Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,150 --> 00:03:15,349
Bem, está chovendo e não consigo i>
um táxi, e eu não tenho dinheiro de qualquer maneira. i>
2
00:03:15,510 --> 00:03:19,742
Que diabos? Ele provavelmente é apenas i>
um cara legal que quer ajudar uma garota. i>
3
00:03:19,910 --> 00:03:24,426
Apenas um cara rico e bonito i>
que me dará uma carona para casa. i>
4
00:03:24,590 --> 00:03:26,308
Sim, é tudo. i>
5
00:03:26,470 --> 00:03:29,746
Não, isso não é tudo. i>
6
00:04:30,390 --> 00:04:31,903
Sherman
7
00:04:33,950 --> 00:04:35,986
Boa noite, Sr. Rapzinsky.
8
00:04:36,150 --> 00:04:38,220
- O que é?
- É carta.
9
00:04:38,390 --> 00:04:44,101
Pegue e jogue no lixo. Não
no chão legal. Eu, Rapzinsky, digo isso.
10
00:04:44,590 --> 00:04:47,423
Desculpe te levar embora
do seu porão.
11
00:04:47,590 --> 00:04:52,744
Eu sei que você trabalha para manter o prédio
na lista de House and Garden i> "10 Best".
12
00:04:52,910 --> 00:04:54,901
Sim, Sr. Rapzinsky?
13
00:04:55,070 --> 00:04:58,028
- Ainda fazendo barulho.
- Que barulho é esse?
14
00:04:58,190 --> 00:05:00,340
Tic-tac, tic-tac.
15
00:05:00,510 --> 00:05:04,298
Minha máquina de escrever faz esse som
quando eu pressionar as teclas.
16
00:05:04,470 --> 00:05:09,339
É assim que eu produzo as histórias
e os romances que escrevo. Eu sou um escritor.
17
00:05:09,510 --> 00:05:12,183
- Eu tenho queixa novamente.
- De quem?
18
00:05:12,350 --> 00:05:14,500
Não importa. Ela diz que você faz barulho.
19
00:05:14,710 --> 00:05:17,508
Não faça mais nada.
Eu, Rapzinsky, digo isso.
20
00:05:17,670 --> 00:05:19,388
Isso é tudo?
21
00:05:21,350 --> 00:05:26,708
Então eu vou para o meu apartamento.
Você pode voltar e sentar no seu pneu.
22
00:05:30,510 --> 00:05:34,867
Resumo do tempo nacional. i>
Tempo severo ao longo da costa ... i>
23
00:05:35,030 --> 00:05:37,100
domingo à tarde e à noite. i>
24
00:05:37,270 --> 00:05:40,387
Tempestades altíssimas geram forte i>
ventos, granizo e chuva forte. i>
25
00:06:40,030 --> 00:06:42,703
Tenente, você acha que Cole fez isso? i>
26
00:06:42,870 --> 00:06:47,660
Pode ser Cole, eu não sei. i>
Eu sei disso ... i>
27
00:06:51,470 --> 00:06:52,823
Tudo bem, tudo bem. i>
28
00:06:52,990 --> 00:06:56,983
Você está cercado, Vincent. Desistir. I>
29
00:07:10,270 --> 00:07:14,104
Rapzinsky? Sr. Sherman
30
00:07:14,270 --> 00:07:17,501
Sim. Eu acho que tem algo
você deveria saber.
31
00:07:26,030 --> 00:07:27,702
Sr. Sherman
32
00:07:28,870 --> 00:07:30,940
Sr. Sherman?
33
00:07:42,030 --> 00:07:43,463
O que você quer?
34
00:07:43,630 --> 00:07:46,906
- Eu tenho que te ver, Sr. Sherman.
- Quem é Você?
35
00:07:47,070 --> 00:07:50,506
Você não me conhece
mas é terrivelmente importante.
36
00:07:50,670 --> 00:07:52,069
Por favor!
37
00:07:52,230 --> 00:07:56,018
- Não abrimos a porta depois da meia noite.
- Nós?
38
00:07:56,190 --> 00:07:59,307
Lobo e eu
Wolf é um pinscher doberman.
39
00:07:59,470 --> 00:08:02,940
Por favor, é uma questão
da vida e da morte.
40
00:08:04,350 --> 00:08:06,625
Sente-se, lobo. Venha garoto, sente-se.
41
00:08:06,790 --> 00:08:10,180
Sente-se, lobo, sente-se. Sente-se, lobo.
42
00:08:15,950 --> 00:08:17,588
Alguém te perseguindo?
43
00:08:17,750 --> 00:08:20,628
Eu não posso discutir isso pela porta.
44
00:08:20,790 --> 00:08:22,860
- Você está sozinho?
- Sim.
45
00:08:23,030 --> 00:08:25,146
- Jurar.
- Sim, porra.
46
00:08:25,310 --> 00:08:27,949
Diga: "Como Deus é meu juiz, estou sozinho".
47
00:08:28,110 --> 00:08:32,865
Como Deus é meu juiz, eu sou uma garotinha
Sozinho aqui no corredor.
48
00:08:40,830 --> 00:08:44,982
Olá amor perfeito! Fink! Você rato!
Você fruitcake! Bolinho de frutas Ratfink!
49
00:08:45,150 --> 00:08:47,710
- Você mentiu sobre o seu tamanho.
- Você mentiu sobre o seu cachorro.
50
00:08:47,870 --> 00:08:49,701
Como você sabe?
51
00:08:49,870 --> 00:08:52,623
Creeps como você não tem
cães chamados Wolf.
52
00:08:52,790 --> 00:08:56,465
Você tem coisas bobagens
chamado Pooky e Doo-Doo.
53
00:08:56,630 --> 00:08:58,541
Você tem o apartamento errado.
54
00:08:58,710 --> 00:09:03,022
Não tente fugir. Eu tenho
o certo e a fada certa.
55
00:09:03,190 --> 00:09:06,660
- Você está sofrendo uma ilusão paranóica.
- O que?
56
00:09:06,990 --> 00:09:10,266
Você está extrapolando
seu ambiente sórdido.
57
00:09:10,430 --> 00:09:13,388
- Se eu não fosse refinado, eu venceria você.
- Você é Insano.
58
00:09:13,550 --> 00:09:16,508
Isto de um estranho
quem espreita nas janelas das meninas.
59
00:09:16,670 --> 00:09:21,107
- Do que você está falando?
- Um rato que grita para o super ...
60
00:09:21,270 --> 00:09:24,740
... porque uma garota é divertida
um amigo cavalheiro.
61
00:09:24,910 --> 00:09:28,698
- E aceitando uma grande dica.
- Isso é uma confissão!
62
00:09:28,870 --> 00:09:34,786
Você é um pio Tom. A única coisa
pior é um squealer e vocês dois.
63
00:09:34,950 --> 00:09:37,669
Olha, eu sinto que você está chateado ...
64
00:09:37,830 --> 00:09:40,981
Você deve ter olhos como um abutre.
65
00:09:41,150 --> 00:09:45,063
- Se você fechasse suas persianas ...
- Está quente demais.
66
00:09:45,230 --> 00:09:50,429
- Fricção, sem dúvida.
- O que é isso? Algum tipo de piada suja?
67
00:09:50,590 --> 00:09:55,141
Atrito. Ah, sim, entendi.
Algo que você não conhece.
68
00:09:55,310 --> 00:09:57,949
Os caras que você pega
são climatizados.
69
00:09:58,110 --> 00:10:00,988
Estou ficando com raiva.
- Vou arranhar meus olhos?
70
00:10:01,150 --> 00:10:04,222
Estou ficando com raiva.
- Ou arranjar um namorado para me bater?
71
00:10:04,390 --> 00:10:07,382
- Estou com fome.
- Onde você vai?
72
00:10:08,990 --> 00:10:11,663
Eu estou chamando a polícia.
73
00:10:22,910 --> 00:10:27,108
Por que esse tipo de coisa sempre
aconteça comigo?
74
00:10:27,830 --> 00:10:30,344
Por favor, não faça isso.
75
00:10:31,190 --> 00:10:34,341
Não há porque chorar.
Não resolve ...
76
00:10:34,510 --> 00:10:36,705
Quem está chorando?
77
00:10:38,910 --> 00:10:41,185
Por que não voltar para o seu apartamento ...?
78
00:10:41,350 --> 00:10:44,387
- Aquele filho da puta me expulsou.
- O que?
79
00:10:44,550 --> 00:10:46,939
- Eu disse Raspinasky ...
- Rapzinsky.
80
00:10:47,110 --> 00:10:49,499
- Ele me expulsou.
- Te jogou fora?
81
00:10:49,670 --> 00:10:52,059
- Você ia chamar a polícia.
- Eu fui...?
82
00:10:52,230 --> 00:10:55,586
- Você é um papagaio?
- Eu não disse nada sobre a polícia.
83
00:10:55,750 --> 00:10:58,947
Eu disse que alguma coisa ia
em um apartamento.
84
00:10:59,110 --> 00:11:03,342
Por que eu? Ou são apenas garotas
em geral que você odeia?
85
00:11:05,590 --> 00:11:09,424
- Olha, você poderia chorar em outro lugar?
- Eu não estou chorando!
86
00:11:09,830 --> 00:11:11,980
Você está molhando a máquina de escrever.
87
00:11:12,150 --> 00:11:14,380
- Você é assustador.
- As chaves enferrujam.
88
00:11:14,550 --> 00:11:17,269
- Onde você gostaria que eu chorasse?
Detroit?
89
00:11:17,510 --> 00:11:20,308
Me dê 5 dólares
e eu vou achar um quarto.
90
00:11:20,470 --> 00:11:22,938
Não se preocupe, eu te pago de volta.
91
00:11:23,110 --> 00:11:27,706
Eu não tenho dinheiro. Eu fui pago
hoje e eu não gastei meu cheque.
92
00:11:29,030 --> 00:11:30,827
Isso figura.
93
00:11:31,670 --> 00:11:34,662
Finks nunca têm dinheiro.
94
00:11:39,590 --> 00:11:42,582
Que sobre o dinheiro
seu amigo te deu?
95
00:11:42,750 --> 00:11:45,389
Raspinas ...
Seja qual for o nome dele, ele pegou.
96
00:11:45,550 --> 00:11:49,589
Ele disse que se eu desse a ele
ele encobria os policiais.
97
00:11:49,790 --> 00:11:52,258
Isso foi uma coisa desprezível de se fazer.
98
00:11:52,430 --> 00:11:55,024
Sim. O que isso significa?
99
00:11:55,710 --> 00:11:58,907
O que significa o que?
- O que você disse. "Desprezível."
100
00:11:59,070 --> 00:12:02,949
- Isso significa que ele é uma pessoa podre.
- Essa é a desculpa dele. O que é seu?
101
00:12:03,110 --> 00:12:06,102
- O que é o meu que?
- Por que você rat em mim?
102
00:12:06,270 --> 00:12:10,024
- Por que você se queixou da minha digitação?
- É por isso?
103
00:12:10,190 --> 00:12:12,579
- Eu tive um dia ruim.
- Você teve um dia ruim?
104
00:12:12,750 --> 00:12:17,266
Eu perdi meu emprego. Eu fui expulso.
Estou falido. Está chovendo.
105
00:12:17,430 --> 00:12:20,149
Eu estou preso em um quarto miserável
com um pervertido!
106
00:12:20,310 --> 00:12:25,020
- Pelo menos você tem sua saúde.
- Muito engraçado. Você é um inferno de um ...
107
00:12:31,390 --> 00:12:33,301
Espere um minuto.
108
00:12:36,390 --> 00:12:39,939
- São 3 da manhã.
- Você me assistiu com isso?
109
00:12:40,110 --> 00:12:43,227
Você não é um amador espiando Tom,
você é um profissional.
110
00:12:43,390 --> 00:12:47,178
- Não tão alto.
- A olho nu, é apenas sujo.
111
00:12:47,350 --> 00:12:50,660
Quando você tem que trabalhar
Para isso, é difícil.
112
00:12:50,830 --> 00:12:53,390
Você deveria ter vergonha!
Você é nojento!
113
00:12:53,550 --> 00:12:57,862
- Você tirou fotos minhas?
- Faz parte do meu trabalho, meus estudos.
114
00:12:58,030 --> 00:13:02,740
- Estudar para ser ginecologista?
- Eu sou um escritor. Eu observo pessoas.
115
00:13:02,910 --> 00:13:06,107
Escritores escrevem.
Espiando Toms olhar através das janelas.
116
00:13:06,270 --> 00:13:09,945
Incrível. Estou sendo lecionado
por uma prostituta frenética.
117
00:13:10,110 --> 00:13:13,307
Eu não sou uma prostituta, você ouve!
Eu sou modelo...
118
00:13:13,470 --> 00:13:16,348
... e uma atriz!
- Agora você fez isso.
119
00:13:16,510 --> 00:13:21,265
- Nós dois seremos expulsos.
- Eu apareci em dois comerciais de TV.
120
00:13:22,830 --> 00:13:26,061
- Eu apareci em revistas.
- Tudo certo. Shush.
121
00:13:26,230 --> 00:13:30,746
- E jornais. É verdade.
- Shush. Tudo certo.
122
00:13:31,590 --> 00:13:35,219
Olá. Oi. Olá, Sr. Rapzinsky.
123
00:13:35,390 --> 00:13:39,019
Sim eu conheço. Eu sei.
124
00:13:39,190 --> 00:13:41,021
Sim, são 3:00.
125
00:13:41,190 --> 00:13:45,502
Um amigo de ... Sim, eu vou.
126
00:13:58,430 --> 00:14:00,990
Onde você foi, tootsie?
127
00:14:02,110 --> 00:14:06,422
Escondendo-se debaixo das cobertas
da grande e má senhora?
128
00:14:13,830 --> 00:14:16,264
Abra esta porta, por favor.
129
00:14:20,790 --> 00:14:23,702
Quem está aí fora?
- Sou só eu, Sr. Sherman.
130
00:14:23,870 --> 00:14:26,430
- Quem?
Sherman. Felix Sherman.
