Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,923 --> 00:00:13,056
ALFRED:
Mr. Wayne.
2
00:00:13,100 --> 00:00:14,449
My card.
3
00:00:14,492 --> 00:00:16,190
Pennyworth Security.
4
00:00:16,233 --> 00:00:17,930
I'm trying to build
a nice business
5
00:00:17,974 --> 00:00:19,758
so I can settle down
and have kids.
6
00:00:19,802 --> 00:00:22,239
Suicide missions
are not part of the plan.
7
00:00:22,283 --> 00:00:23,327
Alfie...
8
00:00:23,371 --> 00:00:25,286
you have forgotten
who you are.
9
00:00:25,329 --> 00:00:28,332
You are S.A. fucking S.
10
00:00:28,376 --> 00:00:29,638
Hey, sit down, Spanish.
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,076
PRIME MINISTER:
The No-Name League are fools
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,035
who want to overthrow
the government
13
00:00:35,078 --> 00:00:36,166
and set up a socialist utopia.
14
00:00:36,210 --> 00:00:38,255
For the Raven Society,
15
00:00:38,299 --> 00:00:40,475
they're lunatics
who want to overthrow
16
00:00:40,518 --> 00:00:43,043
the government to set up
a fascist utopia.
17
00:00:43,086 --> 00:00:45,045
Who is the leader
18
00:00:45,088 --> 00:00:46,698
of the Raven Society?
19
00:00:46,742 --> 00:00:47,917
I'm the leader.
20
00:00:47,960 --> 00:00:50,876
Send Lord Harwood to...
21
00:00:50,920 --> 00:00:52,661
the barbers.
22
00:00:52,704 --> 00:00:54,532
They're to keep him alive.
23
00:00:54,576 --> 00:00:56,578
But break him.
24
00:00:56,621 --> 00:00:58,362
What does your father do?
25
00:00:58,406 --> 00:01:00,190
ESME:
He's a vicar
of Salisbury.
26
00:01:00,234 --> 00:01:01,844
Well, then why haven't
I met your old man yet?
27
00:01:01,887 --> 00:01:03,063
'Cause he's bloody tedious.
28
00:01:03,106 --> 00:01:04,194
Will you marry me?
29
00:01:04,238 --> 00:01:06,544
Yes. Yes, I will.
30
00:01:09,330 --> 00:01:12,420
What's happened to Bet Sykes?
We've had no word.
31
00:01:12,463 --> 00:01:14,639
AZIZ:
You don't need
to worry about her.
32
00:01:14,683 --> 00:01:16,250
ALFRED:
Well, Iam worried.
33
00:01:16,293 --> 00:01:18,252
AZIZ:
She's hanging under a hood
34
00:01:18,295 --> 00:01:19,688
for the Longbrass murder
next bank holiday.
35
00:01:22,169 --> 00:01:23,126
No!
36
00:01:54,331 --> 00:01:55,898
AZIZ:
Well...
37
00:01:55,941 --> 00:01:57,552
I'll be off.
38
00:01:57,595 --> 00:01:59,902
It was a pleasure
to meet you, my lord.
39
00:01:59,945 --> 00:02:02,209
You played a...
40
00:02:02,252 --> 00:02:04,776
thankless innings
with a damn straight bat,
41
00:02:04,820 --> 00:02:06,126
if I may say so.
42
00:02:06,169 --> 00:02:07,953
That's kind of you.
43
00:02:07,997 --> 00:02:09,781
Tell the prime minister
44
00:02:09,825 --> 00:02:12,044
I have seen
his last days coming.
45
00:02:12,088 --> 00:02:16,005
For every ounce of blood
I spill, he will pay
46
00:02:16,048 --> 00:02:17,485
tenfold.
47
00:02:17,528 --> 00:02:19,487
The nation will rise in my name,
48
00:02:19,530 --> 00:02:21,489
and he will die
in hellish torment.
49
00:02:21,532 --> 00:02:22,751
You tell him.
50
00:02:22,794 --> 00:02:25,667
Will-will you...
will you tell him that?
51
00:02:29,366 --> 00:02:31,020
You tell him!
52
00:02:34,502 --> 00:02:36,025
The country...
53
00:02:36,068 --> 00:02:38,593
will rise in my name!
54
00:03:01,964 --> 00:03:03,966
True what they say.
55
00:03:04,009 --> 00:03:06,534
You really can have
too much fun.
56
00:03:08,536 --> 00:03:09,928
My go, Alfie.
57
00:03:09,972 --> 00:03:11,408
I, uh...
58
00:03:11,452 --> 00:03:13,932
I'm fresh as a daisy.
59
00:03:13,976 --> 00:03:15,673
Shh, shh.
60
00:03:15,717 --> 00:03:17,762
Sounded like a jeep.
61
00:03:18,981 --> 00:03:21,244
Every bastard's got jeeps.
62
00:03:21,288 --> 00:03:25,640
SERGEANT MAJOR :
Fall in,
you useless fucking shower!
63
00:03:52,319 --> 00:03:54,799
Mr. Pennyworth,
Your Worship.
64
00:03:54,843 --> 00:03:57,237
Alfred.Sir.
65
00:03:57,280 --> 00:03:58,238
Thank you.
66
00:03:59,674 --> 00:04:01,676
I hope you don't mind
orange pekoe.
67
00:04:01,719 --> 00:04:03,765
Uh, no, sir.
68
00:04:06,855 --> 00:04:09,771
So, young man...
we meet at last.
69
00:04:11,338 --> 00:04:13,035
Well...
70
00:04:13,078 --> 00:04:15,603
I've gleaned one or two snippets
about you from my, uh, daughter,
71
00:04:15,646 --> 00:04:17,257
but you must tell me
about yourself, Alfred.
72
00:04:17,300 --> 00:04:20,129
Well, I'm-I'm 26.
73
00:04:20,172 --> 00:04:21,609
Born in Poplar.
74
00:04:21,652 --> 00:04:23,350
My father's a butler.
75
00:04:23,393 --> 00:04:25,917
Go on.
76
00:04:25,961 --> 00:04:28,833
I spent ten years in the army.
77
00:04:28,877 --> 00:04:30,052
Out East, mostly.
78
00:04:30,095 --> 00:04:31,662
Demobbed last year.
79
00:04:31,706 --> 00:04:34,186
I run my own
security business.
80
00:04:34,230 --> 00:04:37,189
You make no mention
of your emotional life.
81
00:04:37,233 --> 00:04:38,408
Church of England, sir.
82
00:04:38,452 --> 00:04:39,627
No funny business.
83
00:04:39,670 --> 00:04:41,106
I'm glad to hear it.
84
00:04:41,150 --> 00:04:43,326
I was thinking of Esme.
85
00:04:43,370 --> 00:04:46,024
I'm very much in love
with Esme, sir.
86
00:04:46,068 --> 00:04:48,113
That's why I'm here.
87
00:04:48,157 --> 00:04:50,420
To request your permission
to marry her.
88
00:04:50,464 --> 00:04:52,292
If she'll have me, sir.
89
00:04:54,511 --> 00:04:57,732
Ten years in the army, eh?
90
00:04:57,775 --> 00:05:00,169
Changes a man,
I should think.
91
00:05:01,257 --> 00:05:03,825
Hardens him.
92
00:05:03,868 --> 00:05:06,001
Brutalizes him.
93
00:05:08,003 --> 00:05:09,874
It cando that.
94
00:05:09,918 --> 00:05:12,137
But a man can keep changing,
95
00:05:12,181 --> 00:05:14,052
don't you think, sir?
96
00:05:14,096 --> 00:05:15,924
That's my plan, anyway.
97
00:05:15,967 --> 00:05:18,318
With Esme's support,
I hope.
98
00:05:18,361 --> 00:05:22,800
A woman's love is indeed the
great engine of our salvation.
99
00:05:22,844 --> 00:05:26,021
The mirror
of his grace.
100
00:05:26,064 --> 00:05:30,373
Tell me, Alfred, have you
fathered a child on my daughter?
