Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:33,200
A Grande Palavra...
2
00:00:34,200 --> 00:00:35,840
Um caminh�o a esmagou.
3
00:00:39,400 --> 00:00:40,560
O que voc� disse?
4
00:00:41,080 --> 00:00:42,200
Ela est� morta.
5
00:00:49,120 --> 00:00:50,440
Calma.
6
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
Pronto, pronto.
7
00:00:57,160 --> 00:00:58,440
Celestiais!
8
00:00:59,000 --> 00:01:03,040
Ajoelhem-se todos porque o que eu
disse se tornou realidade!
9
00:01:05,280 --> 00:01:06,960
Nossa ex-irm�,
10
00:01:07,880 --> 00:01:10,560
Grande Palavra, est� morta.
11
00:01:11,440 --> 00:01:14,680
Ela foi atropelada
por um caminh�o.
12
00:01:16,720 --> 00:01:19,760
� o que acontecer�
a todos que me desafiarem.
13
00:01:22,640 --> 00:01:25,120
O Senhor disciplina
aqueles que ama.
14
00:01:25,200 --> 00:01:26,400
Me discipline.
15
00:01:26,520 --> 00:01:27,880
- Eu imploro.
- Implore.
16
00:01:29,680 --> 00:01:30,720
Por favor.
17
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
Implore.
18
00:01:33,479 --> 00:01:35,640
- Por favor.
- V� em frente, implore.
19
00:01:36,800 --> 00:01:38,039
Por favor!
20
00:01:42,039 --> 00:01:43,160
Implore.
21
00:01:53,680 --> 00:01:54,840
Ajoelhe-se.
22
00:01:59,240 --> 00:02:00,440
Eu imploro, Senhor.
23
00:02:03,760 --> 00:02:04,920
Purifique-me.
24
00:02:12,000 --> 00:02:13,120
Por que voc� voltou?
25
00:02:15,960 --> 00:02:18,000
Eu tenho medo. Eu temo o Inferno.
26
00:02:21,320 --> 00:02:23,960
Voc� teme o Inferno.
Voc� tem medo.
27
00:02:24,079 --> 00:02:26,320
Voc� tem medo de tudo
desde o primeiro dia.
28
00:02:28,680 --> 00:02:30,040
Voc� � fraco.
29
00:02:40,200 --> 00:02:41,840
"Eu conhe�o suas obras,
30
00:02:42,120 --> 00:02:44,240
que n�o �s nem frio nem quente.
31
00:02:45,160 --> 00:02:48,200
Assim, visto que �s morno,
eu te vomitarei da minha boca."
32
00:02:48,280 --> 00:02:49,480
Apocalipse.
33
00:02:49,560 --> 00:02:52,920
Sabe o que isso significa?
O Inferno n�o � o pior.
34
00:02:54,800 --> 00:02:57,920
Porque se o Senhor te cuspir,
voc� desaparece.
35
00:02:58,440 --> 00:03:00,400
� como se voc�
nunca tivesse existido.
36
00:03:02,800 --> 00:03:04,640
Tenha medo de ser cuspido.
37
00:03:08,240 --> 00:03:09,440
Tenha medo disso.
38
00:03:10,360 --> 00:03:11,480
Tenha medo disso.
39
00:03:11,560 --> 00:03:12,840
Tenha medo disso.
40
00:03:19,520 --> 00:03:22,120
Tema isso.
41
00:03:25,840 --> 00:03:26,920
Pela minha esposa.
42
00:03:28,560 --> 00:03:30,200
Tema isso.
43
00:03:31,079 --> 00:03:33,760
Tema isso.
44
00:03:34,760 --> 00:03:40,680
C�U: UM ANO NO INFERNO
45
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
Quem �?
46
00:04:16,120 --> 00:04:17,320
Papai?
47
00:04:18,760 --> 00:04:19,920
Papai.
48
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
Aneta.
49
00:04:37,520 --> 00:04:38,960
Levaram meu filho.
50
00:04:44,480 --> 00:04:45,880
E voc� veio me procurar?
51
00:04:46,880 --> 00:04:50,640
Quando fui te buscar, voc� disse:
"V� embora", n�o foi?
52
00:04:52,880 --> 00:04:53,960
Desculpe, pai.
53
00:04:58,560 --> 00:04:59,800
Me ajude, por favor.
54
00:05:02,320 --> 00:05:03,640
Vou te ajudar.
