softer than what Mom buys. 234 00:10:59,583 --> 00:11:01,082 Oh! 235 00:11:01,083 --> 00:11:02,625 Hey, guys. 236 00:11:05,291 --> 00:11:08,082 I'm getting some calls from the neighborhood moms. 237 00:11:08,083 --> 00:11:10,707 A lot of 'em use the words "excessive force." 238 00:11:10,708 --> 00:11:12,875 Not groovy. 239 00:11:16,125 --> 00:11:17,999 Ridiculous. 240 00:11:18,000 --> 00:11:19,708 (farting noise) 241 00:11:20,875 --> 00:11:22,124 It's all set. 242 00:11:22,125 --> 00:11:23,499 This will come to be known as 243 00:11:23,500 --> 00:11:25,082 the greatest scare in Diaz history. 244 00:11:25,083 --> 00:11:28,082 Get to the part where Rachel loses it. 245 00:11:28,083 --> 00:11:30,207 Okay, here's what's going to happen. 246 00:11:30,208 --> 00:11:31,999 First, Rachel will head into the bathroom 247 00:11:32,000 --> 00:11:33,208 to get ready for her party. 248 00:11:35,416 --> 00:11:37,249 I've rigged the lights to flicker 249 00:11:37,250 --> 00:11:39,250 with the push of a button on my remote. 250 00:11:40,500 --> 00:11:42,082 While she wonders what's wrong, 251 00:11:42,083 --> 00:11:44,249 a device sitting on top of the shower curtain 252 00:11:44,250 --> 00:11:46,625 will project a creepy hologram. 253 00:11:49,708 --> 00:11:52,249 - What do you guys think? - Is it over yet? 254 00:11:52,250 --> 00:11:55,165 If you get my name next year, do that to me. 255 00:11:55,166 --> 00:11:58,124 I'd love to have nightmares about that. 256 00:11:58,125 --> 00:11:59,832 Maybe Mom's right. 257 00:11:59,833 --> 00:12:01,624 I'm all for scaring Rachel, 258 00:12:01,625 --> 00:12:03,207 but something like that could haunt her forever. 259 00:12:03,208 --> 00:12:05,874 Like that time I tried to cross-over dribble 260 00:12:05,875 --> 00:12:07,374 mid-game and took out Janelle's grandma. 261 00:12:07,375 --> 00:12:09,582 This is not the time to go halfway. 262 00:12:09,583 --> 00:12:13,082 I may never pull Rachel's name out of the hat again. 263 00:12:13,083 --> 00:12:14,582 And I will not live with regret. 264 00:12:14,583 --> 00:12:16,290 I'll live with Lewie, Beast and Daphne, 265 00:12:16,291 --> 00:12:18,457 but I will not live with regret. 266 00:12:18,458 --> 00:12:22,165 Well, I don't want any part of this. 267 00:12:22,166 --> 00:12:25,166 I would like several parts. 268 00:12:28,166 --> 00:12:29,749 Hey. Any sign of our criminal? 269 00:12:29,750 --> 00:12:32,500 Well, there was a guy in a prison costume. 270 00:12:33,875 --> 00:12:36,082 But he was being pushed around in a stroller. 271 00:12:36,083 --> 00:12:39,207 Oh! 272 00:12:39,208 --> 00:12:41,582 I'm starting to think we're going about this all wrong. 273 00:12:41,583 --> 00:12:43,249 If you wanna catch a perp, 274 00:12:43,250 --> 00:12:46,207 you don't advertise you have security. 275 00:12:46,208 --> 00:12:47,999 We need to go undercover. 276 00:12:48,000 --> 00:12:50,290 (farting noise) 277 00:12:50,291 --> 00:12:52,458 That means I agree. 278 00:12:54,583 --> 00:12:57,624 I'm just a regular monkey, thinking monkey thoughts. 279 00:12:57,625 --> 00:12:59,624 Not at all secret agent. 280 00:12:59,625 --> 00:13:02,124 And I'm just a whoopee cushion. 281 00:13:02,125 --> 00:13:06,166 Born to make fart sounds, not investigate anyone. 282 00:13:08,958 --> 00:13:11,457 You've given me a great idea. 283 00:13:11,458 --> 00:13:13,250 To figure this out on my own. 284 00:13:15,458 --> 00:13:17,415 Is this Rachel scare gonna happen? 