Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,878 --> 00:00:45,747
Final sequence initializing.
2
00:00:47,247 --> 00:00:48,716
If the experiment succeeds,
3
00:00:48,750 --> 00:00:51,351
and we actually
bring back dinosaurs,
4
00:00:51,385 --> 00:00:52,720
just think of the possibilities.
5
00:00:52,754 --> 00:00:54,522
We just need to account for
the eggs metabolism
6
00:00:54,556 --> 00:00:55,590
this time around.
7
00:00:57,559 --> 00:01:01,596
Well, the recalibration adjusts
from metabolic load, so...
8
00:01:01,629 --> 00:01:03,798
Yeah, that's what you
said during batch 22, Jerry,
9
00:01:03,831 --> 00:01:05,265
and look where it got us.
10
00:01:05,299 --> 00:01:06,634
Uh, it...
11
00:01:06,668 --> 00:01:08,636
This is different.
12
00:01:08,670 --> 00:01:11,873
Listen...
13
00:01:11,906 --> 00:01:13,641
We can't afford
any other setbacks.
14
00:01:13,675 --> 00:01:16,443
If this experiment fails,
everything we worked for,
15
00:01:16,476 --> 00:01:18,846
everything my dad
sacrificed for, would just...
16
00:01:18,880 --> 00:01:21,616
[door opens]
17
00:01:21,649 --> 00:01:23,450
Sterilized and prepped.
18
00:01:23,483 --> 00:01:24,652
Okay.
19
00:01:26,353 --> 00:01:28,221
Okay...
20
00:01:28,255 --> 00:01:30,324
Growth inhibitor
stability looks good.
21
00:01:30,357 --> 00:01:31,859
Any shifts in
compound distribution?
22
00:01:31,893 --> 00:01:34,862
Not yet, but we're running
at peak threshold.
23
00:01:34,896 --> 00:01:37,765
Any variation could
lead to a cascade.
24
00:01:37,799 --> 00:01:39,499
Be ready to shut it down.
25
00:01:39,534 --> 00:01:40,602
Yeah, yeah, sure.
26
00:01:42,770 --> 00:01:46,674
You can almost feel the energy
radiating off of them.
27
00:01:46,708 --> 00:01:47,709
[chuckles]
28
00:01:52,279 --> 00:01:53,915
Integration curves are
matching projections.
29
00:01:53,948 --> 00:01:55,683
Yeah.
30
00:01:55,717 --> 00:01:56,718
How's the structural integrity
on the outer membranes?
31
00:01:58,218 --> 00:01:59,520
Stable for now.
32
00:02:01,889 --> 00:02:03,357
Containment fields?
33
00:02:03,390 --> 00:02:06,628
Fully operational
and holding steady.
34
00:02:08,295 --> 00:02:10,263
Wait.
35
00:02:10,297 --> 00:02:12,232
There's a slight spike
in the thermal lobe.
36
00:02:12,265 --> 00:02:14,401
Crosscheck the bonding matrix.
37
00:02:15,670 --> 00:02:18,940
Crosschecking
these levels, and...
38
00:02:18,973 --> 00:02:20,675
There's condensation
near the heat exchanger.
39
00:02:20,708 --> 00:02:23,678
This... This is disrupting
the thermal regulation.
40
00:02:23,711 --> 00:02:25,479
The matrix is compensating.
41
00:02:25,513 --> 00:02:27,715
Still holding steady.
42
00:02:27,749 --> 00:02:29,717
Temperature is stable.
43
00:02:29,751 --> 00:02:31,485
Compound integration
is accelerating.
44
00:02:35,990 --> 00:02:37,257
Here we go.
45
00:02:43,230 --> 00:02:44,297
All right,
stay on your readings.
46
00:02:44,331 --> 00:02:46,199
[beeping]
47
00:02:46,233 --> 00:02:47,702
Oop, serum levels are spiking.
48
00:02:47,735 --> 00:02:48,836
What's the cause?
49
00:02:48,870 --> 00:02:50,337
It's feeding back into itself.
50
00:02:50,370 --> 00:02:52,439
The bonding matrix
is overcompensating.
51
00:02:53,708 --> 00:02:55,375
Be you ready
to pull the plug.
52
00:03:03,350 --> 00:03:04,451
Oh!
53
00:03:04,484 --> 00:03:05,687
Oh...
54
00:03:05,720 --> 00:03:07,187
[squeaking]
55
00:03:09,724 --> 00:03:11,826
Velociraptor mongoliensis...
56
00:03:13,594 --> 00:03:15,429
We did it!
57
00:03:15,462 --> 00:03:17,865
It's real.
58
00:03:17,899 --> 00:03:20,367
I love this island.
59
00:03:20,400 --> 00:03:21,869
No one get too close.
60
00:03:27,742 --> 00:03:29,811
It's growing too fast.
Something's off.
61
00:03:31,411 --> 00:03:33,514
The growth rates are
a little... exponential.
62
00:03:34,549 --> 00:03:37,018
That's impossible.
63
00:03:37,051 --> 00:03:39,252
The compound shouldn't be
able to do that outside of...
64
00:03:42,289 --> 00:03:44,257
Um... Is that
supposed to happen?
65
00:03:44,291 --> 00:03:45,593
Jerry, shut it down.
66
00:03:46,961 --> 00:03:48,629
Yeah.
67
00:03:48,663 --> 00:03:50,531
System override.
68
00:03:50,565 --> 00:03:52,533
Emergency protocols engaged.
69
00:03:52,567 --> 00:03:54,702
Uh, three now.
70
00:03:54,736 --> 00:03:57,471
Okay.
Containment protocols, everyone.
71
00:03:57,505 --> 00:03:58,840
The system's kicking in.
72
00:04:00,074 --> 00:04:01,943
Lethal containment gas deployed.
73
00:04:08,983 --> 00:04:09,984
Did it work?
74
00:04:11,418 --> 00:04:12,553
It should.
75
00:04:18,458 --> 00:04:21,529
Security, this is lab one.
We've had a containment breach.
76
00:04:21,562 --> 00:04:23,030
Immediate back up requested.
77
00:04:24,665 --> 00:04:26,567
There's been a breach
in Section 1.
78
00:04:26,601 --> 00:04:27,769
-Let's move.
-Yes, ma'am.
79
00:04:32,405 --> 00:04:33,875
[grunts]
80
00:04:39,747 --> 00:04:40,915
Wait.
81
00:04:42,517 --> 00:04:43,985
They're still moving.
82
00:04:45,787 --> 00:04:48,656
They're growing too fast.
The gas didn't take!
83
00:04:48,689 --> 00:04:50,792
The system's overloading!
It's not responding.
84
00:04:50,825 --> 00:04:52,093
The containment locks
are offline.
85
00:04:52,126 --> 00:04:53,694
Um, where's security?
86
00:04:53,728 --> 00:04:55,096
Aren't they supposed to
be outside the door?
87
00:04:55,129 --> 00:04:56,531
They're securing the perimeter.
88
00:04:56,564 --> 00:04:58,331
If containment fails,
89
00:04:58,365 --> 00:04:59,534
they'll stop the breach
from spreading.
90
00:04:59,567 --> 00:05:01,502
Oh, great.
So what are we, bait?
91
00:05:02,503 --> 00:05:03,805
They're buying us time.
92
00:05:03,838 --> 00:05:05,506
We need to get to the bunker
and regroup.
93
00:05:08,776 --> 00:05:09,811
Get back!
94
00:05:12,680 --> 00:05:14,649
-Ah!
-No!
95
00:05:14,682 --> 00:05:15,683
Emma!
96
00:05:15,716 --> 00:05:16,684
[screaming]
97
00:05:16,717 --> 00:05:17,885
Emma!
98
00:05:17,919 --> 00:05:20,453
Jerry, Pete, you need to move.
99
00:05:20,487 --> 00:05:21,689
Pete!
100
00:05:25,760 --> 00:05:27,028
Move!
101
00:05:33,134 --> 00:05:35,536
If they break containment,
the entire island as a risk.
102
00:05:35,570 --> 00:05:36,838
Yeah, it's too late for that.
103
00:05:39,674 --> 00:05:40,842
Ah!
104
00:05:47,548 --> 00:05:49,449
Head to the bunker,
regroup with security!
105
00:06:05,566 --> 00:06:07,001
Regina, status report.
106
00:06:08,569 --> 00:06:11,438
All right,
we've got two options.
107
00:06:11,471 --> 00:06:14,575
We stay here,
try to contain the situation.
108
00:06:14,609 --> 00:06:17,545
Other option, we make a
30-minute trek to the port.
109
00:06:17,578 --> 00:06:18,913
Wait for extraction.
110
00:06:18,946 --> 00:06:20,815
Containment of the lab
is going to require
111
00:06:20,848 --> 00:06:23,818
every resource we've got.
But even then, it's a long shot.
112
00:06:23,851 --> 00:06:26,554
Well, staying here
is not viable.
113
00:06:26,587 --> 00:06:27,955
The risk is too high.
114
00:06:27,989 --> 00:06:30,825
Raptors are growing faster
than we projected.
115
00:06:30,858 --> 00:06:33,426
Well, how fast
are we talking about?
116
00:06:33,460 --> 00:06:37,031
It's hard to say, exactly.
117
00:06:37,064 --> 00:06:39,734
But their growth rate seems
to be exponential.
118
00:06:39,767 --> 00:06:41,869
That hatchlings were the size
of dogs within minutes.
119
00:06:41,903 --> 00:06:46,507
Yes, if this rate holds, they'll
be 10 feet in a few hours.
120
00:06:46,540 --> 00:06:49,210
And if it can't contain them,
how big do they get?
121
00:06:49,243 --> 00:06:52,213
If the compound driving
their growth has no limit,
122
00:06:52,246 --> 00:06:56,217
then their size might
be unlimited, too.
123
00:06:56,250 --> 00:06:58,753
If I'm right, they may
never stop growing.
124
00:06:58,786 --> 00:07:01,488
No, that's not how it works.
125
00:07:01,522 --> 00:07:03,658
They can grow as much
as their body can handle.
126
00:07:05,893 --> 00:07:08,796
Velociraptors were
typically 12 feet long.
127
00:07:08,829 --> 00:07:10,932
So, 12 feet?