55
00:05:04,920 --> 00:05:06,120
O que voc� precisa?
56
00:05:07,480 --> 00:05:09,000
Me d� dinheiro.
57
00:05:09,120 --> 00:05:11,280
Vou com seus seguran�as e...
58
00:05:12,120 --> 00:05:15,000
Sua m�e fugiu
com todo o dinheiro.
59
00:05:16,080 --> 00:05:17,120
E o que me resta?
60
00:05:20,040 --> 00:05:21,240
Um derrame.
61
00:05:23,200 --> 00:05:25,040
E a fal�ncia. Quer um pouco?
62
00:05:28,240 --> 00:05:29,360
Onde est� a mam�e?
63
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Voc� voltou.
64
00:06:11,600 --> 00:06:14,360
Gra�as a Deus Todo-Poderoso
por este milagre.
65
00:06:15,720 --> 00:06:16,920
Eu vi o papai.
66
00:06:18,480 --> 00:06:20,040
Estou rezando por ele, filha.
67
00:06:21,120 --> 00:06:22,280
Estou rezando.
68
00:06:24,240 --> 00:06:25,520
M�e.
69
00:06:28,520 --> 00:06:30,400
Preciso que me empreste dinheiro.
70
00:06:34,120 --> 00:06:35,280
N�o tenho.
71
00:06:36,360 --> 00:06:38,120
Dei tudo para a igreja.
72
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
Por isso Deus
teve piedade de voc�.
73
00:06:52,360 --> 00:06:54,080
Ningu�m teve piedade de mim.
74
00:06:58,038 --> 00:07:00,038
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
75
00:07:00,040 --> 00:07:01,120
Aneta?
76
00:07:06,640 --> 00:07:07,800
Onde est� o Sebastian?
77
00:07:08,840 --> 00:07:10,040
No C�u.
78
00:07:10,840 --> 00:07:13,440
N�s fugimos juntos,
mas ele voltou.
79
00:07:13,520 --> 00:07:14,800
Espere, espere.
80
00:07:17,320 --> 00:07:18,560
E agora?
81
00:07:19,680 --> 00:07:20,840
Agora...
82
00:07:23,480 --> 00:07:24,960
Vou recuperar meu filho.
83
00:07:27,960 --> 00:07:29,200
O nome da crian�a?
84
00:07:29,520 --> 00:07:30,760
"Dawidowicz".
85
00:07:32,320 --> 00:07:34,000
- Primeiro nome?
- "Pesjach".
86
00:07:35,680 --> 00:07:37,480
- Desculpe?
- "Pesjach".
87
00:07:41,960 --> 00:07:43,200
N�mero de identifica��o?
88
00:07:44,040 --> 00:07:45,360
Ele n�o tem.
89
00:07:45,880 --> 00:07:47,200
Como assim, n�o tem?
90
00:07:47,920 --> 00:07:49,040
N�o o registrei.
91
00:07:49,520 --> 00:07:51,240
Mas tem
a obriga��o de registr�-lo.
92
00:07:51,320 --> 00:07:53,720
Sim, me ajude, por favor.
Sequestraram meu beb�!
93
00:07:53,800 --> 00:07:55,159
Por favor, eu imploro!
94
00:07:56,920 --> 00:07:58,720
Bem, quem o sequestrou?
95
00:07:58,840 --> 00:08:00,480
Azrael,
96
00:08:00,560 --> 00:08:02,160
bem...
97
00:08:02,600 --> 00:08:03,960
Sebastian, meu marido.
98
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
Sebastian Keller.
99
00:08:08,520 --> 00:08:09,560
Agora ele est� no C�u.
100
00:08:09,640 --> 00:08:12,360
Est� em casa, porque � uma seita.
101
00:08:12,920 --> 00:08:14,280
Estamos nos registros deles
102
00:08:14,360 --> 00:08:17,440
porque suspeitavam que mat�vamos
e com�amos crian�as.
103
00:08:19,200 --> 00:08:20,360
Levante as mangas.
104
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
N�o uso drogas.
105
00:08:25,080 --> 00:08:26,160
Injet�veis, n�o.
106
00:08:28,320 --> 00:08:30,120
Talvez voc� tenha dado � luz
107
00:08:30,200 --> 00:08:31,800
e deixado seu beb� em um lix�o.
108
00:08:31,880 --> 00:08:33,720
E agora finge
que n�o sabe de nada?