131
00:14:26,590 --> 00:14:28,820
- O que você está fazendo?
- Eu moro aqui.
132
00:14:28,990 --> 00:14:30,708
- Onde?
- Neste apartamento.
133
00:14:30,870 --> 00:14:33,748
Não grite comigo.
Você sabe que horas são?
134
00:14:33,910 --> 00:14:37,141
- Eu poderia subir pela sua janela ...?
- Cuidado!
135
00:14:37,310 --> 00:14:41,144
Fique onde está. Não vem
mais perto. Eu tenho uma vassoura.
136
00:14:41,310 --> 00:14:46,145
Olha, eu me tranquei.
Acredite, estou completamente desarmado.
137
00:14:46,310 --> 00:14:48,983
Ele vai se expor!
138
00:14:54,510 --> 00:14:57,104
Ei, Sherman, onde você está?
139
00:14:57,270 --> 00:14:59,989
Eu estou no corredor.
140
00:15:00,190 --> 00:15:04,263
- O que você está fazendo lá fora?
Estou trancado.
141
00:15:04,710 --> 00:15:07,178
- Tem certeza que é você?
Positivo
142
00:15:07,350 --> 00:15:09,910
- Você está sozinho?
- Claro que estou sozinho.
143
00:15:10,070 --> 00:15:11,628
- Jurar.
- O que?
144
00:15:11,790 --> 00:15:16,341
Jura que você é apenas um
pequena fruta sozinha no corredor.
145
00:15:19,950 --> 00:15:22,020
Você se machucou, querida?
146
00:15:22,190 --> 00:15:25,341
Acho que tenho
cerca de um dólar e meio.
147
00:15:25,510 --> 00:15:28,502
Eu vou dar a você
e então você vai embora.
148
00:15:28,670 --> 00:15:31,787
- Um dólar inteiro e meio.
- Quase US $ 1,75.
149
00:15:31,950 --> 00:15:35,306
- Agora posso ir para a Europa.
- E o YWCA?
150
00:15:35,470 --> 00:15:38,348
Por US $ 1,75?
Aquele cristão o YWCA não é.
151
00:15:38,510 --> 00:15:43,823
Se "eu, Rapzinsky" descobrir que você está
aqui, ele me jogará, Sherman, fora.
152
00:15:43,990 --> 00:15:49,110
Isso não seria terrível para obter
jogado no meio da noite?
153
00:15:49,270 --> 00:15:53,582
Eu vou dormir. E eu serei
fora daqui amanhã de manhã ...
154
00:15:53,750 --> 00:15:59,541
... porque eu não quero olhar para o seu
Enfrentar mais do que eu preciso. OK?
155
00:15:59,710 --> 00:16:01,302
- OK.
- Onde está sua TV?
156
00:16:01,470 --> 00:16:05,907
Tenho orgulho de dizer que não tenho um.
- Eu não posso ir dormir sem isso.
157
00:16:06,070 --> 00:16:09,267
- Use seu conjunto.
- Eu não posso. Ele arrebentou.
158
00:16:09,430 --> 00:16:13,981
Ele veio carregando e ele rasgou
o cabo fora com suas garras nuas.
159
00:16:14,150 --> 00:16:18,109
Eu tive esse set oito anos.
Oito anos em agosto próximo.
160
00:16:18,270 --> 00:16:24,186
Se ele machucou, se algum desses tubos
ou qualquer coisa está quebrada ...
161
00:16:24,350 --> 00:16:27,501
... Eu juro, vou assassiná-lo.
162
00:16:42,230 --> 00:16:44,380
Qual é o problema?
163
00:16:44,550 --> 00:16:46,541
Você espera companhia?
164
00:16:46,710 --> 00:16:50,180
Esta é uma criação cara.
Eu mandei embora por isso.
165
00:16:50,350 --> 00:16:53,899
- Veio em embalagem marrom clara?
- É uma roupa de modelagem.
166
00:16:54,070 --> 00:16:59,542
- Você modelo para o Estrangulador de Boston?
- Se você é legal, eu vou deixar você usar.
167
00:16:59,830 --> 00:17:02,902
Vamos esclarecer uma coisa, Doris.
168
00:17:03,070 --> 00:17:06,107
- Como você sabia meu nome?
- Está escrito lá.
169
00:17:06,270 --> 00:17:09,660
Quem te deu permissão
ler minha calcinha?
170
00:17:10,350 --> 00:17:12,068
Boa noite.
171
00:17:22,390 --> 00:17:25,860
Ei. O que você ia dizer?
172
00:17:35,510 --> 00:17:40,743
Você pode falar comigo por alguns minutos?
Eu não posso ir dormir peru frio.
173
00:17:41,350 --> 00:17:45,389
Nós não temos nada a dizer.
Nós não falamos a mesma língua.
174
00:17:45,550 --> 00:17:49,020
Oh vamos lá. Eu não vou te machucar.
175
00:17:50,350 --> 00:17:54,423
- Você não precisa ter medo de mim.
- Você se importa?!
176
00:17:55,230 --> 00:17:59,382
- Quase te peguei, não foi?
- Abaixe a sombra e vá embora.
177
00:17:59,550 --> 00:18:02,940
Por quê? Você pensa
você tem algo especial?
178
00:18:03,110 --> 00:18:07,388
- Tem algo que eu não vi?
- Um dos poucos, sem dúvida.
179
00:18:07,550 --> 00:18:11,623
Você tem que superar esse medo terrível
do sexo oposto.
180
00:18:13,070 --> 00:18:16,745
- Saia daqui.
- Você mora em um mundo crepuscular sexual ...
181
00:18:16,910 --> 00:18:21,665
Porra, sou tão normal quanto você é.
Deixe-me reformular isso.
182
00:18:21,830 --> 00:18:24,583
Do que você está tão envergonhado?
183
00:18:24,750 --> 00:18:28,379
- Eu não tenho vergonha de nada.
- Oh sim?
184
00:19:27,750 --> 00:19:32,619
Oh Deus. Isso é o que eu recebo
por rir tanto.
185
00:19:37,150 --> 00:19:39,618
Me desculpe, eu ri.
186
00:19:41,870 --> 00:19:46,227
Quero dizer, honestamente, cruze meu coração,
Eu não estava rindo de você, de qualquer forma.
187
00:19:46,390 --> 00:19:50,622
Eu estava rindo da situação.
188
00:19:52,670 --> 00:19:54,670
Quero dizer.
189
00:19:56,510 --> 00:20:00,500
Quero dizer, cruze meu coração.
Você é uma pessoa perfeitamente bonita.
190
00:20:01,304 --> 00:20:03,132
Nada de errado com você.
191
00:20:04,190 --> 00:20:05,828
Prenda a respiração.
192
00:20:05,990 --> 00:20:08,743
Isso nunca funciona.
193
00:20:10,230 --> 00:20:13,347
Tome 10 goles de água.
194
00:20:13,710 --> 00:20:17,623
Nada de bom.
Você tem que me assustar.
195
00:20:18,510 --> 00:20:22,549
- Eu tenho que te assustar?
- É a única coisa que funciona.
196
00:20:22,710 --> 00:20:27,340
- Você pode soluçar-se para dormir.
- É uma tensão no meu coração!
197
00:20:27,510 --> 00:20:31,264
Pare de brincar e me assustar
ou eu vou gritar. Vamos.
198
00:20:31,430 --> 00:20:34,263
Você está esperando por mim para assustá-lo?
199
00:20:34,430 --> 00:20:37,103
- Me tire da minha guarda.
- Fora de sua guarda?
200
00:20:37,270 --> 00:20:41,309
Claro, manequim.
Mude o assunto. Distraia-me.
201
00:20:41,470 --> 00:20:44,542
- OK. Bom tempo que estamos tendo.
- Está chovendo.
202
00:20:44,710 --> 00:20:48,749
- Está mais quente do que no ano passado.
- Eu estava em Chicago então.
203
00:20:48,910 --> 00:20:50,866
- Cidade fascinante.
- Isso fede!
204
00:20:51,030 --> 00:20:54,784
- Eu tenho que soluçar até a morte?
- Estou te pondo de surpresa.
205
00:20:54,950 --> 00:20:56,941
- Eu sou!
- Você está esperando por isso.
206
00:20:57,110 --> 00:21:00,659
Eu não estou esperando por isso.
Você vai entrar?
207
00:21:06,030 --> 00:21:08,180
Você está certo. Eu estava esperando por isso.
208
00:21:08,350 --> 00:21:12,423
Eu vou dormir.
Eu não me importo com o que você faz. Boa noite.
209
00:21:14,350 --> 00:21:17,979
Seu filho da puta safado e sem coração!
210
00:21:28,470 --> 00:21:32,304
Ei, você tem alguma coisa para beber?
211
00:21:33,190 --> 00:21:35,340
Você tem alguma Coca-Cola?
212
00:21:36,990 --> 00:21:40,380
- Tinkerbell!
- Na geladeira.
213
00:21:41,070 --> 00:21:44,949
Eu podia morrer,
por tudo que o pervertido cuida.
214
00:21:50,110 --> 00:21:54,149
Ninguém dá a mínima
sobre mais ninguém.
215
00:22:06,310 --> 00:22:10,940
Qual o problema com você?
Você é louco? Pelo amor de Deus!
216
00:22:11,870 --> 00:22:15,749
Eu te disse para me assustar
Não me dê um ataque cardíaco.
217
00:22:41,150 --> 00:22:44,108
Tire suas măos de mim, seu jeito.
218
00:22:51,630 --> 00:22:54,463
- Pegue ela.
- Até o seu!
219
00:23:35,110 --> 00:23:37,544
Isso faz três. i>
220
00:23:37,710 --> 00:23:41,862
- Três o quê? i>
- Três vezes eu estive na TV. i>
221
00:23:43,990 --> 00:23:47,027
Esta pode ser sua grande chance. i>
222
00:24:16,110 --> 00:24:18,988
- O que aconteceu?
Eu sei que isso é uma imposição.
223
00:24:19,150 --> 00:24:21,664
- O que aconteceu?
- Se houvesse algum outro ...
224
00:24:21,830 --> 00:24:23,707
O que aconteceu, Felix?
225
00:24:23,870 --> 00:24:25,070
Felix?
226
00:24:25,750 --> 00:24:28,628
Nós fomos expulsos.
227
00:24:28,790 --> 00:24:31,588
- Olá.
Sou a Doris. Prazer em conhecê-lo.
228
00:24:31,750 --> 00:24:34,947
Eu sou o Barney.
- Eu pretendo levar isso para os tribunais ...
229
00:24:35,110 --> 00:24:38,466
Por que você não me diz
sobre isso de manhã?
230
00:24:39,590 --> 00:24:40,790
Felix?
231
00:24:41,430 --> 00:24:43,386
Esta é uma situação peculiar.
232
00:24:43,550 --> 00:24:47,304
Doris e eu nos conhecemos esta noite
pela primeira vez...
233
00:24:47,470 --> 00:24:49,745
... embora vivêssemos
no mesmo edifício.
234
00:24:49,910 --> 00:24:54,301
Não tenho dinheiro,
ou teríamos ido a um hotel.
235
00:24:54,470 --> 00:24:56,904
Para separar hotéis.
Quartos separados.
236
00:24:57,070 --> 00:24:59,630
Você é hetero, né?
237
00:25:02,710 --> 00:25:08,182
Eu não fiz ... Barney, você deveria ter
me disse que você era divertido.
238
00:25:08,350 --> 00:25:12,901
Nós certamente não
interrompeu qualquer coisa.
239
00:25:13,070 --> 00:25:17,461
- Você quer usar o banheiro?
- Certamente não.
240
00:25:18,190 --> 00:25:20,306
Obrigado mesmo assim.
241
00:25:20,670 --> 00:25:22,865
Obrigado por tudo.
242
00:25:36,390 --> 00:25:38,699
Ouça, se houver algo que eu possa ...
243
00:25:55,150 --> 00:25:58,301
Felix.
- Sim?
244
00:25:58,510 --> 00:26:01,070
Quer dizer, esse é mesmo o seu nome?
Felix?
245
00:26:01,230 --> 00:26:04,506
Há algo de errado com Felix?
246
00:26:05,990 --> 00:26:10,939
- Um tipo de som eeuuchy, não é?
- Eu não estou familiarizado com "eeuuchy".
247
00:26:11,110 --> 00:26:15,900
Se você pudesse esticar seu parco
vocabulário para obter uma definição ...
248
00:26:16,070 --> 00:26:21,588
Quer dizer, Felix é um bom nome
para um caracol de estimação.
249
00:26:21,750 --> 00:26:25,265
Obrigado. Eu sei que você não está
bem versado em etimologia ...
250
00:26:25,430 --> 00:26:27,102
Você aposta sua bunda que eu não sou.
251
00:26:27,270 --> 00:26:31,582
- "Felix" significa "feliz e sortudo".
- É você. Um caracol feliz e sortudo.
252
00:26:31,750 --> 00:26:33,627
Obrigado, Doris.
253
00:26:33,790 --> 00:26:37,260
- O que você quer dizer com "Doris"?
- Doris, uma prostituta indefesa e sem esperanças.
254
00:26:37,430 --> 00:26:40,263
Eu tenho duas coisas para dizer!
Um, eu não sou um trapaceiro!
255
00:26:40,430 --> 00:26:45,106
Sou modelo e atriz.
Eu apareci em três comerciais de TV.
256
00:26:45,270 --> 00:26:48,501
Três? Você deve ter feito
outro no elevador.
257
00:26:48,670 --> 00:26:50,626
Está bem, está bem! Talvez tenha sido dois.
258
00:26:50,790 --> 00:26:54,419
Mas eu já apareci em muitos
revistas e jornais ...
259
00:26:54,590 --> 00:26:56,899
... e eu estive em um filme.
260
00:26:57,070 --> 00:27:00,585
E entre as atribuições,
você é para alugar.
261
00:27:00,750 --> 00:27:06,143
Eu só fiz isso algumas vezes
e somente com pessoas respeitáveis ...
262
00:27:06,310 --> 00:27:10,701
... sob condições de emergência. Está
algo que você não entenderia.
