All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S02E16.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,583 --> 00:00:08,582 Okay, who broke what? 2 00:00:08,583 --> 00:00:10,707 No, we're just helping with the laundry. 3 00:00:10,708 --> 00:00:13,457 - Like we do. - Because we love to. 4 00:00:13,458 --> 00:00:16,749 Oh, man, whatever they broke is gonna cost at least a grand. 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,332 Everything's fine. 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,582 But if you wanted to say thanks, 7 00:00:20,583 --> 00:00:22,707 you could let us go to the big concert on the pier next Thursday. 8 00:00:22,708 --> 00:00:24,499 Rocking On Water. 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,624 All the biggest bands in Boston, one night only. 10 00:00:27,625 --> 00:00:29,499 This is the most exciting thing to happen in Marshport 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,582 since the Shoe Outlet opened on Route Two. 12 00:00:31,583 --> 00:00:36,415 Thursday, as in school night Thursday? 13 00:00:36,416 --> 00:00:38,499 - No. - No?! 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,415 But it's going to be the most amazing night ev... 15 00:00:40,416 --> 00:00:42,832 Ooh, paisley knee sock. Give me some love. 16 00:00:42,833 --> 00:00:44,582 I'm sorry, but I don't like the idea 17 00:00:44,583 --> 00:00:47,040 of you girls on the pier at night; it's not safe. 18 00:00:47,041 --> 00:00:50,833 There's plenty of dangers you should be more worried about at home. 19 00:01:00,500 --> 00:01:03,457 Even the playhouse Daphne sleeps in has been pulled off the market. 20 00:01:03,458 --> 00:01:05,415 BOTH: What? 21 00:01:05,416 --> 00:01:08,333 Yeah, I printed out the recall notice for you last week. 22 00:01:09,750 --> 00:01:12,458 That roof can collapse at any time. 23 00:01:17,375 --> 00:01:20,374 Everybody step off. That playhouse is mine. 24 00:01:20,375 --> 00:01:22,499 Not anymore. This roof could fall in. 25 00:01:22,500 --> 00:01:24,583 - Says who? - Harley. She saw a recall. 26 00:01:28,041 --> 00:01:29,916 Thanks... Harley. 27 00:01:31,083 --> 00:01:32,582 (nervous chuckle) 28 00:01:32,583 --> 00:01:35,499 I feel like you don't really mean thanks. 29 00:01:35,500 --> 00:01:37,582 But where's Daphne supposed to sleep? In the middle of the hall? 30 00:01:37,583 --> 00:01:40,915 I sleepwalk. She'll have a fat lip, and I'll have a broken ankle. 31 00:01:40,916 --> 00:01:44,582 Good point. She'll sleep in the bed that pulls out from under Rachel's. 32 00:01:44,583 --> 00:01:46,915 The bed below the real bed? 33 00:01:46,916 --> 00:01:48,957 I've said it before. I don't do trundles. 34 00:01:48,958 --> 00:01:51,624 You've been sleeping in a dog bed. This is a step up. 35 00:01:51,625 --> 00:01:53,457 At least the trundle's meant for humans. 36 00:01:53,458 --> 00:01:56,624 Thanks, Georgie. 37 00:01:56,625 --> 00:01:59,832 - Is your heart racing? - Oh, yeah. 38 00:01:59,833 --> 00:02:02,583 One small problem with the trundle bed. 39 00:02:04,041 --> 00:02:05,832 TOM: A shoe caddy? 40 00:02:05,833 --> 00:02:09,624 I needed sandal space, so I gave away the mattress. 41 00:02:09,625 --> 00:02:12,749 You literally always say we should donate what we don't need. 42 00:02:12,750 --> 00:02:15,457 That is literally so generous. 43 00:02:15,458 --> 00:02:17,165 I guess you girls will have to figure out 44 00:02:17,166 --> 00:02:18,833 who's sleeping in the shoe caddy. 45 00:02:23,958 --> 00:02:25,582 Thanks, Rachel. 46 00:02:25,583 --> 00:02:27,832 Are the hairs standing up on the back of your-- 47 00:02:27,833 --> 00:02:29,624 BOTH: Yes. 48 00:02:29,625 --> 00:02:32,957 Great. Now a furious Daphne's moving into our room. 49 00:02:32,958 --> 00:02:37,624 And Mom and Dad think a concert would be dangerous? 50 00:02:37,625 --> 00:02:39,624 See you tonight... 51 00:02:39,625 --> 00:02:41,750 roomies. 