101
00:05:30,417 --> 00:05:32,114
No, sir.
102
00:05:32,157 --> 00:05:33,594
Well, there's a blessing
at any rate.
103
00:05:33,637 --> 00:05:35,770
Esme is my
only child.
104
00:05:37,641 --> 00:05:41,210
So much like her dear mother.
105
00:05:41,253 --> 00:05:44,387
Such a graceful, luminous girl.
106
00:05:44,431 --> 00:05:45,954
A dancer.
107
00:05:45,997 --> 00:05:47,521
But...
108
00:05:47,564 --> 00:05:50,045
from a young age...
109
00:05:50,088 --> 00:05:54,223
she was always fascinated
by the dark side of life.
110
00:05:54,266 --> 00:05:57,182
Gruesome murders,
famous criminals,
111
00:05:57,226 --> 00:05:58,575
girls saved
112
00:05:58,619 --> 00:06:00,360
from brutal ravishment
113
00:06:00,403 --> 00:06:03,363
by strapping young heroes,
and so forth.
114
00:06:06,627 --> 00:06:09,194
The carnal vices possess her.
115
00:06:11,762 --> 00:06:13,982
She blames me, of course.
116
00:06:14,025 --> 00:06:17,115
And of course, I-I blame
myself, but, um....
117
00:06:17,159 --> 00:06:19,466
clergymen's daughters
are famously wayward.
118
00:06:20,989 --> 00:06:22,294
Uh, let me be
blunt, Alfred.
119
00:06:22,338 --> 00:06:24,949
I know my daughter's
proclivities.
120
00:06:24,993 --> 00:06:28,039
She likes the fact
that you've killed people.
121
00:06:28,083 --> 00:06:32,914
You satisfy her adolescent
revenge fantasies.
122
00:06:32,957 --> 00:06:35,612
If she loves you...
123
00:06:35,656 --> 00:06:37,788
she loves the animal in you.
124
00:06:38,920 --> 00:06:40,748
There is no...
125
00:06:40,791 --> 00:06:43,577
animal in me, sir.
126
00:06:43,620 --> 00:06:46,188
There's an animal in all of us.
127
00:06:46,231 --> 00:06:48,843
Don't you think?
128
00:06:48,886 --> 00:06:51,323
Esme is a young lady
of good family.
129
00:06:51,367 --> 00:06:53,891
You are the child of servants,
130
00:06:53,935 --> 00:06:55,719
without means
or education.
131
00:06:55,763 --> 00:06:57,199
That, young man,
132
00:06:57,242 --> 00:07:01,159
is no foundation
for a good Christian marriage.
133
00:07:01,203 --> 00:07:03,901
Only squalid misery can result
134
00:07:03,945 --> 00:07:06,121
from such a union.
135
00:07:09,341 --> 00:07:11,648
I will disinherit her.
136
00:07:11,692 --> 00:07:13,737
Do you understand?
137
00:07:16,958 --> 00:07:19,526
Thank you for your time.
138
00:08:22,110 --> 00:08:24,068
Good day to you, madam.
139
00:08:24,112 --> 00:08:26,027
You'll be Mrs. Spicer?
140
00:08:26,070 --> 00:08:27,507
I am.Be a love
141
00:08:27,550 --> 00:08:29,247
and tell Lulu I'm here.
142
00:08:29,291 --> 00:08:30,684
Lulu?
143
00:08:30,727 --> 00:08:32,729
There's no one here called Lulu.
144
00:08:32,773 --> 00:08:34,426
There is, you know.
145
00:08:56,710 --> 00:08:58,538
It didn't go well,
146
00:08:58,581 --> 00:09:00,496
I assume.
147
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
I told you
it wouldn't.
148
00:09:02,585 --> 00:09:05,545
Why didn't you tell me
you were an heiress?
149
00:09:05,588 --> 00:09:07,721
I look after myself.
150
00:09:07,764 --> 00:09:09,636
He has money. So what?
151
00:09:12,203 --> 00:09:14,466
What did he say?
152
00:09:14,510 --> 00:09:16,817
He said I'm the child
of servants
153
00:09:16,860 --> 00:09:18,514
and you're a lady,
154
00:09:18,558 --> 00:09:21,430
and only sordid misery
can follow from such a union.
155
00:09:21,473 --> 00:09:23,432
Pompous bastard.
I knew it.
156
00:09:23,475 --> 00:09:25,913
Well, he's not wrong.
I amthe child of servants.
157
00:09:25,956 --> 00:09:27,044
Oh, do stop it.
158
00:09:27,088 --> 00:09:28,959
You know bloody well you're not.
159
00:09:29,003 --> 00:09:31,396
I-I mean... you are,
160
00:09:31,440 --> 00:09:33,355
but you're so much
more than that.
161
00:09:33,398 --> 00:09:35,531
Alfred, we don't
need his blessing.
162
00:09:35,575 --> 00:09:36,663
I'm not a child.
163
00:09:36,706 --> 00:09:38,403
He said he'll disinherit you.
164
00:09:38,447 --> 00:09:40,014
As if I care.
165
00:09:40,057 --> 00:09:41,668
I told him years ago to
stuff his bloody money.
166
00:09:41,711 --> 00:09:43,104
You should care.
167
00:09:43,147 --> 00:09:44,801
That's your future.
168
00:09:44,845 --> 00:09:46,237
You're my future.
169
00:09:46,281 --> 00:09:48,588
How can we get married?
170
00:09:48,631 --> 00:09:50,590
Wouldn't be right.
171
00:09:50,633 --> 00:09:52,243
Not without
your father's blessing.
172
00:09:52,287 --> 00:09:53,810
Fuck his blessing.
173
00:09:53,854 --> 00:09:56,552
You wanted to meet the
bastard, and now you have.
174
00:09:56,596 --> 00:09:59,207
I don't care what he says.
175
00:09:59,250 --> 00:10:01,209
Why do you care?
176
00:10:02,558 --> 00:10:04,691
He said what you love...
177
00:10:04,734 --> 00:10:07,607
is the animal in me.
178
00:10:07,650 --> 00:10:09,913
He said you like
that I've killed people
179
00:10:09,957 --> 00:10:12,524
because of your
revenge fantasies.
180
00:10:13,830 --> 00:10:15,745
Revenge, he said?
181
00:10:17,094 --> 00:10:19,053
Typical.
182
00:10:19,096 --> 00:10:22,360
He'sthe animal-- an animal
and a fucking coward.
183
00:10:22,404 --> 00:10:23,753
Steady on.
184
00:10:23,797 --> 00:10:25,537
That's your dad.
185
00:10:25,581 --> 00:10:28,889
What did he do wrong
to make you so angry?
186
00:10:30,325 --> 00:10:31,718
Nothing.
187
00:10:33,023 --> 00:10:36,679
Nothing. He did nothing wrong.
188
00:10:36,723 --> 00:10:39,769
And he's right, I do like it
that you've killed people.
189
00:10:39,813 --> 00:10:41,728
I suppose I thought
it was romantic,
190
00:10:41,771 --> 00:10:44,208
but it's all just rather
fucking squalid, isn't it?
191
00:10:44,252 --> 00:10:45,645
Ez.Fuck him,
192
00:10:45,688 --> 00:10:47,168
and fuck you!
193
00:11:24,814 --> 00:11:28,426
Not hatched yet, darling?
194
00:11:28,470 --> 00:11:30,385
You'll get there.
195
00:11:37,174 --> 00:11:38,741
Ian.
196
00:11:38,785 --> 00:11:40,438
You scared me.
197
00:11:40,482 --> 00:11:42,005
Sorry.
198
00:11:42,049 --> 00:11:44,051
You should have woke me.
199
00:11:44,094 --> 00:11:45,661
Well, you looked so peaceful.
200
00:11:45,705 --> 00:11:47,750
What time is it?
201
00:11:48,838 --> 00:11:50,448
Um...
202
00:11:50,492 --> 00:11:52,276
2:47.