109
00:08:56,000 --> 00:09:00,600
Quarenta minutos para tomar banho,
lavar a roupa, o que precisarem,
110
00:09:00,960 --> 00:09:02,400
e depois desliguem.
111
00:09:04,600 --> 00:09:06,080
Quarenta minutos!
112
00:09:06,160 --> 00:09:08,080
Voc� ouviu, Cocorico?
113
00:09:08,200 --> 00:09:10,240
Tomem banho,
lavem a roupa e pronto!
114
00:09:31,760 --> 00:09:32,920
O que est� fazendo aqui?
115
00:09:39,200 --> 00:09:41,360
Eu precisava de um tempo sozinha.
116
00:09:46,280 --> 00:09:47,680
Para pensar?
117
00:09:50,200 --> 00:09:53,640
Sim, e para entender que...
118
00:09:55,480 --> 00:09:56,800
Que este � o meu lar.
119
00:09:59,600 --> 00:10:00,760
Que voc�s
120
00:10:01,680 --> 00:10:04,400
s�o minha fam�lia e que...
121
00:10:04,480 --> 00:10:08,600
Fugir foi um erro
e nunca deveria ter acontecido.
122
00:10:09,320 --> 00:10:10,400
Sim.
123
00:10:11,360 --> 00:10:12,520
E que voc� se arrependeu.
124
00:10:14,080 --> 00:10:15,320
� isso mesmo.
125
00:10:17,280 --> 00:10:18,720
E voc� pede perd�o.
126
00:10:20,240 --> 00:10:21,400
E eu pe�o perd�o.
127
00:10:21,480 --> 00:10:22,800
E absolvi��o.
128
00:10:24,240 --> 00:10:25,480
E absolvi��o.
129
00:10:27,120 --> 00:10:29,640
Isso � pat�tico, caramba.
130
00:10:33,480 --> 00:10:35,600
Sua hist�ria � t�o primitiva.
131
00:10:35,960 --> 00:10:38,120
- N�o, o que acontece � que...
- "N�o, o que acontece"...
132
00:10:38,200 --> 00:10:39,680
Cale a boca!
133
00:10:41,320 --> 00:10:42,440
Voc� est� mentindo.
134
00:10:44,040 --> 00:10:46,080
- Est� mentindo.
- N�o, n�o estou mentindo.
135
00:10:46,160 --> 00:10:47,520
Voc� est� mentindo.
136
00:10:53,560 --> 00:10:55,600
S� acredito em uma possibilidade.
137
00:10:59,680 --> 00:11:01,160
Voc� estava possu�da.
138
00:11:07,520 --> 00:11:08,840
Sim.
139
00:11:09,200 --> 00:11:10,560
Eu estava possu�da!
140
00:11:11,200 --> 00:11:15,120
E foi Satan�s que te disse para fugir
e deixar sua casa e sua fam�lia
141
00:11:16,000 --> 00:11:17,520
e gritar e tudo mais.
142
00:11:18,040 --> 00:11:20,000
Sim, ele me disse isso.
143
00:11:22,640 --> 00:11:24,720
E voc� n�o voltou
para buscar seu filho,
144
00:11:24,800 --> 00:11:28,160
mas para me pedir
que tire o Satan�s de voc�.
145
00:11:30,280 --> 00:11:32,800
Tire o Satan�s de mim!
146
00:11:32,880 --> 00:11:33,960
N�o estou ouvindo.
147
00:11:34,080 --> 00:11:35,640
Tire o Satan�s de mim!
148
00:11:35,720 --> 00:11:38,120
- N�o estou entendendo.
- Tire-o de mim!
149
00:11:38,520 --> 00:11:39,760
Tire-o de mim!
150
00:11:40,600 --> 00:11:41,960
Tire-o de mim!
151
00:11:42,480 --> 00:11:43,680
Tire-o de mim!
152
00:11:44,440 --> 00:11:45,840
Tire-o de mim!
153
00:11:46,520 --> 00:11:48,720
"Na sinagoga dele havia um homem
154
00:11:48,800 --> 00:11:50,640
possu�do por um dem�nio imundo.
155
00:11:59,760 --> 00:12:01,280
E ele gritou:
156
00:12:02,920 --> 00:12:05,760
'O que temos a ver contigo,
Jesus de Nazar�?'
157
00:12:12,240 --> 00:12:14,840
Jesus disse: 'Cale-se...