52 00:02:43,958 --> 00:02:45,499 (door slams) 53 00:02:45,500 --> 00:02:47,541 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 54 00:02:50,583 --> 00:02:53,957 ♪ Sometimes it feels like things are outta control ♪ 55 00:02:53,958 --> 00:02:57,624 ♪ Like you're living in a circus ♪ 56 00:02:57,625 --> 00:03:01,457 ♪ Tryin' to figure out your way in the world ♪ 57 00:03:01,458 --> 00:03:03,957 ♪ Where you're at is kinda perfect ♪ 58 00:03:03,958 --> 00:03:06,082 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 59 00:03:06,083 --> 00:03:07,957 {\an8}♪ Do your thing, don't stop ♪ 60 00:03:07,958 --> 00:03:11,082 {\an8}♪ Let the games begin, let's jump right in ♪ 61 00:03:11,083 --> 00:03:14,207 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 62 00:03:14,208 --> 00:03:16,457 ♪ In the middle of the party ♪ 63 00:03:16,458 --> 00:03:18,582 ♪ We're just getting started ♪ 64 00:03:18,583 --> 00:03:21,707 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 65 00:03:21,708 --> 00:03:25,582 ♪ In the eye of the tornado, rowin' in the same boat ♪ 66 00:03:25,583 --> 00:03:29,165 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 67 00:03:29,166 --> 00:03:32,624 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 68 00:03:32,625 --> 00:03:34,958 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 69 00:03:36,208 --> 00:03:39,582 ♪ You and ya brotha, sista and your motha ♪ 70 00:03:39,583 --> 00:03:40,957 ♪ Mean streets is where I'm from ♪ 71 00:03:40,958 --> 00:03:42,624 ♪ I'mma ridin' till I'm done ♪ 72 00:03:42,625 --> 00:03:44,041 ♪ Comin' at you from L.A. ♪ 73 00:03:47,833 --> 00:03:48,915 {\an8}Guys. 74 00:03:48,916 --> 00:03:51,457 {\an8}Clear the set. 75 00:03:51,458 --> 00:03:52,957 {\an8}I'm trying to film something 76 00:03:52,958 --> 00:03:55,082 {\an8}to post on my new E-town McMoney channel. 77 00:03:55,083 --> 00:03:58,499 {\an8}Hey, Lewie and I are doing important work, too. 78 00:03:58,500 --> 00:04:01,582 {\an8}We're looking for garbage so gross, it'll make you hurl. 79 00:04:01,583 --> 00:04:03,957 {\an8}Like our TV hero, Dumpster Jack. 80 00:04:03,958 --> 00:04:05,582 {\an8}You can't just wear the Jack suit. 81 00:04:05,583 --> 00:04:07,582 {\an8}You need to earn the Jack suit. 82 00:04:07,583 --> 00:04:09,624 {\an8}Hey, can you film us holding this rotten turkey leg 83 00:04:09,625 --> 00:04:11,707 {\an8}to put on Dumpster Jack's channel? 84 00:04:11,708 --> 00:04:13,624 {\an8}We posted there last week, 85 00:04:13,625 --> 00:04:16,624 {\an8}and 832 people liked it. 86 00:04:16,625 --> 00:04:19,624 {\an8}832?! 87 00:04:19,625 --> 00:04:21,290 {\an8}The most I've gotten is like five, 88 00:04:21,291 --> 00:04:23,082 {\an8}and I come from a family of nine. 89 00:04:23,083 --> 00:04:25,832 You're obviously not eating the right garbage. 90 00:04:25,833 --> 00:04:28,040 But you are. 91 00:04:28,041 --> 00:04:30,207 You guys should launch your own channel. 92 00:04:30,208 --> 00:04:32,040 I'll be the director, you'll be the stars. 93 00:04:32,041 --> 00:04:33,582 We'll call it Trash Twins. 94 00:04:33,583 --> 00:04:35,707 Our own channel? 95 00:04:35,708 --> 00:04:38,749 And somebody to document our rise to garbage glory? 96 00:04:38,750 --> 00:04:40,582 - When do we start? - Now. 97 00:04:40,583 --> 00:04:42,457 Let's hit the bins. 98 00:04:42,458 --> 00:04:45,332 Actually, let me change first. 99 00:04:45,333 --> 00:04:47,749 E-town McMoney's saggy pants 100 00:04:47,750 --> 00:04:49,750 are actually Dad's dress jeans. 101 00:04:59,750 --> 00:05:01,374 Daphne's moving in tonight, 102 00:05:01,375 --> 00:05:03,749 so stash anything you love in a safe spot. 103 00:05:03,750 --> 00:05:06,040 Like if you were expecting a tornado or an angry bear. 104 00:05:06,041 --> 00:05:08,290 Hopefully, she won't sniff this out. 105 00:05:08,291 --> 00:05:10,207 I'm leaving all the cheap stuff on the dresser as a decoy. 106 00:05:10,208 --> 00:05:13,082 HARLEY: Forget makeup; Daphne's going to want revenge. 107 00:05:13,083 --> 00:05:14,915 We should probably sleep in shifts 108 00:05:14,916 --> 00:05:17,040 - so someone can keep an eye on her. - Oh, totally. 109 00:05:17,041 --> 00:05:18,624 Last time she was mad at me, 110 00:05:18,625 --> 00:05:19,957 I fell asleep and woke up with no eyebrows. 111 00:05:19,958 --> 00:05:22,082 Yeah, that wasn't so terrible. 112 00:05:22,083 --> 00:05:24,207 They needed maintenance. 113 00:05:24,208 --> 00:05:25,500 Hey, sisters. 114 00:05:27,500 --> 00:05:30,415 Hit the deck! 115 00:05:30,416 --> 00:05:32,207 I get it. 116 00:05:32,208 --> 00:05:35,207 You thought I'd be mad. I'm not. 117 00:05:35,208 --> 00:05:37,582 Okay, what's in the suitcase? 