263
00:27:10,870 --> 00:27:11,939
O que é?
264
00:27:12,110 --> 00:27:16,308
Que eu possa ser uma prostituta
mas eu não sou promíscuo.
265
00:27:16,470 --> 00:27:20,099
Você está certo. É um sutil
distinção. Eu levo de volta.
266
00:27:20,270 --> 00:27:24,707
Você é um exemplo do capitalismo em sua
mais eficiente. Você pega recursos ...
267
00:27:24,870 --> 00:27:29,022
... adicione o custo do trabalho
e vender o produto para um lucro.
268
00:27:29,190 --> 00:27:31,750
Eu não segui isso
mas me senti insultuoso.
269
00:27:31,910 --> 00:27:36,586
Não. Foi apenas uma declaração
do jeito que as coisas são.
270
00:28:20,710 --> 00:28:23,702
Você está planejando dormir?
nessa posição?
271
00:28:23,870 --> 00:28:27,499
É um hábito que eu tenho assistindo
TV à noite.
272
00:28:40,430 --> 00:28:44,708
- Você tinha duas coisas para me dizer.
- Eu fiz?
273
00:28:45,070 --> 00:28:47,265
Oh sim. Sim.
274
00:28:47,790 --> 00:28:54,184
Eu só sei o que o nome
Doris significa porque eu olhei para cima.
275
00:28:55,070 --> 00:28:58,107
Então eu acho que você não sabe tudo.
276
00:29:01,950 --> 00:29:05,829
Você não sabe o que o nome
Doris significa, você, Dr. IQ?
277
00:29:10,030 --> 00:29:12,180
Você gostaria que eu te contasse ...
278
00:29:12,350 --> 00:29:16,343
... o que o nome Doris significa?
Você gostaria de aprender alguma coisa?
279
00:29:18,990 --> 00:29:21,663
Se isso te ajudar a dormir.
280
00:29:23,150 --> 00:29:27,302
O nome "Doris" significa
"uma mulher dórica".
281
00:29:28,270 --> 00:29:32,343
- E o que é uma mulher dórica?
- Bate a merda fora de mim.
282
00:29:33,550 --> 00:29:36,508
Muito agradável. Você quer
apagar a luz?
283
00:29:36,670 --> 00:29:39,059
- Eu não posso dormir ainda.
- Mas eu posso.
284
00:29:39,270 --> 00:29:42,501
Bem, você é uma pessoa muito feliz.
285
00:29:50,510 --> 00:29:54,549
É bom poder ir dormir
sempre que você quiser.
286
00:30:00,350 --> 00:30:04,662
Quando eu durmo,
Eu durmo muito bem, você sabe.
287
00:30:08,070 --> 00:30:09,788
Como um tronco.
288
00:30:11,270 --> 00:30:13,500
Como um cadáver.
289
00:30:15,190 --> 00:30:19,069
Mas é muito difícil para mim
para conseguir dormir uma vez que estou acordado.
290
00:30:22,710 --> 00:30:28,068
Eu tive esse psiquiatra uma vez que disse
foi porque eu estava com medo de morrer.
291
00:30:28,710 --> 00:30:30,302
Eu não sei.
292
00:30:30,470 --> 00:30:32,267
Eu penso isso...
293
00:30:32,430 --> 00:30:38,869
Eu acho que isso ... eu tenho isso ...
Eu tenho muito desse material chamado ...
294
00:30:40,470 --> 00:30:42,381
... adrenalint.
295
00:30:43,070 --> 00:30:45,630
Que eu tenho, sabe?
296
00:30:56,070 --> 00:31:00,621
Veja, tipo quando eu estou deitado muito quieto
Eu posso sentir isso, sabe?
297
00:31:01,430 --> 00:31:03,430
Tipo de...
298
00:31:03,790 --> 00:31:06,350
... subindo meu corpo.
299
00:31:06,510 --> 00:31:09,343
Em todos os meus órgãos.
300
00:31:11,270 --> 00:31:14,670
Meus braços. Minhas pernas.
301
00:31:15,830 --> 00:31:18,219
Como energia.
302
00:31:18,470 --> 00:31:21,223
Gosta de eletricidade.
303
00:31:21,870 --> 00:31:25,749
Como Lon Chaney, você sabe,
no Monstro Feito pelo Homem? i>
304
00:31:25,910 --> 00:31:30,825
Onde eles experimentam nele dando
ele grandes pedaços de eletricidade ...
305
00:31:30,990 --> 00:31:32,662
... até que ele quase brilha.
306
00:31:32,830 --> 00:31:36,379
Depois que ele mata alguém,
ele colocou na cadeira elétrica ...
307
00:31:36,550 --> 00:31:39,747
... onde eles lhe dão
50.000 volts de eletricidade.
308
00:31:39,910 --> 00:31:41,980
Isso o deixa louco como o inferno.
309
00:31:42,150 --> 00:31:45,825
Então ele se solta
e quando eles tentam agarrá-lo ...
310
00:31:45,990 --> 00:31:50,905
... eles percebem que tudo o que ele tem a fazer é
escorregue-os um ganso e eles iriam fritar.
311
00:31:51,070 --> 00:31:53,823
Você pode imaginar
como isso deve ser?
312
00:31:53,990 --> 00:31:56,379
O que é isso?!
Por que você está fazendo isso?!
313
00:31:56,550 --> 00:32:00,862
- Qual é o problema?
- Eu estou de pé desde ontem de manhã.
314
00:32:01,030 --> 00:32:03,828
Meu corpo está ansiando por dormir
desesperadamente.
315
00:32:03,990 --> 00:32:08,427
Eu tenho coisas para fazer hoje. Eu gostaria
gosto de estar acordado quando eu faço.
316
00:32:08,910 --> 00:32:13,904
Eu não sou abençoado com excesso
adrenalina. Eu estou amaldiçoado pela necessidade ...
317
00:32:14,070 --> 00:32:18,621
... uma vez por dia ou mais, para fechar
meus olhos e realmente dormir.
318
00:32:18,790 --> 00:32:23,739
"Para realmente dormir." Você me pegou
tão forte que estou dividindo infinitos!
319
00:32:23,910 --> 00:32:28,665
Minha mente está rachando. Logo eu não vou
ser responsável pelas minhas ações!
320
00:32:28,830 --> 00:32:33,699
- Você é um tigre quando está excitado.
- Por favor! Por favor, Doris!
321
00:32:33,870 --> 00:32:38,898
Eu estou te pedindo, no nome
de tudo o que temos sagrado ...
322
00:32:39,070 --> 00:32:40,628
...Vá dormir.
323
00:32:40,790 --> 00:32:45,625
Me desculpe, mas não consigo dormir
sem a TV ligada. Isso me acalma.
324
00:32:45,790 --> 00:32:50,500
- Que tal um comprimido para dormir?
- Eles são muito enervantes.
325
00:32:51,110 --> 00:32:53,226
- Você ouviu o que eu disse?
- O que?
326
00:32:53,390 --> 00:32:57,269
- Eu disse que as pílulas são muito enervantes.
- Sim, ouvi isso.
327
00:32:57,430 --> 00:33:00,820
- Você sabe o que "enervante" significa?
- Sim eu quero.
328
00:33:00,990 --> 00:33:05,461
As pessoas pensam que isso significa o oposto
do que isso significa. Mas isso não acontece.
329
00:33:05,630 --> 00:33:09,225
- Não, palavras raramente fazem.
- Fazer o que?
330
00:33:09,390 --> 00:33:15,101
Signifique o oposto do que eles significam.
Meu Deus, estou começando a falar como ela!
331
00:33:15,350 --> 00:33:19,059
Ei, talvez você possa pedir emprestado
um televisor da porta ao lado?
332
00:33:29,350 --> 00:33:31,705
O que você está fazendo?
333
00:33:32,070 --> 00:33:35,142
Então não tem como
para provar minha inocência?
334
00:33:35,310 --> 00:33:39,144
Não se preocupe. Antes de morrer,
o velho índio confessou.
335
00:33:39,310 --> 00:33:42,382
Ele nos contou tudo.
Tudo?
336
00:33:42,550 --> 00:33:47,260
Sim, tudo sobre o dinheiro.
Eles encontraram onde ele enterrou ...
337
00:33:47,430 --> 00:33:51,343
... ao lado da velha cruz na colina.
E sobre Louise.
338
00:33:51,510 --> 00:33:56,300
Louise, ela é ...?
Sim, mas ela nunca mais andará novamente.
339
00:33:56,470 --> 00:33:57,670
Nunca?
340
00:33:57,990 --> 00:34:03,622
Pelo menos, não até a próxima semana, quando
ela caminha pelo corredor com você.
341
00:34:03,790 --> 00:34:07,066
Mas papai, eu pensei ...
Não, não filho.
342
00:34:07,230 --> 00:34:09,744
Sua mãe e eu
Encontrei ela anos atrás.
343
00:34:09,910 --> 00:34:15,507
Uma coisa minúscula que ela era, meio morta
com a exposição, em Gulch de Samson.
344
00:34:15,670 --> 00:34:17,900
- Então...?
- Isso mesmo, filho ...
345
00:34:18,070 --> 00:34:23,508
... Louise não é sua irmã.
Mas isso é outra história.
346
00:34:26,230 --> 00:34:30,781
Apenas o tempo para um final de hoje
manchetes antes de assinarmos.
347
00:34:30,950 --> 00:34:35,068
O corpo do escritor Felix Sherman
foi encontrado cedo esta manhã.
348
00:34:35,230 --> 00:34:39,542
Relatórios de autópsia mostram a causa
da morte foi exaustão agravada.
349
00:34:39,710 --> 00:34:42,543
E são as manchetes desta noite.
350
00:34:42,710 --> 00:34:46,828
Ofertas de seronete hoje à noite
com o maior presente de Deus para o homem:
351
00:34:46,990 --> 00:34:49,060
O poder do sono
352
00:34:49,230 --> 00:34:52,700
Sono que refresca o corpo
e nutre a mente.
353
00:34:52,870 --> 00:34:56,385
Dormir que faz mal
a manga riscada de cuidado.
354
00:34:56,550 --> 00:35:00,020
O sono que se apega ao ministro
sacerdote e rabino parecidos ...
355
00:35:00,190 --> 00:35:04,627
... sem levar em conta a cor
ou nacionalidade.
356
00:35:13,310 --> 00:35:18,942
Isto é FELIX-TV,
a estação de Sherman, assinando ...
357
00:35:19,110 --> 00:35:20,623
...para sempre.
358
00:35:24,070 --> 00:35:26,903
Isso foi ótimo.
Isso foi realmente fantástico!
359
00:35:27,070 --> 00:35:30,301
- Não se levante.
- Você deve ser um ótimo escritor.
360
00:35:30,470 --> 00:35:33,143
- Por favor, não se levante.
- Eu tenho que pegar água.
361
00:35:33,310 --> 00:35:36,268
- Você escreveu para a TV?
- Meu Deus, ela está de pé.
362
00:35:36,430 --> 00:35:38,546
- Você escreveu para a TV?
- Ela está de pé.
363
00:35:38,710 --> 00:35:41,224
Não, eu nunca escrevi
para a caixa de lobotomia.
364
00:35:41,390 --> 00:35:44,666
- Você escreveu para filmes?
- Não, eu não fiz.
365
00:35:44,830 --> 00:35:47,788
- Isso é ruim.
- Eles não parecem pensar assim.
366
00:35:47,950 --> 00:35:52,819
Eu amo os filmes. eu costumava ir
todas as noites para a 42nd Street.
367
00:35:52,990 --> 00:35:57,347
Mas alguém estava sempre sentado
ao meu lado, tentando algo estranho.
368
00:35:57,510 --> 00:36:00,343
- Já tentou ler?
- Isso não os impediria.
369
00:36:00,630 --> 00:36:05,181
Não, não quero dizer no teatro.
Você já tentou ler um livro?
370
00:36:05,350 --> 00:36:09,343
Eu costumava ler Playboy i> o tempo todo
até que eu fiquei bravo com eles.
371
00:36:09,510 --> 00:36:10,510
Por quê?
372
00:36:10,910 --> 00:36:15,665
Bem, eu postei para essas ótimas
Playmate do Mês coisas, sabe?
373
00:36:15,830 --> 00:36:19,459
Sim, o que aconteceu?
- Eles mandaram de volta.
374
00:36:20,030 --> 00:36:22,783
Eu conheço o sentimento.
375
00:36:32,510 --> 00:36:34,710
Ei, Felix.
376
00:36:38,910 --> 00:36:40,707
Você quer brincar?
377
00:36:42,550 --> 00:36:46,463
Não, eu não quero brincar.
378
00:36:46,630 --> 00:36:50,748
OK. Quer um copo de água?
379
00:36:50,910 --> 00:36:55,426
Eu sei que isso virá como um grande
surpresa, mas eu gostaria de dormir.
380
00:36:55,590 --> 00:36:58,662
- Você poderia me contar uma história?
- É impossível.
381
00:36:58,830 --> 00:37:02,869
Apenas me conte uma história
e eu juro que vou dormir.
382
00:37:03,030 --> 00:37:04,782
Que tipo de história?
383
00:37:05,030 --> 00:37:07,783
Você sabe, como uma boa história de cinema.
384
00:37:07,950 --> 00:37:11,499
Desculpe, eu não conheço a história
de O som da música. i>
385
00:37:11,670 --> 00:37:14,867
Ah não. Não é uma coisa terrível.
386
00:37:15,470 --> 00:37:17,700
Você achou que era terrível?
387
00:37:17,870 --> 00:37:20,668
Quatro vezes, vi aquele filme terrível.
388
00:37:20,830 --> 00:37:24,664
- Você deve ter realmente odiado isso.
- Quase matou minha amiga Eleanor.
389
00:37:24,830 --> 00:37:28,823
Na varanda da RKO 86th Street,
agora demolido.
390
00:37:29,030 --> 00:37:31,908
- Sim?
- Estava tocando contínuo.
391
00:37:32,070 --> 00:37:34,345
Sem intervalo.
392
00:37:34,510 --> 00:37:38,389
- Pegue?
