All language subtitles for Jurassic.Reborn.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,878 --> 00:00:45,747 Final sequence initializing. 2 00:00:47,247 --> 00:00:48,716 If the experiment succeeds, 3 00:00:48,750 --> 00:00:51,351 and we actually bring back dinosaurs, 4 00:00:51,385 --> 00:00:52,720 just think of the possibilities. 5 00:00:52,754 --> 00:00:54,522 We just need to account for the eggs metabolism 6 00:00:54,556 --> 00:00:55,590 this time around. 7 00:00:57,559 --> 00:01:01,596 Well, the recalibration adjusts from metabolic load, so... 8 00:01:01,629 --> 00:01:03,798 Yeah, that's what you said during batch 22, Jerry, 9 00:01:03,831 --> 00:01:05,265 and look where it got us. 10 00:01:05,299 --> 00:01:06,634 Uh, it... 11 00:01:06,668 --> 00:01:08,636 This is different. 12 00:01:08,670 --> 00:01:11,873 Listen... 13 00:01:11,906 --> 00:01:13,641 We can't afford any other setbacks. 14 00:01:13,675 --> 00:01:16,443 If this experiment fails, everything we worked for, 15 00:01:16,476 --> 00:01:18,846 everything my dad sacrificed for, would just... 16 00:01:18,880 --> 00:01:21,616 [door opens] 17 00:01:21,649 --> 00:01:23,450 Sterilized and prepped. 18 00:01:23,483 --> 00:01:24,652 Okay. 19 00:01:26,353 --> 00:01:28,221 Okay... 20 00:01:28,255 --> 00:01:30,324 Growth inhibitor stability looks good. 21 00:01:30,357 --> 00:01:31,859 Any shifts in compound distribution? 22 00:01:31,893 --> 00:01:34,862 Not yet, but we're running at peak threshold. 23 00:01:34,896 --> 00:01:37,765 Any variation could lead to a cascade. 24 00:01:37,799 --> 00:01:39,499 Be ready to shut it down. 25 00:01:39,534 --> 00:01:40,602 Yeah, yeah, sure. 26 00:01:42,770 --> 00:01:46,674 You can almost feel the energy radiating off of them. 27 00:01:46,708 --> 00:01:47,709 [chuckles] 28 00:01:52,279 --> 00:01:53,915 Integration curves are matching projections. 29 00:01:53,948 --> 00:01:55,683 Yeah. 30 00:01:55,717 --> 00:01:56,718 How's the structural integrity on the outer membranes? 31 00:01:58,218 --> 00:01:59,520 Stable for now. 32 00:02:01,889 --> 00:02:03,357 Containment fields? 33 00:02:03,390 --> 00:02:06,628 Fully operational and holding steady. 34 00:02:08,295 --> 00:02:10,263 Wait. 35 00:02:10,297 --> 00:02:12,232 There's a slight spike in the thermal lobe. 36 00:02:12,265 --> 00:02:14,401 Crosscheck the bonding matrix. 37 00:02:15,670 --> 00:02:18,940 Crosschecking these levels, and... 38 00:02:18,973 --> 00:02:20,675 There's condensation near the heat exchanger. 39 00:02:20,708 --> 00:02:23,678 This... This is disrupting the thermal regulation. 40 00:02:23,711 --> 00:02:25,479 The matrix is compensating. 41 00:02:25,513 --> 00:02:27,715 Still holding steady. 42 00:02:27,749 --> 00:02:29,717 Temperature is stable. 43 00:02:29,751 --> 00:02:31,485 Compound integration is accelerating. 44 00:02:35,990 --> 00:02:37,257 Here we go. 45 00:02:43,230 --> 00:02:44,297 All right, stay on your readings. 46 00:02:44,331 --> 00:02:46,199 [beeping] 47 00:02:46,233 --> 00:02:47,702 Oop, serum levels are spiking. 48 00:02:47,735 --> 00:02:48,836 What's the cause? 49 00:02:48,870 --> 00:02:50,337 It's feeding back into itself. 50 00:02:50,370 --> 00:02:52,439 The bonding matrix is overcompensating. 51 00:02:53,708 --> 00:02:55,375 Be you ready to pull the plug. 52 00:03:03,350 --> 00:03:04,451 Oh! 53 00:03:04,484 --> 00:03:05,687 Oh... 54 00:03:05,720 --> 00:03:07,187 [squeaking] 55 00:03:09,724 --> 00:03:11,826 Velociraptor mongoliensis... 56 00:03:13,594 --> 00:03:15,429 We did it! 57 00:03:15,462 --> 00:03:17,865 It's real. 58 00:03:17,899 --> 00:03:20,367 I love this island. 59 00:03:20,400 --> 00:03:21,869 No one get too close. 60 00:03:27,742 --> 00:03:29,811 It's growing too fast. Something's off. 61 00:03:31,411 --> 00:03:33,514 The growth rates are a little... exponential. 62 00:03:34,549 --> 00:03:37,018 That's impossible. 63 00:03:37,051 --> 00:03:39,252 The compound shouldn't be able to do that outside of... 64 00:03:42,289 --> 00:03:44,257 Um... Is that supposed to happen? 65 00:03:44,291 --> 00:03:45,593 Jerry, shut it down. 66 00:03:46,961 --> 00:03:48,629 Yeah. 67 00:03:48,663 --> 00:03:50,531 System override. 68 00:03:50,565 --> 00:03:52,533 Emergency protocols engaged. 69 00:03:52,567 --> 00:03:54,702 Uh, three now. 70 00:03:54,736 --> 00:03:57,471 Okay. Containment protocols, everyone. 71 00:03:57,505 --> 00:03:58,840 The system's kicking in. 72 00:04:00,074 --> 00:04:01,943 Lethal containment gas deployed. 73 00:04:08,983 --> 00:04:09,984 Did it work? 74 00:04:11,418 --> 00:04:12,553 It should. 75 00:04:18,458 --> 00:04:21,529 Security, this is lab one. We've had a containment breach. 76 00:04:21,562 --> 00:04:23,030 Immediate back up requested. 77 00:04:24,665 --> 00:04:26,567 There's been a breach in Section 1. 78 00:04:26,601 --> 00:04:27,769 -Let's move. -Yes, ma'am. 79 00:04:32,405 --> 00:04:33,875 [grunts] 80 00:04:39,747 --> 00:04:40,915 Wait. 81 00:04:42,517 --> 00:04:43,985 They're still moving. 82 00:04:45,787 --> 00:04:48,656 They're growing too fast. The gas didn't take! 83 00:04:48,689 --> 00:04:50,792 The system's overloading! It's not responding. 84 00:04:50,825 --> 00:04:52,093 The containment locks are offline. 85 00:04:52,126 --> 00:04:53,694 Um, where's security? 86 00:04:53,728 --> 00:04:55,096 Aren't they supposed to be outside the door? 87 00:04:55,129 --> 00:04:56,531 They're securing the perimeter. 88 00:04:56,564 --> 00:04:58,331 If containment fails, 89 00:04:58,365 --> 00:04:59,534 they'll stop the breach from spreading. 90 00:04:59,567 --> 00:05:01,502 Oh, great. So what are we, bait? 91 00:05:02,503 --> 00:05:03,805 They're buying us time. 92 00:05:03,838 --> 00:05:05,506 We need to get to the bunker and regroup. 93 00:05:08,776 --> 00:05:09,811 Get back! 94 00:05:12,680 --> 00:05:14,649 -Ah! -No! 95 00:05:14,682 --> 00:05:15,683 Emma! 96 00:05:15,716 --> 00:05:16,684 [screaming] 97 00:05:16,717 --> 00:05:17,885 Emma! 98 00:05:17,919 --> 00:05:20,453 Jerry, Pete, you need to move. 99 00:05:20,487 --> 00:05:21,689 Pete! 100 00:05:25,760 --> 00:05:27,028 Move! 101 00:05:33,134 --> 00:05:35,536 If they break containment, the entire island as a risk. 102 00:05:35,570 --> 00:05:36,838 Yeah, it's too late for that. 103 00:05:39,674 --> 00:05:40,842 Ah! 104 00:05:47,548 --> 00:05:49,449 Head to the bunker, regroup with security! 105 00:06:05,566 --> 00:06:07,001 Regina, status report. 106 00:06:08,569 --> 00:06:11,438 All right, we've got two options. 107 00:06:11,471 --> 00:06:14,575 We stay here, try to contain the situation. 108 00:06:14,609 --> 00:06:17,545 Other option, we make a 30-minute trek to the port. 109 00:06:17,578 --> 00:06:18,913 Wait for extraction. 110 00:06:18,946 --> 00:06:20,815 Containment of the lab is going to require 111 00:06:20,848 --> 00:06:23,818 every resource we've got. But even then, it's a long shot. 112 00:06:23,851 --> 00:06:26,554 Well, staying here is not viable. 113 00:06:26,587 --> 00:06:27,955 The risk is too high. 114 00:06:27,989 --> 00:06:30,825 Raptors are growing faster than we projected. 115 00:06:30,858 --> 00:06:33,426 Well, how fast are we talking about? 116 00:06:33,460 --> 00:06:37,031 It's hard to say, exactly. 117 00:06:37,064 --> 00:06:39,734 But their growth rate seems to be exponential. 118 00:06:39,767 --> 00:06:41,869 That hatchlings were the size of dogs within minutes. 119 00:06:41,903 --> 00:06:46,507 Yes, if this rate holds, they'll be 10 feet in a few hours. 120 00:06:46,540 --> 00:06:49,210 And if it can't contain them, how big do they get? 121 00:06:49,243 --> 00:06:52,213 If the compound driving their growth has no limit, 122 00:06:52,246 --> 00:06:56,217 then their size might be unlimited, too. 123 00:06:56,250 --> 00:06:58,753 If I'm right, they may never stop growing. 124 00:06:58,786 --> 00:07:01,488 No, that's not how it works. 125 00:07:01,522 --> 00:07:03,658 They can grow as much as their body can handle. 