203
00:11:52,320 --> 00:11:54,278
I've got to be
at home at 5:00
204
00:11:54,322 --> 00:11:55,715
for the vet.
205
00:11:55,758 --> 00:11:57,194
Time for tea and biscuits.
206
00:11:57,238 --> 00:11:58,413
No biscuits.
207
00:11:58,456 --> 00:12:01,633
You've arse biscuits.
208
00:12:01,677 --> 00:12:04,898
At ludicrous expense, I bought
some of the biscuits you prefer.
209
00:12:04,941 --> 00:12:06,900
You went to the shop?
210
00:12:06,943 --> 00:12:08,075
Had no tea.
211
00:12:08,118 --> 00:12:09,729
I could have gone for you.
212
00:12:09,772 --> 00:12:11,687
Nobody saw me.
213
00:12:12,775 --> 00:12:15,691
The grocer didn't see you?
214
00:12:15,735 --> 00:12:17,998
I assure you that everything...
215
00:12:20,174 --> 00:12:21,218
Whoa.
216
00:12:28,095 --> 00:12:32,577
3.1415926535.
217
00:12:32,621 --> 00:12:36,364
You did it, my darling.
218
00:12:36,407 --> 00:12:38,105
Ha-ha!
219
00:12:38,148 --> 00:12:40,455
She did it!Did what?
220
00:12:40,498 --> 00:12:43,327
Found pi to the tenth
decimal place-- by herself!
221
00:12:43,371 --> 00:12:45,416
Um, that's good, is it?
222
00:12:45,460 --> 00:12:48,680
This is the power
of-of flight, Sam.
223
00:12:48,724 --> 00:12:49,769
The-the human mind
224
00:12:49,812 --> 00:12:51,727
has wings!
225
00:12:51,771 --> 00:12:54,121
What's pie got
to do with it?
226
00:13:04,827 --> 00:13:06,742
MAN:
This is the police!
227
00:13:06,786 --> 00:13:07,917
Come on out!
We know you're in there!
228
00:13:07,961 --> 00:13:09,745
Come on! Open up!
229
00:13:09,789 --> 00:13:11,791
We know where you are!
Open it now!
230
00:13:13,705 --> 00:13:16,056
Lady called about a job.
231
00:13:16,099 --> 00:13:17,579
I said you'd be here.
232
00:13:17,622 --> 00:13:19,146
Name?
233
00:13:19,189 --> 00:13:20,451
Well, she didn't say.
234
00:13:20,495 --> 00:13:22,976
You should ask for a name.
235
00:13:23,019 --> 00:13:24,891
Hello, Alfie.
236
00:13:24,934 --> 00:13:26,762
All right, Sand?
237
00:13:26,806 --> 00:13:28,285
♪ Guess our plan
can fade away... ♪
238
00:13:28,329 --> 00:13:30,766
Lovely weather anyway,
isn't it?
239
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
Yeah, it is.
240
00:13:32,899 --> 00:13:34,683
♪ Time will come when death...
241
00:13:34,726 --> 00:13:37,425
Well, glasses
don't wash themselves.
242
00:13:39,688 --> 00:13:43,910
♪ All is gone from love
that is today... ♪
243
00:13:56,618 --> 00:13:58,838
♪ On a cloud so far away...
244
00:13:58,881 --> 00:14:00,056
Mr. Pennyworth.
245
00:14:00,100 --> 00:14:01,884
♪ In a world that we can be...
246
00:14:01,928 --> 00:14:03,190
Yes, miss?
247
00:14:03,233 --> 00:14:04,887
Have we met?
248
00:14:04,931 --> 00:14:07,107
No. But you're
the only man here
249
00:14:07,150 --> 00:14:10,850
who might conceivably be
a security consultant.
250
00:14:10,893 --> 00:14:12,634
I'm Martha Kane.
251
00:14:12,677 --> 00:14:13,765
Miss Kane.
252
00:14:13,809 --> 00:14:15,767
Please have a seat.
253
00:14:15,811 --> 00:14:17,552
A drink?
254
00:14:17,595 --> 00:14:18,988
A cola, please.
255
00:14:21,164 --> 00:14:23,384
I saw your ad
in the paper.
256
00:14:23,427 --> 00:14:25,038
First time that's paid off.
257
00:14:25,081 --> 00:14:27,040
Usually business comes
by word of mouth.
258
00:14:27,083 --> 00:14:28,563
I'm new in town.
259
00:14:28,606 --> 00:14:29,956
I don't have many friends,
260
00:14:29,999 --> 00:14:31,696
or I'd have sought
a recommendation.
261
00:14:31,740 --> 00:14:34,482
I thought Pennyworth sounded
like a trustworthy name.
262
00:14:34,525 --> 00:14:36,223
How can I help you, Miss Kane?
263
00:14:36,266 --> 00:14:38,225
I need a driver bodyguard.
264
00:14:38,268 --> 00:14:39,879
One day, two days at most.
265
00:14:39,922 --> 00:14:41,532
We can do that.
266
00:14:41,576 --> 00:14:43,273
Let's say five pounds an hour?
267
00:14:43,317 --> 00:14:45,841
Plus expenses, of course.
268
00:14:47,974 --> 00:14:50,019
Five pounds an hour
is a lot of money.
269
00:14:50,063 --> 00:14:52,108
Your advertisement
says ex-military.
270
00:14:52,152 --> 00:14:54,545
Yes, miss.
Myself and all the boys.
271
00:14:54,589 --> 00:14:55,807
Then I expect
272
00:14:55,851 --> 00:14:57,897
you're all calm, capable men
273
00:14:57,940 --> 00:14:59,637
who know the value
of discretion.
274
00:14:59,681 --> 00:15:01,030
And the price of ignorance.
275
00:15:01,074 --> 00:15:02,902
There'll be no
gunplay or violence.
276
00:15:02,945 --> 00:15:05,426
We'll be picking up a man
and taking him to an airport.
277
00:15:05,469 --> 00:15:07,907
Discretion is needed because
there's a warrant out
278
00:15:07,950 --> 00:15:10,126
for his arrest on charges
of homosexuality.
279
00:15:10,170 --> 00:15:11,911
The British government
is going to take this man
280
00:15:11,954 --> 00:15:14,522
to a room in a prison
and cut his balls off.
281
00:15:14,565 --> 00:15:16,045
Well, that's not cricket, is it?
282
00:15:17,177 --> 00:15:19,005
Who is he to you?
283
00:15:19,048 --> 00:15:22,051
Nobody. He has good friends.
284
00:15:22,095 --> 00:15:23,052
I'm working for them.
285
00:15:23,096 --> 00:15:24,575
Funny sort of job.
286
00:15:24,619 --> 00:15:25,925
It's more of a hobby.
287
00:15:25,968 --> 00:15:27,752
I'm a photojournalist by trade.
288
00:15:29,885 --> 00:15:32,932
Thomas Wayne isn't a friend
of yours, is he?
289
00:15:32,975 --> 00:15:34,237
I don't know the name.
290
00:15:34,281 --> 00:15:36,196
Hmm.
291
00:15:37,545 --> 00:15:40,852
Well, Miss Kane,
you have a driver.
292
00:15:43,725 --> 00:15:45,292
This is an advance.
293
00:15:45,335 --> 00:15:48,556
I'd like to set off
early tomorrow morning.
294
00:15:48,599 --> 00:15:50,558
♪ On a cloud so far away...
295
00:15:50,601 --> 00:15:52,821
Let's say 6:00?
296
00:15:52,864 --> 00:15:54,562
6:00 it is.
297
00:15:55,693 --> 00:15:57,826
Miss Kane?
298
00:15:57,869 --> 00:15:59,175
You haven't told me
where we're going.
299
00:15:59,219 --> 00:16:00,872
Do you need to know that now?
300
00:16:00,916 --> 00:16:02,483
Only if you need to tell me.
301
00:16:02,526 --> 00:16:04,920
I like you already,
Mr. Pennyworth.