- Não é bem assim.
393
00:37:39,030 --> 00:37:42,022
Sua bexiga explodiu.
394
00:37:43,550 --> 00:37:47,429
- Há uma lição para todos nós.
- E a minha história?
395
00:37:47,590 --> 00:37:52,141
- Eu pretendo ter um pesadelo. Ouça.
- As histórias na sua mala?
396
00:37:52,310 --> 00:37:54,665
Eles são trabalhos em andamento.
397
00:37:54,830 --> 00:37:58,140
Leia-me alguns deles.
Estou interessado. Eu realmente sou.
398
00:37:58,670 --> 00:38:01,503
- Você não entenderia.
- Como você sabe?
399
00:38:01,670 --> 00:38:06,425
Não tem gente bonita,
sem músicas de sucesso, sem final feliz.
400
00:38:06,910 --> 00:38:09,663
Talvez eu possa te mostrar
onde você errou.
401
00:38:09,830 --> 00:38:13,709
Eu errei quando abri
minha porta da frente às duas da manhã.
402
00:38:13,870 --> 00:38:17,419
Leia-me suas coisas
e nunca mais vou perguntar nada.
403
00:38:17,590 --> 00:38:21,060
Eu cavo o som da sua voz.
É muito enervante.
404
00:38:21,230 --> 00:38:24,461
Você sabe o que isso significa?
Eu te disse.
405
00:38:24,630 --> 00:38:27,428
Venha, leia-me uma história.
406
00:38:27,590 --> 00:38:29,945
Eu não quero ler a minha história.
407
00:38:30,110 --> 00:38:33,898
Não há outra maneira
você pode adormecer?
408
00:38:34,110 --> 00:38:36,943
- Eu vou ler a minha história.
- Ótimo!
409
00:38:37,990 --> 00:38:42,347
Eu sou uma ótima platéia.
Aposto que estou dormindo antes da segunda página.
410
00:38:42,510 --> 00:38:45,502
Isso seria um elogio.
411
00:39:08,510 --> 00:39:12,105
"Grite. i> capítulo um: a cidade".
412
00:39:12,270 --> 00:39:15,785
"Grito." i> Esse é o título, certo?
Gritar? i>
413
00:39:15,950 --> 00:39:16,950
Sim.
414
00:39:17,710 --> 00:39:20,622
- "A cidade."
- Esse é um título selvagem.
415
00:39:20,790 --> 00:39:22,109
Obrigado.
416
00:39:22,270 --> 00:39:27,344
"A cidade veio à vida. O sol cuspiu
manhã no rosto de Julian.
417
00:39:27,510 --> 00:39:30,707
A sinfonia do tráfego respondeu
para o dia do downbeat ...
418
00:39:30,870 --> 00:39:33,748
... como um milhão de almas embrulhadas
no casulo do sono ... "
419
00:39:33,910 --> 00:39:35,946
O sol cuspir de manhã?
420
00:39:36,110 --> 00:39:39,386
"Como um milhão de almas embrulhadas
no casulo ... "
421
00:39:39,550 --> 00:39:43,338
O sol cuspir manhã
no rosto desse cara?
422
00:39:43,510 --> 00:39:48,504
- Essa foi a imagem, sim.
- O rosto dele ficou cuspido pela manhã?
423
00:39:48,990 --> 00:39:53,745
- Eu te disse, você não gostaria disso.
- Você disse que eu não entenderia isso.
424
00:39:53,910 --> 00:39:57,425
Eu entendo,
mas eu não desgosto disso. Eu odeio isso!
425
00:39:57,590 --> 00:40:01,026
- Não foi escrito para você.
- Para quem foi escrito?
426
00:40:01,190 --> 00:40:05,069
Que direito você tem a dizer
uma coisa terrível assim?
427
00:40:05,230 --> 00:40:09,542
O que você está gritando?
É uma metáfora simples, é tudo.
428
00:40:09,710 --> 00:40:14,830
Isso não é tudo! O sol cuspir
manhã no rosto desse cara!
429
00:40:16,030 --> 00:40:18,100
Nós não te acordamos, não é?
430
00:40:18,270 --> 00:40:21,103
Ah não. De modo nenhum.
431
00:40:21,270 --> 00:40:24,421
Nós pensamos em ir assistir
os coletores de lixo.
432
00:40:24,590 --> 00:40:27,468
Dê um pulo na multidão.
433
00:40:27,630 --> 00:40:30,588
Me desculpe se nós te causamos
qualquer perturbação.
434
00:40:30,750 --> 00:40:35,778
Não mesmo. Nós planejamos levar
uma unidade hoje no país de qualquer maneira.
435
00:40:35,950 --> 00:40:38,464
E desde que o sol começou a cuspir ...
436
00:40:38,630 --> 00:40:43,226
... nós pensamos em sair cedo
e pegar um pouco da baba matinal.
437
00:40:51,670 --> 00:40:55,743
Espero que não tenha te envergonhado
com seu amigo.
438
00:40:58,270 --> 00:41:01,626
Ei, essa não é a sua velha senhora, é?
439
00:41:03,030 --> 00:41:06,067
Ele é uma pessoa muito bonita.
440
00:41:09,230 --> 00:41:12,905
Você sabe, você não é tão ruim mesmo.
Eu não estou brincando.
441
00:41:14,950 --> 00:41:17,942
Ei, você não vai
fala comigo mais?
442
00:41:19,070 --> 00:41:20,270
Olá?
443
00:41:22,390 --> 00:41:25,268
Me desculpe se eu usei
toda essa linguagem vulgar ...
444
00:41:25,430 --> 00:41:28,183
... e que você foi devolvido
fora do seu lugar.
445
00:41:28,350 --> 00:41:30,910
Eu estava tão malditamente ...
Quero dizer, maldito.
446
00:41:31,070 --> 00:41:36,781
Você tinha todo o direito. Considerando o
fatos, sua conduta foi exemplar.
447
00:41:36,950 --> 00:41:39,066
Você com certeza conhece algumas grandes palavras.
448
00:41:39,230 --> 00:41:41,619
A linguagem é da minha conta.
449
00:41:41,910 --> 00:41:45,505
- Você está bem aí?
- Sim.
450
00:41:49,310 --> 00:41:53,701
- O que você está fazendo?
- Escovando meus dentes.
451
00:41:54,110 --> 00:41:56,305
Ganhar muito dinheiro com isso?
452
00:41:56,510 --> 00:42:00,059
Escovar os dentes não é
a atração que costumava ser.
453
00:42:00,270 --> 00:42:04,263
- Não, manequim, eu quis dizer escrever.
- Eu não escrevo para ganhar dinheiro.
454
00:42:04,470 --> 00:42:06,586
Mas você aceitaria se eles pagassem?
455
00:42:06,750 --> 00:42:11,221
Sim, mas seria inconsistente
com minhas responsabilidades estéticas.
456
00:42:11,390 --> 00:42:13,699
Eu entendi "com" e "meu".
457
00:42:13,910 --> 00:42:19,303
Eles me davam dinheiro para escrever
jeito deles. Eu quero escrever do meu jeito.
458
00:42:19,510 --> 00:42:23,059
Bem, eu acho que eles acham
é o dinheiro deles.
459
00:42:24,630 --> 00:42:28,703
Sim, acho que é
a maneira como eles figuram.
460
00:42:43,150 --> 00:42:45,710
Boa noite, Doris.
461
00:43:11,070 --> 00:43:13,948
- Porque você fez isso?
- Esta é uma cama de casal.
462
00:43:14,150 --> 00:43:15,550
Eu sei.
463
00:43:16,030 --> 00:43:18,419
Eu me sinto egoísta dormindo sozinho
em uma cama ...
464
00:43:18,590 --> 00:43:22,060
... quando há pessoas na China
dormindo no chão.
465
00:43:22,230 --> 00:43:24,869
- Eu vou fazer isso de novo.
- Eu vou fazer isso.
466
00:43:25,070 --> 00:43:30,098
- Eu sou bem capaz de fazer isso sozinho.
- Olha, eu desfeito. Eu vou fazer isso!
467
00:43:30,310 --> 00:43:34,303
- Eu disse que vou fazer isso! Eu vou fazer isso!
- Veja...
468
00:43:35,950 --> 00:43:37,150
Doris!
469
00:43:37,430 --> 00:43:40,149
- Você meio que me entende.
- Vamos, Doris!
470
00:43:40,350 --> 00:43:44,423
- Baby, estou indo.
- Estou prestes a te dar uma surra!
471
00:43:44,630 --> 00:43:47,224
- Eu gosto de caras durões.
- Violência não sou eu.
472
00:43:47,430 --> 00:43:49,944
Eu cavo caras gentis.
Eu sei que você quer.
473
00:43:50,150 --> 00:43:52,710
- Eu não sou um animal.
- Você vai amar.
474
00:43:52,910 --> 00:43:56,459
Eu não sou governado pelos meus apetites.
Eu sou um intelectual.
475
00:43:56,670 --> 00:43:59,104
Minha vida é governada pela minha mente!
476
00:43:59,310 --> 00:44:02,143
- Olha baby ...
- Eu não sou "baby", eu sou Felix.
477
00:44:02,310 --> 00:44:06,349
Eu não me importo com o seu passado.
Eu estive com caras que eram ACIDC.
478
00:44:06,590 --> 00:44:11,710
Porra, eu não sou ACIDC! Você não pode
entenda que? Eu sou totalmente DC!
479
00:44:11,950 --> 00:44:14,510
Se você quiser,
Apenas me dê sua mão.
480
00:44:14,710 --> 00:44:20,103
Feche os olhos e finja que sou um cara.
Um cara com uma forma realmente fodida.
481
00:44:23,110 --> 00:44:26,147
Uau, isso foi ótimo!
482
00:44:33,030 --> 00:44:35,100
- Eu vou pegar.
- Eu posso pegar.
483
00:44:35,310 --> 00:44:36,868
- Deixa comigo!
- Me deixe fazê-lo!
484
00:44:37,070 --> 00:44:41,109
- Você está fazendo isso mais apertado.
- Eu posso fazer isso. Estou acostumado com isso.
485
00:44:41,310 --> 00:44:46,100
- Deixe-me desatar. Deixe-me ajudar, baby.
- Pegue. Pegue.
486
00:44:46,310 --> 00:44:49,746
- Me deixe fazê-lo.
- Você está fazendo isso mais apertado.
487
00:44:49,950 --> 00:44:52,305
Espere um minuto.
488
00:44:52,910 --> 00:44:55,947
- Deixa comigo.
- Me dê isto.
489
00:44:58,190 --> 00:45:01,546
- Assista! Cuidado!
- Merda!
490
00:45:02,070 --> 00:45:05,107
Espere um minuto. Somente...
Sua mãe!
491
00:45:05,310 --> 00:45:07,778
- Não aponte!
- Esperar. Venha aqui!
492
00:45:08,030 --> 00:45:11,227
- Fácil! Tudo certo. OK.
- Aqui vai!
493
00:45:18,670 --> 00:45:21,389
Não, não é isso.
Não é isso, querida.
494
00:45:21,590 --> 00:45:26,505
- Me dê uma dica.
- Não não. Você tem que desfazer isso.
495
00:45:26,710 --> 00:45:29,099
- Dobradiça ou algo assim?
- Sim.
496
00:45:29,310 --> 00:45:32,905
- Não, não é isso.
- Eu tenho que dizer uma palavra secreta?
497
00:45:33,110 --> 00:45:36,147
Por favor, posso ajudar?
Solte! Não rasgue!
498
00:45:36,390 --> 00:45:41,100
- Isso é um decalque ou algo assim?
- Eu vou fazer isso! Eu vou fazer isso!
499
00:46:03,750 --> 00:46:05,627
O que você acha?
500
00:46:14,510 --> 00:46:18,059
Faça isso um pouco mais.
Faça isso um pouco mais. Vem cá Neném.
501
00:46:18,270 --> 00:46:20,738
- Vem cá Neném!
- Eu não sou bebê."
502
00:46:20,990 --> 00:46:23,345
- Continue assim, amante!
- Eu não sou "amante".
503
00:46:23,590 --> 00:46:25,706
Sim, vamos lá.
504
00:46:28,110 --> 00:46:29,702
Bom Bom bom.
505
00:46:29,910 --> 00:46:32,902
Attaboy, attaboy. Sim, muito bem.
506
00:46:33,110 --> 00:46:35,908
Coloque sua mão lá.
Lá embaixo, sim.
507
00:46:36,110 --> 00:46:40,900
- Doris, por favor!
- Espere, deixa eu passar a perna.
508
00:46:41,110 --> 00:46:42,310
Doris?
509
00:46:43,950 --> 00:46:46,589
Boa. Como se sente?
510
00:46:46,830 --> 00:46:49,105
Como se sente? Isso é bom?
511
00:46:49,310 --> 00:46:55,499
Você poderia por favor abster-se de falar
muito? Está arruinando minha concentração.
512
00:46:55,710 --> 00:46:59,589
- O que eu sou, um problema de xadrez?
- Apenas cale a boca!
513
00:47:05,270 --> 00:47:09,104
Doris, por favor! Por favor, Doris!
514
00:47:09,310 --> 00:47:11,904
Venha, Doris!
515
00:47:13,070 --> 00:47:18,463
- Qual é o problema?
- Apenas um simples respeito pela tradição.
516
00:47:19,030 --> 00:47:22,386
Qualquer coisa que você diga, Sr. Sherman.
517
00:47:40,110 --> 00:47:42,101
Qual é o seu sobrenome?
518
00:47:46,030 --> 00:47:47,588
Waverly
519
00:47:48,310 --> 00:47:50,824
Você tem certeza?
520
00:47:50,990 --> 00:47:56,189
Claro, tenho certeza. É só isso
você me perguntou tão de repente.
521
00:47:56,950 --> 00:48:02,547
Bem, na verdade eu sou
entre os nomes agora.
522
00:48:02,750 --> 00:48:08,905
Eu tentei Wadsworth por um tempo,
e Wellington.
523
00:48:09,110 --> 00:48:12,420
Mas, no momento, é a Waverly.