158
00:12:16,120 --> 00:12:17,560
e saia dele.'
159
00:12:18,520 --> 00:12:19,880
'Ele deve ser um deus.
160
00:12:21,200 --> 00:12:24,320
Ele manda nos esp�ritos imundos
e eles lhe obedecem.'
161
00:12:27,360 --> 00:12:31,040
E todos ficaram admirados
e discutiam entre si:
162
00:12:32,520 --> 00:12:33,880
'Ele deve ser um deus...
163
00:12:36,440 --> 00:12:39,200
Porque ele d� ordens
aos esp�ritos imundos
164
00:12:39,720 --> 00:12:41,040
e eles lhe obedecem.'"
165
00:13:06,840 --> 00:13:08,160
Deixe ele em paz!
166
00:13:08,600 --> 00:13:09,760
Solte ele!
167
00:13:09,840 --> 00:13:11,920
Mandei se acalmar!
168
00:13:12,400 --> 00:13:13,600
Cuidado.
169
00:13:14,000 --> 00:13:15,240
Cuidado.
170
00:13:19,840 --> 00:13:20,920
- Para l�.
- Ali?
171
00:13:21,000 --> 00:13:22,440
Sim, ali.
172
00:13:26,000 --> 00:13:27,280
Fique quieta.
173
00:13:28,360 --> 00:13:29,720
Fique quieta, droga!
174
00:13:30,120 --> 00:13:31,840
O mal n�o a solta.
175
00:13:32,400 --> 00:13:33,880
Seu mestre est� atr�s da parede.
176
00:13:33,960 --> 00:13:35,280
Quer estragar tudo?
177
00:13:35,400 --> 00:13:37,200
Ent�o voc� tem que sair.
178
00:15:48,560 --> 00:15:49,840
Voc� viu Pesjach?
179
00:15:51,360 --> 00:15:52,640
Ele n�o para de chorar.
180
00:15:54,840 --> 00:15:55,960
Ele est� com medo.
181
00:15:58,000 --> 00:15:59,160
Os beb�s choram.
182
00:16:00,800 --> 00:16:02,520
Aqui ningu�m o machuca.
183
00:16:03,720 --> 00:16:05,920
Conven�a Piotr
a me deixar aliment�-lo.
184
00:16:06,920 --> 00:16:08,160
Como?
185
00:16:11,200 --> 00:16:12,720
N�o sei, pense em algo.
186
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Pode me dar uma B�blia?
187
00:16:36,560 --> 00:16:38,960
O Rei disse que pode
sair quando quiser.
188
00:16:51,600 --> 00:16:55,560
"Como os rec�m-nascidos
anseiam pelo leite puro."
189
00:16:58,280 --> 00:16:59,480
O que isso significa?
190
00:17:01,360 --> 00:17:02,640
O leite materno.
191
00:17:03,160 --> 00:17:05,119
Mas Amor n�o pode
amamentar Pesjach.
192
00:17:07,000 --> 00:17:08,440
Ele sente saudade dela.
193
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
Por favor, deixe minha esposa
amamentar nosso filho, eu imploro.
194
00:17:16,079 --> 00:17:18,520
Por que voc� acha
que eu n�o deixo?
195
00:17:22,160 --> 00:17:23,560
Ele n�o para de chorar.
196
00:17:30,920 --> 00:17:32,200
Temos que ajud�-la.
197
00:17:36,520 --> 00:17:38,120
Cristo...
198
00:17:45,920 --> 00:17:47,440
Reguem as batatas.
199
00:17:47,520 --> 00:17:48,960
E depois me dar�o meu filho?
200
00:17:52,600 --> 00:17:54,440
Quando terminarem
de regar o campo.
201
00:19:07,840 --> 00:19:09,520
Eu cuspi em Mironczuk.
202
00:19:15,600 --> 00:19:17,080
� necess�rio
203
00:19:19,440 --> 00:19:20,760
eu me livrar do corpo?
204
00:19:22,240 --> 00:19:23,560
Ou dos ossos?
205
00:19:29,520 --> 00:19:30,800
Na verdade,
206
00:19:32,680 --> 00:19:34,040
n�o h� corpo.
207
00:19:34,840 --> 00:19:36,920
N�o h� fam�lia que os procure.
208
00:19:39,640 --> 00:19:41,520
Suponho que encerraram o caso.