128
00:07:10,965 --> 00:07:12,867
Yes, if the compound
behaves as expected, yes.
129
00:07:15,002 --> 00:07:20,641
Yes, but at their full size,
they'll be deadly... er.
130
00:07:20,675 --> 00:07:23,678
They also have incredibly
keen senses of hearing.
131
00:07:26,714 --> 00:07:28,849
So we'll have to be extra
quiet when moving, then.
132
00:07:33,955 --> 00:07:34,922
Coast Guard, come in.
133
00:07:34,956 --> 00:07:35,957
[static]
134
00:07:38,626 --> 00:07:40,094
Coast Guard, do you copy?
135
00:07:44,098 --> 00:07:46,133
We need to get the signal out
from the comms room.
136
00:07:46,167 --> 00:07:47,902
What exactly caused the failure?
137
00:07:50,304 --> 00:07:53,874
The power grid overloaded during
the integration process.
138
00:07:53,908 --> 00:07:56,844
The surge interrupted
our fail safes.
139
00:07:56,877 --> 00:07:59,613
And we miscalculated
the growth's energy draw.
140
00:07:59,647 --> 00:08:01,282
This shouldn't have happened.
141
00:08:01,315 --> 00:08:04,452
Protocols should have worked.
We have back up after back up.
142
00:08:09,223 --> 00:08:11,559
Guys, we need
to get out of here.
143
00:08:11,592 --> 00:08:13,728
We've got to get to the roof,
wait for a helicopter.
144
00:08:13,761 --> 00:08:15,596
Yes.
Let's do that.
145
00:08:15,629 --> 00:08:17,031
No, we can't.
146
00:08:17,064 --> 00:08:18,733
The roof's helipad
was converted into
147
00:08:18,766 --> 00:08:20,568
a solar array
a couple of years ago.
148
00:08:20,601 --> 00:08:22,903
Okay, well, in our defense,
the port's a safer option
149
00:08:22,937 --> 00:08:24,638
for the helipad.
150
00:08:24,672 --> 00:08:27,274
It boasts a wider berth
and it's safer for weather.
151
00:08:27,308 --> 00:08:30,544
Velociraptors are sharp.
152
00:08:30,578 --> 00:08:33,547
They could probably find
their way up to the roof.
153
00:08:33,581 --> 00:08:36,150
But what we don't know
is if they can swim.
154
00:08:36,183 --> 00:08:38,652
Getting in the water
might be our safest bet.
155
00:08:38,686 --> 00:08:41,555
We don't know that
they cannot not swim.
156
00:08:41,589 --> 00:08:43,157
The data isn't clear.
157
00:08:43,190 --> 00:08:45,092
Okay, but we know that
they're already on the roof.
158
00:08:45,126 --> 00:08:47,328
The water is our safest option.
159
00:08:47,361 --> 00:08:50,564
Hey, guys, they're contained
in this building, right?
160
00:08:50,598 --> 00:08:53,234
We just need to get out of here
and get to the docks.
161
00:08:55,803 --> 00:08:58,272
I think we're about
500 feet to the nearest exit.
162
00:08:58,305 --> 00:09:01,909
That's it. 500 feet.
163
00:09:01,942 --> 00:09:03,944
How many are out there?
164
00:09:03,978 --> 00:09:06,180
What do you mean?
165
00:09:06,213 --> 00:09:09,750
How many eggs do we have?
Or how many hatched?
166
00:09:09,784 --> 00:09:11,952
Yeah, both.
167
00:09:11,986 --> 00:09:16,590
15 eggs.
Three have hatched so far.
168
00:09:16,624 --> 00:09:18,225
It only takes one
to kill all of us.
169
00:09:19,894 --> 00:09:21,328
Look, we have an armory.
We'll be fine.
170
00:09:21,362 --> 00:09:22,797
If they attack...
171
00:09:22,830 --> 00:09:25,666
Oh, if they attack,
you'll be dead.
172
00:09:25,699 --> 00:09:27,368
If they attack,
I'll just shoot it.
173
00:09:27,401 --> 00:09:28,869
You can't.
174
00:09:28,903 --> 00:09:32,039
Okay, bullets don't kill them.
Why not?
175
00:09:32,073 --> 00:09:34,608
Okay, well, actually,
in our research, we found
176
00:09:34,642 --> 00:09:38,345
that raptors have a thick layer
underneath their skin.
177
00:09:38,379 --> 00:09:40,347
Much like deep sea fish.
178
00:09:40,381 --> 00:09:42,650
That thick layer
absorbs the energy
179
00:09:42,683 --> 00:09:44,251
of anything that impacts it.
180
00:09:44,285 --> 00:09:45,252
Like bullets.
181
00:09:45,286 --> 00:09:47,054
Yeah, and it makes them...
182
00:09:47,088 --> 00:09:48,789
Impenetrable.
183
00:09:48,823 --> 00:09:51,926
Doesn't mean we can't
get them to back off.
184
00:09:51,959 --> 00:09:54,228
So what are we
even debating here?
185
00:09:54,261 --> 00:09:56,831
Velociraptors coming
to attack us?
186
00:09:56,864 --> 00:09:58,766
We have to go. Now.
187
00:09:58,799 --> 00:10:01,802
Okay, listen, the port's
a straight shot,
188
00:10:01,836 --> 00:10:03,771
but we'll be exposed
the entire way.
189
00:10:05,005 --> 00:10:06,640
We don't have enough bullets,
190
00:10:06,674 --> 00:10:08,242
but we can reload
at the comm station.
191
00:10:11,412 --> 00:10:13,147
Then it's settled.
192
00:10:13,180 --> 00:10:15,783
First we head to the comms room,
then we head to the port.
193
00:10:15,816 --> 00:10:17,818
Emergency evac protocols.
194
00:10:17,852 --> 00:10:22,690
We need to protect ourselves,
stick together, gear up,
195
00:10:22,723 --> 00:10:24,825
and don't hesitate
if something moves.
196
00:10:24,859 --> 00:10:27,027
Copy that.
197
00:10:27,061 --> 00:10:28,696
Let's go.
198
00:10:50,718 --> 00:10:53,187
Grab everything and
anything you can use.
199
00:10:53,220 --> 00:10:55,322
This won't be enough if
we get caught out there.
200
00:10:55,356 --> 00:10:57,825
It's better than nothing.
201
00:10:57,858 --> 00:10:59,860
There's more gear in
the security building.
202
00:10:59,894 --> 00:11:01,028
It's halfway up the port.
203
00:11:01,061 --> 00:11:02,730
Could you contact them?
204
00:11:05,132 --> 00:11:07,101
Security, come in.
205
00:11:07,134 --> 00:11:08,836
This is Carter.
206
00:11:08,869 --> 00:11:10,204
We've got movement nearthe west perimeter.
207
00:11:10,237 --> 00:11:11,906
What's your status?
208
00:11:11,939 --> 00:11:13,707
We're still in the lab
preparing to move out.
209
00:11:13,741 --> 00:11:16,243
Copy that.We'll be waiting for you here.
210
00:11:17,912 --> 00:11:19,780
Okay, we follow
evacuation protocols.
211
00:11:19,813 --> 00:11:21,348
We head back into the lab
212
00:11:21,382 --> 00:11:24,485
and go to the comms room and
then straight to the port.
213
00:11:24,519 --> 00:11:26,153
Here.
214
00:11:28,455 --> 00:11:31,125
We'll try the comms room,
but after that we just need
215
00:11:31,158 --> 00:11:33,961
to get out of the building
and lock these things inside.
216
00:11:38,098 --> 00:11:40,367
[clatter, roaring]
217
00:11:40,401 --> 00:11:41,802
Oh...
218
00:11:44,138 --> 00:11:45,339
Look...
219
00:11:45,372 --> 00:11:48,008
We're all we have
on this island.
220
00:11:48,042 --> 00:11:51,111
Stick together.
No heroics.
221
00:11:51,145 --> 00:11:52,246
Copy that.
222
00:11:55,382 --> 00:11:56,917
Let's move.
223
00:12:04,425 --> 00:12:07,161
[clattering, roaring]
224
00:12:07,194 --> 00:12:09,797
The comms room is a straight
to shot down this hall.
225
00:12:09,830 --> 00:12:12,800
We get there,
re-establish contact.
226
00:12:12,833 --> 00:12:14,768
-Figure out our next move.
-Yeah, all right.
227
00:12:15,903 --> 00:12:16,971
Let's go.
228
00:12:38,192 --> 00:12:39,527
[beeping]
229
00:12:39,561 --> 00:12:42,530
That's him?
That's your guy on the island?
230
00:12:42,564 --> 00:12:43,931
Right on time.
231
00:12:49,236 --> 00:12:50,505
Let's get ready.
232
00:13:29,644 --> 00:13:31,312
[clang]
233
00:13:53,334 --> 00:13:54,902
[clatter]
234
00:14:01,175 --> 00:14:02,309
Sorry.
235
00:14:32,540 --> 00:14:34,274
[glass cracks]
236
00:14:36,377 --> 00:14:37,978
[distant growling]
237
00:14:45,553 --> 00:14:47,622
[chittering]
238
00:15:09,476 --> 00:15:11,145
[chittering]
239
00:15:17,251 --> 00:15:18,586
It's tracking us.
240
00:15:21,155 --> 00:15:22,990
[roaring]
241
00:15:28,262 --> 00:15:29,930
[roaring]
242
00:15:33,100 --> 00:15:34,334
It has our scent.
243
00:15:37,605 --> 00:15:38,706
Let's move.
244
00:17:06,393 --> 00:17:08,395
That one, yeah.
245
00:17:08,428 --> 00:17:12,266
[radio static]
246
00:17:12,299 --> 00:17:13,535
Shh.
247
00:17:31,485 --> 00:17:33,487
[radio static]
248
00:17:33,521 --> 00:17:35,757
Why is it doing that?
249
00:17:35,790 --> 00:17:37,324
Maybe electrical interference?
250
00:17:39,794 --> 00:17:42,697
Testing comms?
251
00:17:42,730 --> 00:17:46,199
Let's just get out of here,
okay? They're gonna hear us!
252
00:17:46,233 --> 00:17:49,704
[pounding, gasping]
253
00:17:51,204 --> 00:17:52,640
[distant roaring]
254
00:17:55,208 --> 00:17:56,644
[dinosaur steps pounding]
255
00:18:04,686 --> 00:18:06,320
Testing comms?