118 00:05:37,583 --> 00:05:39,208 Spiders, rats? Just get it over with. 119 00:05:42,458 --> 00:05:43,500 Hit the deck! 120 00:05:46,833 --> 00:05:48,832 Me and Deathnee realized 121 00:05:48,833 --> 00:05:51,207 it would be fun to be part of the big girls' room. 122 00:05:51,208 --> 00:05:53,915 Now, can someone please help me get 123 00:05:53,916 --> 00:05:55,582 the dog bed I sleep in? 124 00:05:55,583 --> 00:05:57,708 I like to have head on pillow by 8:00. 125 00:06:05,083 --> 00:06:06,582 She hasn't moved for hours. 126 00:06:06,583 --> 00:06:08,165 She's gotta be dead or asleep. 127 00:06:08,166 --> 00:06:11,707 Either way, she won't be shaving our eyebrows. 128 00:06:11,708 --> 00:06:13,707 Should we shave hers? Strike first? 129 00:06:13,708 --> 00:06:15,374 We don't need to. 130 00:06:15,375 --> 00:06:18,165 Turns out the Daphne monster was mostly in our minds, 131 00:06:18,166 --> 00:06:19,957 which is good, because I have 132 00:06:19,958 --> 00:06:21,624 the perfect plan on how to sneak out 133 00:06:21,625 --> 00:06:24,374 for the concert next week. Here it is. 134 00:06:24,375 --> 00:06:26,499 We wait till everyone goes to sleep, 135 00:06:26,500 --> 00:06:28,082 and then we put on all black. 136 00:06:28,083 --> 00:06:32,083 It's not only stylish; it's good for sneaking. 137 00:06:35,166 --> 00:06:37,915 Ooh, nice and crispy, like I like. 138 00:06:37,916 --> 00:06:39,165 Hey, that's mine. 139 00:06:39,166 --> 00:06:40,749 Not anymore. 140 00:06:40,750 --> 00:06:42,707 You can't just-- 141 00:06:42,708 --> 00:06:45,040 I can just anything I want... 142 00:06:45,041 --> 00:06:48,207 unless you want me to tell Mom and Dad a few things. 143 00:06:48,208 --> 00:06:50,415 Things? What things? 144 00:06:50,416 --> 00:06:52,415 There's a lot of interesting stuff 145 00:06:52,416 --> 00:06:53,957 that goes on in your room at night 146 00:06:53,958 --> 00:06:55,208 when you're supposed to be sleeping. 147 00:06:57,208 --> 00:07:00,749 Harley's using outside tools inside. 148 00:07:00,750 --> 00:07:04,083 Rachel's making church clothes into party clothes. 149 00:07:05,375 --> 00:07:07,207 And Georgie's racking up charges 150 00:07:07,208 --> 00:07:09,833 playing fantasy softball with her pals in England. 151 00:07:12,416 --> 00:07:14,374 You want more bacon? I'll make you more bacon. 152 00:07:14,375 --> 00:07:16,082 Mm-mm. 153 00:07:16,083 --> 00:07:19,207 You obviously don't know the code of room sharing, 154 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 but what happens in the sisters' room 155 00:07:21,458 --> 00:07:22,915 stays in the sisters' room. 156 00:07:22,916 --> 00:07:24,957 DAPHNE: Yeah, that's over. 157 00:07:24,958 --> 00:07:27,415 Now we all live by another code. 158 00:07:27,416 --> 00:07:30,374 The "do what Daphne wants or else" code. 159 00:07:30,375 --> 00:07:33,082 Not the best name, but I'm not looking to impress you. 160 00:07:33,083 --> 00:07:36,207 Daphne, I'm sorry your playhouse got taken away, 161 00:07:36,208 --> 00:07:38,207 but we didn't do it on purpose. 162 00:07:38,208 --> 00:07:39,915 Why do you have to go all gangster on us? 163 00:07:39,916 --> 00:07:42,207 I'm the last man in the room, 164 00:07:42,208 --> 00:07:43,582 and the youngest. 165 00:07:43,583 --> 00:07:45,707 I don't want the sticky drawers, 166 00:07:45,708 --> 00:07:48,915 the broken hangers, the trundle bed. 167 00:07:48,916 --> 00:07:51,207 I'm used to a certain standard of living. 168 00:07:51,208 --> 00:07:54,582 Your house was two feet away from the toilet. 169 00:07:54,583 --> 00:07:57,207 I'm going upstairs to see which of your beds 170 00:07:57,208 --> 00:07:58,915 Deathnee and I like best. 171 00:07:58,916 --> 00:08:02,416 And now, I'm starting with yours. 172 00:08:04,958 --> 00:08:07,082 Mom and Dad seem like such nice people. 