209
00:20:37,160 --> 00:20:38,520
Ainda n�o terminaram.
210
00:20:57,360 --> 00:20:58,680
Deixe-me aliment�-lo.
211
00:21:02,880 --> 00:21:04,480
Regamos todo o campo.
212
00:21:05,280 --> 00:21:06,880
Prometeu me devolver o meu filho.
213
00:21:08,440 --> 00:21:09,800
Voc� prometeu isso a ela?
214
00:21:11,640 --> 00:21:13,000
Reguem novamente.
215
00:21:14,720 --> 00:21:16,960
- O qu�?
- Todo o campo.
216
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
Piotr diz que seu leite � impuro.
217
00:21:27,960 --> 00:21:29,320
Purifique-o, ent�o.
218
00:21:29,640 --> 00:21:32,640
Fa�a o que for preciso
para que me devolvam Pesjach.
219
00:21:41,280 --> 00:21:42,880
Vou tirar o Satan�s.
220
00:21:49,720 --> 00:21:51,040
Eu farei isso, Cristo.
221
00:22:16,160 --> 00:22:18,600
"Vou tirar o Satan�s".
222
00:22:22,240 --> 00:22:26,960
"Tirar vou...
223
00:22:27,040 --> 00:22:29,760
o Satan�s".
224
00:22:31,840 --> 00:22:36,160
"Tirar vou o Satan�s".
225
00:22:48,760 --> 00:22:49,960
Venha.
226
00:22:59,480 --> 00:23:00,440
Beba.
227
00:23:19,280 --> 00:23:20,840
Voc� � surda, porra?
228
00:23:30,920 --> 00:23:32,160
Mais.
229
00:23:38,000 --> 00:23:39,160
Mais.
230
00:23:42,360 --> 00:23:43,800
Eu te ajudo.
231
00:23:47,520 --> 00:23:49,720
Vomite, vomite, vomite!
232
00:23:52,080 --> 00:23:53,480
De novo.
233
00:23:56,160 --> 00:23:58,480
Mais r�pido, mais r�pido.
234
00:23:59,320 --> 00:24:01,680
Vomite, vomite! Cuspa fora!
235
00:24:14,480 --> 00:24:15,600
Vomite!
236
00:24:15,920 --> 00:24:18,440
Vomite, vomite, vomite!
237
00:24:20,080 --> 00:24:21,640
Outra vez.
238
00:24:30,040 --> 00:24:31,440
For�a!
239
00:24:34,520 --> 00:24:36,920
Deixe-me ver. Deixe-me ver.
240
00:24:38,840 --> 00:24:40,160
Isso mesmo.
241
00:25:20,920 --> 00:25:23,800
Calma, calma.
242
00:26:05,320 --> 00:26:06,600
Muito bem.
243
00:26:07,320 --> 00:26:10,360
Tudo bem, tudo bem.
244
00:26:11,280 --> 00:26:14,160
Sim, sim. Calma, tudo bem.
245
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
Tudo bem, estou aqui.
246
00:26:16,200 --> 00:26:19,280
Estou aqui, estou aqui.
247
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
Sim, sim, sim.
248
00:26:44,120 --> 00:26:45,320
Padre!
249
00:26:48,040 --> 00:26:49,360
Vamos para aquele lugar.
250
00:26:50,480 --> 00:26:51,800
Por qu�?
251
00:26:52,440 --> 00:26:54,040
Seria um circo.
252
00:26:54,160 --> 00:26:55,520
Um circo por qu�?
253
00:26:56,320 --> 00:26:57,520
Est� com medo?
254
00:27:03,120 --> 00:27:04,240
Voc� est� com medo.
255
00:27:05,920 --> 00:27:07,760
De enfrentar o mal cara a cara.
256
00:27:23,600 --> 00:27:25,120
Cristo nos espera.
257
00:27:27,080 --> 00:27:30,240
Cristo n�o quer que usemos as palavras
de acordo com a nova ordem.
258
00:27:37,320 --> 00:27:40,840
Assim vamos falar ent�o...
259
00:27:41,640 --> 00:27:44,640
de hoje a partir.
260
00:27:49,200 --> 00:27:50,400
Em p�!
261
00:27:56,360 --> 00:27:57,640
Nosso Pai.
262
00:27:58,120 --> 00:28:00,040
Nosso Pai.
263
00:28:01,000 --> 00:28:02,560
Que no c�u est�s.