256
00:18:06,353 --> 00:18:07,655
[static]
257
00:18:07,689 --> 00:18:09,757
Come on, give me something.
258
00:18:22,604 --> 00:18:25,673
This is Dr. Marie Bessette
at Campbell Research Facility
259
00:18:25,707 --> 00:18:27,508
on Mahaka Island.
260
00:18:27,542 --> 00:18:31,345
We are facing a containment
breach of a biological threat.
261
00:18:31,378 --> 00:18:35,148
Immediate rescue...
Immediate rescue requested.
262
00:18:35,182 --> 00:18:37,752
Repeat, immediate
rescue requested.
263
00:18:42,289 --> 00:18:43,691
This is Dr. Bessette.
264
00:18:43,725 --> 00:18:45,359
We're stranded on Mahaka Island
265
00:18:45,392 --> 00:18:47,862
with dangerous
biological threats.
266
00:18:47,895 --> 00:18:49,664
We need immediate evacuation.
267
00:18:55,837 --> 00:19:01,141
[static] Mahaka... deploy...island... dangerous.
268
00:19:04,444 --> 00:19:08,616
We have a containment breach of
a dangerous biological threat.
269
00:19:08,650 --> 00:19:10,718
Immediate rescue requested.
270
00:19:12,920 --> 00:19:16,289
90 minutes...Hold your position.
271
00:19:20,394 --> 00:19:22,664
An hour and a half?
Great.
272
00:19:22,697 --> 00:19:23,865
We need rescue.
273
00:19:25,432 --> 00:19:27,200
They're coming for us.
274
00:19:27,234 --> 00:19:28,670
We're just on our own for now.
275
00:19:28,703 --> 00:19:31,271
Then let's get out of here.
276
00:19:31,304 --> 00:19:32,707
-[clatter]
-Oh!
277
00:19:33,841 --> 00:19:35,643
What was that?
278
00:19:35,677 --> 00:19:37,344
[powering down]
279
00:19:39,681 --> 00:19:40,948
Power's out.
280
00:19:40,982 --> 00:19:42,416
No, no, no, no, no, no.
281
00:19:50,625 --> 00:19:53,226
Okay, okay.
282
00:19:54,494 --> 00:19:57,397
Auxiliary backup's
engaged, but...
283
00:19:57,431 --> 00:19:59,600
Without main power,
the maglocks are offline.
284
00:19:59,634 --> 00:20:01,301
That means we can't lock
the raptors in the lab
285
00:20:01,334 --> 00:20:02,670
until we restore the power.
286
00:20:06,473 --> 00:20:09,510
No barriers, no fail safes.
287
00:20:09,544 --> 00:20:12,379
We can't sit here and panic.
288
00:20:12,412 --> 00:20:13,648
We need to assess the damage,
289
00:20:13,681 --> 00:20:15,717
secure what we can,
and keep moving.
290
00:20:17,852 --> 00:20:20,021
The longer we wait,
the worse it's going to get.
291
00:20:20,054 --> 00:20:22,023
We have to go.
292
00:20:22,056 --> 00:20:23,624
Sitting is not an option.
293
00:20:24,625 --> 00:20:25,860
Follow me.
294
00:20:34,001 --> 00:20:36,336
We're just a couple hundred
feet away from an exit.
295
00:20:59,794 --> 00:21:01,629
Stay close.
296
00:21:01,662 --> 00:21:02,964
What if they don't come for us?
297
00:21:04,665 --> 00:21:06,266
Well, then we find another way.
298
00:21:10,370 --> 00:21:11,539
Let's go.
299
00:21:26,419 --> 00:21:27,555
Through here.
300
00:21:43,104 --> 00:21:44,872
[roaring]
301
00:21:49,143 --> 00:21:50,778
[roaring]
302
00:21:53,614 --> 00:21:55,983
We got to go. Now!
303
00:22:03,758 --> 00:22:05,425
[roars]
304
00:22:05,458 --> 00:22:06,459
Oh, God!
305
00:22:06,493 --> 00:22:07,562
Max, don't!
306
00:22:07,595 --> 00:22:08,763
[gunfire]
307
00:22:12,033 --> 00:22:13,067
Max!
308
00:22:13,100 --> 00:22:14,101
-Come on, come on.
-Max!
309
00:22:17,705 --> 00:22:19,040
Come on, come on.
Go, go!
310
00:22:19,073 --> 00:22:20,473
Lock the door.
311
00:22:23,010 --> 00:22:24,712
[Max screaming]
312
00:22:29,517 --> 00:22:30,885
This plan isn't working.
313
00:22:30,918 --> 00:22:32,587
You got a better idea?
314
00:22:32,620 --> 00:22:34,655
I might have an idea.
315
00:22:34,689 --> 00:22:36,858
If I can override the maglocks,
316
00:22:36,891 --> 00:22:38,693
I can trap the raptors
inside the lab.
317
00:22:38,726 --> 00:22:41,929
The tunnels have a containment
override near the server vault.
318
00:22:41,963 --> 00:22:43,831
You're planning on
heading down there?
319
00:22:43,865 --> 00:22:45,833
What about evacuation protocols?
320
00:22:45,867 --> 00:22:48,169
This is our chance
to contain the raptors.
321
00:22:48,202 --> 00:22:51,105
If they get out onto the island,
who knows what could happen?
322
00:22:52,506 --> 00:22:54,609
What if that doesn't work?
323
00:22:54,642 --> 00:22:56,878
Well, at least our research
will be safe.
324
00:22:56,911 --> 00:22:57,979
Without it,
we've lost everything
325
00:22:58,012 --> 00:23:00,615
we've worked hard for.
326
00:23:00,648 --> 00:23:04,051
If it doesn't work, I'll grab
the data and head to the port.
327
00:23:04,085 --> 00:23:05,686
-You need me.
-Pete...
328
00:23:05,720 --> 00:23:07,487
I set the servers up.
329
00:23:07,521 --> 00:23:09,123
Without me you're wasting
time you don't have.
330
00:23:10,892 --> 00:23:14,762
All right, but we move fast
and you follow my lead.
331
00:23:14,795 --> 00:23:16,130
And you think
you'll make it back?
332
00:23:17,965 --> 00:23:19,934
Let us help you.
333
00:23:19,967 --> 00:23:25,438
No, this is my lab.
It's my responsibility.
334
00:23:25,472 --> 00:23:27,008
Your priority is the port.
335
00:23:27,041 --> 00:23:28,009
Yeah.
336
00:23:28,042 --> 00:23:29,043
[growling]
337
00:23:30,645 --> 00:23:31,946
He's back.
338
00:23:33,681 --> 00:23:35,650
Then we split.
339
00:23:35,683 --> 00:23:37,785
Marie, Pete,
you take the tunnels.
340
00:23:37,818 --> 00:23:40,487
The rest of us head
topside for the port.
341
00:23:40,521 --> 00:23:42,089
Let's move.
342
00:24:17,825 --> 00:24:18,926
Do you think any
of the velociraptors
343
00:24:18,960 --> 00:24:20,561
could've got down here?
344
00:25:09,810 --> 00:25:11,679
[clatter]
345
00:25:11,712 --> 00:25:13,080
Sorry.
346
00:25:26,761 --> 00:25:28,763
The exit should be
just up ahead.
347
00:25:45,946 --> 00:25:47,181
What is it?
348
00:25:48,215 --> 00:25:49,216
What do you see?
349
00:25:57,058 --> 00:25:58,592
Light.
350
00:26:02,329 --> 00:26:03,898
Great.
351
00:26:06,867 --> 00:26:08,069
Keep your eyes open.
352
00:26:25,052 --> 00:26:27,888
We're too exposed out here.
353
00:26:27,922 --> 00:26:30,157
They'll spot us.
354
00:26:30,191 --> 00:26:31,959
Stay focused.
355
00:26:34,061 --> 00:26:35,196
This way.
356
00:27:21,208 --> 00:27:23,944
Oh, no.
No, no, no.
357
00:27:34,755 --> 00:27:38,058
Hey, is that Carter?
358
00:28:08,756 --> 00:28:10,024
Cover me.
359
00:28:10,057 --> 00:28:11,258
Stay here.
360
00:28:30,344 --> 00:28:32,246
[roaring]
361
00:28:38,419 --> 00:28:40,221
Easy now.
362
00:28:40,254 --> 00:28:42,957
-[growls]
-Easy.
363
00:29:05,479 --> 00:29:07,214
[chittering]
364
00:29:43,317 --> 00:29:44,885
Shoot it.
365
00:29:46,588 --> 00:29:48,422
Shoot it.
366
00:29:51,859 --> 00:29:53,360
Move!
367
00:29:55,296 --> 00:29:56,531
Move!
368
00:29:57,532 --> 00:29:59,199
[gunfire]
369
00:30:12,647 --> 00:30:14,948
Reggie, I've got it pinned.
Make it happen!
370
00:30:14,982 --> 00:30:16,483
Shoot it in the eyes!
371
00:30:21,188 --> 00:30:22,590
[whimpering]
372
00:30:26,493 --> 00:30:28,062
Reloading! Hold on!
373
00:30:36,170 --> 00:30:37,371
[gunfire]
374
00:30:37,404 --> 00:30:40,274
Inside!
375
00:30:41,942 --> 00:30:43,377
Stephen, get in here!
376
00:30:46,046 --> 00:30:47,348
[hyperventilating]
377
00:30:47,381 --> 00:30:48,882
[screaming]
378
00:30:53,253 --> 00:30:55,657
[hyperventilating]
379
00:30:55,690 --> 00:30:57,358
That thing is still out there!
380
00:30:57,391 --> 00:30:59,893
It's not getting in here
unless we let it.
381
00:30:59,927 --> 00:31:02,896
Hey, hey, hey!
Hey!
382
00:31:02,930 --> 00:31:06,601
It's not getting in here
unless we let it.
383
00:31:06,634 --> 00:31:08,902
Stay focused.
384
00:31:08,936 --> 00:31:10,371
Yeah... sure.
385
00:31:12,106 --> 00:31:14,375
They're territorial.
386
00:31:14,408 --> 00:31:16,310
Any loud noise, or movement...