173 00:08:07,083 --> 00:08:08,915 How did they produce that? 174 00:08:08,916 --> 00:08:11,832 Guys, she's trying to rattle us. 175 00:08:11,833 --> 00:08:13,749 We just need to let her settle in, 176 00:08:13,750 --> 00:08:17,041 then she'll back off and leave us alone. Hmm? 177 00:08:23,500 --> 00:08:26,832 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 178 00:08:26,833 --> 00:08:30,207 ♪ Someone's in the kitchen, I know, I know ♪ 179 00:08:30,208 --> 00:08:33,374 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 180 00:08:33,375 --> 00:08:36,207 ♪ Strummin' on the old banjo ♪ 181 00:08:36,208 --> 00:08:39,707 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 182 00:08:39,708 --> 00:08:42,915 ♪ Someone's in the kitchen, I know, I know ♪ 183 00:08:42,916 --> 00:08:45,707 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 184 00:08:45,708 --> 00:08:49,207 (lip syncing) ♪ Strummin' on the old banjo ♪ 185 00:08:49,208 --> 00:08:52,332 ♪ Fie, fi, fiddly I oh ♪ 186 00:08:52,333 --> 00:08:55,665 ♪ Fie, fi, fiddly I oh ♪ 187 00:08:55,666 --> 00:08:57,624 ♪ Fie, fi, fiddly I oh ♪ 188 00:08:57,625 --> 00:08:59,166 - RACHEL: We're done here. - What? 189 00:09:03,666 --> 00:09:07,207 See, here's the basic blueprint for Daphne's playhouse. 190 00:09:07,208 --> 00:09:09,582 If I simply make a hinge from here to here, 191 00:09:09,583 --> 00:09:11,540 ta-da, faulty roof problem fixed. 192 00:09:11,541 --> 00:09:14,207 Ta-da! Daphne goes back to her playhouse. 193 00:09:14,208 --> 00:09:17,082 Ta-da! I stop having to be a part of things 194 00:09:17,083 --> 00:09:18,540 where we say "ta-da!" 195 00:09:18,541 --> 00:09:20,624 I'm really sorry, girls, but it's too late. 196 00:09:20,625 --> 00:09:22,582 Your dad already got rid of the house. 197 00:09:22,583 --> 00:09:24,415 - It's gone. - Seriously? 198 00:09:24,416 --> 00:09:27,749 It takes him until April to get rid of the old Christmas tree, 199 00:09:27,750 --> 00:09:28,957 but he does this in a day? 200 00:09:28,958 --> 00:09:30,457 Ta-da! 201 00:09:30,458 --> 00:09:33,415 Sorry, but it's probably for the best. 202 00:09:33,416 --> 00:09:35,957 It's time Daphne grew up and stopped sleeping in there. 203 00:09:35,958 --> 00:09:38,457 This is just another Diaz happy accident. 204 00:09:38,458 --> 00:09:41,082 Once again, life steps in 205 00:09:41,083 --> 00:09:44,082 to make us much better parents than we are. 206 00:09:44,083 --> 00:09:45,291 Life is our co-parent. 207 00:09:47,208 --> 00:09:49,624 I don't need a third parent or a fourth roommate. 208 00:09:49,625 --> 00:09:53,083 Sorry, life, Daphne's going back to that playhouse. 209 00:09:54,458 --> 00:09:57,415 And now, the Trash Twins bring you 210 00:09:57,416 --> 00:09:59,957 found finger food of the week. 211 00:09:59,958 --> 00:10:01,832 You know pig in a blanket. 212 00:10:01,833 --> 00:10:04,749 Get ready for pickle in a jacket. 213 00:10:04,750 --> 00:10:08,207 This is your basic dill wrapped in strawberry fruit leather, 214 00:10:08,208 --> 00:10:10,749 but use whatever flavor you have handy. 215 00:10:10,750 --> 00:10:13,207 Have fun with it. How is it, Beast? 216 00:10:13,208 --> 00:10:14,624 Fantastic! 217 00:10:14,625 --> 00:10:17,040 Well, that's our show, folks. 218 00:10:17,041 --> 00:10:20,458 Till next time, Trash Twins are out. 219 00:10:23,958 --> 00:10:27,207 Guys, our channel is blowing up. 220 00:10:27,208 --> 00:10:30,207 I know. We're total rock stars at school. 221 00:10:30,208 --> 00:10:33,040 A third grader asked me to sign her banana peel. 222 00:10:33,041 --> 00:10:35,415 And then she asked me to eat it. 223 00:10:35,416 --> 00:10:36,957 - Let's go ride bikes. - Yeah. 224 00:10:36,958 --> 00:10:38,290 Whoa, whoa, whoa. 225 00:10:38,291 --> 00:10:39,457 We're hot. 226 00:10:39,458 --> 00:10:41,040 If we wanna keep this momentum going, 227 00:10:41,041 --> 00:10:43,082 we've gotta create fresh content. 228 00:10:43,083 --> 00:10:46,082 But Arnie Kaplan's brother built a bike jump 229 00:10:46,083 --> 00:10:48,457 so awesome, three kids already broke their arms. 230 00:10:48,458 --> 00:10:52,332 People are waiting to see what the Trash Twins do next. 231 00:10:52,333 --> 00:10:55,583 Do you want a broken arm, or 1,000 more followers? 232 00:10:58,958 --> 00:11:00,582 I checked every toy store everywhere. 233 00:11:00,583 --> 00:11:03,499 Unless you're up for a road trip to Saskatchewan, 234 00:11:03,500 --> 00:11:05,165 Daphne's dollhouse is sold out. 235 00:11:05,166 --> 00:11:07,666 Found it! Right here in town. 236 00:11:09,208 --> 00:11:10,541 It's at Cush's Toy Store. 237 00:11:12,291 --> 00:11:15,040 Cush's? How far is Saskatchewan? 238 00:11:15,041 --> 00:11:16,332 Why? What's the problem? 239 00:11:16,333 --> 00:11:18,624 Our family may have a bit of a reputation 240 00:11:18,625 --> 00:11:21,457 with Mr. Cush when it comes to returning toys. 241 00:11:21,458 --> 00:11:24,582 BEAST: Hey, it came out of the box that way. 242 00:11:24,583 --> 00:11:27,208 DAPHNE: It didn't say you couldn't put this in the oven. 243 00:11:29,500 --> 00:11:31,166 LEWIE: Manufacturing error. 