302
00:16:08,402 --> 00:16:12,319
♪ It's your last chance
on this green grass. ♪
303
00:16:16,714 --> 00:16:19,239
DAVEBOY:
Five pounds an hour
304
00:16:19,282 --> 00:16:22,285
to put a homosexual
on an airplane?
305
00:16:22,329 --> 00:16:24,679
I'm your man.
306
00:16:24,722 --> 00:16:27,029
I'll give him a wank as we go.
307
00:16:27,073 --> 00:16:29,553
No, mate. I'm taking this one.
Can I borrow your car, Baz?
308
00:16:29,597 --> 00:16:31,338
No.
309
00:16:31,381 --> 00:16:33,209
I need the money more than you.
310
00:16:33,253 --> 00:16:35,211
Daveboy, this is a class job.
311
00:16:35,255 --> 00:16:36,691
Needs a touch of grace.
312
00:16:36,734 --> 00:16:38,127
Not your strength.
313
00:16:38,171 --> 00:16:40,434
Suck my wet cock.
314
00:16:40,477 --> 00:16:43,045
I've got class
and grace to burn.
315
00:16:43,089 --> 00:16:44,307
Five pound an hour?
316
00:16:44,351 --> 00:16:46,440
Hey, she was straight.
I could tell.
317
00:16:46,483 --> 00:16:49,051
Ah, you could tell.
318
00:16:49,095 --> 00:16:50,052
Are you reassured now?
319
00:16:51,836 --> 00:16:54,622
Look, if there's anything shady
afoot, I'll leg it.
320
00:16:54,665 --> 00:16:56,102
Well, I mean, let's face it,
321
00:16:56,145 --> 00:16:57,712
there's bound to be something
a little shady afoot.
322
00:16:57,755 --> 00:16:59,279
If there's anything really
lairy afoot, I'll leg it.
323
00:16:59,322 --> 00:17:01,368
BAZZA:
Please do.Hello, Alfie.
324
00:17:02,456 --> 00:17:05,285
Esme.How are you?
325
00:17:05,328 --> 00:17:07,722
Good. Good enough.
326
00:17:07,765 --> 00:17:09,071
And you?
327
00:17:09,115 --> 00:17:11,073
Fabulous, actually.
328
00:17:11,117 --> 00:17:13,075
And my play's moving
to the Marlowe
329
00:17:13,119 --> 00:17:14,511
for a proper run.
330
00:17:14,555 --> 00:17:17,993
So I get to leave
this wretched dump.
331
00:17:18,037 --> 00:17:19,516
Oh, well done.
332
00:17:19,560 --> 00:17:21,692
Congratulations.
333
00:17:21,736 --> 00:17:23,825
The Marlowe.
334
00:17:24,956 --> 00:17:26,436
Yes.
335
00:17:26,480 --> 00:17:30,049
Well, I thought
I probably won't see you again,
336
00:17:30,092 --> 00:17:32,790
so I should say good-bye.
337
00:17:32,834 --> 00:17:35,967
Bazza, Daveboy, best of luck.
338
00:17:38,709 --> 00:17:42,365
Alfie, I wish you
every happiness.
339
00:17:42,409 --> 00:17:46,065
♪ Say fear's a man's
best friend... ♪
340
00:17:46,108 --> 00:17:47,849
Ez.
341
00:17:47,892 --> 00:17:52,071
♪ Say fear's a man's
best friend ♪
342
00:17:52,114 --> 00:17:54,290
♪ Say fear's...
343
00:17:54,334 --> 00:17:56,901
Good luck with the show.
344
00:17:56,945 --> 00:17:59,208
I mean, break a leg.
345
00:17:59,252 --> 00:18:00,992
♪ Man's best friend
346
00:18:01,036 --> 00:18:06,085
♪ Say fear's
347
00:18:06,128 --> 00:18:11,873
♪ A man's best friend.
348
00:18:44,253 --> 00:18:46,690
Fair play.
349
00:18:58,267 --> 00:18:59,747
Where to, miss?
350
00:18:59,790 --> 00:19:02,576
Oh, yes.
351
00:19:45,227 --> 00:19:47,142
MAN:
Here. All is well.
352
00:19:49,884 --> 00:19:51,755
Cards, eh?
353
00:19:52,887 --> 00:19:54,845
Excuse me, gentlemen.
354
00:19:54,889 --> 00:19:56,195
Daveboy?Hmm?
355
00:19:56,238 --> 00:19:58,545
Go away.
356
00:19:58,588 --> 00:20:00,111
You smell like shit.
357
00:20:00,155 --> 00:20:02,636
Is that me?
358
00:20:02,679 --> 00:20:05,943
I thought there was a dead rat
in here somewhere.
359
00:20:07,771 --> 00:20:10,209
Shite.
360
00:20:10,252 --> 00:20:12,472
BAZZA:
Daveboy, do you know
361
00:20:12,515 --> 00:20:14,474
where you're going now?
362
00:20:14,517 --> 00:20:17,477
Onslow's got a hose
in the beer cellar.
363
00:20:20,306 --> 00:20:22,525
You're not at the pub.
364
00:20:23,613 --> 00:20:25,572
You're at the Rope.
365
00:20:25,615 --> 00:20:27,530
Even better.
366
00:20:49,291 --> 00:20:51,293
You wanted the police station?
367
00:20:51,337 --> 00:20:53,034
Yes.
368
00:20:53,077 --> 00:20:55,515
Your man's already
under arrest?
369
00:20:55,558 --> 00:20:58,126
I'm afraid so.
370
00:20:58,169 --> 00:21:00,824
I can't mislead you. I'm
going to represent myself
371
00:21:00,868 --> 00:21:02,783
as Thurso's lawyer
and get him out.
372
00:21:02,826 --> 00:21:05,176
Represent yourself
as his lawyer.Yes.
373
00:21:05,220 --> 00:21:07,178
But you're not a lawyer.
374
00:21:07,222 --> 00:21:08,571
They're going to castrate him.
375
00:21:08,615 --> 00:21:10,965
That doesn't make you a lawyer.
376
00:21:11,008 --> 00:21:13,924
They carry briefcases
and act like assholes.
377
00:21:15,665 --> 00:21:17,537
I think I can pull that off.
378
00:21:23,369 --> 00:21:25,022
Good morning.
379
00:21:25,066 --> 00:21:26,981
Margo Garrick,
Goodge and Warren,
380
00:21:27,024 --> 00:21:28,939
representing Mr. Ian Thurso.
381
00:21:28,983 --> 00:21:30,724
I need to see
my client immediately.
382
00:21:35,859 --> 00:21:38,079
Good morning, Mr. Thurso.
383
00:21:38,122 --> 00:21:40,168
Your friends in
America sent us.
384
00:21:40,211 --> 00:21:42,213
We're here to get
you out of here.
385
00:21:42,257 --> 00:21:44,781
Oh, thank God.
I thought you'd never come.
386
00:21:45,913 --> 00:21:48,872
I'm Chief Constable Wilkes.
387
00:21:50,961 --> 00:21:52,789
Good day to you, Miss...?
388
00:21:52,833 --> 00:21:55,009
Garrick. Goodge and Warren.
389
00:21:55,052 --> 00:21:57,054
Finchley, my clerk.
390
00:21:57,098 --> 00:21:59,709
You're very young
to be a solicitor.
391
00:21:59,753 --> 00:22:01,624
Well, Goodge and Warren
don't send silks
392
00:22:01,668 --> 00:22:03,322
to rural police stations.
393
00:22:03,365 --> 00:22:07,500
I'm presenting you with
a writ of habeas corpus
394
00:22:07,543 --> 00:22:09,893
on behalf of my
client Ian Thurso,
395
00:22:09,937 --> 00:22:12,418
asserting his rights as
a free British subject
396
00:22:12,461 --> 00:22:15,116
and respectfully demanding
his immediate release
397
00:22:15,159 --> 00:22:17,379
by authority
of the Court of Chancery.
398
00:22:19,512 --> 00:22:21,905
Chancery?
399
00:22:21,949 --> 00:22:24,038
Why are they involved?