264
00:28:02,920 --> 00:28:05,040
Que no c�u est�s.
265
00:28:05,680 --> 00:28:10,560
- Teu nome santificado seja...
- Teu nome santificado seja...
266
00:28:10,680 --> 00:28:13,400
A n�s o Seu reino venha,
267
00:28:13,720 --> 00:28:19,120
a Sua vontade feita seja
assim na Terra como no C�u.
268
00:28:32,000 --> 00:28:35,720
D�-nos hoje o p�o de cada dia...
269
00:28:44,720 --> 00:28:45,840
Voc�s v�o � igreja?
270
00:28:46,280 --> 00:28:47,840
Sim.
271
00:28:47,920 --> 00:28:49,560
N�o podemos cur�-lo.
272
00:28:49,800 --> 00:28:50,840
Por favor.
273
00:28:51,680 --> 00:28:55,040
Percorremos
o pa�s inteiro para vir.
274
00:28:55,120 --> 00:28:56,360
Por favor.
275
00:29:00,440 --> 00:29:01,520
Eu imploro.
276
00:29:40,200 --> 00:29:41,320
Eu imploro.
277
00:29:42,120 --> 00:29:43,560
Voc� n�o tem consci�ncia!
278
00:29:43,920 --> 00:29:46,600
Como consegue
se olhar no espelho?
279
00:30:01,480 --> 00:30:04,080
Vamos cair juntos
280
00:30:04,560 --> 00:30:08,840
E diante do Novo Testamento
281
00:30:10,160 --> 00:30:14,800
Que nossa f� seja plena
282
00:30:17,360 --> 00:30:22,920
Para Deus Pai e Seu Filho
283
00:30:23,440 --> 00:30:27,080
Homenageemo-los
at� o fim dos dias -Sebastian!
284
00:30:27,320 --> 00:30:29,760
Sebastian! � meu filho!
285
00:30:29,840 --> 00:30:31,160
Teresa!
286
00:30:45,840 --> 00:30:47,480
Por que sinto dor novamente?
287
00:30:54,520 --> 00:30:56,720
Satan�s mora nesta casa.
288
00:30:56,800 --> 00:30:58,480
O mal mora nesta casa.
289
00:30:59,480 --> 00:31:03,320
Oremos, ent�o, e que nossa ora��o,
com o poder do Esp�rito Santo,
290
00:31:03,400 --> 00:31:04,880
atravesse estas paredes.
291
00:31:05,280 --> 00:31:06,880
Jesus, nosso salvador,
292
00:31:06,960 --> 00:31:10,120
liberte Sebastian
e os moradores desta casa
293
00:31:10,200 --> 00:31:11,520
da presen�a do mal
294
00:31:12,760 --> 00:31:15,000
e da influ�ncia de Satan�s.
295
00:31:15,080 --> 00:31:16,520
Am�m!
296
00:31:16,600 --> 00:31:20,280
Esp�rito Santo,
liberte-os das for�as sat�nicas.
297
00:31:20,360 --> 00:31:21,520
Am�m!
298
00:31:21,680 --> 00:31:24,840
M�e de Deus,
liberte-os de suas armadilhas.
299
00:31:25,520 --> 00:31:26,960
Am�m!
300
00:31:28,480 --> 00:31:31,040
"Eu sou o Senhor!"
301
00:31:36,160 --> 00:31:40,120
"E que aqueles que se venderam
a ele queimem no Inferno".
302
00:31:41,960 --> 00:31:46,880
"Acredite em mim
e seus pecados ser�o perdoados."
303
00:31:46,960 --> 00:31:48,280
Isso � blasf�mia, filho.
304
00:31:48,680 --> 00:31:50,600
"Acredite em mim
305
00:31:50,680 --> 00:31:53,000
e seus pecados ser�o perdoados."
306
00:31:54,800 --> 00:31:57,280
Em nome de nosso
Senhor Jesus Cristo,
307
00:31:57,800 --> 00:32:00,000
eu te molho com �gua benta.
308
00:32:00,080 --> 00:32:03,600
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
309
00:32:03,880 --> 00:32:06,320
Voc� ficou! Voc� foi embora!
310
00:32:06,400 --> 00:32:08,160
Voc� ficou! Voc� foi embora!
311
00:32:08,240 --> 00:32:10,480
Aneta, n�o sei o que fazer,
est� me ouvindo?
312
00:32:10,880 --> 00:32:11,920
Am�m!