524
00:48:13,510 --> 00:48:16,229
Por que você continua mudando?
525
00:48:16,390 --> 00:48:20,702
É importante para uma atriz
ter um nome atraente, sabe?
526
00:48:20,870 --> 00:48:23,668
Algo que o público
pode lembrar ...
527
00:48:23,830 --> 00:48:27,425
... e isso parece meio elegante.
Você não acha?
528
00:48:27,590 --> 00:48:31,469
Eu acho que é importante
para uma atriz ter algum talento ...
529
00:48:31,670 --> 00:48:33,547
- Eu tenho talento!
- Eu não quis dizer ...
530
00:48:33,710 --> 00:48:38,943
Eu tenho muito talento. Só porque eu
Não fale bem, você acha que eu sou burro.
531
00:48:39,150 --> 00:48:43,382
Doris, estou lhe dizendo
você não é burro.
532
00:48:43,910 --> 00:48:47,266
- Você não está apenas sendo educado?
- Não.
533
00:48:47,870 --> 00:48:50,338
Bem, você está errado.
534
00:48:51,030 --> 00:48:55,660
Metade do tempo, eu não te entendo.
Essas grandes palavras realmente me incomodam.
535
00:48:55,830 --> 00:49:01,427
- Grandes palavras não são intrinsecamente ...
- Novamente! Eu não sei o que isso significa.
536
00:49:01,590 --> 00:49:04,309
- Por que você fica com raiva?
- Por que eu fico com raiva?
537
00:49:04,470 --> 00:49:08,588
Suponha que eu dissesse que passei tempo
stoobulating. O que você acha?
538
00:49:08,750 --> 00:49:12,709
Eu acho que isso mostra
Você tem imaginação.
539
00:49:13,830 --> 00:49:17,220
Ninguém pode inventar uma palavra
como "stubbulating".
540
00:49:17,390 --> 00:49:18,425
Stoobulating.
541
00:49:18,590 --> 00:49:24,859
O fato de você ficar chateado quando você
Não compreendo mostra sua curiosidade.
542
00:49:26,070 --> 00:49:29,380
- Sim, esse é um ótimo atributo.
- Assista.
543
00:49:29,630 --> 00:49:31,143
Qualidade.
544
00:49:39,190 --> 00:49:43,945
Ei, eu realmente gosto de falar
para você, sabe?
545
00:49:44,110 --> 00:49:45,748
Obrigado.
546
00:49:47,990 --> 00:49:49,590
Eu aposto...
547
00:49:50,790 --> 00:49:55,739
... se tivéssemos uma boa conversa,
digamos, uma vez por dia ...
548
00:49:55,910 --> 00:49:58,868
... eu poderia aprender
muito.
549
00:49:59,030 --> 00:50:02,545
Existem aspectos da vida
Eu poderia aprender com você.
550
00:50:02,710 --> 00:50:05,508
Você aposta sua bunda.
551
00:50:07,030 --> 00:50:11,308
- Deixe me perguntar algo...
- Como você gosta de Washington?
552
00:50:11,470 --> 00:50:13,938
Washington, você gosta disso?
553
00:50:14,110 --> 00:50:20,424
Bem, é uma cidade excitante.
Washington! Doris Washington.
554
00:50:21,430 --> 00:50:23,739
Isso é muito simpático.
555
00:50:24,150 --> 00:50:26,903
Ouça, Doris Washington,
Me conte algo.
556
00:50:30,030 --> 00:50:34,023
Eu não posso deixar de ser curioso sobre ...
557
00:50:35,230 --> 00:50:37,186
- Não, não importa.
- O que é isso?
558
00:50:37,350 --> 00:50:39,580
Não é da minha conta mesmo.
559
00:50:39,830 --> 00:50:43,823
Eu vou te dizer se não é nada
do seu negócio. Me pergunte.
560
00:50:44,030 --> 00:50:49,024
- Você esteve com muitos homens ...
- Não é da sua conta.
561
00:50:49,190 --> 00:50:51,226
- Compreendo.
- Entender o quê?
562
00:50:51,390 --> 00:50:55,463
- Eu não queria chatear você.
- Você acha que isso poderia me aborrecer?
563
00:50:55,630 --> 00:50:59,828
- Por que você está gritando?
- Eu não grito. Eu falo alto.
564
00:51:00,030 --> 00:51:05,184
Não está bem! O que você tem que ir?
e me fazer uma pergunta dessas?
565
00:51:05,390 --> 00:51:07,779
Eu estava curioso, isso é tudo.
566
00:51:07,990 --> 00:51:13,348
Uma coisa peculiar para ser curioso.
Como você se sentiria se eu te perguntasse isso?
567
00:51:13,550 --> 00:51:17,987
- Eu não ficaria na defensiva.
- Porque a resposta não é interessante.
568
00:51:18,230 --> 00:51:22,826
- Você está fazendo isso muito pessoal.
- Eu sou? Me desculpe por isso.
569
00:51:22,990 --> 00:51:26,619
Afinal, a questão
você me perguntou não era pessoal!
570
00:51:26,830 --> 00:51:30,140
"Me fale sobre os 5000 ou 6000 caras
você dormiu com ".
571
00:51:30,350 --> 00:51:35,549
- Mas, Doris, no seu caso ...
- No meu caso? Sim, sou um caso especial.
572
00:51:35,710 --> 00:51:40,943
- Eu não falei nada sobre 6000 caras.
- Mas é o que você estava pensando!
573
00:51:43,630 --> 00:51:44,830
Certo?
574
00:51:45,390 --> 00:51:48,143
- Onde você vai?
- Não é da sua conta.
575
00:51:48,310 --> 00:51:50,540
- A verdade é tão perturbadora?
- Que verdade?
576
00:51:50,790 --> 00:51:53,702
Por que você não pergunta
o que você realmente queria perguntar?
577
00:51:53,870 --> 00:51:56,862
- O que é isso, por favor diga?
- Eu vou rezar para te dizer.
578
00:51:57,030 --> 00:52:00,739
Você quer saber como
você se levantou para a competição.
579
00:52:00,950 --> 00:52:05,421
- Você quer saber se você passou.
- Se você diz, professor.
580
00:52:05,630 --> 00:52:09,908
- Normalmente, não ligo para iniciantes.
- Um profissional como você não faria.
581
00:52:10,110 --> 00:52:13,580
Eu sei qual sua próxima pergunta
teria sido também ...
582
00:52:13,750 --> 00:52:18,028
... porque é a mesma pergunta idiota
Todo truque pergunta:
583
00:52:18,190 --> 00:52:23,059
"Você realmente teve uma emoção?
depois de todas as vezes que você fez isso?
584
00:52:23,310 --> 00:52:26,985
Um pedaço de madeira como você
não poderia gostar de fazer isso ...
585
00:52:27,230 --> 00:52:32,748
... com uma vida honesta e limpa
Um cidadão esperto como eu. "Certo?
586
00:52:32,910 --> 00:52:35,982
Por que não conheço melhor?
Por que eu nunca aprendo?
587
00:52:36,190 --> 00:52:42,140
Eu não vou ser tratado como uma coisa.
Eu sou uma pessoa real chamada Doris Wilgus!
588
00:52:42,350 --> 00:52:43,750
Wilgus?
589
00:52:45,030 --> 00:52:48,739
Tire seus olhos redondos de mim
enquanto eu te digo uma coisa.
590
00:52:48,950 --> 00:52:51,942
Ontem à noite, pensei em algo
muito legal estava acontecendo.
591
00:52:52,190 --> 00:52:54,943
Você realmente parecia
ser um cara legal e tudo.
592
00:52:55,150 --> 00:53:00,065
Mas eu vou te dizer, eu me apaixono
o tempo todo, então não é grande coisa.
593
00:53:00,310 --> 00:53:03,859
Você foi legal por um tempo.
Você disse algumas coisas boas.
594
00:53:04,030 --> 00:53:08,387
Então isso prova que você é um ator melhor
do que eu sou. Quero dizer, atriz.
595
00:53:08,590 --> 00:53:12,139
Você saberia mais sobre isso
desde que sua atuação é feita na cama.
596
00:53:12,350 --> 00:53:15,308
Alguém tem que saber
o que eles estão fazendo.
597
00:53:15,470 --> 00:53:19,349
Desculpe se eu não medi.
Eu sou graduado em uma escala de 10?
598
00:53:19,550 --> 00:53:22,018
- Se você aceita frações.
- Sabe o que você precisa?
599
00:53:22,230 --> 00:53:25,506
- Eu não estou interessado!
- Você precisa de um psiquiatra ...
600
00:53:25,710 --> 00:53:30,261
... quem pode, se tiver tempo, montar
os pedaços da sua mente confusa.
601
00:53:30,470 --> 00:53:34,019
- Besteira!
- Um termo técnico do teatro?
602
00:53:34,190 --> 00:53:37,785
Ouça, senhor sabe-tudo,
Eu fiz o meu tempo no sofá.
603
00:53:37,990 --> 00:53:41,027
- Bem, se uma cama não é útil ...
- Muito engraçado!
604
00:53:41,190 --> 00:53:45,786
Enfim, esse psiquiatra era como você
Muita fala e pouca ação.
605
00:53:46,030 --> 00:53:50,069
Ele disse: "Faça o que quiser, desde que
isso não te deixa infeliz. "
606
00:53:50,310 --> 00:53:54,098
Então eu fiz. Eu não paguei minha conta.
Isso o deixou louco como o inferno!
607
00:53:54,310 --> 00:53:57,541
Por que você não deixou?
tirá-lo no comércio?
608
00:54:00,630 --> 00:54:03,428
Me dê um dólar, por favor ...
609
00:54:03,630 --> 00:54:06,349
... se você puder administrar isso.
610
00:54:06,990 --> 00:54:10,426
Só para conseguir um táxi em algum lugar.
611
00:54:12,310 --> 00:54:14,141
- Para onde eu mando?
- Esqueça.
612
00:54:14,310 --> 00:54:16,426
- Eu não vou.
- Você trabalhou para isso.
613
00:54:16,590 --> 00:54:20,139
- O que é mais do que você fez.
- Você pode ganhar nove ou dez mais.
614
00:54:20,310 --> 00:54:23,268
Eu voltarei aqui.
Seu amigo, o Barney vai me dizer.
615
00:54:23,430 --> 00:54:27,548
Envie para a Doubleday,
53 e quinto.
616
00:54:30,630 --> 00:54:33,144
É onde você trabalha?
617
00:54:33,430 --> 00:54:35,739
Na Doubleday?
618
00:54:35,990 --> 00:54:38,345
Em uma livraria?
619
00:54:39,230 --> 00:54:41,824
O que você é, um funcionário?
620
00:54:43,510 --> 00:54:48,538
Ei, pegue um monte disso!
O grande escritor é um balconista de livros.
621
00:54:48,710 --> 00:54:50,428
Isso me faz feliz.
622
00:54:50,590 --> 00:54:53,821
- Estou feliz que algo te satisfaça.
- Feliz venda de livros, Sr. Sherman.
623
00:54:53,990 --> 00:54:57,107
Feliz streetwalking,
Senhorita Seja qual for o seu nome ls.
624
00:54:57,310 --> 00:55:02,589
Talvez eu vá até a loja e leve
um olhar para o vendedor de livros de dois bits ...
625
00:55:02,830 --> 00:55:05,139
... quem nunca será um escritor.
626
00:55:05,350 --> 00:55:08,786
- Como você saberia? Você não pode ler.
- Eu vou te contar como eu sei!
627
00:55:09,030 --> 00:55:13,740
Eu sei que você nunca será um escritor
não importa o quanto você finja ...
628
00:55:13,990 --> 00:55:19,383
... porque, porra,
o sol não cuspa!
629
00:57:00,670 --> 00:57:04,345
O relógio parou com menos i>
de um minuto restante. i>
630
00:57:04,550 --> 00:57:10,147
Os lobos, perdendo por três, i>
tem o primeiro down na linha de 25 jardas. i>
631
00:57:11,750 --> 00:57:15,982
Pare! O que você quer dizer com isso,
seu idiota?
632
00:57:52,630 --> 00:57:55,144
- Parafuso? i>
- Eu imploro seu perdão?
633
00:58:10,150 --> 00:58:13,745
Vou pedir-lhe um vestido i>
e eu posso explicar para ele ... i>
634
00:58:13,910 --> 00:58:17,585
... como sou atriz i>
e seria bom para o negócio dele ... i>
635
00:58:17,830 --> 00:58:22,779
... para eu usar um de seus vestidos, i>
e ele me dará uma a crédito. i>
636
00:58:56,830 --> 00:58:59,867
- Você poderia me dizer...?
- Senhor?
637
00:59:00,030 --> 00:59:03,545
- Você poderia me dizer a que horas ...?
- Senhor?
638
00:59:06,830 --> 00:59:12,348
- A que horas o Cycle Sluts i> continua?
- Senhor?
639
00:59:12,710 --> 00:59:17,147
- Ciclo Sluts! i>
- Sim Sim.
640
00:59:18,710 --> 00:59:24,501
- Eu quero ver o Cycle Sluts. I>
- Sluts i> agora.
641
00:59:30,550 --> 00:59:32,461
- Sobretudo?
- Eu não tenho um.
642
00:59:32,630 --> 00:59:35,349
Você quer alugar um?
643
00:59:41,030 --> 00:59:45,228
- Deixe-me colocar dinheiro em um vestido ...
- Eu não estou aqui para vender nenhum vestido.
644
00:59:45,430 --> 00:59:49,548
Se você está procurando por problemas,
é o que você vai encontrar.
645
00:59:49,710 --> 00:59:53,544
Relaxe, relaxe, não fique tão nervoso.
646
00:59:56,110 --> 00:59:58,943
Onde você pensa que está indo agora?
647
00:59:59,630 --> 01:00:03,145
Acho que vou entrar aqui
por um segundo. OK?
648
01:00:03,390 --> 01:00:08,669
Ok, mas vou te dar 30 segundos
para sair de lá. Está ficando tarde.
649
01:00:08,910 --> 01:00:12,539
- Eu tenho que ir para casa, sabe o que quero dizer?