387
00:31:16,343 --> 00:31:18,546
Not just that.
388
00:31:18,580 --> 00:31:20,147
Did you notice the way it moved?
389
00:31:21,348 --> 00:31:23,884
Deliberate.
Calculated.
390
00:31:25,953 --> 00:31:28,155
The bullets barely phased it.
391
00:31:28,188 --> 00:31:32,560
You said they had a layer
under the skin.
392
00:31:32,594 --> 00:31:36,631
But those shots, they ricocheted
right off the carapace.
393
00:31:36,664 --> 00:31:40,535
Its scales are like armor.
394
00:31:40,568 --> 00:31:43,137
So what are we supposed to do?
395
00:31:43,170 --> 00:31:44,972
It's out there on the island.
396
00:31:45,005 --> 00:31:47,341
We adapt.
397
00:31:47,374 --> 00:31:51,513
We scatter its attention,
exploit its instincts.
398
00:31:51,546 --> 00:31:55,249
If we can distract it
long enough, we can move.
399
00:31:58,318 --> 00:31:59,486
We need a plan.
400
00:32:02,322 --> 00:32:08,195
Get to the armory, regroup,
401
00:32:08,228 --> 00:32:10,030
and get the hell off
this island.
402
00:32:14,334 --> 00:32:15,369
You with me?
403
00:32:16,671 --> 00:32:19,406
Okay.
404
00:32:19,440 --> 00:32:20,675
Let's go.
405
00:32:49,504 --> 00:32:51,104
Hold on.
406
00:32:53,307 --> 00:32:55,242
There's no airflow down here.
407
00:32:55,275 --> 00:32:57,411
It's not a good sign.
408
00:33:39,486 --> 00:33:40,722
God.
409
00:35:32,734 --> 00:35:34,468
The casing's cracked.
410
00:35:41,609 --> 00:35:43,611
We'll need to bypass
the main relay.
411
00:35:44,946 --> 00:35:46,213
Right.
412
00:35:47,314 --> 00:35:49,249
The servers look intact.
413
00:35:49,282 --> 00:35:51,786
I need you focus on
the primary backups.
414
00:35:51,819 --> 00:35:53,420
I need that research.
415
00:35:54,421 --> 00:35:55,823
All of it.
416
00:36:18,813 --> 00:36:20,480
[chittering]
417
00:36:22,016 --> 00:36:23,483
Marie.
418
00:36:24,552 --> 00:36:26,721
Don't move.
419
00:36:42,335 --> 00:36:44,371
[powering up]
420
00:36:47,842 --> 00:36:50,277
The maglocks should seal off
the primary access points,
421
00:36:50,310 --> 00:36:52,412
funneling everything
to the central corridor.
422
00:36:52,446 --> 00:36:54,515
That gives us a clear
access route to the port.
423
00:36:54,549 --> 00:36:55,516
Yeah.
424
00:36:55,550 --> 00:36:57,384
We need to keep moving.
425
00:36:57,417 --> 00:36:58,753
There's no reason they
won't circle back.
426
00:36:58,786 --> 00:36:59,787
Right.
427
00:37:01,288 --> 00:37:02,590
Oh, for...
428
00:37:03,691 --> 00:37:05,358
Go ahead.
429
00:37:05,392 --> 00:37:06,661
I'm not leaving you.
430
00:37:06,694 --> 00:37:07,695
Go.
431
00:37:24,011 --> 00:37:25,513
I'm sorry, Marie.
432
00:37:28,015 --> 00:37:29,751
[powering down]
433
00:37:33,721 --> 00:37:34,889
Crap.
434
00:37:39,493 --> 00:37:40,695
Pete?
435
00:37:50,938 --> 00:37:52,640
[beeping]
436
00:38:02,683 --> 00:38:04,484
[beeps]
437
00:38:04,519 --> 00:38:06,020
Good.
438
00:38:06,053 --> 00:38:08,321
-Prepare the crew, dock in 10.
-Copy.
439
00:38:10,691 --> 00:38:11,793
Think they'll be ready?
440
00:38:14,796 --> 00:38:16,396
Guess we'll see.
441
00:38:21,401 --> 00:38:23,704
You, uh...
442
00:38:23,738 --> 00:38:25,706
You really think this building
the safest place to be?
443
00:38:25,740 --> 00:38:27,642
No place is safe.
444
00:38:27,675 --> 00:38:30,343
But this building has
its own power supply.
445
00:38:30,377 --> 00:38:33,346
The generator room's down this
hall on the way to the armory.
446
00:38:33,380 --> 00:38:35,049
More guns.
447
00:38:35,082 --> 00:38:36,584
You know, the ones
we've used so far
448
00:38:36,617 --> 00:38:38,385
have only just annoyed them.
449
00:38:38,418 --> 00:38:39,854
If there's anything
that's going to stop them,
450
00:38:39,887 --> 00:38:42,590
it's going to be in that room.
451
00:38:42,623 --> 00:38:44,792
In the armory.
452
00:38:44,826 --> 00:38:46,459
Locked, right?
453
00:38:46,493 --> 00:38:49,564
We need to get to
the generator room to access it.
454
00:38:49,597 --> 00:38:52,700
All right. Better keep moving if
we want to stay ahead of them.
455
00:38:52,733 --> 00:38:54,434
Hey.
456
00:38:54,467 --> 00:38:57,138
Stay close and stay sharp.
457
00:38:57,171 --> 00:38:58,405
Got it?
458
00:38:58,438 --> 00:38:59,740
Okay.
459
00:38:59,774 --> 00:39:01,008
Yes, ma'am.
460
00:39:01,042 --> 00:39:02,643
Follow me.
461
00:39:12,620 --> 00:39:13,788
Hey.
462
00:39:13,821 --> 00:39:15,388
What about the roof?
463
00:39:15,422 --> 00:39:19,426
Open space. Visibility.
We can see them coming.
464
00:39:19,459 --> 00:39:24,165
And when they surround us,
you want visibility?
465
00:39:24,198 --> 00:39:26,433
I want firepower.
466
00:39:26,466 --> 00:39:29,804
The generator gives us
a fighting chance.
467
00:39:29,837 --> 00:39:31,471
Stay close.
468
00:39:44,619 --> 00:39:45,686
Here you go, doc.
469
00:39:47,121 --> 00:39:48,122
Okay.
470
00:39:49,523 --> 00:39:53,027
Fuel lines, emission sequence.
471
00:39:53,060 --> 00:39:54,562
Circuit relays.
472
00:39:54,595 --> 00:39:55,696
Look, if we don't
get this running,
473
00:39:55,730 --> 00:39:57,732
the armory stays locked.
474
00:39:57,765 --> 00:40:00,067
Let me see if it's all
still wired together.
475
00:40:00,101 --> 00:40:01,602
Give me a minute.
476
00:40:06,107 --> 00:40:07,808
The ignition coil looks fried.
477
00:40:07,842 --> 00:40:09,476
I need to reroute
to the back of the circuit.
478
00:40:10,811 --> 00:40:12,113
And then...
479
00:40:17,218 --> 00:40:18,920
Let there we light.
480
00:40:20,621 --> 00:40:22,123
Nice work.
481
00:40:24,125 --> 00:40:25,660
[roaring]
482
00:40:27,862 --> 00:40:29,130
We've got company.
483
00:40:29,163 --> 00:40:31,098
Should I shut it down?
We can hide.
484
00:40:31,132 --> 00:40:32,700
No.
485
00:40:32,733 --> 00:40:34,735
We're not waiting around
for it to find us.
486
00:40:34,769 --> 00:40:36,436
Follow me.
487
00:40:54,088 --> 00:40:56,524
This is it.
Cover me while I get it open.
488
00:40:56,557 --> 00:40:58,125
[growling]
489
00:40:58,159 --> 00:41:00,828
Keep your head straight and
your finger on that trigger.
490
00:41:03,297 --> 00:41:06,901
[growling]
491
00:41:06,934 --> 00:41:08,501
Reggie...
492
00:41:08,536 --> 00:41:09,770
Reggie!
493
00:41:11,205 --> 00:41:12,773
Reggie!
494
00:41:12,807 --> 00:41:15,042
Inside! Now!
495
00:41:15,076 --> 00:41:16,744
[growling]
496
00:41:22,950 --> 00:41:24,752
This should hold for now.
497
00:41:32,126 --> 00:41:33,828
Well, this will even the odds.
498
00:41:36,998 --> 00:41:39,166
Do you know how
to use that thing?
499
00:41:39,200 --> 00:41:40,868
Point and shoot.
500
00:41:40,901 --> 00:41:42,937
Just don't get in
the way when I do.
501
00:41:44,338 --> 00:41:45,773
[banging]
502
00:41:45,806 --> 00:41:46,941
Get behind me.
503
00:41:50,711 --> 00:41:53,114
If we don't shoot now,
we're dead.
504
00:41:53,147 --> 00:41:55,516
[banging]
505
00:41:59,286 --> 00:42:00,821
[metal tears]
506
00:42:20,641 --> 00:42:21,809
Is it, uh...
507
00:42:24,712 --> 00:42:25,713
Is it dead?
508
00:42:30,885 --> 00:42:32,253
Looks pretty dead.
509
00:42:38,225 --> 00:42:40,628
Let's move.
510
00:42:40,661 --> 00:42:42,129
Run, before it gets up!
511
00:42:42,163 --> 00:42:43,330
Let's go!
512
00:42:45,633 --> 00:42:47,234
Cover me!
513
00:42:56,377 --> 00:42:58,079
[gunfire]
514
00:43:06,420 --> 00:43:08,055
It's still moving!
515
00:43:11,826 --> 00:43:13,060
Jerry! Jerry!
516
00:43:13,094 --> 00:43:14,862
It's enough!
517
00:43:14,895 --> 00:43:17,798
Hey! Hey!
Hey, look at me.
518
00:43:17,832 --> 00:43:19,400
Look at me.
519
00:43:19,433 --> 00:43:21,102
It's enough.
520
00:43:22,136 --> 00:43:24,138
It was trying to kill us.
521
00:43:32,746 --> 00:43:34,148
Its territory.
522
00:43:37,051 --> 00:43:38,185
Instinct.
523
00:43:41,822 --> 00:43:43,657
They're not just chasing us.
524
00:43:47,795 --> 00:43:49,697
They're eliminating competition.