126 00:07:05,893 --> 00:07:08,796 Velociraptors were typically 12 feet long. 127 00:07:08,829 --> 00:07:10,932 So, 12 feet? 128 00:07:10,965 --> 00:07:12,867 Yes, if the compound behaves as expected, yes. 129 00:07:15,002 --> 00:07:20,641 Yes, but at their full size, they'll be deadly... er. 130 00:07:20,675 --> 00:07:23,678 They also have incredibly keen senses of hearing. 131 00:07:26,714 --> 00:07:28,849 So we'll have to be extra quiet when moving, then. 132 00:07:33,955 --> 00:07:34,922 Coast Guard, come in. 133 00:07:34,956 --> 00:07:35,957 [static] 134 00:07:38,626 --> 00:07:40,094 Coast Guard, do you copy? 135 00:07:44,098 --> 00:07:46,133 We need to get the signal out from the comms room. 136 00:07:46,167 --> 00:07:47,902 What exactly caused the failure? 137 00:07:50,304 --> 00:07:53,874 The power grid overloaded during the integration process. 138 00:07:53,908 --> 00:07:56,844 The surge interrupted our fail safes. 139 00:07:56,877 --> 00:07:59,613 And we miscalculated the growth's energy draw. 140 00:07:59,647 --> 00:08:01,282 This shouldn't have happened. 141 00:08:01,315 --> 00:08:04,452 Protocols should have worked. We have back up after back up. 142 00:08:09,223 --> 00:08:11,559 Guys, we need to get out of here. 143 00:08:11,592 --> 00:08:13,728 We've got to get to the roof, wait for a helicopter. 144 00:08:13,761 --> 00:08:15,596 Yes. Let's do that. 145 00:08:15,629 --> 00:08:17,031 No, we can't. 146 00:08:17,064 --> 00:08:18,733 The roof's helipad was converted into 147 00:08:18,766 --> 00:08:20,568 a solar array a couple of years ago. 148 00:08:20,601 --> 00:08:22,903 Okay, well, in our defense, the port's a safer option 149 00:08:22,937 --> 00:08:24,638 for the helipad. 150 00:08:24,672 --> 00:08:27,274 It boasts a wider berth and it's safer for weather. 151 00:08:27,308 --> 00:08:30,544 Velociraptors are sharp. 152 00:08:30,578 --> 00:08:33,547 They could probably find their way up to the roof. 153 00:08:33,581 --> 00:08:36,150 But what we don't know is if they can swim. 154 00:08:36,183 --> 00:08:38,652 Getting in the water might be our safest bet. 155 00:08:38,686 --> 00:08:41,555 We don't know that they cannot not swim. 156 00:08:41,589 --> 00:08:43,157 The data isn't clear. 157 00:08:43,190 --> 00:08:45,092 Okay, but we know that they're already on the roof. 158 00:08:45,126 --> 00:08:47,328 The water is our safest option. 159 00:08:47,361 --> 00:08:50,564 Hey, guys, they're contained in this building, right? 160 00:08:50,598 --> 00:08:53,234 We just need to get out of here and get to the docks. 161 00:08:55,803 --> 00:08:58,272 I think we're about 500 feet to the nearest exit. 162 00:08:58,305 --> 00:09:01,909 That's it. 500 feet. 163 00:09:01,942 --> 00:09:03,944 How many are out there? 164 00:09:03,978 --> 00:09:06,180 What do you mean? 165 00:09:06,213 --> 00:09:09,750 How many eggs do we have? Or how many hatched? 166 00:09:09,784 --> 00:09:11,952 Yeah, both. 167 00:09:11,986 --> 00:09:16,590 15 eggs. Three have hatched so far. 168 00:09:16,624 --> 00:09:18,225 It only takes one to kill all of us. 169 00:09:19,894 --> 00:09:21,328 Look, we have an armory. We'll be fine. 170 00:09:21,362 --> 00:09:22,797 If they attack... 171 00:09:22,830 --> 00:09:25,666 Oh, if they attack, you'll be dead. 172 00:09:25,699 --> 00:09:27,368 If they attack, I'll just shoot it. 173 00:09:27,401 --> 00:09:28,869 You can't. 174 00:09:28,903 --> 00:09:32,039 Okay, bullets don't kill them. Why not? 175 00:09:32,073 --> 00:09:34,608 Okay, well, actually, in our research, we found 176 00:09:34,642 --> 00:09:38,345 that raptors have a thick layer underneath their skin. 177 00:09:38,379 --> 00:09:40,347 Much like deep sea fish. 178 00:09:40,381 --> 00:09:42,650 That thick layer absorbs the energy 179 00:09:42,683 --> 00:09:44,251 of anything that impacts it. 180 00:09:44,285 --> 00:09:45,252 Like bullets. 181 00:09:45,286 --> 00:09:47,054 Yeah, and it makes them... 182 00:09:47,088 --> 00:09:48,789 Impenetrable. 183 00:09:48,823 --> 00:09:51,926 Doesn't mean we can't get them to back off. 184 00:09:51,959 --> 00:09:54,228 So what are we even debating here? 185 00:09:54,261 --> 00:09:56,831 Velociraptors coming to attack us? 186 00:09:56,864 --> 00:09:58,766 We have to go. Now. 187 00:09:58,799 --> 00:10:01,802 Okay, listen, the port's a straight shot, 188 00:10:01,836 --> 00:10:03,771 but we'll be exposed the entire way. 189 00:10:05,005 --> 00:10:06,640 We don't have enough bullets, 190 00:10:06,674 --> 00:10:08,242 but we can reload at the comm station. 191 00:10:11,412 --> 00:10:13,147 Then it's settled. 192 00:10:13,180 --> 00:10:15,783 First we head to the comms room, then we head to the port. 193 00:10:15,816 --> 00:10:17,818 Emergency evac protocols. 194 00:10:17,852 --> 00:10:22,690 We need to protect ourselves, stick together, gear up, 195 00:10:22,723 --> 00:10:24,825 and don't hesitate if something moves. 196 00:10:24,859 --> 00:10:27,027 Copy that. 197 00:10:27,061 --> 00:10:28,696 Let's go. 198 00:10:50,718 --> 00:10:53,187 Grab everything and anything you can use. 199 00:10:53,220 --> 00:10:55,322 This won't be enough if we get caught out there. 200 00:10:55,356 --> 00:10:57,825 It's better than nothing. 201 00:10:57,858 --> 00:10:59,860 There's more gear in the security building. 202 00:10:59,894 --> 00:11:01,028 It's halfway up the port. 203 00:11:01,061 --> 00:11:02,730 Could you contact them? 204 00:11:05,132 --> 00:11:07,101 Security, come in. 205 00:11:07,134 --> 00:11:08,836 This is Carter. 206 00:11:08,869 --> 00:11:10,204 We've got movement near the west perimeter. 207 00:11:10,237 --> 00:11:11,906 What's your status? 208 00:11:11,939 --> 00:11:13,707 We're still in the lab preparing to move out. 209 00:11:13,741 --> 00:11:16,243 Copy that. We'll be waiting for you here. 210 00:11:17,912 --> 00:11:19,780 Okay, we follow evacuation protocols. 211 00:11:19,813 --> 00:11:21,348 We head back into the lab 212 00:11:21,382 --> 00:11:24,485 and go to the comms room and then straight to the port. 213 00:11:24,519 --> 00:11:26,153 Here. 214 00:11:28,455 --> 00:11:31,125 We'll try the comms room, but after that we just need 215 00:11:31,158 --> 00:11:33,961 to get out of the building and lock these things inside. 216 00:11:38,098 --> 00:11:40,367 [clatter, roaring] 217 00:11:40,401 --> 00:11:41,802 Oh... 218 00:11:44,138 --> 00:11:45,339 Look... 219 00:11:45,372 --> 00:11:48,008 We're all we have on this island. 220 00:11:48,042 --> 00:11:51,111 Stick together. No heroics. 221 00:11:51,145 --> 00:11:52,246 Copy that. 222 00:11:55,382 --> 00:11:56,917 Let's move. 223 00:12:04,425 --> 00:12:07,161 [clattering, roaring] 224 00:12:07,194 --> 00:12:09,797 The comms room is a straight to shot down this hall. 225 00:12:09,830 --> 00:12:12,800 We get there, re-establish contact. 226 00:12:12,833 --> 00:12:14,768 -Figure out our next move. -Yeah, all right. 227 00:12:15,903 --> 00:12:16,971 Let's go. 228 00:12:38,192 --> 00:12:39,527 [beeping] 229 00:12:39,561 --> 00:12:42,530 That's him? That's your guy on the island? 230 00:12:42,564 --> 00:12:43,931 Right on time. 231 00:12:49,236 --> 00:12:50,505 Let's get ready. 232 00:13:29,644 --> 00:13:31,312 [clang] 233 00:13:53,334 --> 00:13:54,902 [clatter] 234 00:14:01,175 --> 00:14:02,309 Sorry. 235 00:14:32,540 --> 00:14:34,274 [glass cracks] 236 00:14:36,377 --> 00:14:37,978 [distant growling] 237 00:14:45,553 --> 00:14:47,622 [chittering] 238 00:15:09,476 --> 00:15:11,145 [chittering] 239 00:15:17,251 --> 00:15:18,586 It's tracking us. 240 00:15:21,155 --> 00:15:22,990 [roaring] 241 00:15:28,262 --> 00:15:29,930 [roaring] 242 00:15:33,100 --> 00:15:34,334 It has our scent. 243 00:15:37,605 --> 00:15:38,706 Let's move. 244 00:17:06,393 --> 00:17:08,395 That one, yeah. 245 00:17:08,428 --> 00:17:12,266 [radio static] 246 00:17:12,299 --> 00:17:13,535 Shh. 247 00:17:31,485 --> 00:17:33,487 [radio static] 248 00:17:33,521 --> 00:17:35,757 Why is it doing that? 249 00:17:35,790 --> 00:17:37,324 Maybe electrical interference? 