285 00:13:17,416 --> 00:13:19,874 'Cause I'm starting to think this was just an excuse 286 00:13:19,875 --> 00:13:21,457 for you to hang out in my pad. 287 00:13:21,458 --> 00:13:23,165 SUZY: Daphne, we're gonna leave for trick-or-treating 288 00:13:23,166 --> 00:13:25,082 in ten minutes. 289 00:13:25,083 --> 00:13:26,957 Make with the scare, Harley. 290 00:13:26,958 --> 00:13:28,499 Time is candy. 291 00:13:28,500 --> 00:13:30,874 Yeah. Let's get this thing going. 292 00:13:30,875 --> 00:13:33,708 Rachel, bathroom's free. 293 00:13:41,458 --> 00:13:42,708 Showtime. 294 00:13:44,291 --> 00:13:46,083 Who's messing with the lights? 295 00:13:49,500 --> 00:13:51,082 (Rachel shrieking) 296 00:13:51,083 --> 00:13:53,582 (loud crashing) 297 00:13:53,583 --> 00:13:56,874 Ow, my leg! I think it's broken. 298 00:13:56,875 --> 00:13:58,707 Ow! 299 00:13:58,708 --> 00:14:00,415 My leg! 300 00:14:00,416 --> 00:14:03,165 - Well, that backfired. - Ouch! 301 00:14:03,166 --> 00:14:05,415 Can you leave my house? I don't wanna get tied to this. 302 00:14:05,416 --> 00:14:07,166 Ow! 303 00:14:11,875 --> 00:14:14,082 I'm sorry, Rachel. I didn't mean it. 304 00:14:14,083 --> 00:14:16,165 But it's like Christmas, right? It's the thought that counts. 305 00:14:16,166 --> 00:14:19,833 And I'm thinking I've got one sister too many. 306 00:14:21,625 --> 00:14:23,999 Better get you to urgent care. 307 00:14:24,000 --> 00:14:27,249 It's Halloween. They'll be expecting a Diaz at some point. 308 00:14:27,250 --> 00:14:29,249 Harley, I told you to go easy. 309 00:14:29,250 --> 00:14:32,165 This is way past werewolf in the microwave. 310 00:14:32,166 --> 00:14:34,499 I can't believe I just said that sentence. 311 00:14:34,500 --> 00:14:36,583 Parenting is weird. 312 00:14:37,958 --> 00:14:40,124 I'm sorry, Rachel. 313 00:14:40,125 --> 00:14:41,749 But look on the bright side. 314 00:14:41,750 --> 00:14:43,582 You know those really expensive shoes you want? 315 00:14:43,583 --> 00:14:45,957 Now you only have to buy one. 316 00:14:45,958 --> 00:14:47,208 (door slams) 317 00:14:51,416 --> 00:14:53,999 Now that Mom's taking care of your victim, 318 00:14:54,000 --> 00:14:56,290 who's gonna take me trick-or-treating? 319 00:14:56,291 --> 00:14:58,999 The last thing I wanna do right now 320 00:14:59,000 --> 00:15:00,707 is go trick-or-treating. 321 00:15:00,708 --> 00:15:03,332 I already ruined Halloween for one sister. 322 00:15:03,333 --> 00:15:06,125 I can still help make it fun for another. 323 00:15:08,250 --> 00:15:10,457 Your sister Harley, that's who. 324 00:15:10,458 --> 00:15:13,624 You and I are doin' it up Halloween style. 325 00:15:13,625 --> 00:15:16,249 Look out, world, here comes the Diaz sisters. 326 00:15:16,250 --> 00:15:19,291 Easy. I'm just in it for the candy. 327 00:15:24,833 --> 00:15:26,874 We're halfway through Halloween, 328 00:15:26,875 --> 00:15:28,624 and no closer to figuring out who the vandal is. 329 00:15:28,625 --> 00:15:31,124 We're as dumb as these pumpkin brains. 330 00:15:31,125 --> 00:15:33,165 Hey, speak for yourself. 331 00:15:33,166 --> 00:15:35,999 I beat scarecrow me at tic-tac-toe two out of three times. 332 00:15:36,000 --> 00:15:39,415 I wonder if Mr. Tedesco's display got wrecked. 333 00:15:39,416 --> 00:15:42,499 Nah. His place never gets vandalized. 334 00:15:42,500 --> 00:15:45,999 He's always bragging about having the best haunted house on the block. 