525
00:43:51,332 --> 00:43:52,933
Survival of the fittest.
526
00:43:56,170 --> 00:43:59,707
I am really starting
to hate this island.
527
00:44:06,280 --> 00:44:07,815
You and me both.
528
00:44:50,791 --> 00:44:52,393
You get the drones calibrated?
529
00:44:52,426 --> 00:44:53,994
Affirmative.
530
00:44:54,028 --> 00:44:55,196
Outfitted it with the new
531
00:44:55,229 --> 00:44:56,864
injectors-quad
sedative chambers.
532
00:44:56,897 --> 00:44:58,365
Staggered doses.
533
00:44:58,399 --> 00:45:00,467
One latch,
immobilize anything.
534
00:45:02,203 --> 00:45:03,704
Nice work, Lance.
535
00:45:27,194 --> 00:45:28,162
[clang]
536
00:45:28,195 --> 00:45:29,463
[gasps]
537
00:45:40,107 --> 00:45:41,075
-Oh!
-Oh my gosh!
538
00:45:41,108 --> 00:45:42,810
Sorry.
539
00:45:42,843 --> 00:45:43,978
Are you okay?
540
00:45:44,011 --> 00:45:45,479
Yeah.
541
00:45:45,513 --> 00:45:47,047
I'll just doubled back
to check the junction.
542
00:45:47,081 --> 00:45:48,449
I thought maybe
the power was cut there.
543
00:45:48,482 --> 00:45:49,817
Was it?
544
00:45:53,287 --> 00:45:55,022
Okay, stay close.
545
00:46:12,139 --> 00:46:15,142
Okay...
Okay, this way.
546
00:46:16,844 --> 00:46:18,045
What is it?
547
00:46:20,615 --> 00:46:23,518
The rock at exit four
is much softer.
548
00:46:23,551 --> 00:46:25,052
When they built these tunnels,
549
00:46:25,085 --> 00:46:26,820
they cut through the
shale to save time.
550
00:46:26,854 --> 00:46:28,422
Softer rock?
551
00:46:28,455 --> 00:46:30,824
You mean easier for
velociraptors to tear through?
552
00:46:32,960 --> 00:46:36,263
There's an old junction
a hundred meters ahead.
553
00:46:36,297 --> 00:46:39,199
If obstacle one,
if option one is blocked,
554
00:46:39,233 --> 00:46:41,335
we can cut through there.
555
00:46:41,368 --> 00:46:42,936
And what if that's blocked, too?
556
00:46:46,006 --> 00:46:47,041
We dig.
557
00:46:49,276 --> 00:46:50,811
-Let's go.
-[chittering]
558
00:46:53,213 --> 00:46:54,315
Come, come.
559
00:47:03,157 --> 00:47:05,059
Through here.
560
00:47:23,944 --> 00:47:25,245
Look.
561
00:47:25,279 --> 00:47:27,247
We're not there yet, right?
562
00:47:27,281 --> 00:47:30,184
Keep your eyes
open and stay close.
563
00:47:30,217 --> 00:47:31,285
Come on.
564
00:47:46,433 --> 00:47:48,335
They're not moving randomly.
565
00:47:49,470 --> 00:47:50,471
What are you saying?
566
00:47:53,675 --> 00:47:55,476
The power surge.
567
00:47:55,510 --> 00:47:57,077
When I rerouted it,
it sent a signal
568
00:47:57,111 --> 00:47:58,979
through the entire system.
569
00:47:59,012 --> 00:48:01,516
If they're attuned to
electromagnetic fields...
570
00:48:01,549 --> 00:48:03,317
Like sharks or birds?
571
00:48:03,350 --> 00:48:06,654
Then they felt it.
572
00:48:06,688 --> 00:48:08,989
It's drawing them closer.
573
00:48:09,022 --> 00:48:11,325
So the lights didn't
just bring us back online?
574
00:48:11,358 --> 00:48:13,193
They lit us up like a beacon.
575
00:48:15,329 --> 00:48:16,363
[clanging]
576
00:48:18,365 --> 00:48:20,535
The magnetic locks are down.
577
00:48:20,568 --> 00:48:21,703
If they got in here once...
578
00:48:21,736 --> 00:48:23,270
They can do it again.
579
00:48:39,153 --> 00:48:40,120
[grunts]
580
00:48:40,154 --> 00:48:41,321
Let me try.
581
00:48:42,624 --> 00:48:44,158
[grunting]
582
00:48:55,436 --> 00:48:56,571
Looks like...
583
00:49:00,207 --> 00:49:02,677
The secondary exit is
200 meters away.
584
00:49:02,710 --> 00:49:05,179
[banging]
585
00:49:05,212 --> 00:49:06,346
It's back.
586
00:49:06,380 --> 00:49:08,315
-Let's move.
-Come on.
587
00:49:15,122 --> 00:49:16,256
Which way?
588
00:49:21,361 --> 00:49:23,397
Keep moving.
589
00:49:23,430 --> 00:49:25,332
How much farther?
590
00:49:25,365 --> 00:49:27,367
[growling]
591
00:49:30,605 --> 00:49:32,206
[snuffling]
592
00:49:43,718 --> 00:49:45,620
Oh, wait!
Wait, wait, wait, wait.
593
00:49:45,653 --> 00:49:48,322
The busted electrical junction.
594
00:49:48,355 --> 00:49:50,157
I bet it's disorienting
the raptor's senses.
595
00:49:50,190 --> 00:49:52,059
Marie?
596
00:49:52,092 --> 00:49:54,127
If I can overload the system,
597
00:49:54,161 --> 00:49:56,396
I bet the burst would scramble
its equilibrium long enough
598
00:49:56,430 --> 00:49:57,464
for us to get away.
599
00:49:57,498 --> 00:49:58,633
Marie, hurry!
600
00:50:03,070 --> 00:50:04,338
Hurry!
601
00:50:09,577 --> 00:50:12,279
[screeches]
602
00:50:24,526 --> 00:50:25,660
Wait, wait, wait, wait.
603
00:50:28,328 --> 00:50:29,597
That's not the Coast Guard.
604
00:50:31,566 --> 00:50:33,133
Well, then who are they?
605
00:50:34,401 --> 00:50:35,202
I don't know.
606
00:50:36,704 --> 00:50:38,540
Well, maybe they're here
to evacuate us.
607
00:50:38,573 --> 00:50:40,340
The scientists, back up...
608
00:50:40,374 --> 00:50:42,309
Look at the ship.
609
00:50:42,342 --> 00:50:44,344
Well, we can't
just stand around here.
610
00:50:44,378 --> 00:50:45,847
If this is our way out,
we're going.
611
00:50:45,880 --> 00:50:49,349
Look, we don't know that.
612
00:50:49,383 --> 00:50:51,184
All right?
We need to stay cautious.
613
00:50:52,587 --> 00:50:53,621
How do we do that?
614
00:50:55,523 --> 00:50:59,561
We watch, wait,
see who gets off first.
615
00:50:59,594 --> 00:51:01,461
We can't just wait.
Those creatures will--
616
00:51:01,495 --> 00:51:03,130
Do you trust me?
617
00:51:15,810 --> 00:51:17,879
Well, well, well.
618
00:51:17,912 --> 00:51:19,847
That's close enough.
619
00:51:19,881 --> 00:51:21,683
Looks like we found
what we're looking for.
620
00:51:23,216 --> 00:51:24,519
Eric Cranston.
621
00:51:26,921 --> 00:51:30,324
Never thought I'd have the
displeasure of seeing you again.
622
00:51:30,357 --> 00:51:32,560
State your business.
623
00:51:32,594 --> 00:51:34,662
Our business is simple.
624
00:51:34,696 --> 00:51:36,363
We've come to retrieve
the raptors.
625
00:51:39,166 --> 00:51:40,902
That's not going to happen.
626
00:51:40,935 --> 00:51:42,804
If you think you could
control them...
627
00:51:44,471 --> 00:51:45,272
you're wrong.
628
00:51:45,305 --> 00:51:49,176
We have not come
to control anything.
629
00:51:49,209 --> 00:51:50,878
We've come to collect.
630
00:51:50,912 --> 00:51:53,313
You're not getting anything
off this island.
631
00:51:56,718 --> 00:51:59,353
I don't think you're in
a position to negotiate.
632
00:52:01,856 --> 00:52:04,626
You know, I don't think
I like you.
633
00:52:05,627 --> 00:52:06,728
Kill her.
634
00:52:06,761 --> 00:52:07,729
[gunshot]
635
00:52:07,762 --> 00:52:09,196
Reggie!
636
00:52:09,229 --> 00:52:13,500
Don't let... this be...
for nothing.
637
00:52:18,205 --> 00:52:21,809
Don't let them...
638
00:52:23,711 --> 00:52:25,847
-Let's go.
-No! No!
639
00:52:25,880 --> 00:52:27,515
No! Don't!
640
00:52:30,752 --> 00:52:32,553
Let's go.
641
00:52:32,587 --> 00:52:34,187
Listen to me,
we're all in danger.
642
00:52:34,221 --> 00:52:35,255
[grunts]
643
00:52:35,288 --> 00:52:36,724
Don't do this.
644
00:52:36,758 --> 00:52:38,325
We'll take our chances.
645
00:52:38,358 --> 00:52:40,227
Let's go.
646
00:52:49,570 --> 00:52:50,638
Oh, God.
647
00:53:00,414 --> 00:53:02,650
Sweep the area and
secure the perimeter.
648
00:53:02,684 --> 00:53:04,384
I don't want any surprises.
649
00:53:04,418 --> 00:53:05,485
Got it.
650
00:53:18,800 --> 00:53:20,802
[grunts]
651
00:53:46,426 --> 00:53:47,962
[roars]
652
00:53:49,931 --> 00:53:51,364
Marie, come on!
653
00:53:54,334 --> 00:53:56,537
[grunting]
654
00:53:58,305 --> 00:53:59,874
If I don't make it out,
you have to finish this.
655
00:53:59,907 --> 00:54:01,509
What are you talking about?
656
00:54:01,542 --> 00:54:02,710
I'm not just trying
to save the building.
657
00:54:02,744 --> 00:54:04,311
No.
658
00:54:04,344 --> 00:54:05,312
No, it's the only way
to stop them all.