250 00:17:39,794 --> 00:17:42,697 Testing comms? 251 00:17:42,730 --> 00:17:46,199 Let's just get out of here, okay? They're gonna hear us! 252 00:17:46,233 --> 00:17:49,704 [pounding, gasping] 253 00:17:51,204 --> 00:17:52,640 [distant roaring] 254 00:17:55,208 --> 00:17:56,644 [dinosaur steps pounding] 255 00:18:04,686 --> 00:18:06,320 Testing comms? 256 00:18:06,353 --> 00:18:07,655 [static] 257 00:18:07,689 --> 00:18:09,757 Come on, give me something. 258 00:18:22,604 --> 00:18:25,673 This is Dr. Marie Bessette at Campbell Research Facility 259 00:18:25,707 --> 00:18:27,508 on Mahaka Island. 260 00:18:27,542 --> 00:18:31,345 We are facing a containment breach of a biological threat. 261 00:18:31,378 --> 00:18:35,148 Immediate rescue... Immediate rescue requested. 262 00:18:35,182 --> 00:18:37,752 Repeat, immediate rescue requested. 263 00:18:42,289 --> 00:18:43,691 This is Dr. Bessette. 264 00:18:43,725 --> 00:18:45,359 We're stranded on Mahaka Island 265 00:18:45,392 --> 00:18:47,862 with dangerous biological threats. 266 00:18:47,895 --> 00:18:49,664 We need immediate evacuation. 267 00:18:55,837 --> 00:19:01,141 [static] Mahaka... deploy... island... dangerous. 268 00:19:04,444 --> 00:19:08,616 We have a containment breach of a dangerous biological threat. 269 00:19:08,650 --> 00:19:10,718 Immediate rescue requested. 270 00:19:12,920 --> 00:19:16,289 90 minutes... Hold your position. 271 00:19:20,394 --> 00:19:22,664 An hour and a half? Great. 272 00:19:22,697 --> 00:19:23,865 We need rescue. 273 00:19:25,432 --> 00:19:27,200 They're coming for us. 274 00:19:27,234 --> 00:19:28,670 We're just on our own for now. 275 00:19:28,703 --> 00:19:31,271 Then let's get out of here. 276 00:19:31,304 --> 00:19:32,707 -[clatter] -Oh! 277 00:19:33,841 --> 00:19:35,643 What was that? 278 00:19:35,677 --> 00:19:37,344 [powering down] 279 00:19:39,681 --> 00:19:40,948 Power's out. 280 00:19:40,982 --> 00:19:42,416 No, no, no, no, no, no. 281 00:19:50,625 --> 00:19:53,226 Okay, okay. 282 00:19:54,494 --> 00:19:57,397 Auxiliary backup's engaged, but... 283 00:19:57,431 --> 00:19:59,600 Without main power, the maglocks are offline. 284 00:19:59,634 --> 00:20:01,301 That means we can't lock the raptors in the lab 285 00:20:01,334 --> 00:20:02,670 until we restore the power. 286 00:20:06,473 --> 00:20:09,510 No barriers, no fail safes. 287 00:20:09,544 --> 00:20:12,379 We can't sit here and panic. 288 00:20:12,412 --> 00:20:13,648 We need to assess the damage, 289 00:20:13,681 --> 00:20:15,717 secure what we can, and keep moving. 290 00:20:17,852 --> 00:20:20,021 The longer we wait, the worse it's going to get. 291 00:20:20,054 --> 00:20:22,023 We have to go. 292 00:20:22,056 --> 00:20:23,624 Sitting is not an option. 293 00:20:24,625 --> 00:20:25,860 Follow me. 294 00:20:34,001 --> 00:20:36,336 We're just a couple hundred feet away from an exit. 295 00:20:59,794 --> 00:21:01,629 Stay close. 296 00:21:01,662 --> 00:21:02,964 What if they don't come for us? 297 00:21:04,665 --> 00:21:06,266 Well, then we find another way. 298 00:21:10,370 --> 00:21:11,539 Let's go. 299 00:21:26,419 --> 00:21:27,555 Through here. 300 00:21:43,104 --> 00:21:44,872 [roaring] 301 00:21:49,143 --> 00:21:50,778 [roaring] 302 00:21:53,614 --> 00:21:55,983 We got to go. Now! 303 00:22:03,758 --> 00:22:05,425 [roars] 304 00:22:05,458 --> 00:22:06,459 Oh, God! 305 00:22:06,493 --> 00:22:07,562 Max, don't! 306 00:22:07,595 --> 00:22:08,763 [gunfire] 307 00:22:12,033 --> 00:22:13,067 Max! 308 00:22:13,100 --> 00:22:14,101 -Come on, come on. -Max! 309 00:22:17,705 --> 00:22:19,040 Come on, come on. Go, go! 310 00:22:19,073 --> 00:22:20,473 Lock the door. 311 00:22:23,010 --> 00:22:24,712 [Max screaming] 312 00:22:29,517 --> 00:22:30,885 This plan isn't working. 313 00:22:30,918 --> 00:22:32,587 You got a better idea? 314 00:22:32,620 --> 00:22:34,655 I might have an idea. 315 00:22:34,689 --> 00:22:36,858 If I can override the maglocks, 316 00:22:36,891 --> 00:22:38,693 I can trap the raptors inside the lab. 317 00:22:38,726 --> 00:22:41,929 The tunnels have a containment override near the server vault. 318 00:22:41,963 --> 00:22:43,831 You're planning on heading down there? 319 00:22:43,865 --> 00:22:45,833 What about evacuation protocols? 320 00:22:45,867 --> 00:22:48,169 This is our chance to contain the raptors. 321 00:22:48,202 --> 00:22:51,105 If they get out onto the island, who knows what could happen? 322 00:22:52,506 --> 00:22:54,609 What if that doesn't work? 323 00:22:54,642 --> 00:22:56,878 Well, at least our research will be safe. 324 00:22:56,911 --> 00:22:57,979 Without it, we've lost everything 325 00:22:58,012 --> 00:23:00,615 we've worked hard for. 326 00:23:00,648 --> 00:23:04,051 If it doesn't work, I'll grab the data and head to the port. 327 00:23:04,085 --> 00:23:05,686 -You need me. -Pete... 328 00:23:05,720 --> 00:23:07,487 I set the servers up. 329 00:23:07,521 --> 00:23:09,123 Without me you're wasting time you don't have. 330 00:23:10,892 --> 00:23:14,762 All right, but we move fast and you follow my lead. 331 00:23:14,795 --> 00:23:16,130 And you think you'll make it back? 332 00:23:17,965 --> 00:23:19,934 Let us help you. 333 00:23:19,967 --> 00:23:25,438 No, this is my lab. It's my responsibility. 334 00:23:25,472 --> 00:23:27,008 Your priority is the port. 335 00:23:27,041 --> 00:23:28,009 Yeah. 336 00:23:28,042 --> 00:23:29,043 [growling] 337 00:23:30,645 --> 00:23:31,946 He's back. 338 00:23:33,681 --> 00:23:35,650 Then we split. 339 00:23:35,683 --> 00:23:37,785 Marie, Pete, you take the tunnels. 340 00:23:37,818 --> 00:23:40,487 The rest of us head topside for the port. 341 00:23:40,521 --> 00:23:42,089 Let's move. 342 00:24:17,825 --> 00:24:18,926 Do you think any of the velociraptors 343 00:24:18,960 --> 00:24:20,561 could've got down here? 344 00:25:09,810 --> 00:25:11,679 [clatter] 345 00:25:11,712 --> 00:25:13,080 Sorry. 346 00:25:26,761 --> 00:25:28,763 The exit should be just up ahead. 347 00:25:45,946 --> 00:25:47,181 What is it? 348 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 What do you see? 349 00:25:57,058 --> 00:25:58,592 Light. 350 00:26:02,329 --> 00:26:03,898 Great. 351 00:26:06,867 --> 00:26:08,069 Keep your eyes open. 352 00:26:25,052 --> 00:26:27,888 We're too exposed out here. 353 00:26:27,922 --> 00:26:30,157 They'll spot us. 354 00:26:30,191 --> 00:26:31,959 Stay focused. 355 00:26:34,061 --> 00:26:35,196 This way. 356 00:27:21,208 --> 00:27:23,944 Oh, no. No, no, no. 357 00:27:34,755 --> 00:27:38,058 Hey, is that Carter? 358 00:28:08,756 --> 00:28:10,024 Cover me. 359 00:28:10,057 --> 00:28:11,258 Stay here. 360 00:28:30,344 --> 00:28:32,246 [roaring] 361 00:28:38,419 --> 00:28:40,221 Easy now. 362 00:28:40,254 --> 00:28:42,957 -[growls] -Easy. 363 00:29:05,479 --> 00:29:07,214 [chittering] 364 00:29:43,317 --> 00:29:44,885 Shoot it. 365 00:29:46,588 --> 00:29:48,422 Shoot it. 366 00:29:51,859 --> 00:29:53,360 Move! 367 00:29:55,296 --> 00:29:56,531 Move! 368 00:29:57,532 --> 00:29:59,199 [gunfire] 369 00:30:12,647 --> 00:30:14,948 Reggie, I've got it pinned. Make it happen! 370 00:30:14,982 --> 00:30:16,483 Shoot it in the eyes! 371 00:30:21,188 --> 00:30:22,590 [whimpering] 372 00:30:26,493 --> 00:30:28,062 Reloading! Hold on! 373 00:30:36,170 --> 00:30:37,371 [gunfire] 374 00:30:37,404 --> 00:30:40,274 Inside! 375 00:30:41,942 --> 00:30:43,377 Stephen, get in here! 376 00:30:46,046 --> 00:30:47,348 [hyperventilating] 377 00:30:47,381 --> 00:30:48,882 [screaming] 378 00:30:53,253 --> 00:30:55,657 [hyperventilating] 379 00:30:55,690 --> 00:30:57,358 That thing is still out there! 380 00:30:57,391 --> 00:30:59,893 It's not getting in here unless we let it. 381 00:30:59,927 --> 00:31:02,896 Hey, hey, hey! Hey! 382 00:31:02,930 --> 00:31:06,601 It's not getting in here unless we let it. 383 00:31:06,634 --> 00:31:08,902 Stay focused. 