313
00:32:12,000 --> 00:32:13,520
Voc� � um homem �mpio!
314
00:32:15,680 --> 00:32:19,440
- Em nome do Pai, do Filho...
- Voc�s crucificaram Cristo!
315
00:32:19,960 --> 00:32:22,080
Chega! N�o viemos para isso!
316
00:32:22,160 --> 00:32:24,520
Voc�s querem me apedrejar?
317
00:32:39,960 --> 00:32:41,840
Por que isso est�
acontecendo de novo?
318
00:32:44,040 --> 00:32:45,720
Porque voc� voltou aqui.
319
00:32:48,600 --> 00:32:50,680
Eu vi Cristo dizer:
320
00:32:53,520 --> 00:32:55,240
"Por que voc� me abandonou?"
321
00:32:56,800 --> 00:33:00,640
Voc� O abandonou
ao se unir ao C�u.
322
00:33:02,400 --> 00:33:04,880
Voc� O abandonou
ao escolher Piotr.
323
00:33:10,640 --> 00:33:12,080
E depois...
324
00:33:15,200 --> 00:33:17,160
Comecei a pensar
que Piotr n�o era...
325
00:33:17,560 --> 00:33:19,680
A pessoa que voc�
pensava que ele era?
326
00:33:20,320 --> 00:33:21,560
Sabe por qu�?
327
00:33:23,320 --> 00:33:25,720
Porque conseguimos abrir
seus olhos com nossas ora��es.
328
00:33:25,800 --> 00:33:27,360
Voc� ouviu a voz de Jesus.
329
00:33:27,840 --> 00:33:31,240
Satan�s pode escravizar
seu corpo, mas n�o sua alma.
330
00:33:38,880 --> 00:33:42,320
Piotr diz que reconhecemos a presen�a
de Satan�s com os pensamentos.
331
00:33:45,040 --> 00:33:46,960
Quando come�amos a duvidar dele.
332
00:33:47,080 --> 00:33:48,360
De quem?
333
00:33:49,560 --> 00:33:50,880
De Piotr?
334
00:33:55,560 --> 00:33:57,720
- M�s pessoas s�o.
- Chega.
335
00:33:57,800 --> 00:33:59,640
Sujos s�o e vigaristas.
336
00:33:59,920 --> 00:34:01,160
Verdade �.
337
00:34:03,080 --> 00:34:05,280
Falem normalmente,
como todo mundo.
338
00:34:05,360 --> 00:34:07,440
Foi uma m� ideia, vou cancelar.
339
00:34:07,520 --> 00:34:11,679
Estamos nos concentrando demais
em falar diferente
340
00:34:11,760 --> 00:34:14,440
em vez de nos concentrarmos
em dizer coisas com sentido.
341
00:34:15,280 --> 00:34:17,360
Digamos: "Eles
s�o sujos e vigaristas".
342
00:34:17,440 --> 00:34:20,159
Eles n�o sabem nada sobre a igreja.
O que poderiam saber?
343
00:34:20,239 --> 00:34:22,120
Somos a �nica igreja viva.
344
00:34:22,199 --> 00:34:23,960
A �nica congrega��o verdadeira.
345
00:34:26,480 --> 00:34:28,960
Sem ele, voc� n�o � nada,
voc� n�o existe.
346
00:34:29,040 --> 00:34:30,080
N�o entendo.
347
00:34:32,080 --> 00:34:35,760
Isso porque voc�
nunca amou tanto algu�m.
348
00:34:37,600 --> 00:34:40,120
Ent�o voc� o amava mais
do que ao seu pr�prio filho?
349
00:34:57,840 --> 00:34:59,520
O Rei espera por voc� na colina.
350
00:35:03,200 --> 00:35:04,960
Ele pediu para voc�
ir agora mesmo.
351
00:35:08,680 --> 00:35:10,040
Eu cuido dela.
352
00:36:33,240 --> 00:36:34,760
Mais r�pido ou v�o nos pegar.
353
00:36:40,600 --> 00:36:41,840
Eles n�o v�o nos pegar.
354
00:36:54,320 --> 00:36:55,680
Atravesse a ponte.
355
00:36:56,480 --> 00:36:57,800
Voc�s estar�o a salvo.
356
00:36:58,760 --> 00:37:00,000
V�, v�.
357
00:37:01,120 --> 00:37:02,360
V�!
23399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.