659
00:54:05,345 --> 00:54:06,313
Marie...
660
00:54:06,346 --> 00:54:07,849
You have to promise me.
661
00:54:07,882 --> 00:54:09,617
If I don't make it out,
you go to the failsafe console.
662
00:54:09,650 --> 00:54:11,351
You detonate everything.
663
00:54:11,384 --> 00:54:12,887
We're both making
it out of here. Come on.
664
00:54:15,957 --> 00:54:17,424
Wait a minute, the hatch!
665
00:54:17,457 --> 00:54:18,626
You first. Go.
666
00:54:18,659 --> 00:54:20,327
[growling]
667
00:54:21,629 --> 00:54:22,864
Go, go, go.
668
00:54:26,100 --> 00:54:27,869
Come on, open it.
669
00:54:27,902 --> 00:54:29,537
Open it! Push!
670
00:54:29,570 --> 00:54:31,873
It won't.
671
00:54:31,906 --> 00:54:33,674
[screeching]
672
00:54:34,709 --> 00:54:36,043
[struggling]
673
00:54:40,413 --> 00:54:42,884
Go! Go, go, go!
674
00:54:50,457 --> 00:54:51,592
[roars]
675
00:54:58,498 --> 00:55:00,001
[gunshots]
676
00:55:14,015 --> 00:55:16,449
Dr. Wilson, do you want a beer?
677
00:55:16,483 --> 00:55:17,618
You...
678
00:55:19,887 --> 00:55:23,658
You turned my research
into this disaster.
679
00:55:23,691 --> 00:55:26,027
You think I really wanted
to come to this island
680
00:55:26,060 --> 00:55:28,062
with dinosaurs
roaming around free?
681
00:55:28,095 --> 00:55:30,031
Yeah, I don't think so.
682
00:55:30,064 --> 00:55:32,733
What's your plan?
683
00:55:32,767 --> 00:55:36,704
You think you'd just show up and
that we'd hand them over to you?
684
00:55:38,840 --> 00:55:40,473
Yeah, pretty much so.
685
00:55:44,444 --> 00:55:47,682
Who's working for you? Huh?
686
00:55:47,715 --> 00:55:50,383
You have to have
somebody in the inside.
687
00:55:50,417 --> 00:55:53,721
You showing up on the day those
eggs hatched is no coincidence.
688
00:55:54,989 --> 00:55:56,824
Who is it?
689
00:55:59,060 --> 00:56:02,063
Who is it?
Is it someone from security?
690
00:56:02,096 --> 00:56:03,965
Dr. Panfilov.
691
00:56:05,199 --> 00:56:06,399
Peter?
692
00:56:07,869 --> 00:56:10,538
Peter?
693
00:56:10,571 --> 00:56:13,841
No, he's been with us
since the beginning.
694
00:56:13,875 --> 00:56:17,178
Yes, and he has been a more
than reliable source
695
00:56:17,211 --> 00:56:20,815
of information from
the beginning as well.
696
00:56:20,848 --> 00:56:23,450
He's not like that.
697
00:56:23,483 --> 00:56:25,720
Now you're being naive.
698
00:56:25,753 --> 00:56:27,188
We all are.
699
00:56:27,221 --> 00:56:30,725
Not Pete. No.
700
00:56:30,758 --> 00:56:33,661
I have a more interesting
question.
701
00:56:33,694 --> 00:56:36,530
Your girl.
Is she still alive?
702
00:56:38,165 --> 00:56:41,135
Marie? He...
He's with her.
703
00:56:41,168 --> 00:56:44,471
She's in danger.
You have to save her.
704
00:56:44,505 --> 00:56:47,909
She is really
not that important.
705
00:56:47,942 --> 00:56:52,213
What is important, though,
is your buddy Pete.
706
00:56:52,246 --> 00:56:54,749
Why?
707
00:56:54,782 --> 00:56:58,219
Well, if he's dead,
708
00:56:58,252 --> 00:57:00,487
you'd become very,
very valuable to me,
709
00:57:00,521 --> 00:57:03,124
a commodity indeed.
710
00:57:03,157 --> 00:57:07,662
But if Pete's still alive,
you're dinofood.
711
00:57:10,965 --> 00:57:14,501
If you think I'm going to help
you, you're out of your mind.
712
00:57:14,535 --> 00:57:18,239
Oh, my friend,
make no mistake about it.
713
00:57:18,272 --> 00:57:20,975
You are going to help me.
714
00:57:21,008 --> 00:57:23,044
Every man has his price.
715
00:57:23,077 --> 00:57:26,681
And if I were you, I'd start
thinking about what yours is.
716
00:57:39,727 --> 00:57:41,595
Get the remaining team moving.
717
00:57:41,629 --> 00:57:44,932
I want those creatures
prepped and secured.
718
00:57:44,966 --> 00:57:46,734
And if the tunnels are
completely breached?
719
00:57:46,767 --> 00:57:48,869
Contain the situation here.
720
00:57:48,903 --> 00:57:50,771
Time for Panfilov to return.
721
00:57:53,007 --> 00:57:54,909
Pete, look, a flare.
722
00:57:54,942 --> 00:57:56,177
The Coast Guard, they're here.
723
00:57:56,210 --> 00:57:58,045
No.
724
00:57:58,079 --> 00:57:59,080
Who else would it be?
725
00:57:59,113 --> 00:58:00,815
It's not the Coast Guard.
726
00:58:00,848 --> 00:58:02,783
Of course it's them.
727
00:58:02,817 --> 00:58:04,719
You need to leave.
Get to the ridge.
728
00:58:04,752 --> 00:58:06,520
It's the safest option.
729
00:58:06,554 --> 00:58:08,823
Pete, there is a rescue team
out there for us.
730
00:58:08,856 --> 00:58:11,692
It's not a rescue team, okay?
731
00:58:11,726 --> 00:58:14,261
You need to trust me.
Just go.
732
00:58:14,295 --> 00:58:15,963
Marie, please.
733
00:58:15,997 --> 00:58:17,865
What are you talking about?
734
00:58:17,898 --> 00:58:20,001
The failsafe.
735
00:58:20,034 --> 00:58:21,268
Are you really willing to
blow up this whole island?
736
00:58:21,302 --> 00:58:22,937
Sacrifice yourself?
737
00:58:22,970 --> 00:58:26,974
Yes, if that's what it
takes to stop this.
738
00:58:27,008 --> 00:58:29,210
It wasn't supposed
to happen like this.
739
00:58:29,243 --> 00:58:30,644
What wasn't supposed to happen?
740
00:58:30,678 --> 00:58:33,214
What wasn't supposed
to happen?
741
00:58:33,247 --> 00:58:36,150
He said it would be
controlled, contained.
742
00:58:36,183 --> 00:58:37,151
I didn't have a choice.
743
00:58:37,184 --> 00:58:38,786
Controlled?
744
00:58:38,819 --> 00:58:39,787
You better tell me what
you're talking about.
745
00:58:39,820 --> 00:58:40,921
[footsteps approaching]
746
00:58:44,025 --> 00:58:45,793
Hide!
Hide, hide, hide.
747
00:58:47,895 --> 00:58:50,297
-It's them.
-Who's them?
748
00:58:50,331 --> 00:58:51,699
Run.
749
00:58:51,732 --> 00:58:52,867
What?
750
00:58:52,900 --> 00:58:55,069
Just go.
Okay, I can handle this.
751
00:58:55,102 --> 00:58:56,804
Not until you tell
me what's going on.
752
00:58:56,837 --> 00:58:58,239
Marie, if you don't leave now,
753
00:58:58,272 --> 00:58:59,840
you won't have
a chance, all right?
754
00:58:59,874 --> 00:59:01,709
You better tell me
what's going on.
755
00:59:01,742 --> 00:59:04,979
Marie, just go. Please.
756
00:59:08,282 --> 00:59:09,984
You better hope
I find you alive.
757
00:59:26,734 --> 00:59:28,002
Where you going?
758
00:59:28,035 --> 00:59:29,603
You sure found me fast.
759
00:59:30,971 --> 00:59:32,740
Where's the scientist?
760
00:59:32,773 --> 00:59:33,908
She's dead.
761
00:59:35,676 --> 00:59:36,677
How?
762
00:59:36,710 --> 00:59:38,179
How do you think?
763
00:59:38,212 --> 00:59:40,815
We got separated in the tunnel.
She was torn to bits.
764
00:59:40,848 --> 00:59:42,917
I'm not buying it.
765
00:59:42,950 --> 00:59:44,819
Well, you're welcome
to go to the tunnels
766
00:59:44,852 --> 00:59:46,620
and find out for yourself.
767
00:59:46,654 --> 00:59:50,357
If I find out you're lying,
768
00:59:50,391 --> 00:59:52,860
you're not making
it off this island.
769
00:59:52,893 --> 00:59:55,629
That's not the scariest thing
I've heard all day.
770
00:59:55,663 --> 00:59:56,797
Yeah, we'll see about that.
771
00:59:58,666 --> 00:59:59,834
Find her.
772
00:59:59,867 --> 01:00:01,135
Come on.
773
01:00:26,994 --> 01:00:30,030
Spread out.
She couldn't have gone far.
774
01:00:48,215 --> 01:00:50,184
You have to call your men back.
775
01:00:50,217 --> 01:00:51,952
Why?
776
01:00:51,986 --> 01:00:53,320
The raptors will pick
up their scent.
777
01:00:53,354 --> 01:00:54,321
It's only a matter of time.
778
01:00:54,355 --> 01:00:55,990
[snarling]
779
01:00:58,125 --> 01:00:59,126
We're prepared.
780
01:00:59,160 --> 01:01:00,961
You don't understand.
781
01:01:00,995 --> 01:01:02,463
The tunnels were breached.
782
01:01:02,496 --> 01:01:04,398
We barely made it
out of there alive.
783
01:01:04,431 --> 01:01:05,399
[gunfire, growling]
784
01:01:05,432 --> 01:01:07,268
Private York!
785
01:01:22,416 --> 01:01:23,484
Regroup!
786
01:01:23,518 --> 01:01:25,286
They're too fast.
We have to move!
787
01:01:25,319 --> 01:01:26,720
Hey!
788
01:01:26,754 --> 01:01:28,222
[gunfire]
Oh!