384 00:31:08,936 --> 00:31:10,371 Yeah... sure. 385 00:31:12,106 --> 00:31:14,375 They're territorial. 386 00:31:14,408 --> 00:31:16,310 Any loud noise, or movement... 387 00:31:16,343 --> 00:31:18,546 Not just that. 388 00:31:18,580 --> 00:31:20,147 Did you notice the way it moved? 389 00:31:21,348 --> 00:31:23,884 Deliberate. Calculated. 390 00:31:25,953 --> 00:31:28,155 The bullets barely phased it. 391 00:31:28,188 --> 00:31:32,560 You said they had a layer under the skin. 392 00:31:32,594 --> 00:31:36,631 But those shots, they ricocheted right off the carapace. 393 00:31:36,664 --> 00:31:40,535 Its scales are like armor. 394 00:31:40,568 --> 00:31:43,137 So what are we supposed to do? 395 00:31:43,170 --> 00:31:44,972 It's out there on the island. 396 00:31:45,005 --> 00:31:47,341 We adapt. 397 00:31:47,374 --> 00:31:51,513 We scatter its attention, exploit its instincts. 398 00:31:51,546 --> 00:31:55,249 If we can distract it long enough, we can move. 399 00:31:58,318 --> 00:31:59,486 We need a plan. 400 00:32:02,322 --> 00:32:08,195 Get to the armory, regroup, 401 00:32:08,228 --> 00:32:10,030 and get the hell off this island. 402 00:32:14,334 --> 00:32:15,369 You with me? 403 00:32:16,671 --> 00:32:19,406 Okay. 404 00:32:19,440 --> 00:32:20,675 Let's go. 405 00:32:49,504 --> 00:32:51,104 Hold on. 406 00:32:53,307 --> 00:32:55,242 There's no airflow down here. 407 00:32:55,275 --> 00:32:57,411 It's not a good sign. 408 00:33:39,486 --> 00:33:40,722 God. 409 00:35:32,734 --> 00:35:34,468 The casing's cracked. 410 00:35:41,609 --> 00:35:43,611 We'll need to bypass the main relay. 411 00:35:44,946 --> 00:35:46,213 Right. 412 00:35:47,314 --> 00:35:49,249 The servers look intact. 413 00:35:49,282 --> 00:35:51,786 I need you focus on the primary backups. 414 00:35:51,819 --> 00:35:53,420 I need that research. 415 00:35:54,421 --> 00:35:55,823 All of it. 416 00:36:18,813 --> 00:36:20,480 [chittering] 417 00:36:22,016 --> 00:36:23,483 Marie. 418 00:36:24,552 --> 00:36:26,721 Don't move. 419 00:36:42,335 --> 00:36:44,371 [powering up] 420 00:36:47,842 --> 00:36:50,277 The maglocks should seal off the primary access points, 421 00:36:50,310 --> 00:36:52,412 funneling everything to the central corridor. 422 00:36:52,446 --> 00:36:54,515 That gives us a clear access route to the port. 423 00:36:54,549 --> 00:36:55,516 Yeah. 424 00:36:55,550 --> 00:36:57,384 We need to keep moving. 425 00:36:57,417 --> 00:36:58,753 There's no reason they won't circle back. 426 00:36:58,786 --> 00:36:59,787 Right. 427 00:37:01,288 --> 00:37:02,590 Oh, for... 428 00:37:03,691 --> 00:37:05,358 Go ahead. 429 00:37:05,392 --> 00:37:06,661 I'm not leaving you. 430 00:37:06,694 --> 00:37:07,695 Go. 431 00:37:24,011 --> 00:37:25,513 I'm sorry, Marie. 432 00:37:28,015 --> 00:37:29,751 [powering down] 433 00:37:33,721 --> 00:37:34,889 Crap. 434 00:37:39,493 --> 00:37:40,695 Pete? 435 00:37:50,938 --> 00:37:52,640 [beeping] 436 00:38:02,683 --> 00:38:04,484 [beeps] 437 00:38:04,519 --> 00:38:06,020 Good. 438 00:38:06,053 --> 00:38:08,321 -Prepare the crew, dock in 10. -Copy. 439 00:38:10,691 --> 00:38:11,793 Think they'll be ready? 440 00:38:14,796 --> 00:38:16,396 Guess we'll see. 441 00:38:21,401 --> 00:38:23,704 You, uh... 442 00:38:23,738 --> 00:38:25,706 You really think this building the safest place to be? 443 00:38:25,740 --> 00:38:27,642 No place is safe. 444 00:38:27,675 --> 00:38:30,343 But this building has its own power supply. 445 00:38:30,377 --> 00:38:33,346 The generator room's down this hall on the way to the armory. 446 00:38:33,380 --> 00:38:35,049 More guns. 447 00:38:35,082 --> 00:38:36,584 You know, the ones we've used so far 448 00:38:36,617 --> 00:38:38,385 have only just annoyed them. 449 00:38:38,418 --> 00:38:39,854 If there's anything that's going to stop them, 450 00:38:39,887 --> 00:38:42,590 it's going to be in that room. 451 00:38:42,623 --> 00:38:44,792 In the armory. 452 00:38:44,826 --> 00:38:46,459 Locked, right? 453 00:38:46,493 --> 00:38:49,564 We need to get to the generator room to access it. 454 00:38:49,597 --> 00:38:52,700 All right. Better keep moving if we want to stay ahead of them. 455 00:38:52,733 --> 00:38:54,434 Hey. 456 00:38:54,467 --> 00:38:57,138 Stay close and stay sharp. 457 00:38:57,171 --> 00:38:58,405 Got it? 458 00:38:58,438 --> 00:38:59,740 Okay. 459 00:38:59,774 --> 00:39:01,008 Yes, ma'am. 460 00:39:01,042 --> 00:39:02,643 Follow me. 461 00:39:12,620 --> 00:39:13,788 Hey. 462 00:39:13,821 --> 00:39:15,388 What about the roof? 463 00:39:15,422 --> 00:39:19,426 Open space. Visibility. We can see them coming. 464 00:39:19,459 --> 00:39:24,165 And when they surround us, you want visibility? 465 00:39:24,198 --> 00:39:26,433 I want firepower. 466 00:39:26,466 --> 00:39:29,804 The generator gives us a fighting chance. 467 00:39:29,837 --> 00:39:31,471 Stay close. 468 00:39:44,619 --> 00:39:45,686 Here you go, doc. 469 00:39:47,121 --> 00:39:48,122 Okay. 470 00:39:49,523 --> 00:39:53,027 Fuel lines, emission sequence. 471 00:39:53,060 --> 00:39:54,562 Circuit relays. 472 00:39:54,595 --> 00:39:55,696 Look, if we don't get this running, 473 00:39:55,730 --> 00:39:57,732 the armory stays locked. 474 00:39:57,765 --> 00:40:00,067 Let me see if it's all still wired together. 475 00:40:00,101 --> 00:40:01,602 Give me a minute. 476 00:40:06,107 --> 00:40:07,808 The ignition coil looks fried. 477 00:40:07,842 --> 00:40:09,476 I need to reroute to the back of the circuit. 478 00:40:10,811 --> 00:40:12,113 And then... 479 00:40:17,218 --> 00:40:18,920 Let there we light. 480 00:40:20,621 --> 00:40:22,123 Nice work. 481 00:40:24,125 --> 00:40:25,660 [roaring] 482 00:40:27,862 --> 00:40:29,130 We've got company. 483 00:40:29,163 --> 00:40:31,098 Should I shut it down? We can hide. 484 00:40:31,132 --> 00:40:32,700 No. 485 00:40:32,733 --> 00:40:34,735 We're not waiting around for it to find us. 486 00:40:34,769 --> 00:40:36,436 Follow me. 487 00:40:54,088 --> 00:40:56,524 This is it. Cover me while I get it open. 488 00:40:56,557 --> 00:40:58,125 [growling] 489 00:40:58,159 --> 00:41:00,828 Keep your head straight and your finger on that trigger. 490 00:41:03,297 --> 00:41:06,901 [growling] 491 00:41:06,934 --> 00:41:08,501 Reggie... 492 00:41:08,536 --> 00:41:09,770 Reggie! 493 00:41:11,205 --> 00:41:12,773 Reggie! 494 00:41:12,807 --> 00:41:15,042 Inside! Now! 495 00:41:15,076 --> 00:41:16,744 [growling] 496 00:41:22,950 --> 00:41:24,752 This should hold for now. 497 00:41:32,126 --> 00:41:33,828 Well, this will even the odds. 498 00:41:36,998 --> 00:41:39,166 Do you know how to use that thing? 499 00:41:39,200 --> 00:41:40,868 Point and shoot. 500 00:41:40,901 --> 00:41:42,937 Just don't get in the way when I do. 501 00:41:44,338 --> 00:41:45,773 [banging] 502 00:41:45,806 --> 00:41:46,941 Get behind me. 503 00:41:50,711 --> 00:41:53,114 If we don't shoot now, we're dead. 504 00:41:53,147 --> 00:41:55,516 [banging] 505 00:41:59,286 --> 00:42:00,821 [metal tears] 506 00:42:20,641 --> 00:42:21,809 Is it, uh... 507 00:42:24,712 --> 00:42:25,713 Is it dead? 508 00:42:30,885 --> 00:42:32,253 Looks pretty dead. 509 00:42:38,225 --> 00:42:40,628 Let's move. 510 00:42:40,661 --> 00:42:42,129 Run, before it gets up! 511 00:42:42,163 --> 00:42:43,330 Let's go! 512 00:42:45,633 --> 00:42:47,234 Cover me! 513 00:42:56,377 --> 00:42:58,079 [gunfire] 514 00:43:06,420 --> 00:43:08,055 It's still moving! 515 00:43:11,826 --> 00:43:13,060 Jerry! Jerry! 516 00:43:13,094 --> 00:43:14,862 It's enough! 517 00:43:14,895 --> 00:43:17,798 Hey! Hey! Hey, look at me. 518 00:43:17,832 --> 00:43:19,400 Look at me. 519 00:43:19,433 --> 00:43:21,102 It's enough. 520 00:43:22,136 --> 00:43:24,138 It was trying to kill us. 521 00:43:32,746 --> 00:43:34,148 Its territory. 522 00:43:37,051 --> 00:43:38,185 Instinct. 523 00:43:41,822 --> 00:43:43,657 They're not just chasing us. 524 00:43:47,795 --> 00:43:49,697 They're eliminating competition. 