- Eu também.
650
01:00:14,750 --> 01:00:17,548
Você é uma pessoa muito legal, não é?
651
01:00:17,790 --> 01:00:22,022
Bem, eu acredito nas roupas de um homem
são sua possessão mais valiosa.
652
01:00:22,190 --> 01:00:23,259
Oh garoto.
653
01:00:23,470 --> 01:00:25,381
- Traga ela aqui. i>
- Não, não. i>
654
01:00:25,550 --> 01:00:28,428
- Sim, para o quarto. i>
- Não, não é o quarto! i>
655
01:00:28,590 --> 01:00:31,662
- Não tente isso, sua vagabunda. i>
- Quer um pouco disso? i>
656
01:00:31,910 --> 01:00:36,028
- Não, não, eu te imploro. i>
- Segure-a enquanto eu abro a porta. i>
657
01:00:36,230 --> 01:00:37,583
Não, não, por favor! i>
658
01:00:37,830 --> 01:00:42,540
Você vai ficar lá até i>
você aprende alguma disciplina. i>
659
01:00:44,790 --> 01:00:46,587
O que você está fazendo? i>
660
01:00:46,830 --> 01:00:51,221
O que é isso? i>
O que você vai fazer com isso? i>
661
01:00:51,430 --> 01:00:55,787
O que é aquilo? i>
E o que é essa outra coisa? i>
662
01:00:56,030 --> 01:01:00,262
Onde você planeja colocar isso? i>
Espere! Segure isso! Você não pode fazer isso! I>
663
01:01:00,510 --> 01:01:05,584
Não, não com os dois! i>
Você não pode, eu te digo! Você não pode!
664
01:01:05,750 --> 01:01:10,062
Você consegue? Talvez você possa. I>
665
01:01:10,310 --> 01:01:12,778
Meu Deus, você poderia! i>
666
01:01:24,750 --> 01:01:27,218
Eu tenho algo para te contar.
667
01:01:27,390 --> 01:01:28,390
O que?
668
01:01:30,110 --> 01:01:33,420
Eu não sei como
você vai levar isso ...
669
01:01:33,590 --> 01:01:35,899
... mas você tem o direito de saber.
670
01:01:36,070 --> 01:01:37,947
Sabe o que?
671
01:01:41,710 --> 01:01:45,225
Eu apenas limpei suas calças
o banheiro.
672
01:01:59,030 --> 01:02:03,740
Nós fechamos em cinco minutos.
Posso ajudar você a encontrar alguma coisa?
673
01:02:09,630 --> 01:02:12,224
Tem certeza de que não posso te ajudar?
674
01:02:12,430 --> 01:02:14,307
Nós fechamos em quatro minutos.
675
01:02:14,830 --> 01:02:16,627
Sou Eleanor.
- Entendo.
676
01:02:16,790 --> 01:02:18,587
Não significa muito para você, não é?
677
01:02:18,750 --> 01:02:24,302
Eu não penso muito em você também.
Eu não entendo o que ela vê em você.
678
01:02:24,510 --> 01:02:27,582
- Eu agradeço sua honestidade, mas ...
- Você é um lixo.
679
01:02:27,750 --> 01:02:30,025
- o que?
- A maneira como você a tratou ...
680
01:02:30,230 --> 01:02:32,903
Espere um minuto.
A maneira como eu tratei quem?
681
01:02:33,110 --> 01:02:36,182
Doris.
Doris? Eu não conheço nenhum Dor ...
682
01:02:36,430 --> 01:02:41,379
Oh, Doris Entendi. Doris
Eleanor, você tem o lixo errado.
683
01:02:41,550 --> 01:02:45,145
- Todos dizem isso.
- Desta vez, eles estão dizendo a verdade.
684
01:02:45,310 --> 01:02:48,347
- Você quer Felix.
- Você não é Felix?
685
01:02:48,510 --> 01:02:52,549
Sim, escute, eles disseram lá embaixo
Felix estava aqui em cima.
686
01:02:52,790 --> 01:02:54,189
Bem, ele é.
687
01:02:56,430 --> 01:02:59,786
- Isso é Felix?
- Decepcionante, não é?
688
01:02:59,950 --> 01:03:02,020
- Ele está dormindo?
- Não, ele está morto.
689
01:03:02,190 --> 01:03:05,421
- Vamos.
- Não, ele faleceu há duas semanas.
690
01:03:05,630 --> 01:03:11,626
Mas o pessoal aqui gostava tanto dele
que decidimos tê-lo recheado.
691
01:03:11,830 --> 01:03:15,664
- O inferno de um bom trabalho, você não acha?
- Corte a porcaria.
692
01:03:17,590 --> 01:03:19,740
Felix Sherman?
693
01:03:20,190 --> 01:03:22,146
Acho que sim.
694
01:03:25,590 --> 01:03:29,981
- O que eu fiz para merecer isso?
- Não muito, do jeito que eu ouvi.
695
01:03:31,190 --> 01:03:34,500
Você não é...? Você está...?
696
01:03:34,670 --> 01:03:36,149
Eu sou Eleanor.
697
01:03:36,310 --> 01:03:42,180
Eleanor. Barney, esta é a Eleanor.
- Não me toque. Eu tenho uma condição.
698
01:03:42,350 --> 01:03:44,386
Onde está Doris, Eleanor?
699
01:03:44,550 --> 01:03:48,987
Eu tenho uma mensagem para você.
Doris não quer mais vê-lo.
700
01:03:49,150 --> 01:03:52,062
É por isso que eu vim.
Ela me disse para te dizer ...
701
01:03:52,230 --> 01:03:56,382
... que ela não quer falar
para você de novo ou qualquer coisa.
702
01:03:56,630 --> 01:04:01,658
Mesmo se você a vir ver no
rua ou em uma loja por acidente ...
703
01:04:01,910 --> 01:04:07,143
... incluindo onde ela está,
bem neste minuto, que é ...
704
01:04:07,390 --> 01:04:13,067
... comer um sanduíche de presunto no Riker
na esquina da rua Sixth e 57th.
705
01:04:13,310 --> 01:04:16,268
Muito bom. Você entendeu tudo.
706
01:04:53,990 --> 01:04:56,663
Você correu todo o caminho, né?
707
01:05:00,230 --> 01:05:02,425
- Eu estava me perguntando...
- Ouça, eu ...
708
01:05:02,590 --> 01:05:05,024
- O que você ia dizer?
- Continue.
709
01:05:05,230 --> 01:05:09,064
Eu queria saber onde você
esteve na semana passada.
710
01:05:09,230 --> 01:05:13,542
Isso é o que eu ia te perguntar.
Você ainda está no Barney's?
711
01:05:13,750 --> 01:05:17,265
- Não, eu me mudei temporariamente.
- O mesmo aqui.
712
01:05:17,510 --> 01:05:22,789
Estou ficando com minha amiga Eleanor.
Ela tem esse lugar na 14th Street.
713
01:05:23,030 --> 01:05:28,024
- Ela parece agradável.
- Sim Sim.
714
01:05:28,190 --> 01:05:32,820
Doris, eu tenho algo a dizer
para você e isso diz respeito a nós dois.
715
01:05:33,030 --> 01:05:34,941
E se não for ...
716
01:05:35,910 --> 01:05:38,424
- Quem era aquele?
- Me pegou.
717
01:05:38,590 --> 01:05:41,946
- Ela disse "olá" para você.
- Não, ela disse "Woo-woo".
718
01:05:42,110 --> 01:05:46,422
- Total de estranhos dizem "Woo-woo" para você?
- Não até hoje à noite.
719
01:05:46,630 --> 01:05:49,747
- Agora olhe, Doris ...
- Você parece péssimo, sabe?
720
01:05:49,910 --> 01:05:52,470
- Eu faço?
- Como se você não tivesse dormido.
721
01:05:52,630 --> 01:05:55,940
- Eu não tenho dormido bem.
- Banhos quentes?
722
01:05:56,110 --> 01:05:59,182
Sim, eu tenho. eu acho
banhos quentes também enervante.
723
01:05:59,430 --> 01:06:01,546
Enervando?
724
01:06:02,830 --> 01:06:04,946
Eu te fiz rir. Um para mim.
725
01:06:05,110 --> 01:06:07,783
Eu quero que você entenda
o que eu vou dizer.
726
01:06:07,950 --> 01:06:10,748
Eu tenho lutado por 31 anos
para estabelecer ...
727
01:06:10,990 --> 01:06:12,946
- Isso é quantos anos você tem?
- Sim.
728
01:06:13,150 --> 01:06:15,948
Eu tentei estabelecer
a supremacia ...
729
01:06:16,190 --> 01:06:19,341
... do intelecto sobre o físico.
730
01:06:19,550 --> 01:06:23,145
Você correu todo o caminho até o Riker
só para me dizer isso?
731
01:06:23,350 --> 01:06:27,025
- Eu não corri. Eu corri.
- Você poderia ter enviado uma carta.
732
01:06:27,190 --> 01:06:31,183
- Eu não sei o seu endereço.
- Você poderia ter dado a Eleanor.
733
01:06:31,350 --> 01:06:34,308
Eu queria te ver de novo.
734
01:06:36,230 --> 01:06:41,623
- Eu quero me desculpar por aquela noite.
- Não, isso foi minha culpa. Eu fiquei bravo.
735
01:06:41,830 --> 01:06:45,789
Você foi justificado.
Eu não tinha o direito de fazer perguntas ...
736
01:06:46,030 --> 01:06:48,863
Claro que você fez.
Você é um escritor, não é?
737
01:06:49,030 --> 01:06:52,625
Os escritores precisam descobrir coisas.
Se você não fizer perguntas ...
738
01:06:52,790 --> 01:06:55,258
... como você vai assimilar?
739
01:06:56,630 --> 01:06:57,630
O que?
740
01:06:58,830 --> 01:07:03,745
Eu disse, se você não fizer perguntas,
como você vai assimilar?
741
01:07:03,950 --> 01:07:05,747
Assimilar?
742
01:07:06,230 --> 01:07:08,141
Nada mal, né?
743
01:07:09,030 --> 01:07:12,739
- Você e seu vocabulário. i>
- Eu peguei na farmácia da esquina.
744
01:07:12,910 --> 01:07:16,789
- O boticário.
- Muito impecável, né?
745
01:07:17,430 --> 01:07:19,341
É muito impressionante.
746
01:07:20,830 --> 01:07:25,665
Eu tento aprender, quero dizer ... Não, eu tento
e assimilar cinco novas palavras por dia.
747
01:07:25,910 --> 01:07:29,903
Eu acho que logo poderei
falar tão bem quanto você.
748
01:07:30,110 --> 01:07:34,149
- Isso não seria algo?
- Seria maravilhoso.
749
01:07:38,710 --> 01:07:43,545
É sempre uma vantagem poder
para se expressar claramente.
750
01:07:43,750 --> 01:07:46,548
Ei, senhora, quer dar uma volta?
751
01:07:46,790 --> 01:07:50,180
Acho que seria bom
para mim como atriz também.
752
01:07:50,430 --> 01:07:53,388
- Sim, idioma ...
- Ei, querida, o que você diz?
753
01:07:53,550 --> 01:07:56,747
A linguagem é uma das ferramentas
da arte do ator.
754
01:07:56,910 --> 01:08:01,779
- Livre-se da aberração de quatro olhos.
- Eu posso fazer coisas que não pude fazer antes ...
755
01:08:01,950 --> 01:08:05,260
... porque eu não consegui expressar
eu mesmo.
756
01:08:05,510 --> 01:08:06,989
Sucintamente.
757
01:08:07,150 --> 01:08:10,381
- Lembre-se, a linguagem é poder.
- Vou me lembrar disso.
758
01:08:10,550 --> 01:08:15,943
- Querida, temos algo para você.
- Você me desculpe por um momento?
759
01:08:16,110 --> 01:08:17,862
Pule aqui. Vamos.
760
01:08:18,110 --> 01:08:24,140
Eu imploro seu perdão, garotos,
mas você está invadindo minha privacidade.
761
01:08:26,510 --> 01:08:29,510
Felix, vamos lá!
762
01:08:58,830 --> 01:09:03,779
As pessoas são tão sensíveis hoje em dia.
Você tem que assistir cada palavra.
763
01:09:04,030 --> 01:09:05,941
- O que há em você?
- O que?
764
01:09:06,110 --> 01:09:09,022
- A sua vida é sempre tão volátil?
- Quem?
765
01:09:09,230 --> 01:09:11,030
Volátil.
766
01:09:12,110 --> 01:09:13,589
Volátil?
767
01:09:13,750 --> 01:09:17,789
Volátil. Aqui está, aqui está.
768
01:09:18,030 --> 01:09:21,386
"Explosivo. Cheio de energia."
Sim, eu acho que sim.
769
01:09:21,630 --> 01:09:25,259
É porque sou temperamental.
Isso me deixa em apuros.
770
01:09:25,430 --> 01:09:29,025
Uma vez, eu briguei com esse cara
quem não me pagaria.
771
01:09:29,230 --> 01:09:31,585
- Pagar você?
- Não é o que você pensa.
772
01:09:31,790 --> 01:09:34,020
- Eu agarrei ele pelo blusa dele ...
- Bata?
773
01:09:34,230 --> 01:09:37,028
- Sim, eu estava ...
- Por que ele estava vestindo uma blusa?
774
01:09:37,190 --> 01:09:40,626
Ele não queria estragar seu terno
quando ele estava no chão.
775
01:09:40,830 --> 01:09:43,583
- Por que ele estava no chão?
- Então ele poderia apontar melhor.
776
01:09:43,750 --> 01:09:48,426
- Segure isso! O que ele estava mirando?
- Em mim. Estou tentando te dizer.
777
01:09:48,630 --> 01:09:52,543
- Doris, estou ficando muito chateada.
- Tudo bem!
778
01:09:52,710 --> 01:09:55,747
Oh meu Deus. Você vai deixar ir?
779
01:09:56,230 --> 01:10:01,384
- Jesus, você tem mãos muito fortes.
- Comece no começo, passo a passo.
780
01:10:01,590 --> 01:10:04,184
- Não é interessante.