789
01:01:33,060 --> 01:01:35,062
[grunts]
790
01:01:51,513 --> 01:01:52,880
[grunts]
791
01:01:53,881 --> 01:01:55,416
Prepare the hover cart!
792
01:01:55,449 --> 01:01:56,917
Roger that.
793
01:02:45,600 --> 01:02:47,034
[distant gunfire]
794
01:03:08,255 --> 01:03:09,890
Give me the hard drive.
795
01:03:11,392 --> 01:03:12,960
Don't you want
to know why I did it?
796
01:03:12,993 --> 01:03:13,994
No.
797
01:03:16,330 --> 01:03:18,065
I have stage 2
pancreatic cancer.
798
01:03:20,301 --> 01:03:23,505
It was in remission,
but now it's back.
799
01:03:25,472 --> 01:03:30,311
I spent everything I had
stopping it the first time.
800
01:03:30,344 --> 01:03:31,812
I couldn't leave my family
with nothing now.
801
01:03:33,881 --> 01:03:35,550
God, you could have told us.
802
01:03:35,583 --> 01:03:38,520
We could have done something
and avoided all of this.
803
01:03:38,553 --> 01:03:40,254
My dad trusted you.
804
01:03:40,287 --> 01:03:41,955
Hey, I trusted you.
805
01:03:41,989 --> 01:03:45,092
The bills were piling up.
I didn't have anything.
806
01:03:45,125 --> 01:03:46,327
I was completely out of money
807
01:03:46,360 --> 01:03:47,995
and then Eric Cranston
showed up...
808
01:03:48,028 --> 01:03:51,131
Oh, God, I should have known
that man was involved somehow.
809
01:03:51,165 --> 01:03:53,200
He said he would
pay for everything.
810
01:03:53,233 --> 01:03:56,604
And not just that, he said
he'd set my family up for life.
811
01:03:56,638 --> 01:03:59,340
You know, before my dad died,
812
01:03:59,373 --> 01:04:01,108
he cut Eric out because
he knew exactly
813
01:04:01,141 --> 01:04:02,943
what kind of monster Eric was.
814
01:04:02,976 --> 01:04:07,247
He knew that Eric wanted to use
the raptors as weapons of war.
815
01:04:07,281 --> 01:04:08,916
I was desperate.
816
01:04:08,949 --> 01:04:10,250
I could have helped you.
817
01:04:10,284 --> 01:04:11,519
You would have sidelined me.
818
01:04:11,553 --> 01:04:14,589
We all could have helped you.
You could have gotten treatment.
819
01:04:14,622 --> 01:04:17,191
But instead, you had to go
off and sabotage everything
820
01:04:17,224 --> 01:04:18,392
and now people are dead.
821
01:04:18,425 --> 01:04:20,461
Emma is dead.
Max is dead.
822
01:04:20,494 --> 01:04:21,962
The team is dead.
823
01:04:21,995 --> 01:04:23,531
And I don't know who else.
824
01:04:23,565 --> 01:04:25,332
Just shoot me, okay?
Because I'm a dead man anyway.
825
01:04:29,537 --> 01:04:32,574
My dad kept this research
facility running
826
01:04:32,607 --> 01:04:35,409
with everything he had
on a shoestring budget
827
01:04:35,442 --> 01:04:37,244
with impossible deadlines,
828
01:04:37,277 --> 01:04:40,047
all while trying to fend off
arms dealers like Cranston.
829
01:04:40,080 --> 01:04:43,417
And he sacrificed
everything because he knew
830
01:04:43,450 --> 01:04:46,019
that Eric Cranston
wanted this research
831
01:04:46,053 --> 01:04:48,088
and you just gave it to him.
832
01:04:48,122 --> 01:04:49,957
I thought I could control it.
833
01:04:49,990 --> 01:04:52,926
I thought that if I just
gave him enough information
834
01:04:52,960 --> 01:04:55,663
to keep him satisfied,
that I could keep him out.
835
01:04:58,298 --> 01:05:00,033
I didn't know he...
836
01:05:01,301 --> 01:05:04,471
He didn't just want information.
837
01:05:04,506 --> 01:05:06,940
He wanted control.
838
01:05:06,974 --> 01:05:08,643
And when I said I was done,
he threatened to take back
839
01:05:08,676 --> 01:05:10,944
all the money
he'd given my family.
840
01:05:10,978 --> 01:05:12,212
When I said screw the money,
841
01:05:12,246 --> 01:05:14,114
he threatened my niece
and my sister.
842
01:05:14,148 --> 01:05:16,350
He said
he'd make them disappear.
843
01:05:16,383 --> 01:05:17,985
So you sacrificed us.
844
01:05:18,018 --> 01:05:19,353
Yes, for my family.
845
01:05:29,329 --> 01:05:31,098
I never thought
it would get this far.
846
01:05:33,133 --> 01:05:37,739
It always goes this far because
people like Eric do not stop
847
01:05:37,772 --> 01:05:40,207
until there is nothing left.
848
01:05:42,342 --> 01:05:44,044
I can fix this.
849
01:05:44,077 --> 01:05:45,647
No, you're out of fixes.
850
01:05:48,215 --> 01:05:49,450
Found them!
851
01:05:50,518 --> 01:05:52,386
Run.
852
01:05:52,419 --> 01:05:53,420
No.
853
01:05:54,455 --> 01:05:56,256
You don't have to do this.
854
01:05:56,290 --> 01:05:58,959
It makes me sick knowing that
you helped people like this.
855
01:06:01,128 --> 01:06:02,162
Easy.
856
01:06:05,667 --> 01:06:08,001
Look, the boss wants
both of you guys alive.
857
01:06:08,035 --> 01:06:09,604
Don't make me regret this.
858
01:06:13,407 --> 01:06:14,609
Let's go.
859
01:06:14,642 --> 01:06:16,310
Come on.
860
01:06:16,343 --> 01:06:18,312
Let's go.
861
01:06:21,583 --> 01:06:23,016
[grunting]
862
01:06:24,351 --> 01:06:25,452
Get over there.
863
01:06:25,486 --> 01:06:28,288
-Jerry.
-Marie!
864
01:06:28,322 --> 01:06:29,757
-Are you okay?
-Are you okay?
865
01:06:29,791 --> 01:06:30,991
Yeah.
866
01:06:34,796 --> 01:06:39,601
Dr. Bessette, you really
messed up my mini-dino soldiers.
867
01:06:39,634 --> 01:06:42,537
They're not your dino soldiers.
868
01:06:42,570 --> 01:06:44,171
Oh, I beg to differ.
869
01:06:44,204 --> 01:06:46,173
They are mine.
870
01:06:46,206 --> 01:06:48,408
Collateral for the money
your father borrowed from me.
871
01:06:48,442 --> 01:06:52,346
You keep my dad out of this.
He didn't borrow a single cent.
872
01:06:52,379 --> 01:06:56,518
187 million dollars,
to be exact.
873
01:06:57,785 --> 01:06:59,587
Impossible.
874
01:06:59,621 --> 01:07:03,525
No, we had investors,
seed money.
875
01:07:03,558 --> 01:07:06,226
Yes, yes, that's very true.
876
01:07:06,260 --> 01:07:08,328
But see, daddy didn't
realize how much
877
01:07:08,362 --> 01:07:09,831
it was going to cost
to raise dinosaurs.
878
01:07:09,864 --> 01:07:12,065
Very, very expensive
proposition,
879
01:07:12,099 --> 01:07:13,735
and a big miscalculation.
880
01:07:13,768 --> 01:07:15,603
Came to me.
881
01:07:15,637 --> 01:07:17,404
I went to my team
to borrow the money.
882
01:07:17,437 --> 01:07:22,209
Now, unfortunately,
daddy has passed away.
883
01:07:22,242 --> 01:07:25,513
My condolences, but the tab
still needs to be paid.
884
01:07:25,547 --> 01:07:28,081
You don't happen to have
187 million lying around,
885
01:07:28,115 --> 01:07:29,483
do you, dear?
886
01:07:29,517 --> 01:07:31,318
I didn't think so.
887
01:07:31,351 --> 01:07:34,756
So they're going to collect
on what they paid for.
888
01:07:34,789 --> 01:07:36,591
The dinos are theirs.
889
01:07:36,624 --> 01:07:38,392
To use for warfare?
890
01:07:38,425 --> 01:07:40,795
I really don't care
what they use them for.
891
01:07:40,828 --> 01:07:43,698
You have no idea what
you're dealing with.
892
01:07:43,731 --> 01:07:46,601
These raptors are
killing machines.
893
01:07:46,634 --> 01:07:49,102
You're never going to make it
to your final destination.
894
01:07:49,136 --> 01:07:53,273
They will destroy everything
on this ship, including you.
895
01:07:53,307 --> 01:07:55,475
Well, that's a risk
I'm willing to take.
896
01:07:56,711 --> 01:07:58,245
[growling]
897
01:07:59,914 --> 01:08:01,214
See?
898
01:08:08,488 --> 01:08:10,758
Now you're going
to get to see your handiwork
899
01:08:10,792 --> 01:08:12,627
up close and personal.
900
01:08:26,306 --> 01:08:27,809
You must be so proud.
901
01:08:44,257 --> 01:08:45,459
Helicopter inbound.
902
01:08:48,596 --> 01:08:49,597
Coast Guard.
903
01:08:50,765 --> 01:08:53,266
Get the welcoming party ready.
904
01:08:53,300 --> 01:08:56,169
We maintain full control
of this island at all costs.
905
01:08:56,203 --> 01:08:57,204
Yes, sir.
906
01:09:02,877 --> 01:09:05,212
This is the
United States Coast Guard.
907
01:09:05,245 --> 01:09:07,314
You're in a restricted area.
908
01:09:07,347 --> 01:09:09,182
Lower your guns!
909
01:09:09,216 --> 01:09:11,485
Lower them, boys.
You heard the man.
910
01:09:20,394 --> 01:09:21,796
We have to figure
a way out of here.
911
01:09:24,331 --> 01:09:26,266
Keep your hands
where I can see them.
912
01:09:26,299 --> 01:09:28,468
We've been waiting
for your arrival, sir.
913
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
Secure this site and
keep an eye on the personnel.
914
01:09:31,873 --> 01:09:36,276
I, uh... I wouldn't do that
if I were you, young man.