525 00:43:51,332 --> 00:43:52,933 Survival of the fittest. 526 00:43:56,170 --> 00:43:59,707 I am really starting to hate this island. 527 00:44:06,280 --> 00:44:07,815 You and me both. 528 00:44:50,791 --> 00:44:52,393 You get the drones calibrated? 529 00:44:52,426 --> 00:44:53,994 Affirmative. 530 00:44:54,028 --> 00:44:55,196 Outfitted it with the new 531 00:44:55,229 --> 00:44:56,864 injectors-quad sedative chambers. 532 00:44:56,897 --> 00:44:58,365 Staggered doses. 533 00:44:58,399 --> 00:45:00,467 One latch, immobilize anything. 534 00:45:02,203 --> 00:45:03,704 Nice work, Lance. 535 00:45:27,194 --> 00:45:28,162 [clang] 536 00:45:28,195 --> 00:45:29,463 [gasps] 537 00:45:40,107 --> 00:45:41,075 -Oh! -Oh my gosh! 538 00:45:41,108 --> 00:45:42,810 Sorry. 539 00:45:42,843 --> 00:45:43,978 Are you okay? 540 00:45:44,011 --> 00:45:45,479 Yeah. 541 00:45:45,513 --> 00:45:47,047 I'll just doubled back to check the junction. 542 00:45:47,081 --> 00:45:48,449 I thought maybe the power was cut there. 543 00:45:48,482 --> 00:45:49,817 Was it? 544 00:45:53,287 --> 00:45:55,022 Okay, stay close. 545 00:46:12,139 --> 00:46:15,142 Okay... Okay, this way. 546 00:46:16,844 --> 00:46:18,045 What is it? 547 00:46:20,615 --> 00:46:23,518 The rock at exit four is much softer. 548 00:46:23,551 --> 00:46:25,052 When they built these tunnels, 549 00:46:25,085 --> 00:46:26,820 they cut through the shale to save time. 550 00:46:26,854 --> 00:46:28,422 Softer rock? 551 00:46:28,455 --> 00:46:30,824 You mean easier for velociraptors to tear through? 552 00:46:32,960 --> 00:46:36,263 There's an old junction a hundred meters ahead. 553 00:46:36,297 --> 00:46:39,199 If obstacle one, if option one is blocked, 554 00:46:39,233 --> 00:46:41,335 we can cut through there. 555 00:46:41,368 --> 00:46:42,936 And what if that's blocked, too? 556 00:46:46,006 --> 00:46:47,041 We dig. 557 00:46:49,276 --> 00:46:50,811 -Let's go. -[chittering] 558 00:46:53,213 --> 00:46:54,315 Come, come. 559 00:47:03,157 --> 00:47:05,059 Through here. 560 00:47:23,944 --> 00:47:25,245 Look. 561 00:47:25,279 --> 00:47:27,247 We're not there yet, right? 562 00:47:27,281 --> 00:47:30,184 Keep your eyes open and stay close. 563 00:47:30,217 --> 00:47:31,285 Come on. 564 00:47:46,433 --> 00:47:48,335 They're not moving randomly. 565 00:47:49,470 --> 00:47:50,471 What are you saying? 566 00:47:53,675 --> 00:47:55,476 The power surge. 567 00:47:55,510 --> 00:47:57,077 When I rerouted it, it sent a signal 568 00:47:57,111 --> 00:47:58,979 through the entire system. 569 00:47:59,012 --> 00:48:01,516 If they're attuned to electromagnetic fields... 570 00:48:01,549 --> 00:48:03,317 Like sharks or birds? 571 00:48:03,350 --> 00:48:06,654 Then they felt it. 572 00:48:06,688 --> 00:48:08,989 It's drawing them closer. 573 00:48:09,022 --> 00:48:11,325 So the lights didn't just bring us back online? 574 00:48:11,358 --> 00:48:13,193 They lit us up like a beacon. 575 00:48:15,329 --> 00:48:16,363 [clanging] 576 00:48:18,365 --> 00:48:20,535 The magnetic locks are down. 577 00:48:20,568 --> 00:48:21,703 If they got in here once... 578 00:48:21,736 --> 00:48:23,270 They can do it again. 579 00:48:39,153 --> 00:48:40,120 [grunts] 580 00:48:40,154 --> 00:48:41,321 Let me try. 581 00:48:42,624 --> 00:48:44,158 [grunting] 582 00:48:55,436 --> 00:48:56,571 Looks like... 583 00:49:00,207 --> 00:49:02,677 The secondary exit is 200 meters away. 584 00:49:02,710 --> 00:49:05,179 [banging] 585 00:49:05,212 --> 00:49:06,346 It's back. 586 00:49:06,380 --> 00:49:08,315 -Let's move. -Come on. 587 00:49:15,122 --> 00:49:16,256 Which way? 588 00:49:21,361 --> 00:49:23,397 Keep moving. 589 00:49:23,430 --> 00:49:25,332 How much farther? 590 00:49:25,365 --> 00:49:27,367 [growling] 591 00:49:30,605 --> 00:49:32,206 [snuffling] 592 00:49:43,718 --> 00:49:45,620 Oh, wait! Wait, wait, wait, wait. 593 00:49:45,653 --> 00:49:48,322 The busted electrical junction. 594 00:49:48,355 --> 00:49:50,157 I bet it's disorienting the raptor's senses. 595 00:49:50,190 --> 00:49:52,059 Marie? 596 00:49:52,092 --> 00:49:54,127 If I can overload the system, 597 00:49:54,161 --> 00:49:56,396 I bet the burst would scramble its equilibrium long enough 598 00:49:56,430 --> 00:49:57,464 for us to get away. 599 00:49:57,498 --> 00:49:58,633 Marie, hurry! 600 00:50:03,070 --> 00:50:04,338 Hurry! 601 00:50:09,577 --> 00:50:12,279 [screeches] 602 00:50:24,526 --> 00:50:25,660 Wait, wait, wait, wait. 603 00:50:28,328 --> 00:50:29,597 That's not the Coast Guard. 604 00:50:31,566 --> 00:50:33,133 Well, then who are they? 605 00:50:34,401 --> 00:50:35,202 I don't know. 606 00:50:36,704 --> 00:50:38,540 Well, maybe they're here to evacuate us. 607 00:50:38,573 --> 00:50:40,340 The scientists, back up... 608 00:50:40,374 --> 00:50:42,309 Look at the ship. 609 00:50:42,342 --> 00:50:44,344 Well, we can't just stand around here. 610 00:50:44,378 --> 00:50:45,847 If this is our way out, we're going. 611 00:50:45,880 --> 00:50:49,349 Look, we don't know that. 612 00:50:49,383 --> 00:50:51,184 All right? We need to stay cautious. 613 00:50:52,587 --> 00:50:53,621 How do we do that? 614 00:50:55,523 --> 00:50:59,561 We watch, wait, see who gets off first. 615 00:50:59,594 --> 00:51:01,461 We can't just wait. Those creatures will-- 616 00:51:01,495 --> 00:51:03,130 Do you trust me? 617 00:51:15,810 --> 00:51:17,879 Well, well, well. 618 00:51:17,912 --> 00:51:19,847 That's close enough. 619 00:51:19,881 --> 00:51:21,683 Looks like we found what we're looking for. 620 00:51:23,216 --> 00:51:24,519 Eric Cranston. 621 00:51:26,921 --> 00:51:30,324 Never thought I'd have the displeasure of seeing you again. 622 00:51:30,357 --> 00:51:32,560 State your business. 623 00:51:32,594 --> 00:51:34,662 Our business is simple. 624 00:51:34,696 --> 00:51:36,363 We've come to retrieve the raptors. 625 00:51:39,166 --> 00:51:40,902 That's not going to happen. 626 00:51:40,935 --> 00:51:42,804 If you think you could control them... 627 00:51:44,471 --> 00:51:45,272 you're wrong. 628 00:51:45,305 --> 00:51:49,176 We have not come to control anything. 629 00:51:49,209 --> 00:51:50,878 We've come to collect. 630 00:51:50,912 --> 00:51:53,313 You're not getting anything off this island. 631 00:51:56,718 --> 00:51:59,353 I don't think you're in a position to negotiate. 632 00:52:01,856 --> 00:52:04,626 You know, I don't think I like you. 633 00:52:05,627 --> 00:52:06,728 Kill her. 634 00:52:06,761 --> 00:52:07,729 [gunshot] 635 00:52:07,762 --> 00:52:09,196 Reggie! 636 00:52:09,229 --> 00:52:13,500 Don't let... this be... for nothing. 637 00:52:18,205 --> 00:52:21,809 Don't let them... 638 00:52:23,711 --> 00:52:25,847 -Let's go. -No! No! 639 00:52:25,880 --> 00:52:27,515 No! Don't! 640 00:52:30,752 --> 00:52:32,553 Let's go. 641 00:52:32,587 --> 00:52:34,187 Listen to me, we're all in danger. 642 00:52:34,221 --> 00:52:35,255 [grunts] 643 00:52:35,288 --> 00:52:36,724 Don't do this. 644 00:52:36,758 --> 00:52:38,325 We'll take our chances. 645 00:52:38,358 --> 00:52:40,227 Let's go. 646 00:52:49,570 --> 00:52:50,638 Oh, God. 647 00:53:00,414 --> 00:53:02,650 Sweep the area and secure the perimeter. 648 00:53:02,684 --> 00:53:04,384 I don't want any surprises. 649 00:53:04,418 --> 00:53:05,485 Got it. 650 00:53:18,800 --> 00:53:20,802 [grunts] 651 00:53:46,426 --> 00:53:47,962 [roars] 652 00:53:49,931 --> 00:53:51,364 Marie, come on! 653 00:53:54,334 --> 00:53:56,537 [grunting] 654 00:53:58,305 --> 00:53:59,874 If I don't make it out, you have to finish this. 655 00:53:59,907 --> 00:54:01,509 What are you talking about? 656 00:54:01,542 --> 00:54:02,710 I'm not just trying to save the building. 657 00:54:02,744 --> 00:54:04,311 No. 658 00:54:04,344 --> 00:54:05,312 No, it's the only way to stop them all. 659 00:54:05,345 --> 00:54:06,313 Marie... 