400
00:22:24,081 --> 00:22:25,822
He's up for common buggery,
401
00:22:25,866 --> 00:22:27,824
not treason.
402
00:22:27,868 --> 00:22:30,479
Mr. Thurso has powerful friends.
403
00:22:35,571 --> 00:22:37,399
He's all yours.
404
00:22:37,443 --> 00:22:39,314
I'm glad to be shot of him.
405
00:22:39,358 --> 00:22:40,924
Uncuff him.
406
00:22:40,968 --> 00:22:42,926
Bloody queer.
407
00:22:48,802 --> 00:22:50,760
That's correct, sir,
408
00:22:50,804 --> 00:22:52,414
I am a bloody queer.
409
00:22:53,589 --> 00:22:54,808
I copulate with men,
410
00:22:54,851 --> 00:22:56,636
whereas you prefer
to oppress them.
411
00:22:56,679 --> 00:22:59,116
Mr. Thurso, shall we?
412
00:22:59,160 --> 00:23:00,770
I'm not going anywhere.
413
00:23:00,814 --> 00:23:02,642
Not until I speak to Sam Shay.
414
00:23:02,685 --> 00:23:04,426
Where is he?
415
00:23:04,470 --> 00:23:06,515
You leave him be.
416
00:23:06,559 --> 00:23:09,257
Haven't you brought enough
disgrace on that family already?
417
00:23:09,300 --> 00:23:11,172
They've been farming this area
for generations.
418
00:23:11,215 --> 00:23:13,435
Now poor Mrs. Shay
won't even leave the house.
419
00:23:13,479 --> 00:23:14,567
Where is he?
420
00:23:14,610 --> 00:23:16,177
None of your business.
421
00:23:16,220 --> 00:23:18,005
I'd like to speak with Mr. Shay.
422
00:23:18,048 --> 00:23:19,963
You like what you want, miss.
423
00:23:20,007 --> 00:23:21,965
He's giving
a victim's statement.
424
00:23:22,009 --> 00:23:23,184
Oh, so he's not under arrest.
425
00:23:24,664 --> 00:23:26,927
But you won't let
me speak with him.
426
00:23:26,970 --> 00:23:29,103
Huh.
427
00:23:29,146 --> 00:23:30,974
Make a note of that
428
00:23:31,018 --> 00:23:32,498
for the Chancery clerk.
429
00:23:37,459 --> 00:23:38,852
You can take them both
for all I care.
430
00:23:40,375 --> 00:23:41,724
Good riddance.
431
00:23:45,554 --> 00:23:47,861
You can say what you want
in here, Sam.
432
00:23:47,904 --> 00:23:49,471
There's no need to be ashamed.
433
00:23:49,515 --> 00:23:50,951
No, I'm not ashamed.That's good.
434
00:23:50,994 --> 00:23:52,692
I'm flummoxed, Ms. Ferris.
435
00:23:52,735 --> 00:23:54,694
Why am I here?
436
00:23:54,737 --> 00:23:57,914
I mean, your Brian sucked me
off at the Harvest Festival,
437
00:23:57,958 --> 00:24:00,134
and, uh, well, he's not here.
438
00:24:02,658 --> 00:24:05,008
Let's stick to the current
investigation, shall we?
439
00:24:06,793 --> 00:24:08,664
Samuel Shay?
440
00:24:39,434 --> 00:24:41,305
What is that?
441
00:24:41,349 --> 00:24:44,439
The technical term is computer.
442
00:24:44,483 --> 00:24:47,050
It's a sort of
powerful calculator.
443
00:24:47,094 --> 00:24:48,878
For doing sums?
444
00:24:48,922 --> 00:24:50,576
Looks like a bomb to me.
445
00:24:50,619 --> 00:24:53,448
It does, doesn't it?
446
00:24:53,492 --> 00:24:55,406
Well, that thing's the
future, apparently.
447
00:24:55,450 --> 00:24:57,321
And that's why we're here.
448
00:24:57,365 --> 00:25:00,324
Not because you care
about Thurso or his bollocks.
449
00:25:00,368 --> 00:25:02,413
The government want to
keep him and his work
450
00:25:02,457 --> 00:25:05,373
locked in a dungeon,
slaving under their control.
451
00:25:05,416 --> 00:25:07,680
Wish you'd told me that bit
when you hired me.
452
00:25:07,723 --> 00:25:10,073
Anything else
you haven't told me?
453
00:25:10,117 --> 00:25:12,554
A great deal.
454
00:25:12,598 --> 00:25:14,077
It's better that way, isn't it?
455
00:25:18,647 --> 00:25:20,519
We have to go.
456
00:25:21,650 --> 00:25:23,130
Ah.
457
00:25:30,224 --> 00:25:32,139
Fuckery.
458
00:25:34,620 --> 00:25:37,144
Sub us another fiver, eh, Baz?
459
00:25:37,187 --> 00:25:39,146
Why not call it
a day, brother?
460
00:25:39,189 --> 00:25:40,713
DAVEBOY:
No, I'm good.
461
00:25:40,756 --> 00:25:42,018
BAZZA:
Call it
462
00:25:42,062 --> 00:25:43,977
a day.
463
00:25:45,413 --> 00:25:48,068
I asked you for a sub.
464
00:25:48,111 --> 00:25:50,810
If it's a no, then say so.
465
00:25:51,941 --> 00:25:53,508
No.
466
00:25:55,466 --> 00:25:57,381
No?
467
00:25:59,645 --> 00:26:01,690
Call.
468
00:26:01,734 --> 00:26:02,996
What?
469
00:26:03,039 --> 00:26:07,391
Am I persona non grata now, eh?
470
00:26:07,435 --> 00:26:11,570
Aye, I can do Latin, too,
you posh cunt.
471
00:26:11,613 --> 00:26:14,485
After all I've done for you.
472
00:26:14,529 --> 00:26:17,053
Walk away.
473
00:26:17,097 --> 00:26:19,621
You're my oppo, Baz.
474
00:26:20,709 --> 00:26:23,059
My fucking oppo.
475
00:26:24,495 --> 00:26:26,454
Five quid?
476
00:26:26,497 --> 00:26:27,629
We playing or what?
477
00:26:27,673 --> 00:26:29,152
No, we're not fucking playing!
478
00:26:31,111 --> 00:26:33,069
My people
479
00:26:33,113 --> 00:26:35,768
were the high chieftains
of Strathclyde!
480
00:26:35,811 --> 00:26:38,031
We don't play!
481
00:26:38,074 --> 00:26:39,859
We don't have fucking games,
482
00:26:39,902 --> 00:26:41,861
you cocksucker!
483
00:26:41,904 --> 00:26:44,951
And who the fuck
are you, anyway?
484
00:26:51,131 --> 00:26:52,698
This is who I am,
485
00:26:52,741 --> 00:26:55,048
you mental cunt.MAN:
Fuck...
486
00:26:56,658 --> 00:26:58,834
You put that away now.
487
00:26:58,878 --> 00:27:01,097
No, no, no, no.
488
00:27:01,141 --> 00:27:03,970
You let him be himself, Baz.
489
00:27:04,013 --> 00:27:06,276
A gunman are you, eh?
490
00:27:08,452 --> 00:27:09,802
Show me.
491
00:27:09,845 --> 00:27:11,934
BAZZA:
Daveboy,
492
00:27:11,978 --> 00:27:13,936
don't do this.
I have a delicious hand.
493
00:27:13,980 --> 00:27:15,503
Fuck your hand.
494
00:27:15,546 --> 00:27:17,026
Back up.
495
00:27:17,070 --> 00:27:21,465
Show me who you are.
496
00:27:21,509 --> 00:27:23,511
Don't push.
497
00:27:23,554 --> 00:27:26,209
I'm pushing,
498
00:27:26,253 --> 00:27:31,127
you sister-fucking,
Saxon piss drinker.
499
00:27:31,171 --> 00:27:32,738
Show me!
500
00:27:32,781 --> 00:27:34,609
Daveboy!Relax, Baz.