244 00:11:32,583 --> 00:11:34,665 Mr. Cush will never sell it to us 245 00:11:34,666 --> 00:11:36,665 once he sees we're a Diaz. 246 00:11:36,666 --> 00:11:38,582 Lucky for us, there's one Diaz he doesn't know. 247 00:11:38,583 --> 00:11:40,540 One who is such a people pleaser, 248 00:11:40,541 --> 00:11:42,958 she's never returned anything in her life. 249 00:11:46,041 --> 00:11:48,499 I'd like to say that's not me, 250 00:11:48,500 --> 00:11:50,541 but I'm too much of a people pleaser to disagree. 251 00:11:53,083 --> 00:11:56,540 Oh, yeah, really dip that chocolate doughnut into the clam chowder. 252 00:11:56,541 --> 00:11:59,582 I want to feel the whole choca-clam doughnut mush. 253 00:11:59,583 --> 00:12:02,665 Dude, we've been at this for hours! 254 00:12:02,666 --> 00:12:05,957 Even the best garbage doesn't taste good after a while. 255 00:12:05,958 --> 00:12:08,040 Yeah, and those peanut butter oysters are starting 256 00:12:08,041 --> 00:12:10,082 to swim their way back up. 257 00:12:10,083 --> 00:12:12,165 Can't do this anymore. We quit. 258 00:12:12,166 --> 00:12:14,290 No, no, no. You can't quit. 259 00:12:14,291 --> 00:12:16,540 Um, hang on. New plan. 260 00:12:16,541 --> 00:12:18,457 What if you don't actually eat? 261 00:12:18,458 --> 00:12:21,374 What if we use camera tricks 262 00:12:21,375 --> 00:12:23,415 to fool the audience into thinking you're eating? 263 00:12:23,416 --> 00:12:24,540 Isn't that cheating? 264 00:12:24,541 --> 00:12:27,082 No, it's movie magic. 265 00:12:27,083 --> 00:12:29,499 Do you think they actually built an amusement park 266 00:12:29,500 --> 00:12:31,540 with cloned dinosaurs? No. 267 00:12:31,541 --> 00:12:33,582 Do you think they can by the time we turn 18? 268 00:12:33,583 --> 00:12:36,082 We had a trip planned. 269 00:12:36,083 --> 00:12:38,207 Watch and learn. 270 00:12:38,208 --> 00:12:41,208 This is how you're gonna fool the general public. 271 00:12:48,583 --> 00:12:50,291 Awesome. 272 00:12:52,708 --> 00:12:55,083 Nice. Good job. Good job. 273 00:12:56,708 --> 00:12:59,082 Okay, just go up and ask for the playhouse. 274 00:12:59,083 --> 00:13:00,457 Don't mention any of our names. 275 00:13:00,458 --> 00:13:03,165 Especially Diaz. Don't even say the letter "D." 276 00:13:03,166 --> 00:13:05,665 I got this. I'm good. 277 00:13:05,666 --> 00:13:08,457 I'm not, but the people pleaser me doesn't want you to know. 278 00:13:08,458 --> 00:13:12,083 Then the people pleaser needs to please me and stop talking. 279 00:13:13,666 --> 00:13:16,457 Hi. I'm... nobody. 280 00:13:16,458 --> 00:13:18,582 Do you have the Teeny Tots Country Cottage? 281 00:13:18,583 --> 00:13:20,499 Oh, that's a hot item. 282 00:13:20,500 --> 00:13:21,582 We've only got one left. 283 00:13:21,583 --> 00:13:23,582 Oh, it's my lucky Diaz. 284 00:13:23,583 --> 00:13:25,665 I mean day. 285 00:13:25,666 --> 00:13:28,207 Sorry. I'm so excited, I can Harley stand it. 286 00:13:28,208 --> 00:13:29,499 I mean hardly. 287 00:13:29,500 --> 00:13:31,582 Just give me the playhouse, and I'll Beast outta your hair. 288 00:13:31,583 --> 00:13:34,374 Be out of your hair. 289 00:13:34,375 --> 00:13:36,582 Okay, you got me, Mr. Cush. 290 00:13:36,583 --> 00:13:39,374 I'm Georgie Diaz from the Diaz family. 291 00:13:39,375 --> 00:13:42,207 I'm Duncan Gloverman from the temp agency. 292 00:13:42,208 --> 00:13:43,625 Mr. Cush went to lunch. 293 00:13:45,083 --> 00:13:48,165 In that case, can I get the house? 294 00:13:48,166 --> 00:13:50,290 Quickly. I don't want to bother Mr. Cush 295 00:13:50,291 --> 00:13:52,333 while he's Ethan. I mean eating. 296 00:13:55,500 --> 00:13:56,582 Here it is. 297 00:13:56,583 --> 00:13:59,499 You look at this and see a little plastic house. 298 00:13:59,500 --> 00:14:01,375 I look at this and see... 299 00:14:03,666 --> 00:14:06,457 A miracle! Adios, Daphne. 300 00:14:06,458 --> 00:14:08,374 Here we come! 301 00:14:08,375 --> 00:14:10,665 Your brand-new, really hard to get up the stairs 302 00:14:10,666 --> 00:14:12,540 playhouse! 303 00:14:12,541 --> 00:14:14,457 I just need to hang up the curtains, 304 00:14:14,458 --> 00:14:16,582 but it's exactly the same as your old one. 305 00:14:16,583 --> 00:14:18,625 Minus the roof that can flatten you like a pancake. 