- Eu serei o juiz.
781
01:10:04,350 --> 01:10:07,899
Bem, esse cara, um homem de negócios
cerca de 50 anos ...
782
01:10:08,070 --> 01:10:11,949
... com um escritório na Madison Avenue
que tem esse longo corredor.
783
01:10:12,110 --> 01:10:15,182
- E
- Ele me daria 50 dólares para se sentar ...
784
01:10:15,430 --> 01:10:17,386
... no outro extremo do corredor.
785
01:10:17,590 --> 01:10:21,344
- Apenas para se sentar em uma cadeira?
- Sim, na minha capa de chuva.
786
01:10:21,830 --> 01:10:26,221
- Você ficou sentado em sua capa de chuva?
- Com minhas mãos amarradas atrás de mim.
787
01:10:26,390 --> 01:10:29,382
Entendo. E o que ele estava fazendo?
788
01:10:29,630 --> 01:10:35,307
Ele estava no final do corredor
em suas mãos e joelhos em sua blusa.
789
01:10:35,470 --> 01:10:36,470
E?
790
01:10:36,830 --> 01:10:40,584
Eu gritava "Bombas para longe!" enquanto
ele rolou ovos cozidos para mim.
791
01:10:40,750 --> 01:10:42,741
Diga isso de novo.
792
01:10:42,910 --> 01:10:46,823
- Ele rolou ovos cozidos para mim!
- Ele rolou ovos em você?
793
01:10:46,990 --> 01:10:50,346
- Cozido! Não foi muito!
- Isso é nojento.
794
01:10:50,550 --> 01:10:56,261
- Por quê? Por quê?
- Porque é ... não consigo encontrar a palavra.
795
01:11:04,110 --> 01:11:06,943
Ei, onde estamos, afinal?
796
01:11:15,230 --> 01:11:17,539
Ei, onde estamos?
797
01:11:19,150 --> 01:11:20,868
Quem vive aqui?
798
01:11:21,110 --> 01:11:23,943
O que é este lugar?
De quem é esse lugar?
799
01:11:24,110 --> 01:11:26,988
Esta é a casa
do Sr. E Sra Weyderhaus.
800
01:11:27,230 --> 01:11:32,748
Eles são o pai e mãe de
Miss Ann Weyderhaus, pianista de concerto.
801
01:11:32,990 --> 01:11:36,585
Ela também é minha noiva.
802
01:11:36,750 --> 01:11:39,822
- Você vai se casar?
- Nós fomos para a escola juntos.
803
01:11:39,990 --> 01:11:45,064
Nós decidimos que seríamos casados
assim que vendi meu primeiro romance.
804
01:11:45,790 --> 01:11:48,668
- Quando é isso?
- Nesse ritmo, no próximo século.
805
01:11:48,910 --> 01:11:52,585
- Por que você diz isso?
- Quem sou eu para discutir com os editores?
806
01:11:52,750 --> 01:11:56,345
- O que eles sabem?
- Algo que não faço, aparentemente.
807
01:11:56,510 --> 01:11:59,980
Você é muito quente, sabe disso?
Como você está se sentindo?
808
01:12:00,230 --> 01:12:03,859
- Eu acho que meu cabelo está pegando fogo.
- Você tem que ir para a cama.
809
01:12:04,070 --> 01:12:08,029
Felix tem que ir para a cama.
- Não fale estranho. Isso me assusta.
810
01:12:08,230 --> 01:12:14,578
- Felix é esquisito e assusta as pessoas.
- Pare com isso. Eu vou pegar seus sapatos.
811
01:12:14,910 --> 01:12:20,189
Vou te contar o problema com Felix.
Felix foi para uma boa faculdade ...
812
01:12:20,430 --> 01:12:26,744
... e pegou literatura, mas ele não
Aprenda qualquer coisa sobre ovos cozidos.
813
01:12:26,910 --> 01:12:29,743
Você vai calar a boca sobre isso?
814
01:12:30,630 --> 01:12:34,418
- Felix esqueceu como fazer botões.
- Levante as pernas.
815
01:12:34,590 --> 01:12:36,945
Felix vai agora levantar as pernas.
816
01:12:37,110 --> 01:12:41,661
- Tem um termômetro por aqui?
- Banheiro.
817
01:12:41,870 --> 01:12:43,070
Ponto.
818
01:12:46,110 --> 01:12:49,420
Ei, os Weyderhauses são ricos?
819
01:12:49,630 --> 01:12:51,030
Carregado.
820
01:12:58,030 --> 01:12:59,030
Abrir.
821
01:12:59,950 --> 01:13:01,150
Fechar.
822
01:13:06,630 --> 01:13:08,430
Esta ela?
823
01:13:11,590 --> 01:13:14,150
Isso é senhorita Weyderhaus?
824
01:13:16,710 --> 01:13:19,668
Ela parece parcialmente atraente.
825
01:13:19,830 --> 01:13:26,019
Eu só consigo ver parte do rosto dela, mas
Eu acho que ela joga muito bem, né?
826
01:13:26,190 --> 01:13:29,148
Ela estreou com o
Sinfonia de Boston na noite passada.
827
01:13:29,390 --> 01:13:32,143
É onde a família é?
828
01:13:36,390 --> 01:13:38,950
Como ela está na cama?
829
01:13:40,430 --> 01:13:42,660
Eu disse, como ela está na cama?
830
01:13:42,830 --> 01:13:46,027
- Isso não é da sua conta.
- Não é bom, né?
831
01:13:46,590 --> 01:13:51,618
- Nosso relacionamento não é baseado nisso.
- Com base nisso?
832
01:13:51,830 --> 01:13:55,345
Uma apreciação mútua
das artes e literatura.
833
01:13:55,590 --> 01:13:58,741
- Ela não quer?
A música é toda a sua vida.
834
01:13:58,950 --> 01:14:02,704
- Vai a lua de mel no Sam Goody's?
- Eu não quero falar sobre isso.
835
01:14:02,910 --> 01:14:08,587
Eles são pessoas muito boas. Eles têm
uma visão moral muito antiquada.
836
01:14:08,750 --> 01:14:11,548
- Eu conheço o tipo.
- Eu não acho que você faz.
837
01:14:11,710 --> 01:14:14,429
- Você não é normal.
- O que você quer dizer?
838
01:14:14,590 --> 01:14:19,345
Olha, você tem que ir para a cama.
839
01:14:19,750 --> 01:14:22,947
Meu corpo me odeia.
- Vamos.
840
01:14:25,830 --> 01:14:27,830
Em que você vá.
841
01:14:41,030 --> 01:14:45,148
- O que você vai fazer?
- Acender um fogo.
842
01:14:47,910 --> 01:14:53,143
- E se a minha temperatura baixar?
- Não se preocupe, eu vou pegar um picador de gelo.
843
01:14:54,950 --> 01:14:56,986
- Ovos.
- O que?
844
01:14:57,150 --> 01:15:00,745
- O que isso significa?
O que significa o que?
845
01:15:01,030 --> 01:15:04,022
O que você pensou sobre
quando ele estava rolando os ovos?
846
01:15:04,230 --> 01:15:09,463
Os 50 dólares que eu ia ganhar.
A mesma coisa quando eu fiz aquele caixão.
847
01:15:10,030 --> 01:15:14,069
Eu me horrorizo em perguntar
é o caixão?
848
01:15:14,270 --> 01:15:20,823
Bem, veja, eu entro nesta sala
e acenda as luzes ...
849
01:15:20,990 --> 01:15:24,949
... e tem esse cara deitado
em um caixão, você sabe.
850
01:15:25,190 --> 01:15:29,388
Mãos dobradas, cara toda arrumada.
Tempo total do cadáver, veja?
851
01:15:29,630 --> 01:15:33,703
De repente, ele abre os olhos
e ele diz: "Boa noite".
852
01:15:33,910 --> 01:15:39,587
E eu solto um grito e é isso.
853
01:15:39,750 --> 01:15:41,229
Cinquenta pratas.
854
01:15:41,390 --> 01:15:45,542
Outro cara quer que eu embrulhe
ele em celofane e enrugá-lo.
855
01:15:45,790 --> 01:15:51,740
Então há um que gosta de mim
para observá-lo enquanto ele come um pepino.
856
01:15:51,910 --> 01:15:54,868
Tem esse cara que leva
Polaroids de mim ...
857
01:15:55,110 --> 01:15:58,625
... enquanto este periquito
andando nas minhas costas.
858
01:15:58,790 --> 01:16:03,306
Doris, você é uma Disneylândia sexual.
859
01:16:04,150 --> 01:16:07,142
Bem, é preciso todos os tipos.
860
01:16:17,190 --> 01:16:19,750
- Eu estou indo para L.A.
- O que?
861
01:16:19,910 --> 01:16:22,982
Estou indo para a Califórnia.
- Por quê?
862
01:16:23,750 --> 01:16:27,538
Bem, eu não tenho feito
bom demais aqui, sabe?
863
01:16:27,710 --> 01:16:31,623
É para lá que as atrizes deveriam ir.
É aí que o trabalho é.
864
01:16:31,830 --> 01:16:35,061
Assim como você fica aqui
porque você é um escritor.
865
01:16:35,550 --> 01:16:39,941
- O que isso tem a ver com isso?
- A cidade é o que você escreve.
866
01:16:40,110 --> 01:16:45,548
- Como em sua história, Grite. I>
- Eu lembro o quanto você gostou.
867
01:16:45,830 --> 01:16:49,539
Eu estive pensando sobre isso.
Eu não entendi no começo.
868
01:16:49,790 --> 01:16:54,181
Como sobre o sol cuspindo manhã.
Mas eu posso realmente ver isso agora.
869
01:16:54,590 --> 01:16:57,388
- Você pode?
- Oh sim. Certo.
870
01:16:57,630 --> 01:17:02,101
Veja, o sol, como um grande rosto ...
871
01:17:02,270 --> 01:17:04,579
... aqui vem, aqui vem ...
872
01:17:04,750 --> 01:17:10,859
... bem devagar
a borda do mundo.
873
01:17:11,030 --> 01:17:17,378
E olha para fora
a cidade e vai:
874
01:17:23,670 --> 01:17:25,149
Veja o que eu quero dizer?
875
01:17:32,350 --> 01:17:36,946
- O que você fez para isso?
- Não tenho certeza.
876
01:17:37,110 --> 01:17:41,945
Você se importaria de fazer isso de novo?
Eu não estava pronto na primeira vez.
877
01:17:53,790 --> 01:17:57,339
Não desatar. Ele se encaixa.
878
01:18:00,030 --> 01:18:05,900
Ouça, Felix, talvez você devesse
é fácil. Aumente sua temperatura.
879
01:18:06,350 --> 01:18:09,740
Está subindo. Eu posso sentir isso.
880
01:18:09,990 --> 01:18:13,266
Sim, mas você está exausto, lembra?
881
01:18:13,430 --> 01:18:17,742
Partes de mim estão bem acordadas.
882
01:18:18,350 --> 01:18:22,548
Isso pode ser muito perigoso
para uma pessoa tão doente quanto você.
883
01:18:22,750 --> 01:18:27,221
- Eu vou parar a qualquer minuto.
- Você faz e eu vou te matar.
884
01:19:10,230 --> 01:19:13,427
- Você acha que ela é bonita?
- Quem?
885
01:19:13,590 --> 01:19:17,139
Miss Weyderhaus, a pianista de concerto.
886
01:19:23,190 --> 01:19:26,944
- Ela tem um corpo bonito?
Ela é muito delicada.
887
01:19:27,110 --> 01:19:30,341
- Oh sim?
Bem, ela é extremamente frágil.
888
01:19:30,550 --> 01:19:33,348
Ela tem um adesivo que diz:
"Isso acaba"?
889
01:19:33,550 --> 01:19:35,506
Não é engraçado.
890
01:19:37,910 --> 01:19:39,607
Você me acha bonita?
891
01:19:43,230 --> 01:19:44,230
Sim.
892
01:19:46,630 --> 01:19:49,542
Eu não sou realmente.
Eu apenas faço você pensar que sou.
893
01:19:49,790 --> 01:19:51,746
Como você faz isso?
894
01:19:51,950 --> 01:19:58,264
- É um truque. É difícil de explicar.
- Eu não entendo.
895
01:20:03,030 --> 01:20:06,466
É como agir, você sabe.
896
01:20:06,710 --> 01:20:10,544
Quero dizer, você tem que agir bem.
897
01:20:11,750 --> 01:20:13,741
Vê isto.
898
01:20:19,230 --> 01:20:22,540
E agora? Eu pareço bonita, certo?
899
01:20:22,910 --> 01:20:26,949
- Certo.
- Agora observe isso.
900
01:20:32,110 --> 01:20:37,264
Isso é incrível.
São duas garotas completamente diferentes.
901
01:20:39,510 --> 01:20:42,343
- Você está me colocando.
- Não, eu não sou. É fantástico.
902
01:20:43,710 --> 01:20:45,541
O que você está fazendo?
903
01:20:45,710 --> 01:20:49,589
- Eu vou fazer você se sentir bem.
- Eu sei o que é isso.
904
01:20:49,750 --> 01:20:53,220
- Isso vai te deixar de bom humor.
- Eu não quero.
905
01:20:53,430 --> 01:20:56,183
- Não seja tão estúpido.
- Eu não sou.
906
01:20:56,430 --> 01:21:00,139
Eu simplesmente acredito que
existem certos limites.
907
01:21:00,830 --> 01:21:03,390
- Eu vou fazer um acordo.
- Absolutamente não.
908
01:21:03,550 --> 01:21:09,739
Ouça, um par de sucessos
sobre isso e eu vou ...
909
01:21:20,510 --> 01:21:24,105
- Claro, se você não está interessado ...
- Me dê isso.
910
01:21:24,270 --> 01:21:29,344
Isso é para demonstrar que tenho um
liberdade de escolha. Eu não sou quadrado
911
01:21:29,590 --> 01:21:35,745
- Eu sou, se eu quiser ser, perfeitamente hep.
- Eu sou hip, você é hep.