501
00:27:34,653 --> 00:27:36,176
Just amusing myself.
502
00:27:36,219 --> 00:27:38,091
This wee man here
503
00:27:38,134 --> 00:27:41,137
wouldn't shoot me
504
00:27:41,181 --> 00:27:43,705
if I was titty-fucking
505
00:27:43,749 --> 00:27:46,577
his weeping mother.
506
00:27:46,621 --> 00:27:50,059
Shh.
507
00:27:56,892 --> 00:27:58,807
What's your name?
508
00:28:00,026 --> 00:28:01,941
Phil.
509
00:28:04,030 --> 00:28:06,293
I'll call you Archie.
510
00:28:06,336 --> 00:28:07,773
Sit down.
511
00:28:11,864 --> 00:28:13,561
Pals, eh?
512
00:28:36,802 --> 00:28:39,587
Sorry.
513
00:29:11,793 --> 00:29:13,752
Who do you work for?
514
00:29:13,795 --> 00:29:15,754
I thought we agreed it's better
you don't know too much.
515
00:29:15,797 --> 00:29:18,582
Yeah, now I worry
I know too little.
516
00:29:18,626 --> 00:29:21,281
This is deep water.
517
00:29:21,324 --> 00:29:23,239
I work for the No-Name League.
518
00:29:24,632 --> 00:29:26,503
You're joking.Why would I make jokes?
519
00:29:26,547 --> 00:29:28,070
I thought, at worst, you're CIA.
520
00:29:28,114 --> 00:29:30,116
God, no.No? You have use
521
00:29:30,159 --> 00:29:32,553
of an old U.S. Air Force base
with a half-mile runway,
522
00:29:32,596 --> 00:29:34,555
lights on,
not a soul around.
523
00:29:34,598 --> 00:29:36,383
You have real
Chancery documents
524
00:29:36,426 --> 00:29:37,950
and far too much money,
and you're American.
525
00:29:37,993 --> 00:29:39,386
And you're not CIA?
526
00:29:39,429 --> 00:29:40,822
Sorry to disappoint you.
527
00:29:40,866 --> 00:29:42,824
The No-Names write pamphlets,
beat up coppers.
528
00:29:42,868 --> 00:29:44,434
Here's you doing
high-level espionage work
529
00:29:44,478 --> 00:29:46,219
for the Americans.
530
00:29:46,262 --> 00:29:47,437
Sounds a bit fishy,
doesn't it?
531
00:29:47,481 --> 00:29:49,004
I work for the No-Name League.
532
00:29:49,048 --> 00:29:51,877
If the leadership instructs me
to work with other entities,
533
00:29:51,920 --> 00:29:54,444
I work with other entities.Entities?
534
00:29:54,488 --> 00:29:56,403
I'm trying to save
a good man and his work
535
00:29:56,446 --> 00:29:58,274
from abuse and destruction.
536
00:29:58,318 --> 00:29:59,580
Isn't that enough?
537
00:30:21,254 --> 00:30:23,822
SWOPE:
Transformers!
538
00:30:42,623 --> 00:30:44,494
SWOPE:
You, in there!
539
00:30:48,237 --> 00:30:50,196
Come out.
540
00:30:50,239 --> 00:30:52,154
Let's have a chat.
541
00:30:54,940 --> 00:30:56,506
Who are these lot?
542
00:30:56,550 --> 00:30:58,465
Raven Society, I'm afraid.
543
00:30:58,508 --> 00:30:59,901
Of course.
544
00:30:59,945 --> 00:31:02,730
Oh, God. You-you-you
can't let them take her.
545
00:31:04,732 --> 00:31:06,777
We won't.
546
00:31:06,821 --> 00:31:08,779
Alfred,
547
00:31:08,823 --> 00:31:10,520
what's our best move here?
548
00:31:10,564 --> 00:31:12,609
Surrender.We can't do that.
549
00:31:12,653 --> 00:31:14,785
They'll take him
and the computer.
550
00:31:14,829 --> 00:31:16,787
Nobody dies.
That's a good result.
551
00:31:16,831 --> 00:31:18,877
Thurso and his work
are far too precious
552
00:31:18,920 --> 00:31:21,053
to let fall into the hands
of evil people.
553
00:31:21,096 --> 00:31:23,316
And those are evil people.
554
00:31:23,359 --> 00:31:25,100
They can't have him.
555
00:31:25,144 --> 00:31:27,668
They can. They have guns.
556
00:31:27,711 --> 00:31:28,843
So do I.
557
00:31:30,758 --> 00:31:32,891
They can't have him.
558
00:31:34,501 --> 00:31:36,677
And you're willing to die
to stop that happening?
559
00:31:40,942 --> 00:31:42,901
I'll have a chat to 'em.
560
00:31:52,562 --> 00:31:55,783
Jesus.
561
00:31:55,826 --> 00:31:58,655
A pair of cheery fuckers,
us, eh?
562
00:31:59,961 --> 00:32:01,484
Let's get some music on.
563
00:32:01,528 --> 00:32:03,008
There's a radio.
564
00:32:03,051 --> 00:32:05,097
Fuck the ras-hole radio.
565
00:32:06,185 --> 00:32:08,100
I said I'm sorry.
566
00:32:08,143 --> 00:32:09,536
For fuck's sake.
567
00:32:09,579 --> 00:32:11,407
I tired, Daveboy.
568
00:32:11,451 --> 00:32:13,279
You're exhausting me.
569
00:32:13,322 --> 00:32:15,455
It was an accident.It's you, brother.
570
00:32:15,498 --> 00:32:17,544
You'rethe accident.Now, fuck off.
571
00:32:17,587 --> 00:32:19,676
You need help
with the drinking.
572
00:32:19,720 --> 00:32:21,940
I can drink fine on my own.
573
00:32:24,333 --> 00:32:25,726
I trying to talk to you.
574
00:32:25,769 --> 00:32:28,076
You can't be serious
for one moment?
575
00:32:31,993 --> 00:32:35,605
You wee, cowering,
timorous bastard.
576
00:32:35,649 --> 00:32:38,173
Look what you did.
577
00:32:41,220 --> 00:32:42,961
There he is.
578
00:32:43,004 --> 00:32:44,963
Which one?
579
00:32:45,006 --> 00:32:46,921
You see me smiling?
580
00:32:49,532 --> 00:32:51,317
We're even now, yeah?
581
00:32:53,797 --> 00:32:55,756
Mr. MacDougal, a word!
582
00:33:01,414 --> 00:33:04,983
The... Durex machine,
583
00:33:05,026 --> 00:33:06,985
Mr. MacDougal,
584
00:33:07,028 --> 00:33:09,988
is not your personal pig bank.
585
00:33:10,031 --> 00:33:12,512
Agreed.
586
00:33:17,734 --> 00:33:20,302
Got him.
Oh.
587
00:33:20,346 --> 00:33:22,522
Oh, that was close, eh?
588
00:33:24,350 --> 00:33:26,178
"The Durex machine,
Mr. MacDougal,
589
00:33:26,221 --> 00:33:28,615
is not your personal pig bank."
590
00:33:30,008 --> 00:33:32,140
Daveboy, look at me!
591
00:33:32,184 --> 00:33:34,142
If you want to die...
592
00:33:34,186 --> 00:33:36,492
...do it quickly
593
00:33:36,536 --> 00:33:38,668
and don't make
your friends...
594
00:33:38,712 --> 00:33:40,496
watch.
595
00:33:49,723 --> 00:33:52,247
I don't want to die.
596
00:33:54,162 --> 00:33:56,164
I'm just trying
to pass the fucking time.
597
00:33:57,470 --> 00:33:59,385
You know?
598
00:34:03,171 --> 00:34:05,565
I'm trying to pass the time.
599
00:34:52,133 --> 00:34:54,048
What's wrong, brother?
600
00:34:55,789 --> 00:34:57,704
You can't walk?
601
00:35:04,537 --> 00:35:07,061
Hey.
602
00:35:07,105 --> 00:35:09,019
Okay.