660 00:54:06,346 --> 00:54:07,849 You have to promise me. 661 00:54:07,882 --> 00:54:09,617 If I don't make it out, you go to the failsafe console. 662 00:54:09,650 --> 00:54:11,351 You detonate everything. 663 00:54:11,384 --> 00:54:12,887 We're both making it out of here. Come on. 664 00:54:15,957 --> 00:54:17,424 Wait a minute, the hatch! 665 00:54:17,457 --> 00:54:18,626 You first. Go. 666 00:54:18,659 --> 00:54:20,327 [growling] 667 00:54:21,629 --> 00:54:22,864 Go, go, go. 668 00:54:26,100 --> 00:54:27,869 Come on, open it. 669 00:54:27,902 --> 00:54:29,537 Open it! Push! 670 00:54:29,570 --> 00:54:31,873 It won't. 671 00:54:31,906 --> 00:54:33,674 [screeching] 672 00:54:34,709 --> 00:54:36,043 [struggling] 673 00:54:40,413 --> 00:54:42,884 Go! Go, go, go! 674 00:54:50,457 --> 00:54:51,592 [roars] 675 00:54:58,498 --> 00:55:00,001 [gunshots] 676 00:55:14,015 --> 00:55:16,449 Dr. Wilson, do you want a beer? 677 00:55:16,483 --> 00:55:17,618 You... 678 00:55:19,887 --> 00:55:23,658 You turned my research into this disaster. 679 00:55:23,691 --> 00:55:26,027 You think I really wanted to come to this island 680 00:55:26,060 --> 00:55:28,062 with dinosaurs roaming around free? 681 00:55:28,095 --> 00:55:30,031 Yeah, I don't think so. 682 00:55:30,064 --> 00:55:32,733 What's your plan? 683 00:55:32,767 --> 00:55:36,704 You think you'd just show up and that we'd hand them over to you? 684 00:55:38,840 --> 00:55:40,473 Yeah, pretty much so. 685 00:55:44,444 --> 00:55:47,682 Who's working for you? Huh? 686 00:55:47,715 --> 00:55:50,383 You have to have somebody in the inside. 687 00:55:50,417 --> 00:55:53,721 You showing up on the day those eggs hatched is no coincidence. 688 00:55:54,989 --> 00:55:56,824 Who is it? 689 00:55:59,060 --> 00:56:02,063 Who is it? Is it someone from security? 690 00:56:02,096 --> 00:56:03,965 Dr. Panfilov. 691 00:56:05,199 --> 00:56:06,399 Peter? 692 00:56:07,869 --> 00:56:10,538 Peter? 693 00:56:10,571 --> 00:56:13,841 No, he's been with us since the beginning. 694 00:56:13,875 --> 00:56:17,178 Yes, and he has been a more than reliable source 695 00:56:17,211 --> 00:56:20,815 of information from the beginning as well. 696 00:56:20,848 --> 00:56:23,450 He's not like that. 697 00:56:23,483 --> 00:56:25,720 Now you're being naive. 698 00:56:25,753 --> 00:56:27,188 We all are. 699 00:56:27,221 --> 00:56:30,725 Not Pete. No. 700 00:56:30,758 --> 00:56:33,661 I have a more interesting question. 701 00:56:33,694 --> 00:56:36,530 Your girl. Is she still alive? 702 00:56:38,165 --> 00:56:41,135 Marie? He... He's with her. 703 00:56:41,168 --> 00:56:44,471 She's in danger. You have to save her. 704 00:56:44,505 --> 00:56:47,909 She is really not that important. 705 00:56:47,942 --> 00:56:52,213 What is important, though, is your buddy Pete. 706 00:56:52,246 --> 00:56:54,749 Why? 707 00:56:54,782 --> 00:56:58,219 Well, if he's dead, 708 00:56:58,252 --> 00:57:00,487 you'd become very, very valuable to me, 709 00:57:00,521 --> 00:57:03,124 a commodity indeed. 710 00:57:03,157 --> 00:57:07,662 But if Pete's still alive, you're dinofood. 711 00:57:10,965 --> 00:57:14,501 If you think I'm going to help you, you're out of your mind. 712 00:57:14,535 --> 00:57:18,239 Oh, my friend, make no mistake about it. 713 00:57:18,272 --> 00:57:20,975 You are going to help me. 714 00:57:21,008 --> 00:57:23,044 Every man has his price. 715 00:57:23,077 --> 00:57:26,681 And if I were you, I'd start thinking about what yours is. 716 00:57:39,727 --> 00:57:41,595 Get the remaining team moving. 717 00:57:41,629 --> 00:57:44,932 I want those creatures prepped and secured. 718 00:57:44,966 --> 00:57:46,734 And if the tunnels are completely breached? 719 00:57:46,767 --> 00:57:48,869 Contain the situation here. 720 00:57:48,903 --> 00:57:50,771 Time for Panfilov to return. 721 00:57:53,007 --> 00:57:54,909 Pete, look, a flare. 722 00:57:54,942 --> 00:57:56,177 The Coast Guard, they're here. 723 00:57:56,210 --> 00:57:58,045 No. 724 00:57:58,079 --> 00:57:59,080 Who else would it be? 725 00:57:59,113 --> 00:58:00,815 It's not the Coast Guard. 726 00:58:00,848 --> 00:58:02,783 Of course it's them. 727 00:58:02,817 --> 00:58:04,719 You need to leave. Get to the ridge. 728 00:58:04,752 --> 00:58:06,520 It's the safest option. 729 00:58:06,554 --> 00:58:08,823 Pete, there is a rescue team out there for us. 730 00:58:08,856 --> 00:58:11,692 It's not a rescue team, okay? 731 00:58:11,726 --> 00:58:14,261 You need to trust me. Just go. 732 00:58:14,295 --> 00:58:15,963 Marie, please. 733 00:58:15,997 --> 00:58:17,865 What are you talking about? 734 00:58:17,898 --> 00:58:20,001 The failsafe. 735 00:58:20,034 --> 00:58:21,268 Are you really willing to blow up this whole island? 736 00:58:21,302 --> 00:58:22,937 Sacrifice yourself? 737 00:58:22,970 --> 00:58:26,974 Yes, if that's what it takes to stop this. 738 00:58:27,008 --> 00:58:29,210 It wasn't supposed to happen like this. 739 00:58:29,243 --> 00:58:30,644 What wasn't supposed to happen? 740 00:58:30,678 --> 00:58:33,214 What wasn't supposed to happen? 741 00:58:33,247 --> 00:58:36,150 He said it would be controlled, contained. 742 00:58:36,183 --> 00:58:37,151 I didn't have a choice. 743 00:58:37,184 --> 00:58:38,786 Controlled? 744 00:58:38,819 --> 00:58:39,787 You better tell me what you're talking about. 745 00:58:39,820 --> 00:58:40,921 [footsteps approaching] 746 00:58:44,025 --> 00:58:45,793 Hide! Hide, hide, hide. 747 00:58:47,895 --> 00:58:50,297 -It's them. -Who's them? 748 00:58:50,331 --> 00:58:51,699 Run. 749 00:58:51,732 --> 00:58:52,867 What? 750 00:58:52,900 --> 00:58:55,069 Just go. Okay, I can handle this. 751 00:58:55,102 --> 00:58:56,804 Not until you tell me what's going on. 752 00:58:56,837 --> 00:58:58,239 Marie, if you don't leave now, 753 00:58:58,272 --> 00:58:59,840 you won't have a chance, all right? 754 00:58:59,874 --> 00:59:01,709 You better tell me what's going on. 755 00:59:01,742 --> 00:59:04,979 Marie, just go. Please. 756 00:59:08,282 --> 00:59:09,984 You better hope I find you alive. 757 00:59:26,734 --> 00:59:28,002 Where you going? 758 00:59:28,035 --> 00:59:29,603 You sure found me fast. 759 00:59:30,971 --> 00:59:32,740 Where's the scientist? 760 00:59:32,773 --> 00:59:33,908 She's dead. 761 00:59:35,676 --> 00:59:36,677 How? 762 00:59:36,710 --> 00:59:38,179 How do you think? 763 00:59:38,212 --> 00:59:40,815 We got separated in the tunnel. She was torn to bits. 764 00:59:40,848 --> 00:59:42,917 I'm not buying it. 765 00:59:42,950 --> 00:59:44,819 Well, you're welcome to go to the tunnels 766 00:59:44,852 --> 00:59:46,620 and find out for yourself. 767 00:59:46,654 --> 00:59:50,357 If I find out you're lying, 768 00:59:50,391 --> 00:59:52,860 you're not making it off this island. 769 00:59:52,893 --> 00:59:55,629 That's not the scariest thing I've heard all day. 770 00:59:55,663 --> 00:59:56,797 Yeah, we'll see about that. 771 00:59:58,666 --> 00:59:59,834 Find her. 772 00:59:59,867 --> 01:00:01,135 Come on. 773 01:00:26,994 --> 01:00:30,030 Spread out. She couldn't have gone far. 774 01:00:48,215 --> 01:00:50,184 You have to call your men back. 775 01:00:50,217 --> 01:00:51,952 Why? 776 01:00:51,986 --> 01:00:53,320 The raptors will pick up their scent. 777 01:00:53,354 --> 01:00:54,321 It's only a matter of time. 778 01:00:54,355 --> 01:00:55,990 [snarling] 779 01:00:58,125 --> 01:00:59,126 We're prepared. 780 01:00:59,160 --> 01:01:00,961 You don't understand. 781 01:01:00,995 --> 01:01:02,463 The tunnels were breached. 782 01:01:02,496 --> 01:01:04,398 We barely made it out of there alive. 783 01:01:04,431 --> 01:01:05,399 [gunfire, growling] 784 01:01:05,432 --> 01:01:07,268 Private York! 785 01:01:22,416 --> 01:01:23,484 Regroup! 786 01:01:23,518 --> 01:01:25,286 They're too fast. We have to move! 787 01:01:25,319 --> 01:01:26,720 Hey! 788 01:01:26,754 --> 01:01:28,222 [gunfire] Oh! 789 01:01:33,060 --> 01:01:35,062 [grunts] 790 01:01:51,513 --> 01:01:52,880 [grunts] 791 01:01:53,881 --> 01:01:55,416 Prepare the hover cart! 792 01:01:55,449 --> 01:01:56,917 Roger that. 793 01:02:45,600 --> 01:02:47,034 [distant gunfire] 794 01:03:08,255 --> 01:03:09,890 Give me the hard drive. 