306 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 I don't like it. 307 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 Just to be clear, I am not going back to return this. 308 00:14:32,625 --> 00:14:34,707 Hey, Daphne, you're missing out on a pretty great tea party. 309 00:14:34,708 --> 00:14:37,582 All the headless dolls keep asking where you are. 310 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 (door opens) 311 00:14:39,083 --> 00:14:41,207 RACHEL: This is so fun. 312 00:14:41,208 --> 00:14:43,082 I'd live here if I could. 313 00:14:43,083 --> 00:14:46,374 You should. It would give us more space in the room. 314 00:14:46,375 --> 00:14:47,707 Is it the dolls? I know they're creepy, 315 00:14:47,708 --> 00:14:50,165 but in our defense, those are yours. 316 00:14:50,166 --> 00:14:52,540 They are; the house isn't. 317 00:14:52,541 --> 00:14:54,707 It's exactly the same. 318 00:14:54,708 --> 00:14:56,832 No, it's not. 319 00:14:56,833 --> 00:14:59,499 Where's the dent from the pumpkin Lewie threw at Beast? 320 00:14:59,500 --> 00:15:01,458 Or the chip where Ethan lost a tooth? 321 00:15:02,708 --> 00:15:05,749 Or the hole from the time Georgie tried to roller skate? 322 00:15:05,750 --> 00:15:07,499 That's what our family does to stuff. 323 00:15:07,500 --> 00:15:09,457 We wreck it. 324 00:15:09,458 --> 00:15:11,666 Those are Diaz defects. This one's perfect. 325 00:15:12,625 --> 00:15:14,500 Not to me. 326 00:15:15,708 --> 00:15:17,582 Hang on. 327 00:15:17,583 --> 00:15:19,624 The defects are what she likes? 328 00:15:19,625 --> 00:15:21,290 Why? 329 00:15:21,291 --> 00:15:23,624 I guess the holes, the dents, the dings, 330 00:15:23,625 --> 00:15:26,207 those are her memories. 331 00:15:26,208 --> 00:15:29,457 I had no idea Daphne had such sentimental feelings. 332 00:15:29,458 --> 00:15:31,457 Or feelings. 333 00:15:31,458 --> 00:15:33,333 There goes my evil robot theory. 334 00:15:34,625 --> 00:15:36,457 I did a terrible thing. 335 00:15:36,458 --> 00:15:38,707 Because of me, Dad got rid of Daphne's playhouse. 336 00:15:38,708 --> 00:15:41,624 I had no idea she was so attached to it. 337 00:15:41,625 --> 00:15:43,749 Here, eat this. 338 00:15:43,750 --> 00:15:45,915 I already said I did a terrible thing. 339 00:15:45,916 --> 00:15:47,540 You don't need to poison me. 340 00:15:47,541 --> 00:15:49,540 No, it's fine. 341 00:15:49,541 --> 00:15:51,374 Thanks to a little food coloring, 342 00:15:51,375 --> 00:15:53,374 I've recreated the perfect moldy green. 343 00:15:53,375 --> 00:15:55,457 Luckily, we have a lot of examples in our fridge. 344 00:15:55,458 --> 00:15:56,749 Cool, huh? 345 00:15:56,750 --> 00:15:58,582 Hello?! 346 00:15:58,583 --> 00:16:00,457 BFTF, feeling sad here. 347 00:16:00,458 --> 00:16:01,582 Where's the love? 348 00:16:01,583 --> 00:16:03,457 I don't know where the love is, 349 00:16:03,458 --> 00:16:05,582 but the playhouse is sitting in the dumpster 350 00:16:05,583 --> 00:16:08,374 - in an alley behind the Sheltons' house. - What?! 351 00:16:08,375 --> 00:16:09,832 Yeah, I saw it when I was scouting locations. 352 00:16:09,833 --> 00:16:11,957 You think Dad's gonna go all the way to the dump 353 00:16:11,958 --> 00:16:13,957 when he can unload it a block away? 354 00:16:13,958 --> 00:16:16,374 Yes! 355 00:16:16,375 --> 00:16:20,457 Okay, let me talk you through the "garbage food" you're gonna eat. 356 00:16:20,458 --> 00:16:24,374 Today's menu features a moldy bologna sandwich, 357 00:16:24,375 --> 00:16:26,457 but don't worry. 358 00:16:26,458 --> 00:16:28,415 The green is just kale juice. 359 00:16:28,416 --> 00:16:30,290 Still gross, but you'll be able to keep it down. 360 00:16:30,291 --> 00:16:34,457 Boy, fooling the general public is a lot easier than it seems. 361 00:16:34,458 --> 00:16:36,707 Yeah, that general public is pretty dumb. 362 00:16:36,708 --> 00:16:39,374 MAN: Where are my Trash Twins at? 363 00:16:39,375 --> 00:16:41,582 That sounds like... 364 00:16:41,583 --> 00:16:43,540 BOTH: Dumpster Jack!! 365 00:16:43,541 --> 00:16:45,457 Hey, little Jacks. 366 00:16:45,458 --> 00:16:48,374 A bunch of fans turned me on to your channel. 367 00:16:48,375 --> 00:16:50,540 I was in the area and figured we could do dunch. 368 00:16:50,541 --> 00:16:53,832 That's dumpster lunch for the insiders. 