603
00:35:15,374 --> 00:35:17,332
Evening.
604
00:35:18,464 --> 00:35:21,206
SWOPE:
Parky, isn't it?
605
00:35:21,249 --> 00:35:23,773
You've a Mr. Ian Thurso
in there?
606
00:35:23,817 --> 00:35:26,211
Bring him
and his belongings out here.
607
00:35:26,254 --> 00:35:28,082
We'll see
he's well looked after.
608
00:35:28,126 --> 00:35:29,605
Looked after?
609
00:35:29,649 --> 00:35:31,129
You'll kill him.
610
00:35:31,172 --> 00:35:33,131
His machine's useless
without him.
611
00:35:33,174 --> 00:35:34,871
We won't hurt him.
612
00:35:34,915 --> 00:35:37,265
Honestly, mate.
It's more than my job's worth.
613
00:35:37,309 --> 00:35:39,354
Not up to me, love.
614
00:35:39,398 --> 00:35:42,183
Give us a moment,
and I'll talk to my employer.
615
00:35:44,664 --> 00:35:46,187
MARTHA:
Well?
616
00:35:46,231 --> 00:35:48,320
A right old pickle.
617
00:35:48,363 --> 00:35:49,886
Suppose--
618
00:35:49,930 --> 00:35:51,758
just suppose--
I was to sort it out.
619
00:35:51,801 --> 00:35:53,238
Yes?
620
00:35:53,281 --> 00:35:55,936
What would that be worth
to whoever pays your bills?
621
00:35:55,979 --> 00:35:57,198
Name a price.
622
00:35:57,242 --> 00:35:59,679
10,000 quid.Done.
623
00:35:59,722 --> 00:36:02,986
Fuck. This isdeep water.
624
00:36:03,030 --> 00:36:04,292
10,000 pounds? Seriously?
625
00:36:04,336 --> 00:36:05,685
What's the plan?
626
00:36:07,252 --> 00:36:09,167
Give me that gun.
627
00:36:17,871 --> 00:36:20,003
I talked to my boss.
She said no.
628
00:36:20,047 --> 00:36:21,962
No?
629
00:36:22,005 --> 00:36:24,094
These No-Names are
loony bastards, aren't they?
630
00:36:24,138 --> 00:36:25,444
She's under strict instructions
631
00:36:25,487 --> 00:36:27,228
to kill him
and destroy his machine
632
00:36:27,272 --> 00:36:29,709
rather than let 'em fall
into your hands.
633
00:36:29,752 --> 00:36:31,711
What?She says it's your choice.
634
00:36:31,754 --> 00:36:35,802
Go away, or I kill him,
and she smashes his machine.
635
00:36:35,845 --> 00:36:37,543
She's in there with a hammer.
636
00:36:37,586 --> 00:36:40,676
So, if you don't fuck off,
I'm gonna kill him as ordered.
637
00:36:42,243 --> 00:36:44,811
Smartass bastard.
638
00:36:44,854 --> 00:36:47,379
Look, the plane's not landing,
639
00:36:47,422 --> 00:36:48,815
so Thurso can't
leave the country.
640
00:36:48,858 --> 00:36:51,600
You chaps can try again
tomorrow.
641
00:36:51,644 --> 00:36:53,254
Can't you?
There's hope.
642
00:36:53,298 --> 00:36:55,865
Long as he's
alive, of course.
643
00:36:55,909 --> 00:37:00,087
Dead, he's just a sad story
to tell the boss.
644
00:37:00,130 --> 00:37:01,610
And I know what that's like.
645
00:37:03,308 --> 00:37:05,919
Can't hang about
all night.
646
00:37:05,962 --> 00:37:08,356
Please.
647
00:37:19,280 --> 00:37:20,629
I'm-I'm... I'm fibrillating.
648
00:37:20,673 --> 00:37:22,109
You're all right.
Drink some water.
649
00:37:22,152 --> 00:37:23,371
They've really gone?
650
00:37:23,415 --> 00:37:24,720
No.
651
00:37:24,764 --> 00:37:26,156
They'll be waiting
to ambush our car
652
00:37:26,200 --> 00:37:27,854
a couple of miles down the road.
653
00:37:27,897 --> 00:37:29,421
So, then, how are we supposed
to get the...?Follow me.
654
00:37:47,090 --> 00:37:49,223
Count to 15 slowly.
655
00:37:50,703 --> 00:37:52,270
One.
656
00:37:52,313 --> 00:37:54,097
Two, three.
657
00:37:59,929 --> 00:38:05,283
11, 12, 13, 14.
658
00:38:05,326 --> 00:38:07,241
15.
659
00:40:43,789 --> 00:40:46,574
I'm coming with you!
660
00:41:16,386 --> 00:41:18,388
Thank you.
661
00:41:18,432 --> 00:41:20,390
Thank you.
662
00:41:20,434 --> 00:41:22,523
Perhaps you'll consider
working with me again?
663
00:41:22,567 --> 00:41:24,656
If you'll name an
acceptable price.
664
00:41:24,699 --> 00:41:26,658
You need not carry a gun.
665
00:41:26,701 --> 00:41:28,486
Just driving.
666
00:41:28,529 --> 00:41:30,139
That's what you said
about this job.
667
00:41:30,183 --> 00:41:31,619
Shit happens.
668
00:41:31,663 --> 00:41:33,534
That's why the pay is good.
669
00:41:33,578 --> 00:41:36,189
I respect your courage
and commitment, Miss Kane,
670
00:41:36,232 --> 00:41:39,540
but I think you work
for some very dodgy people.
671
00:41:39,584 --> 00:41:41,629
On the other hand,
672
00:41:41,673 --> 00:41:45,111
money is money, and I need some.
673
00:41:45,154 --> 00:41:47,287
I'll work for you.
674
00:41:47,330 --> 00:41:49,245
Driving.
675
00:41:49,289 --> 00:41:51,509
I won't carry a gun,
and you'll be honest with me.
676
00:41:51,552 --> 00:41:54,468
Implying I've lied to you,
which I haven't,
677
00:41:54,512 --> 00:41:56,470
but I take your point.
678
00:41:56,514 --> 00:41:58,472
No gun required.
679
00:41:58,516 --> 00:42:00,343
No dishonesty.
680
00:42:01,780 --> 00:42:03,521
I'll need you next week
if you're available.
681
00:42:04,826 --> 00:42:07,002
I am.
682
00:42:07,046 --> 00:42:09,178
You're a strange sort of soldier
683
00:42:09,222 --> 00:42:11,703
who doesn't like
guns and violence.
684
00:42:11,746 --> 00:42:14,836
You probably haven't
met many soldiers.
685
00:42:15,924 --> 00:42:18,579
My father was a soldier.
686
00:42:18,623 --> 00:42:21,321
Did he tell you
about his nightmares?
687
00:42:21,364 --> 00:42:23,062
He said he slept like a baby.
688
00:42:23,105 --> 00:42:25,107
He was lying to you.
689
00:42:32,375 --> 00:42:34,464
♪ Finished with my woman
690
00:42:34,508 --> 00:42:37,250
♪ 'Cause she couldn't help me
with my mind ♪
691
00:42:37,293 --> 00:42:40,296
♪ People think I'm insane
692
00:42:40,340 --> 00:42:42,298
♪ Because I am frowning...
693
00:42:42,342 --> 00:42:46,738
10,000 quid, and she's got
plenty more work for us.
694
00:42:46,781 --> 00:42:48,827
Who did you kill?
695
00:42:48,870 --> 00:42:50,785
A little bother,
but nobody died.
696
00:42:52,004 --> 00:42:54,702
Hmm... What's the bad news?
697
00:42:54,746 --> 00:42:57,183
Yeah, fair play, there is
some bad news comes with.
698
00:42:59,054 --> 00:43:00,708
Hey, don't look
at me like that, Baz.
699
00:43:03,276 --> 00:43:07,410
She's a No-Name
or a CIA spook or both.
700
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
I'm not sure.
701
00:43:09,369 --> 00:43:10,979
A dark path.