795 01:03:11,392 --> 01:03:12,960 Don't you want to know why I did it? 796 01:03:12,993 --> 01:03:13,994 No. 797 01:03:16,330 --> 01:03:18,065 I have stage 2 pancreatic cancer. 798 01:03:20,301 --> 01:03:23,505 It was in remission, but now it's back. 799 01:03:25,472 --> 01:03:30,311 I spent everything I had stopping it the first time. 800 01:03:30,344 --> 01:03:31,812 I couldn't leave my family with nothing now. 801 01:03:33,881 --> 01:03:35,550 God, you could have told us. 802 01:03:35,583 --> 01:03:38,520 We could have done something and avoided all of this. 803 01:03:38,553 --> 01:03:40,254 My dad trusted you. 804 01:03:40,287 --> 01:03:41,955 Hey, I trusted you. 805 01:03:41,989 --> 01:03:45,092 The bills were piling up. I didn't have anything. 806 01:03:45,125 --> 01:03:46,327 I was completely out of money 807 01:03:46,360 --> 01:03:47,995 and then Eric Cranston showed up... 808 01:03:48,028 --> 01:03:51,131 Oh, God, I should have known that man was involved somehow. 809 01:03:51,165 --> 01:03:53,200 He said he would pay for everything. 810 01:03:53,233 --> 01:03:56,604 And not just that, he said he'd set my family up for life. 811 01:03:56,638 --> 01:03:59,340 You know, before my dad died, 812 01:03:59,373 --> 01:04:01,108 he cut Eric out because he knew exactly 813 01:04:01,141 --> 01:04:02,943 what kind of monster Eric was. 814 01:04:02,976 --> 01:04:07,247 He knew that Eric wanted to use the raptors as weapons of war. 815 01:04:07,281 --> 01:04:08,916 I was desperate. 816 01:04:08,949 --> 01:04:10,250 I could have helped you. 817 01:04:10,284 --> 01:04:11,519 You would have sidelined me. 818 01:04:11,553 --> 01:04:14,589 We all could have helped you. You could have gotten treatment. 819 01:04:14,622 --> 01:04:17,191 But instead, you had to go off and sabotage everything 820 01:04:17,224 --> 01:04:18,392 and now people are dead. 821 01:04:18,425 --> 01:04:20,461 Emma is dead. Max is dead. 822 01:04:20,494 --> 01:04:21,962 The team is dead. 823 01:04:21,995 --> 01:04:23,531 And I don't know who else. 824 01:04:23,565 --> 01:04:25,332 Just shoot me, okay? Because I'm a dead man anyway. 825 01:04:29,537 --> 01:04:32,574 My dad kept this research facility running 826 01:04:32,607 --> 01:04:35,409 with everything he had on a shoestring budget 827 01:04:35,442 --> 01:04:37,244 with impossible deadlines, 828 01:04:37,277 --> 01:04:40,047 all while trying to fend off arms dealers like Cranston. 829 01:04:40,080 --> 01:04:43,417 And he sacrificed everything because he knew 830 01:04:43,450 --> 01:04:46,019 that Eric Cranston wanted this research 831 01:04:46,053 --> 01:04:48,088 and you just gave it to him. 832 01:04:48,122 --> 01:04:49,957 I thought I could control it. 833 01:04:49,990 --> 01:04:52,926 I thought that if I just gave him enough information 834 01:04:52,960 --> 01:04:55,663 to keep him satisfied, that I could keep him out. 835 01:04:58,298 --> 01:05:00,033 I didn't know he... 836 01:05:01,301 --> 01:05:04,471 He didn't just want information. 837 01:05:04,506 --> 01:05:06,940 He wanted control. 838 01:05:06,974 --> 01:05:08,643 And when I said I was done, he threatened to take back 839 01:05:08,676 --> 01:05:10,944 all the money he'd given my family. 840 01:05:10,978 --> 01:05:12,212 When I said screw the money, 841 01:05:12,246 --> 01:05:14,114 he threatened my niece and my sister. 842 01:05:14,148 --> 01:05:16,350 He said he'd make them disappear. 843 01:05:16,383 --> 01:05:17,985 So you sacrificed us. 844 01:05:18,018 --> 01:05:19,353 Yes, for my family. 845 01:05:29,329 --> 01:05:31,098 I never thought it would get this far. 846 01:05:33,133 --> 01:05:37,739 It always goes this far because people like Eric do not stop 847 01:05:37,772 --> 01:05:40,207 until there is nothing left. 848 01:05:42,342 --> 01:05:44,044 I can fix this. 849 01:05:44,077 --> 01:05:45,647 No, you're out of fixes. 850 01:05:48,215 --> 01:05:49,450 Found them! 851 01:05:50,518 --> 01:05:52,386 Run. 852 01:05:52,419 --> 01:05:53,420 No. 853 01:05:54,455 --> 01:05:56,256 You don't have to do this. 854 01:05:56,290 --> 01:05:58,959 It makes me sick knowing that you helped people like this. 855 01:06:01,128 --> 01:06:02,162 Easy. 856 01:06:05,667 --> 01:06:08,001 Look, the boss wants both of you guys alive. 857 01:06:08,035 --> 01:06:09,604 Don't make me regret this. 858 01:06:13,407 --> 01:06:14,609 Let's go. 859 01:06:14,642 --> 01:06:16,310 Come on. 860 01:06:16,343 --> 01:06:18,312 Let's go. 861 01:06:21,583 --> 01:06:23,016 [grunting] 862 01:06:24,351 --> 01:06:25,452 Get over there. 863 01:06:25,486 --> 01:06:28,288 -Jerry. -Marie! 864 01:06:28,322 --> 01:06:29,757 -Are you okay? -Are you okay? 865 01:06:29,791 --> 01:06:30,991 Yeah. 866 01:06:34,796 --> 01:06:39,601 Dr. Bessette, you really messed up my mini-dino soldiers. 867 01:06:39,634 --> 01:06:42,537 They're not your dino soldiers. 868 01:06:42,570 --> 01:06:44,171 Oh, I beg to differ. 869 01:06:44,204 --> 01:06:46,173 They are mine. 870 01:06:46,206 --> 01:06:48,408 Collateral for the money your father borrowed from me. 871 01:06:48,442 --> 01:06:52,346 You keep my dad out of this. He didn't borrow a single cent. 872 01:06:52,379 --> 01:06:56,518 187 million dollars, to be exact. 873 01:06:57,785 --> 01:06:59,587 Impossible. 874 01:06:59,621 --> 01:07:03,525 No, we had investors, seed money. 875 01:07:03,558 --> 01:07:06,226 Yes, yes, that's very true. 876 01:07:06,260 --> 01:07:08,328 But see, daddy didn't realize how much 877 01:07:08,362 --> 01:07:09,831 it was going to cost to raise dinosaurs. 878 01:07:09,864 --> 01:07:12,065 Very, very expensive proposition, 879 01:07:12,099 --> 01:07:13,735 and a big miscalculation. 880 01:07:13,768 --> 01:07:15,603 Came to me. 881 01:07:15,637 --> 01:07:17,404 I went to my team to borrow the money. 882 01:07:17,437 --> 01:07:22,209 Now, unfortunately, daddy has passed away. 883 01:07:22,242 --> 01:07:25,513 My condolences, but the tab still needs to be paid. 884 01:07:25,547 --> 01:07:28,081 You don't happen to have 187 million lying around, 885 01:07:28,115 --> 01:07:29,483 do you, dear? 886 01:07:29,517 --> 01:07:31,318 I didn't think so. 887 01:07:31,351 --> 01:07:34,756 So they're going to collect on what they paid for. 888 01:07:34,789 --> 01:07:36,591 The dinos are theirs. 889 01:07:36,624 --> 01:07:38,392 To use for warfare? 890 01:07:38,425 --> 01:07:40,795 I really don't care what they use them for. 891 01:07:40,828 --> 01:07:43,698 You have no idea what you're dealing with. 892 01:07:43,731 --> 01:07:46,601 These raptors are killing machines. 893 01:07:46,634 --> 01:07:49,102 You're never going to make it to your final destination. 894 01:07:49,136 --> 01:07:53,273 They will destroy everything on this ship, including you. 895 01:07:53,307 --> 01:07:55,475 Well, that's a risk I'm willing to take. 896 01:07:56,711 --> 01:07:58,245 [growling] 897 01:07:59,914 --> 01:08:01,214 See? 898 01:08:08,488 --> 01:08:10,758 Now you're going to get to see your handiwork 899 01:08:10,792 --> 01:08:12,627 up close and personal. 900 01:08:26,306 --> 01:08:27,809 You must be so proud. 901 01:08:44,257 --> 01:08:45,459 Helicopter inbound. 902 01:08:48,596 --> 01:08:49,597 Coast Guard. 903 01:08:50,765 --> 01:08:53,266 Get the welcoming party ready. 904 01:08:53,300 --> 01:08:56,169 We maintain full control of this island at all costs. 905 01:08:56,203 --> 01:08:57,204 Yes, sir. 906 01:09:02,877 --> 01:09:05,212 This is the United States Coast Guard. 907 01:09:05,245 --> 01:09:07,314 You're in a restricted area. 908 01:09:07,347 --> 01:09:09,182 Lower your guns! 909 01:09:09,216 --> 01:09:11,485 Lower them, boys. You heard the man. 910 01:09:20,394 --> 01:09:21,796 We have to figure a way out of here. 911 01:09:24,331 --> 01:09:26,266 Keep your hands where I can see them. 912 01:09:26,299 --> 01:09:28,468 We've been waiting for your arrival, sir. 913 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 Secure this site and keep an eye on the personnel. 