335 00:15:46,000 --> 00:15:48,999 Maybe there's a reason why his place 336 00:15:49,000 --> 00:15:51,082 never gets wrecked. 337 00:15:51,083 --> 00:15:53,457 Maybe he's the vandal. 338 00:15:53,458 --> 00:15:55,082 What?! 339 00:15:55,083 --> 00:15:57,082 Think about it. 340 00:15:57,083 --> 00:15:59,290 Motive. He takes us down, 341 00:15:59,291 --> 00:16:02,874 boom, he has the best display. 342 00:16:02,875 --> 00:16:06,207 Proximity. Ha, he lives right down the street. 343 00:16:06,208 --> 00:16:08,082 Opportunity. 344 00:16:08,083 --> 00:16:10,124 He's an adult; he can do whatever he wants. 345 00:16:10,125 --> 00:16:12,290 The monkey's right. 346 00:16:12,291 --> 00:16:14,249 There's a reason they're the smartest animal. 347 00:16:14,250 --> 00:16:18,207 I say we strike Tedesco before he strikes us. 348 00:16:18,208 --> 00:16:20,165 (farting noise) 349 00:16:20,166 --> 00:16:21,707 Yeah. 350 00:16:21,708 --> 00:16:23,374 Hmm. 351 00:16:23,375 --> 00:16:25,332 This would be a great time to say a catchphrase. 352 00:16:25,333 --> 00:16:27,249 Anything? 353 00:16:27,250 --> 00:16:29,582 - No. You? - Nah. 354 00:16:29,583 --> 00:16:31,375 We'll circle back. 355 00:16:33,375 --> 00:16:35,832 Isn't this great? 356 00:16:35,833 --> 00:16:38,082 The smell of fresh candy in the air. 357 00:16:38,083 --> 00:16:41,124 I'd have a lot more candy if you weren't dragging those bunny feet. 358 00:16:41,125 --> 00:16:43,332 Pick up the pace. 359 00:16:43,333 --> 00:16:45,124 Sorry. 360 00:16:45,125 --> 00:16:46,999 Uh, I didn't have time to finish my costume 361 00:16:47,000 --> 00:16:48,457 so I had to borrow Mom's. 362 00:16:48,458 --> 00:16:52,290 - I was going to go as-- - Don't care. Keep moving. 363 00:16:52,291 --> 00:16:56,874 Okay. Let's at least get a photo of the great Halloween we're having. 364 00:16:56,875 --> 00:16:59,124 All right, say boo. 365 00:16:59,125 --> 00:17:01,625 Boo! 366 00:17:03,583 --> 00:17:05,624 I think it's time we both admit that this was a mistake. 367 00:17:05,625 --> 00:17:08,207 Oh, there's Taylor and her mom. 368 00:17:08,208 --> 00:17:10,207 I'm going with them. 369 00:17:10,208 --> 00:17:12,290 Please don't hop after me. 370 00:17:12,291 --> 00:17:13,457 Taylor! 371 00:17:13,458 --> 00:17:15,207 What, are you ditching me? You can't... 372 00:17:15,208 --> 00:17:16,749 Oh, they have a wagon. 373 00:17:16,750 --> 00:17:19,207 I can't compete with that. 374 00:17:19,208 --> 00:17:21,083 See you at home. 375 00:17:35,375 --> 00:17:37,125 Vandals got us again. 376 00:17:39,458 --> 00:17:42,290 Poor me. 377 00:17:42,291 --> 00:17:44,582 Where is everyone? 378 00:17:44,583 --> 00:17:47,082 They must've gone trick-or-treating without me. 379 00:17:47,083 --> 00:17:48,999 It's official. 380 00:17:49,000 --> 00:17:52,583 This is the worst Halloween ever. 381 00:18:07,708 --> 00:18:09,749 Why is the door stuck? 382 00:18:09,750 --> 00:18:11,290 Open up, open up! 383 00:18:11,291 --> 00:18:13,750 Please open the door. Please. 384 00:18:27,083 --> 00:18:28,374 Oh, Rachel. Rachel, you're back. 385 00:18:28,375 --> 00:18:30,457 You have to help me-- 386 00:18:30,458 --> 00:18:31,958 There was a little problem at the hospital. 387 00:18:48,708 --> 00:18:51,083 ALL: Merry Scary! 388 00:18:53,166 --> 00:18:55,166 We got you so good. 389 00:19:00,000 --> 00:19:02,457 It took all eight of us to pull off something 390 00:19:02,458 --> 00:19:04,165 to be worthy of you. 391 00:19:04,166 --> 00:19:06,207 After years of terrifying us, 392 00:19:06,208 --> 00:19:08,457 Merry Scary from the family. 