915
01:09:36,309 --> 01:09:38,980
Lieutenant, there is no reason
to escalate this situation.
916
01:09:39,013 --> 01:09:41,448
And you, you have
a family to think about.
917
01:09:47,755 --> 01:09:49,524
Did that raptor just move?
918
01:09:51,626 --> 01:09:52,894
What are you, a tough guy?
919
01:09:52,927 --> 01:09:56,564
No, Lieutenant.
I'm not tough at all.
920
01:09:58,265 --> 01:09:59,834
I'm a leader.
921
01:09:59,867 --> 01:10:00,935
Light it up!
922
01:10:04,906 --> 01:10:07,274
They're all dead, boss.
923
01:10:07,307 --> 01:10:08,776
Clean it up. Quickly.
924
01:10:08,810 --> 01:10:09,811
Yes, sir.
925
01:10:09,844 --> 01:10:11,378
Tough guy, huh?
926
01:10:27,962 --> 01:10:29,296
Oh, no...
927
01:10:30,631 --> 01:10:32,600
[growling]
928
01:10:46,848 --> 01:10:48,883
Do a final sweep of the ship.
929
01:10:48,916 --> 01:10:50,350
No loose ends.
930
01:10:53,921 --> 01:10:55,757
You're a lucky man, Pete.
931
01:10:55,790 --> 01:10:57,692
Your family will
be set for life.
932
01:11:10,838 --> 01:11:13,440
It looks like
the sedative is wearing off.
933
01:11:18,546 --> 01:11:19,747
We're out of time.
934
01:11:21,716 --> 01:11:23,918
If he lunges through this door,
he can break through.
935
01:11:25,887 --> 01:11:28,523
How do you prevent
it from lunging at us?
936
01:11:28,556 --> 01:11:30,792
Just make him focus on it.
937
01:11:30,825 --> 01:11:32,960
Give him no other target.
938
01:11:32,994 --> 01:11:34,361
Are you insane?
939
01:11:35,395 --> 01:11:36,798
Pete and I thought that--
940
01:11:36,831 --> 01:11:39,534
Screw Pete.
941
01:11:39,567 --> 01:11:41,102
No, listen.
942
01:11:41,135 --> 01:11:44,005
Pete and I thought
that electromagnetic fields
943
01:11:44,038 --> 01:11:45,840
might disorient the raptors.
944
01:11:45,873 --> 01:11:47,942
Okay.
945
01:11:47,975 --> 01:11:53,681
So, if I create a feedback loop,
it might emit a field.
946
01:11:53,714 --> 01:11:56,651
You sure you're not just
gonna fry us?
947
01:11:56,684 --> 01:11:57,852
Maybe don't touch that.
948
01:12:00,588 --> 01:12:01,823
Don't make it too strong.
949
01:12:01,856 --> 01:12:03,090
We need it to
open the door.
950
01:12:06,794 --> 01:12:10,397
Then we direct its attention to
the door and get it to attack.
951
01:12:10,430 --> 01:12:12,099
Well, make it quick.
952
01:12:12,133 --> 01:12:13,768
The raptor is waking up fast.
953
01:12:17,437 --> 01:12:18,873
Hey...
954
01:12:18,906 --> 01:12:20,007
Hey, it's working.
955
01:12:26,981 --> 01:12:29,482
I really hope this works.
956
01:12:33,621 --> 01:12:35,056
[growling]
957
01:12:41,596 --> 01:12:43,598
Quick, let's get out of here!
958
01:12:57,678 --> 01:12:58,679
I think I've seen this.
959
01:12:58,713 --> 01:13:00,581
Hell no.
960
01:13:02,550 --> 01:13:03,551
[clanging]
961
01:13:03,584 --> 01:13:05,019
What's that?
962
01:13:05,052 --> 01:13:06,621
[growling]
963
01:13:11,158 --> 01:13:13,661
Get down!
964
01:13:13,694 --> 01:13:15,763
It's loose! Fire!
965
01:13:17,464 --> 01:13:20,167
[gunfire]
966
01:13:21,936 --> 01:13:23,104
Over here!
967
01:13:23,137 --> 01:13:25,506
Gonna tear the whole
ship apart!
968
01:13:25,539 --> 01:13:29,442
Boss!The raptor is out of control!
969
01:13:29,476 --> 01:13:31,679
Get it under control.
Now.
970
01:13:36,150 --> 01:13:38,886
This is what happens when
you leave things half done.
971
01:13:40,521 --> 01:13:41,789
Oh, shit!
972
01:13:41,822 --> 01:13:43,090
Devin, stay back!
973
01:13:43,124 --> 01:13:44,792
[gunfire]
974
01:13:49,530 --> 01:13:50,932
No!
975
01:13:52,633 --> 01:13:53,801
[screams]
976
01:13:55,836 --> 01:13:57,204
[screaming]
977
01:14:13,621 --> 01:14:14,922
We need to
get to the wheelhouse,
978
01:14:14,956 --> 01:14:16,489
take control of the ship.
979
01:14:16,524 --> 01:14:18,059
Agreed.
980
01:14:24,632 --> 01:14:26,067
Smile, sweetie.
981
01:14:34,308 --> 01:14:35,977
[shouts]
982
01:14:37,645 --> 01:14:40,815
[screaming]
983
01:14:40,848 --> 01:14:42,583
If we don't move, we're next.
984
01:14:45,186 --> 01:14:46,654
[shouting]
985
01:14:53,961 --> 01:14:55,696
Whoa!
986
01:15:02,169 --> 01:15:05,272
Hey, hey, over here!
987
01:15:07,008 --> 01:15:07,975
Hey!
988
01:15:08,009 --> 01:15:09,143
What are you doing?
989
01:15:09,176 --> 01:15:10,644
He's got Pete!
We have to distract him.
990
01:15:10,678 --> 01:15:12,747
-This is his fault!
-He's still one of us!
991
01:15:14,015 --> 01:15:15,316
Let's do this.
992
01:15:15,349 --> 01:15:16,784
-Hey!
-Hey!
993
01:15:16,817 --> 01:15:19,620
-Hey!
-Hey! Over here!
994
01:15:19,653 --> 01:15:22,289
-Come on! Come on!
-No, Marie! Run! Run!
995
01:15:22,323 --> 01:15:23,758
Go, go, go!
996
01:15:26,660 --> 01:15:27,928
You saved me.
997
01:15:27,962 --> 01:15:29,864
Yeah, don't make us regret it.
998
01:15:29,897 --> 01:15:30,965
Guys, raptor!
999
01:15:30,998 --> 01:15:33,034
-Wheelhouse?
-Wheelhouse.
1000
01:15:40,775 --> 01:15:41,842
Okay.
1001
01:15:51,952 --> 01:15:54,255
Guys, these doors
better hold up.
1002
01:15:54,288 --> 01:15:56,157
Yeah, but they won't
hold forever!
1003
01:15:56,190 --> 01:15:57,925
We need a way out.
1004
01:15:57,958 --> 01:16:00,127
Yeah? But what can we
do from here?
1005
01:16:00,161 --> 01:16:03,097
We don't even have any weapons!
1006
01:16:03,130 --> 01:16:04,632
If we crash the ship
into the dock,
1007
01:16:04,665 --> 01:16:06,000
it should scare the raptor away.
1008
01:16:07,635 --> 01:16:09,303
You know how to
steer one of these things?
1009
01:16:09,336 --> 01:16:10,871
We're about to find out.
1010
01:16:15,409 --> 01:16:17,244
Oh!
1011
01:16:21,982 --> 01:16:24,652
We're tilting.
Tilting!
1012
01:16:24,685 --> 01:16:26,153
We know that!
We know that!
1013
01:16:30,958 --> 01:16:32,726
[grunting]
1014
01:16:36,430 --> 01:16:37,798
Everybody okay?
1015
01:16:39,100 --> 01:16:40,734
I need to get to
the failsafe console
1016
01:16:40,768 --> 01:16:42,036
and detonate the explosives.
1017
01:16:42,069 --> 01:16:44,105
Stop these dinosaurs
once and for all.
1018
01:16:45,973 --> 01:16:48,943
No. Let me do this.
1019
01:16:48,976 --> 01:16:50,845
No, it's my lab.
It's my responsibility.
1020
01:16:50,878 --> 01:16:52,813
The raptor's only
got out because of me.
1021
01:16:52,847 --> 01:16:55,716
It's my fault. The least I can
do is be the one to stop them.
1022
01:16:55,749 --> 01:16:57,818
Five minutes.
1023
01:16:57,852 --> 01:16:58,919
You promise me you'll be back.
1024
01:17:00,387 --> 01:17:01,789
Promise me!
1025
01:17:06,227 --> 01:17:07,795
In case I'm not.
1026
01:17:24,178 --> 01:17:25,379
It's okay.
1027
01:17:25,412 --> 01:17:27,181
[sobbing]
1028
01:17:27,214 --> 01:17:30,651
Shh, shh, shh.
No, no, no.
1029
01:17:32,019 --> 01:17:33,821
Hey!
1030
01:17:33,854 --> 01:17:36,690
Over here, you ugly bastard!
1031
01:17:36,724 --> 01:17:38,225
[roars]
1032
01:18:11,892 --> 01:18:13,060
Come on.
1033
01:18:13,093 --> 01:18:14,094
[dinosaur stomping]
1034
01:18:18,065 --> 01:18:19,333
[beeping]
1035
01:18:21,936 --> 01:18:23,070
Confirm!
1036
01:18:27,174 --> 01:18:29,210
[beeping]
1037
01:18:29,243 --> 01:18:31,011
Confirmed.
1038
01:18:31,045 --> 01:18:33,113
[powering up, beeping]
1039
01:18:45,560 --> 01:18:50,231
Failsafe system activationin five, four,
1040
01:18:50,264 --> 01:18:54,134
three, two, one.
1041
01:18:55,135 --> 01:18:56,870
[roaring]
1042
01:18:58,138 --> 01:18:59,873
It's better this way.
1043
01:19:20,861 --> 01:19:22,263
[grunting]
1044
01:19:24,465 --> 01:19:26,000
Okay...
1045
01:19:43,317 --> 01:19:45,052
It all started with him.
1046
01:19:46,920 --> 01:19:48,155
And he ended it.
69154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.