914 01:09:31,873 --> 01:09:36,276 I, uh... I wouldn't do that if I were you, young man. 915 01:09:36,309 --> 01:09:38,980 Lieutenant, there is no reason to escalate this situation. 916 01:09:39,013 --> 01:09:41,448 And you, you have a family to think about. 917 01:09:47,755 --> 01:09:49,524 Did that raptor just move? 918 01:09:51,626 --> 01:09:52,894 What are you, a tough guy? 919 01:09:52,927 --> 01:09:56,564 No, Lieutenant. I'm not tough at all. 920 01:09:58,265 --> 01:09:59,834 I'm a leader. 921 01:09:59,867 --> 01:10:00,935 Light it up! 922 01:10:04,906 --> 01:10:07,274 They're all dead, boss. 923 01:10:07,307 --> 01:10:08,776 Clean it up. Quickly. 924 01:10:08,810 --> 01:10:09,811 Yes, sir. 925 01:10:09,844 --> 01:10:11,378 Tough guy, huh? 926 01:10:27,962 --> 01:10:29,296 Oh, no... 927 01:10:30,631 --> 01:10:32,600 [growling] 928 01:10:46,848 --> 01:10:48,883 Do a final sweep of the ship. 929 01:10:48,916 --> 01:10:50,350 No loose ends. 930 01:10:53,921 --> 01:10:55,757 You're a lucky man, Pete. 931 01:10:55,790 --> 01:10:57,692 Your family will be set for life. 932 01:11:10,838 --> 01:11:13,440 It looks like the sedative is wearing off. 933 01:11:18,546 --> 01:11:19,747 We're out of time. 934 01:11:21,716 --> 01:11:23,918 If he lunges through this door, he can break through. 935 01:11:25,887 --> 01:11:28,523 How do you prevent it from lunging at us? 936 01:11:28,556 --> 01:11:30,792 Just make him focus on it. 937 01:11:30,825 --> 01:11:32,960 Give him no other target. 938 01:11:32,994 --> 01:11:34,361 Are you insane? 939 01:11:35,395 --> 01:11:36,798 Pete and I thought that-- 940 01:11:36,831 --> 01:11:39,534 Screw Pete. 941 01:11:39,567 --> 01:11:41,102 No, listen. 942 01:11:41,135 --> 01:11:44,005 Pete and I thought that electromagnetic fields 943 01:11:44,038 --> 01:11:45,840 might disorient the raptors. 944 01:11:45,873 --> 01:11:47,942 Okay. 945 01:11:47,975 --> 01:11:53,681 So, if I create a feedback loop, it might emit a field. 946 01:11:53,714 --> 01:11:56,651 You sure you're not just gonna fry us? 947 01:11:56,684 --> 01:11:57,852 Maybe don't touch that. 948 01:12:00,588 --> 01:12:01,823 Don't make it too strong. 949 01:12:01,856 --> 01:12:03,090 We need it to open the door. 950 01:12:06,794 --> 01:12:10,397 Then we direct its attention to the door and get it to attack. 951 01:12:10,430 --> 01:12:12,099 Well, make it quick. 952 01:12:12,133 --> 01:12:13,768 The raptor is waking up fast. 953 01:12:17,437 --> 01:12:18,873 Hey... 954 01:12:18,906 --> 01:12:20,007 Hey, it's working. 955 01:12:26,981 --> 01:12:29,482 I really hope this works. 956 01:12:33,621 --> 01:12:35,056 [growling] 957 01:12:41,596 --> 01:12:43,598 Quick, let's get out of here! 958 01:12:57,678 --> 01:12:58,679 I think I've seen this. 959 01:12:58,713 --> 01:13:00,581 Hell no. 960 01:13:02,550 --> 01:13:03,551 [clanging] 961 01:13:03,584 --> 01:13:05,019 What's that? 962 01:13:05,052 --> 01:13:06,621 [growling] 963 01:13:11,158 --> 01:13:13,661 Get down! 964 01:13:13,694 --> 01:13:15,763 It's loose! Fire! 965 01:13:17,464 --> 01:13:20,167 [gunfire] 966 01:13:21,936 --> 01:13:23,104 Over here! 967 01:13:23,137 --> 01:13:25,506 Gonna tear the whole ship apart! 968 01:13:25,539 --> 01:13:29,442 Boss! The raptor is out of control! 969 01:13:29,476 --> 01:13:31,679 Get it under control. Now. 970 01:13:36,150 --> 01:13:38,886 This is what happens when you leave things half done. 971 01:13:40,521 --> 01:13:41,789 Oh, shit! 972 01:13:41,822 --> 01:13:43,090 Devin, stay back! 973 01:13:43,124 --> 01:13:44,792 [gunfire] 974 01:13:49,530 --> 01:13:50,932 No! 975 01:13:52,633 --> 01:13:53,801 [screams] 976 01:13:55,836 --> 01:13:57,204 [screaming] 977 01:14:13,621 --> 01:14:14,922 We need to get to the wheelhouse, 978 01:14:14,956 --> 01:14:16,489 take control of the ship. 979 01:14:16,524 --> 01:14:18,059 Agreed. 980 01:14:24,632 --> 01:14:26,067 Smile, sweetie. 981 01:14:34,308 --> 01:14:35,977 [shouts] 982 01:14:37,645 --> 01:14:40,815 [screaming] 983 01:14:40,848 --> 01:14:42,583 If we don't move, we're next. 984 01:14:45,186 --> 01:14:46,654 [shouting] 985 01:14:53,961 --> 01:14:55,696 Whoa! 986 01:15:02,169 --> 01:15:05,272 Hey, hey, over here! 987 01:15:07,008 --> 01:15:07,975 Hey! 988 01:15:08,009 --> 01:15:09,143 What are you doing? 989 01:15:09,176 --> 01:15:10,644 He's got Pete! We have to distract him. 990 01:15:10,678 --> 01:15:12,747 -This is his fault! -He's still one of us! 991 01:15:14,015 --> 01:15:15,316 Let's do this. 992 01:15:15,349 --> 01:15:16,784 -Hey! -Hey! 993 01:15:16,817 --> 01:15:19,620 -Hey! -Hey! Over here! 994 01:15:19,653 --> 01:15:22,289 -Come on! Come on! -No, Marie! Run! Run! 995 01:15:22,323 --> 01:15:23,758 Go, go, go! 996 01:15:26,660 --> 01:15:27,928 You saved me. 997 01:15:27,962 --> 01:15:29,864 Yeah, don't make us regret it. 998 01:15:29,897 --> 01:15:30,965 Guys, raptor! 999 01:15:30,998 --> 01:15:33,034 -Wheelhouse? -Wheelhouse. 1000 01:15:40,775 --> 01:15:41,842 Okay. 1001 01:15:51,952 --> 01:15:54,255 Guys, these doors better hold up. 1002 01:15:54,288 --> 01:15:56,157 Yeah, but they won't hold forever! 1003 01:15:56,190 --> 01:15:57,925 We need a way out. 1004 01:15:57,958 --> 01:16:00,127 Yeah? But what can we do from here? 1005 01:16:00,161 --> 01:16:03,097 We don't even have any weapons! 1006 01:16:03,130 --> 01:16:04,632 If we crash the ship into the dock, 1007 01:16:04,665 --> 01:16:06,000 it should scare the raptor away. 1008 01:16:07,635 --> 01:16:09,303 You know how to steer one of these things? 1009 01:16:09,336 --> 01:16:10,871 We're about to find out. 1010 01:16:15,409 --> 01:16:17,244 Oh! 1011 01:16:21,982 --> 01:16:24,652 We're tilting. Tilting! 1012 01:16:24,685 --> 01:16:26,153 We know that! We know that! 1013 01:16:30,958 --> 01:16:32,726 [grunting] 1014 01:16:36,430 --> 01:16:37,798 Everybody okay? 1015 01:16:39,100 --> 01:16:40,734 I need to get to the failsafe console 1016 01:16:40,768 --> 01:16:42,036 and detonate the explosives. 1017 01:16:42,069 --> 01:16:44,105 Stop these dinosaurs once and for all. 1018 01:16:45,973 --> 01:16:48,943 No. Let me do this. 1019 01:16:48,976 --> 01:16:50,845 No, it's my lab. It's my responsibility. 1020 01:16:50,878 --> 01:16:52,813 The raptor's only got out because of me. 1021 01:16:52,847 --> 01:16:55,716 It's my fault. The least I can do is be the one to stop them. 1022 01:16:55,749 --> 01:16:57,818 Five minutes. 1023 01:16:57,852 --> 01:16:58,919 You promise me you'll be back. 1024 01:17:00,387 --> 01:17:01,789 Promise me! 1025 01:17:06,227 --> 01:17:07,795 In case I'm not. 1026 01:17:24,178 --> 01:17:25,379 It's okay. 1027 01:17:25,412 --> 01:17:27,181 [sobbing] 1028 01:17:27,214 --> 01:17:30,651 Shh, shh, shh. No, no, no. 1029 01:17:32,019 --> 01:17:33,821 Hey! 1030 01:17:33,854 --> 01:17:36,690 Over here, you ugly bastard! 1031 01:17:36,724 --> 01:17:38,225 [roars] 1032 01:18:11,892 --> 01:18:13,060 Come on. 1033 01:18:13,093 --> 01:18:14,094 [dinosaur stomping] 1034 01:18:18,065 --> 01:18:19,333 [beeping] 1035 01:18:21,936 --> 01:18:23,070 Confirm! 1036 01:18:27,174 --> 01:18:29,210 [beeping] 1037 01:18:29,243 --> 01:18:31,011 Confirmed. 1038 01:18:31,045 --> 01:18:33,113 [powering up, beeping] 1039 01:18:45,560 --> 01:18:50,231 Failsafe system activation in five, four, 1040 01:18:50,264 --> 01:18:54,134 three, two, one. 1041 01:18:55,135 --> 01:18:56,870 [roaring] 1042 01:18:58,138 --> 01:18:59,873 It's better this way. 1043 01:19:20,861 --> 01:19:22,263 [grunting] 1044 01:19:24,465 --> 01:19:26,000 Okay... 1045 01:19:43,317 --> 01:19:45,052 It all started with him. 1046 01:19:46,920 --> 01:19:48,155 And he ended it. 69154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.