393 00:19:08,458 --> 00:19:10,249 How did you put this all together? 394 00:19:10,250 --> 00:19:12,624 SUZY: Well, we wanted to make sure you got Rachel 395 00:19:12,625 --> 00:19:14,999 for Secret Scarer, 396 00:19:15,000 --> 00:19:16,832 so we folded her name to make sure no one else 397 00:19:16,833 --> 00:19:19,125 - would choose her. - TOM: We rigged it. 398 00:19:24,583 --> 00:19:26,749 We needed to figure out what you had planned for Rachel 399 00:19:26,750 --> 00:19:28,166 so she wouldn't be scared. 400 00:19:30,708 --> 00:19:33,082 I gave her a heads-up text, 401 00:19:33,083 --> 00:19:34,999 and for your big scare, 402 00:19:35,000 --> 00:19:36,750 we just let Rachel do what she does best. 403 00:19:38,833 --> 00:19:42,207 Ow, my leg. I think it's broken! 404 00:19:42,208 --> 00:19:44,624 GEORGIE: Be dramatic about nothing. 405 00:19:44,625 --> 00:19:46,208 Ow! 406 00:19:48,000 --> 00:19:51,124 DAPHNE: We knew with Mom and Dad pretending to take care of Rachel, 407 00:19:51,125 --> 00:19:53,250 you would have to take me trick-or-treating. 408 00:20:02,000 --> 00:20:03,832 LEWIE: While you two were gone, 409 00:20:03,833 --> 00:20:06,165 everyone else had plenty of time 410 00:20:06,166 --> 00:20:08,582 to get into costume. 411 00:20:08,583 --> 00:20:11,415 BEAST: Then Daphne ditched you and ran home. 412 00:20:11,416 --> 00:20:13,957 DAPHNE: Actually, I didn't have to run. 413 00:20:13,958 --> 00:20:16,625 You were pretty slow in that bunny suit. 414 00:20:19,125 --> 00:20:21,416 TOM: And then, the fun began. 415 00:20:27,250 --> 00:20:30,332 Oh, Rachel, you have to help me. 416 00:20:30,333 --> 00:20:31,999 HARLEY: Hang on. 417 00:20:32,000 --> 00:20:34,457 Rachel's head fell off her shoulders. 418 00:20:34,458 --> 00:20:36,374 How did that happen? 419 00:20:36,375 --> 00:20:38,082 RACHEL: I studied that trick 420 00:20:38,083 --> 00:20:40,625 way more than any subject at school. 421 00:20:48,458 --> 00:20:50,082 You all got together, 422 00:20:50,083 --> 00:20:52,999 plotted and went behind my back 423 00:20:53,000 --> 00:20:54,750 to try to scare me? 424 00:20:58,583 --> 00:21:00,833 This is the best Halloween ever! 425 00:21:04,166 --> 00:21:05,957 You know, the night's not done yet. 426 00:21:05,958 --> 00:21:09,083 And since we all have costumes... 427 00:21:16,291 --> 00:21:18,290 Uh, Ethan? 428 00:21:18,291 --> 00:21:20,208 Is that part of the Halloween Hang? 429 00:21:24,208 --> 00:21:27,458 I think we might've found the real vandal. 430 00:21:30,083 --> 00:21:32,249 {\an8}We may have to swing by Mr. Tedesco's 431 00:21:32,250 --> 00:21:35,582 {\an8}to clean a 12-pack of TP out of his trees. 432 00:21:35,583 --> 00:21:37,582 {\an8}HARLEY: Trust me, it takes a lot of thought 433 00:21:37,583 --> 00:21:39,999 {\an8}to craft the perfect scare. 434 00:21:40,000 --> 00:21:42,625 {\an8}My family took the time to do that for me. 435 00:21:44,083 --> 00:21:47,290 {\an8}I guess you could say they cared enough to scare. 436 00:21:47,291 --> 00:21:48,874 {\an8}So this Halloween, 437 00:21:48,875 --> 00:21:50,874 {\an8}if someone scares the pants off you... 438 00:21:50,875 --> 00:21:54,207 {\an8}ALL: Merry Scary! 439 00:21:54,208 --> 00:21:56,333 {\an8}remember, it's just their way of saying "I love you." 32488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.