369 00:16:53,833 --> 00:16:55,749 (forced chuckle) 370 00:16:55,750 --> 00:16:57,582 Would you believe that we already 371 00:16:57,583 --> 00:16:59,957 filled up on "dreakfast"? 372 00:16:59,958 --> 00:17:02,208 Yeah, that's not a word. 373 00:17:05,666 --> 00:17:07,666 Don't the Sheltons raise chickens? 374 00:17:10,583 --> 00:17:12,499 I really hope so. 375 00:17:12,500 --> 00:17:14,624 The alternative is too scary to consider. 376 00:17:14,625 --> 00:17:16,499 Sorry, but I'm gonna say no to getting in that thing. 377 00:17:16,500 --> 00:17:18,332 I don't have whole outfits I can just throw away 378 00:17:18,333 --> 00:17:19,750 like you guys. 379 00:17:22,833 --> 00:17:24,582 You can stand there clean, 380 00:17:24,583 --> 00:17:27,374 or get in here, get Daphne's playhouse back, 381 00:17:27,375 --> 00:17:29,583 and maybe go to the Rocking On Water concert tomorrow night. 382 00:17:31,750 --> 00:17:33,832 Fine. But if you tell anyone this story, 383 00:17:33,833 --> 00:17:35,458 change my name. 384 00:17:37,583 --> 00:17:39,457 Dumpster Jack and the Trash Twins. 385 00:17:39,458 --> 00:17:41,665 Gonna be epic. 386 00:17:41,666 --> 00:17:43,832 Now, who's ready to make a dumpster cry uncle? 387 00:17:43,833 --> 00:17:46,624 (weakly) We are. 388 00:17:46,625 --> 00:17:48,457 Who needs a dumpster? 389 00:17:48,458 --> 00:17:51,749 We got some spontaneous garbage right here. 390 00:17:51,750 --> 00:17:54,915 Look. Really authentic fridge mold. 391 00:17:54,916 --> 00:17:56,540 Mmm... eww! 392 00:17:56,541 --> 00:17:58,624 Look at that green. 393 00:17:58,625 --> 00:17:59,832 (making retching sounds) 394 00:17:59,833 --> 00:18:01,749 Hey, guest gets first bite. 395 00:18:01,750 --> 00:18:03,457 Appreciate the hospitality, 396 00:18:03,458 --> 00:18:05,957 but I drove by a dumpster on my way here 397 00:18:05,958 --> 00:18:08,583 that I could smell from Ducksberg. Let's shoot there. 398 00:18:15,416 --> 00:18:17,416 Last piece! 399 00:18:19,458 --> 00:18:21,832 It's gonna be a while before I can eat chicken again. 400 00:18:21,833 --> 00:18:23,499 Or anything. 401 00:18:23,500 --> 00:18:25,457 Hey! 402 00:18:25,458 --> 00:18:27,040 There's my roller skate dent. 403 00:18:27,041 --> 00:18:30,375 It does bring back memories. 404 00:18:31,708 --> 00:18:33,624 Oh, man. 405 00:18:33,625 --> 00:18:35,624 Someone beat us to our dumpster. 406 00:18:35,625 --> 00:18:37,499 - That's our sisters. - Nice. 407 00:18:37,500 --> 00:18:40,165 The family that dives together thrives together. 408 00:18:40,166 --> 00:18:41,499 Dumpster's all yours, boys. 409 00:18:41,500 --> 00:18:42,957 We gotta get this thing home. 410 00:18:42,958 --> 00:18:45,958 Taking your meal to go. Very smart. 411 00:18:49,583 --> 00:18:53,165 If you're trying to lead me into the woods and leave me there, 412 00:18:53,166 --> 00:18:55,832 you should know, I'm like a bloodhound. 413 00:18:55,833 --> 00:18:58,582 I'll find my way back and end your world. 414 00:18:58,583 --> 00:19:01,583 Which is one of the reasons we don't want you in our room anymore. 415 00:19:03,708 --> 00:19:05,082 It's your old house. 416 00:19:05,083 --> 00:19:06,957 I reinforced it, so it's safe. 417 00:19:06,958 --> 00:19:09,708 See? It has a flip-top roof. 418 00:19:11,083 --> 00:19:13,749 We know you love it. 419 00:19:13,750 --> 00:19:15,625 In case you get teary. 420 00:19:16,833 --> 00:19:18,625 Thanks. 421 00:19:21,583 --> 00:19:23,165 "Thanks"? That's it? 422 00:19:23,166 --> 00:19:26,165 I'm covered in cock-a-doodle doo-doo. 423 00:19:26,166 --> 00:19:28,749 You three are the reason I lost my house. 424 00:19:28,750 --> 00:19:30,540 Now it's back. 425 00:19:30,541 --> 00:19:31,708 What do you expect, a parade? 426 00:19:33,833 --> 00:19:36,832 Okay, not the warm, fuzzy moment I expected, 427 00:19:36,833 --> 00:19:39,833 but we have our room back. 428 00:19:41,666 --> 00:19:43,916 I can still smell you. Move along. 429 00:19:47,666 --> 00:19:50,582 We're going to have to eat real trash. 430 00:19:50,583 --> 00:19:52,583 This wasn't the plan, Ethan. 431 00:19:53,583 --> 00:19:55,707 Guys. 432 00:19:55,708 --> 00:19:57,457 It's hard-boiled. 433 00:19:57,458 --> 00:19:59,582 I can't say how long ago, 434 00:19:59,583 --> 00:20:01,625 but that's what makes great TV. Start rolling. 435 00:20:04,208 --> 00:20:07,457 Beast is typically more of the egg man in this operation. 