912
01:21:51,390 --> 01:21:56,464
Como você está se sentindo? Como é que você
e senhorita Weyderhaus não mexer?
913
01:21:57,390 --> 01:21:59,590
Eu te disse.
914
01:22:05,390 --> 01:22:08,700
Como você e a senhorita Weyderhaus
não mexa?
915
01:22:08,910 --> 01:22:11,110
Eu te disse.
916
01:22:11,510 --> 01:22:14,820
Ela é muito frágil?
Ela é frágil, certo?
917
01:22:14,990 --> 01:22:20,303
Ela está preocupada com as mãos.
Ela não quer machucar as mãos.
918
01:22:20,470 --> 01:22:23,940
Ela poderia usar luvas de boxe.
919
01:22:24,830 --> 01:22:28,140
Eles são muito bonitos, suas mãos.
920
01:22:28,630 --> 01:22:32,589
Ela os lubrifica.
- Ela os lubrifica?
921
01:22:32,750 --> 01:22:34,627
Como o lenhador de lata?
922
01:22:35,630 --> 01:22:38,383
Exatamente. Para mantê-los flexíveis.
923
01:22:39,510 --> 01:22:44,459
- Ela é um ser humano extraordinário.
- Ela parece uma chatice.
924
01:22:47,030 --> 01:22:49,021
Sim, ela faz.
925
01:22:52,350 --> 01:22:57,549
- Isso é uma porta?
- Eu acho que foi uma porta.
926
01:22:58,150 --> 01:23:01,745
Alguém entrou?
927
01:23:02,430 --> 01:23:06,548
- A menos que um de nós tenha saído.
Felix?
928
01:23:06,790 --> 01:23:11,022
- Essa é uma pessoa definida.
- Correto
929
01:23:11,230 --> 01:23:13,949
Felix, você está aí?
930
01:23:14,710 --> 01:23:19,420
- Você está prestes a conhecer a Sra. Weyderhaus.
- Mãe, Felix está aqui?
931
01:23:19,630 --> 01:23:23,384
- E a senhorita Weyderhaus.
- Podemos adiar por um tempo?
932
01:23:24,430 --> 01:23:25,863
Alguém aí?
933
01:23:26,430 --> 01:23:31,060
- Eles estão entendendo. Seja você mesmo.
- Eu não tenho muita escolha.
934
01:23:32,190 --> 01:23:36,581
Sra. Weyderhaus, esta é Doris
Wellington, um amigo meu.
935
01:23:37,190 --> 01:23:40,227
- Sra. Weyderhaus.
- Minha cama está quebrada e ...
936
01:23:40,390 --> 01:23:44,144
Ann Weyderhaus, eu gostaria de você
para conhecer Doris Washington.
937
01:23:44,390 --> 01:23:49,669
Olá, senhorita Weyderhaus. eu ouvi
muito sobre você de Felix aqui.
938
01:23:49,870 --> 01:23:55,706
- O que está acontecendo? O que há aí dentro?
- Sr. Weyderhaus, permita-me ...
939
01:23:55,870 --> 01:23:57,070
Doris!
940
01:23:58,350 --> 01:24:00,466
O que você está fazendo?
941
01:24:02,510 --> 01:24:04,944
Jesus Cristo!
942
01:24:05,190 --> 01:24:07,101
Isso é "Bombas de distância".
943
01:24:07,310 --> 01:24:11,781
Esse é o cara com a blusa.
Você sabe, os ovos cozidos.
944
01:24:18,590 --> 01:24:22,788
Onde você está correndo?
Jesus, você anda tão rápido.
945
01:24:22,950 --> 01:24:26,704
- Onde você pensa que está indo?
- Eu não sei.
946
01:24:27,430 --> 01:24:33,187
- Por favor, pare de me seguir.
- Eu não sou. Eu estou indo do mesmo jeito.
947
01:24:33,350 --> 01:24:35,147
Eu quero ficar sozinha agora.
948
01:24:35,310 --> 01:24:38,666
- Você vai me deixar explicar uma coisa?
- O que é isso?
949
01:24:38,830 --> 01:24:42,459
Você está deprimido porque
você não está acostumado a fumar grama.
950
01:24:42,630 --> 01:24:47,624
- Sim doutor?
- E você caiu muito duro.
951
01:24:47,790 --> 01:24:51,146
A primeira vez que eu me apedrejei
Eu não me senti humano.
952
01:24:51,390 --> 01:24:54,143
- Eu me senti como uma barata.
Kafka.
953
01:24:54,310 --> 01:24:55,663
Sim, como um Kafka.
954
01:24:55,870 --> 01:24:59,146
Você nunca sabe o que é
vai acontecer. Seja cuidadoso.
955
01:24:59,390 --> 01:25:04,384
Eu vou ser mais cuidadoso não
se envolver na vida de qualquer pessoa.
956
01:25:04,630 --> 01:25:07,781
- Não é bom para eles ou para mim.
- E a noite passada?
957
01:25:08,030 --> 01:25:11,022
- E isso?
- Nós fizemos amor. Não foi bom?
958
01:25:11,190 --> 01:25:14,023
Você está confuso.
Isso não estava fazendo amor.
959
01:25:14,230 --> 01:25:19,748
- Bateu o inferno fora de secar pratos.
- O que fizemos foi ter uma emoção rápida.
960
01:25:20,230 --> 01:25:24,781
Uma vez é uma emoção rápida.
Seis vezes está fazendo amor.
961
01:25:25,030 --> 01:25:28,784
- Eu vou te mostrar o que fizemos. Vamos.
- O que? Felix!
962
01:25:28,950 --> 01:25:31,464
Vamos, vou te mostrar uma coisa.
Vamos.
963
01:25:32,430 --> 01:25:35,103
Veja. Olhe para lá.
964
01:25:35,270 --> 01:25:38,819
Foi o que fizemos
com tão pouco sentido ou propósito.
965
01:25:38,990 --> 01:25:42,380
Talvez seja para isso que somos bons.
- O que?
966
01:25:42,550 --> 01:25:45,622
Sendo animais de estimação uns dos outros.
Você gostaria disso?
967
01:25:45,830 --> 01:25:49,664
- As pessoas amam seus animais de estimação.
- Você quer ser meu animal de estimação?
968
01:25:49,910 --> 01:25:54,347
Isso não é uma ideia tão ruim.
Você poderia usar um colarinho.
969
01:25:54,590 --> 01:25:59,345
- Eu teria que te trancar à noite.
- Eu não entendo.
970
01:25:59,510 --> 01:26:04,379
Eu poderia lavar e banhar você. Dizer,
já fizemos isso, não é mesmo?
971
01:26:04,550 --> 01:26:06,620
- Eu poderia te ensinar truques.
- Não faça
972
01:26:06,830 --> 01:26:10,027
- Você poderia se sentar, fingir de morto.
- Você está me assustando.
973
01:26:10,190 --> 01:26:14,422
Que tal recuperar? Isso é fácil.
Recuperar é fácil.
974
01:26:14,590 --> 01:26:16,626
- Pare com isso!
- Aqui está um pau.
975
01:26:16,830 --> 01:26:20,823
- Pare com isso, Felix.
- Bastão. Tem o pau. Ok, busque.
976
01:26:21,030 --> 01:26:23,828
Buscar! Vá em frente, busque!
977
01:26:24,190 --> 01:26:26,226
- Isso é muito difícil?
- Pare com isso!
978
01:26:26,430 --> 01:26:29,627
Vamos começar simples.
Me dê sua pata.
979
01:26:29,830 --> 01:26:34,950
- Eu não sei o que você quer.
- Seja uma boa menina e me dê sua pata.
980
01:26:35,110 --> 01:26:39,865
- Eu assimilei impecável.
- Bom truque. Estou te ensinando outra.
981
01:26:40,070 --> 01:26:43,221
Eu vou ter que te mandar
à escola de obediência.
982
01:26:43,390 --> 01:26:46,188
- Me dê sua pata.
- Por que você está fazendo isso?
983
01:26:46,350 --> 01:26:49,945
Os animais de estimação fazem o que lhes dizem
caso contrário, eles são doados.
984
01:26:50,190 --> 01:26:53,739
Quer que eu te dê
para alguma família que vai bater em você?
985
01:26:53,950 --> 01:26:56,828
Apenas não fique aí
Me dê sua pata.
986
01:26:57,030 --> 01:27:00,818
- Se eu fizer, você vai sair?
- Não fazemos acordos com animais de estimação!
987
01:27:00,990 --> 01:27:05,347
Estou te avisando, esta é sua
última chance. Me dê sua pata.
988
01:27:39,350 --> 01:27:41,341
Ei Felix?
989
01:27:43,950 --> 01:27:49,343
- Meu nome não é Felix.
- O que você disse? Eu não te ouvi.
990
01:27:49,830 --> 01:27:54,028
- Meu nome não é Felix.
- Eu não entendo você.
991
01:27:54,190 --> 01:27:56,750
Meu nome é Fred.
992
01:27:57,710 --> 01:28:01,589
A pessoa que você está olhando
é Fred Sherman. Não Felix.
993
01:28:01,830 --> 01:28:04,549
Fred. Abreviação de Frederico.
994
01:28:04,790 --> 01:28:07,588
Como Washington,
Wellington e Waverly ...
995
01:28:07,830 --> 01:28:12,346
... Felix é mais uma noção pomposa
mais uma pretensão sem esperança.
996
01:28:12,550 --> 01:28:14,347
F é para o Fred.
997
01:28:14,590 --> 01:28:19,789
Representa falsificação e fraude e ...
998
01:28:19,950 --> 01:28:21,350
Falso?
999
01:28:22,430 --> 01:28:26,389
E falha. Certo, isso é
o que realmente significa ...
1000
01:28:26,550 --> 01:28:29,383
... o bom e velho americano
história de falha.
1001
01:28:29,590 --> 01:28:31,820
- Felix.
- Fred, porra.
1002
01:28:31,990 --> 01:28:36,108
Me de uma chance! Eu não posso simplesmente
assimilar Fred de repente.
1003
01:28:36,270 --> 01:28:39,945
Pare de usar palavras que você não entende.
Use palavras indígenas para você.
1004
01:28:40,110 --> 01:28:42,305
Você para de usar palavras
Eu não entendo ...
1005
01:28:42,470 --> 01:28:46,543
... então talvez eu entenda
o que eu não deveria entender.
1006
01:28:47,230 --> 01:28:50,028
Aonde você vai? Hã?
1007
01:28:54,070 --> 01:28:56,664
O que você fez para isso?
1008
01:28:56,910 --> 01:29:01,028
- Era ele ou eu.
- O que? Essa foi sua máquina de escrever!
1009
01:29:01,230 --> 01:29:03,824
O filho da puta
estava tentando me matar.
1010
01:29:04,030 --> 01:29:06,260
Quem era?
Do que você está falando?
1011
01:29:06,430 --> 01:29:09,183
Alguém me diz
o que ele está falando.
1012
01:29:09,390 --> 01:29:13,861
Não se vire. Apenas fique ai.
Fique aí e conte até 50.
1013
01:29:14,070 --> 01:29:15,264
Faça o que eu digo!
1014
01:29:21,310 --> 01:29:23,585
Apenas continue contando.
1015
01:29:32,190 --> 01:29:35,227
Agora ouça com muito cuidado.
1016
01:29:35,430 --> 01:29:39,469
Meu nome é Fred. Fred Sherman.
1017
01:29:39,710 --> 01:29:42,019
Qual o seu nome?
1018
01:29:43,270 --> 01:29:44,464
Doris
1019
01:29:44,710 --> 01:29:47,383
- Doris o que?
Doris Waverly.
1020
01:29:47,590 --> 01:29:51,742
Eu sinto Muito. Eu não ouvi isso.
Deixe-me perguntar de novo.
1021
01:29:51,990 --> 01:29:54,220
Qual é o seu nome?
1022
01:29:56,990 --> 01:29:59,823
- Doris ...
- Sim?
1023
01:30:01,110 --> 01:30:02,910
Assista.
1024
01:30:04,630 --> 01:30:06,430
Sim? Sim?
1025
01:30:07,390 --> 01:30:10,223
- Wilgus?
- Wilgus!
1026
01:30:10,430 --> 01:30:14,059
Que nome legal! É muito real.
1027
01:30:14,310 --> 01:30:17,029
Sim, tudo bem.
1028
01:30:17,270 --> 01:30:20,103
Eu trabalho em uma livraria. Eu sou um funcionário.
1029
01:30:20,310 --> 01:30:23,143
Estou na fila
para a gerência de assistente.
1030
01:30:23,390 --> 01:30:26,348
- Sem brincadeiras?
- Sim. Bem, eu trabalho noites.
1031
01:30:26,590 --> 01:30:29,662
Pensei que passaria o meu dia
procurando um apartamento.
1032
01:30:29,910 --> 01:30:33,061
Isso é uma coincidência.
Eu não moro em nenhum outro lugar.
1033
01:30:33,230 --> 01:30:37,621
- O que você faz?
Sou uma modelo e atriz.
1034
01:30:44,910 --> 01:30:48,027
Mas eu era antigamente uma prostituta.
1035
01:30:49,910 --> 01:30:52,140
Eu também estava em dois comerciais de TV.
1036
01:30:52,350 --> 01:30:55,626
Eu pensei que você parecia familiar.
1037
01:30:55,830 --> 01:31:00,426
Estou muito satisfeito
para conhecê-lo, senhorita Wilgus.
1038
01:31:00,630 --> 01:31:04,225
Muito prazer em conhecê-lo, Fred.
1039
01:31:18,070 --> 01:31:22,677
Na verdade, foi apenas um comercial.
1040
01:31:23,190 --> 01:31:24,921
Você ainda me ama?
1041
01:31:26,430 --> 01:31:29,263
Podemos até encontrar um lugar
com um aparelho de TV.
1042
01:31:29,510 --> 01:31:31,865
- Eu nunca assisto TV.
- Mesmo?
1043
01:31:32,070 --> 01:31:34,916
Sim. É muito enervante.
1044
01:32:29,977 --> 01:32:31,470
Legendas por
Grupo de Mídia SDI
87307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.