436 00:20:07,458 --> 00:20:11,040 Yeah, I've been meaning to let you in on that fun. 437 00:20:11,041 --> 00:20:12,957 Go for it. 438 00:20:12,958 --> 00:20:14,957 If I hadn't seen all your videos, 439 00:20:14,958 --> 00:20:17,750 I'd think that you guys didn't want to eat that egg. 440 00:20:21,958 --> 00:20:24,083 Nooooo! 441 00:20:27,208 --> 00:20:28,957 Look at you. 442 00:20:28,958 --> 00:20:31,082 This family just gets better and better. 443 00:20:31,083 --> 00:20:33,083 Stand back. I'm a-divin'. 444 00:20:34,708 --> 00:20:36,915 Did you use a camera trick to eat that? 445 00:20:36,916 --> 00:20:39,665 Because you really look like you're about to barf. 446 00:20:39,666 --> 00:20:41,665 Oh, I am, 447 00:20:41,666 --> 00:20:43,707 but I got you guys into this mess. 448 00:20:43,708 --> 00:20:46,207 I couldn't watch you look bad in front of Dumpster Jack. 449 00:20:46,208 --> 00:20:47,458 He's your hero. 450 00:20:48,708 --> 00:20:51,290 He's not our only hero. 451 00:20:51,291 --> 00:20:54,458 Aww. Getting teary. 452 00:20:56,541 --> 00:20:58,832 Then again, that may be the kickback from the egg. 453 00:20:58,833 --> 00:21:01,707 Bonus! Old Chinese food. 454 00:21:01,708 --> 00:21:04,290 And this place was closed for health violations. 455 00:21:04,291 --> 00:21:05,708 Who's in? 456 00:21:09,208 --> 00:21:10,958 Tell Mom and Dad I love them. 457 00:21:12,833 --> 00:21:14,041 Ethan, no. 458 00:21:16,708 --> 00:21:18,082 The truth is, Dumpster Jack, 459 00:21:18,083 --> 00:21:20,957 our taste for garbage died many days ago. 460 00:21:20,958 --> 00:21:22,832 We're frauds. 461 00:21:22,833 --> 00:21:24,500 We don't deserve to wear these overalls. 462 00:21:27,333 --> 00:21:31,040 Go easy on yourselves, little dudes. 463 00:21:31,041 --> 00:21:33,832 This skill takes years to master. 464 00:21:33,833 --> 00:21:36,832 When I was your age, I could barely eat food off the floor. 465 00:21:36,833 --> 00:21:40,082 I can eat off the floor in my sleep! 466 00:21:40,083 --> 00:21:42,040 In fact, I have. 467 00:21:42,041 --> 00:21:44,165 You keep at it, and in no time, 468 00:21:44,166 --> 00:21:45,583 you'll be able to do this. 469 00:21:50,208 --> 00:21:51,624 Yeah. 470 00:21:51,625 --> 00:21:53,625 I can see why this place was shut down. 471 00:22:01,583 --> 00:22:03,415 Looks like someone's sneaking out 472 00:22:03,416 --> 00:22:05,832 to go to the Rocking On Water concert. 473 00:22:05,833 --> 00:22:07,415 Just because you sleep in a dog bed 474 00:22:07,416 --> 00:22:08,457 doesn't mean you're a guard dog. 475 00:22:08,458 --> 00:22:09,583 SUZY: Tom, you coming up? 476 00:22:11,833 --> 00:22:14,374 It's Mom and Dad. Back in the room. 477 00:22:14,375 --> 00:22:16,499 - I locked it. - What?! 478 00:22:16,500 --> 00:22:18,374 I didn't want Daphne to get in while we were gone. 479 00:22:18,375 --> 00:22:21,374 - Where's the key? - In my purse, on the bed. 480 00:22:21,375 --> 00:22:23,583 What are we going to do? 481 00:22:26,583 --> 00:22:27,958 I got an idea. 482 00:22:32,583 --> 00:22:34,582 Daphne, what are you still doing up? 483 00:22:34,583 --> 00:22:38,082 Just enjoying my house. Pride of ownership. 484 00:22:38,083 --> 00:22:39,708 Don't stay up too late, beautiful. 485 00:22:42,583 --> 00:22:43,957 Sweet dreams. 486 00:22:43,958 --> 00:22:45,916 Thank you. Good night. 487 00:22:47,916 --> 00:22:49,707 (door closes) 488 00:22:49,708 --> 00:22:52,208 Coast is clear. 489 00:22:54,416 --> 00:22:57,374 Thanks, Daphne. Bless your little metal heart. 490 00:22:57,375 --> 00:22:59,832 {\an8}Hey, you're the one who got me 491 00:22:59,833 --> 00:23:01,290 {\an8}this flip-top house. 492 00:23:01,291 --> 00:23:03,624 {\an8}Besides, you know the code. 493 00:23:03,625 --> 00:23:05,207 {\an8}What happens in the sisters' room 494 00:23:05,208 --> 00:23:07,415 {\an8}stays in the sisters' room. 495 00:23:07,416 --> 00:23:09,082 {\an8}Even if your sister lives in the hallway. 496 00:23:09,083 --> 00:23:11,624 {\an8}Daphne may march to her own drummer, 497 00:23:11,625 --> 00:23:14,749 {\an8}or sometimes just hit you with the drum sticks, 498 00:23:14,750 --> 00:23:16,374 {\an8}but at the end of the day, 499 00:23:16,375 --> 00:23:19,166 {\an8}she's definitely part of the sister team. 37326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.