702
00:43:12,677 --> 00:43:14,635
But so be it.
703
00:43:14,679 --> 00:43:16,289
I shall call for champagne.
704
00:43:20,598 --> 00:43:23,122
How was your day, anyway?
705
00:43:24,210 --> 00:43:26,212
Ordinary.
706
00:43:27,343 --> 00:43:30,216
Very ordinary.
707
00:43:30,259 --> 00:43:31,609
♪ I must be blind.
708
00:43:49,539 --> 00:43:52,064
I thought we'd go
to the park later.
709
00:43:52,107 --> 00:43:53,631
Feed the ducks.
710
00:43:55,720 --> 00:43:59,071
We've fed 'em enough already.
Fat bastards.
711
00:43:59,114 --> 00:44:02,248
Any road, looks like rain.
712
00:44:02,291 --> 00:44:04,816
On the rag, are you?
713
00:44:04,859 --> 00:44:06,948
Stuck pigs are laughing.
714
00:44:06,992 --> 00:44:08,515
I could run a watermill.
715
00:44:08,558 --> 00:44:09,690
You've got to eat eggs.
716
00:44:09,734 --> 00:44:11,605
Boil three eggs.
717
00:44:11,649 --> 00:44:13,302
Yes, ma'am.
718
00:44:13,346 --> 00:44:14,695
Do you want an egg?
719
00:44:14,739 --> 00:44:17,219
MR. SPICER:
No, thanks, mistress.
720
00:44:20,440 --> 00:44:22,224
I'm restless, Peg.
721
00:44:22,268 --> 00:44:24,270
I'm a caged animal.
722
00:44:24,313 --> 00:44:25,924
Mind the yellow's
still runny.
723
00:44:25,967 --> 00:44:27,882
Yes, ma'am.
724
00:44:27,926 --> 00:44:30,668
There's no one looking
for us.
725
00:44:30,711 --> 00:44:33,540
Been near on a month
and nowt in papers.
726
00:44:34,672 --> 00:44:37,413
Maybe you're right.
727
00:44:37,457 --> 00:44:39,546
It would be nice to get home.
728
00:44:39,589 --> 00:44:41,809
You can go home.
729
00:44:41,853 --> 00:44:43,898
I'll be off back down
to London.
730
00:44:43,942 --> 00:44:46,640
Why? You've had nowt but trouble
since you went down there.
731
00:44:46,684 --> 00:44:48,729
There were good times.
I made friends.
732
00:44:48,773 --> 00:44:51,689
Like who? Like whom?
Them daft Raven people?
733
00:44:51,732 --> 00:44:55,301
Esme. Esme Winikus.
734
00:44:56,911 --> 00:44:59,261
You're out of your mind.
735
00:44:59,305 --> 00:45:01,133
We had a connection.
736
00:45:01,176 --> 00:45:02,961
She likes me.
737
00:45:03,004 --> 00:45:05,833
You abducted her
and you locked her up,
738
00:45:05,877 --> 00:45:07,748
you daft bitch,
she's terrified of you.
739
00:45:07,792 --> 00:45:10,098
You wouldn't know.
740
00:45:10,142 --> 00:45:11,709
You weren't there.
741
00:45:11,752 --> 00:45:13,667
I have to see her again.
742
00:45:15,147 --> 00:45:16,714
She thinks you're dead.
743
00:45:16,757 --> 00:45:19,978
That's romantic, isn't it?
744
00:45:20,021 --> 00:45:21,588
Coming back to life.
745
00:45:25,592 --> 00:45:28,813
With me new look and everything.
746
00:45:28,856 --> 00:45:30,771
You're coming back home with me
747
00:45:30,815 --> 00:45:32,860
if I have to lash you
to the roof rack.
748
00:45:40,825 --> 00:45:44,567
SERGEANT MAJOR:
Fall in,
you useless fucking shower!
749
00:45:44,611 --> 00:45:47,396
DAVEBOY:
That's our boys!
750
00:45:49,485 --> 00:45:51,836
I don't envy the Hun right now.
751
00:45:51,879 --> 00:45:55,622
Never seen such a...
villainous crew.
752
00:45:55,665 --> 00:45:59,017
In an hour or so, it's going
to get rather warm 'round here.
753
00:45:59,060 --> 00:46:02,890
So let's show these blighters
that we can take the heat
754
00:46:02,934 --> 00:46:06,024
and give it back to 'em...
hotter.
755
00:46:07,939 --> 00:46:09,244
We hold this position,
come what may.
756
00:46:10,637 --> 00:46:12,073
I say!
757
00:46:12,117 --> 00:46:13,335
Fuck me.
758
00:46:14,467 --> 00:46:16,817
Steady on, Doris.
759
00:46:22,649 --> 00:46:24,738
We're on your side.
760
00:46:31,571 --> 00:46:33,051
SOLDIER:
Get you steady, Bazza.
761
00:46:33,094 --> 00:46:35,836
Here you go.
762
00:46:35,880 --> 00:46:39,840
♪ A lonely mystery
763
00:46:43,235 --> 00:46:45,498
♪ When you...
764
00:46:53,767 --> 00:46:55,551
Don't he look smart, Mr. P?
765
00:46:55,595 --> 00:46:57,118
You look like a hairdresser.
766
00:46:57,162 --> 00:46:59,294
Oh.MR. PENNYWORTH:
Money in your pocket,
767
00:46:59,338 --> 00:47:00,948
and you do what any
common spiv would do.
768
00:47:00,992 --> 00:47:03,255
Waste it on flash clobber
and sports cars.
769
00:47:03,298 --> 00:47:04,778
ALFRED:
The car's on tick.
770
00:47:04,822 --> 00:47:06,432
Ten pound a week.
771
00:47:20,881 --> 00:47:25,320
Don't think I don't give you
credit for your progress.
772
00:47:25,364 --> 00:47:26,408
I do.
773
00:47:26,452 --> 00:47:28,410
Thank you.
774
00:47:28,454 --> 00:47:30,412
Here.
775
00:47:30,456 --> 00:47:31,892
I do worry, though.
776
00:47:31,936 --> 00:47:34,199
Well, you don't need to.No, I worry that,
777
00:47:34,242 --> 00:47:35,722
now you're doing well enough,
778
00:47:35,765 --> 00:47:36,897
you'll be thinking you're
good enough for Esme.
779
00:47:39,726 --> 00:47:41,032
Never occurred to me.
780
00:47:41,075 --> 00:47:42,555
Good.
781
00:47:42,598 --> 00:47:45,601
Yeah, that would be a mistake.
782
00:47:45,645 --> 00:47:47,125
I'm telling you,
783
00:47:47,168 --> 00:47:50,084
you're well shot of her.
784
00:47:50,128 --> 00:47:53,479
Is that right?
785
00:47:53,522 --> 00:47:55,394
Mark my words, son:
East is East,
786
00:47:55,437 --> 00:47:56,961
and West is West,
and ne'er the twain.
787
00:47:57,004 --> 00:47:58,353
Oh, give it a rest.
788
00:47:58,397 --> 00:47:59,354
Excuse me?
789
00:47:59,398 --> 00:48:00,616
It was you who got shot of her.
790
00:48:02,357 --> 00:48:04,185
How'd you make that out?
791
00:48:04,229 --> 00:48:07,232
You with your anger
and your bitterness.
792
00:48:07,275 --> 00:48:09,016
You scared the life out of her.
793
00:48:09,060 --> 00:48:10,452
And you did it on purpose,
didn't you?
794
00:48:10,496 --> 00:48:12,846
I don't know what you mean.
795
00:48:14,761 --> 00:48:17,677
Now what?
796
00:48:17,720 --> 00:48:18,896
I've had enough of him.
797
00:48:18,939 --> 00:48:20,332
"Never the twain"
my arse.
798
00:48:20,375 --> 00:48:21,637
Be careful now.
799
00:48:21,681 --> 00:48:23,378
Or what?
MARY:
Shh.
800
00:48:23,422 --> 00:48:25,076
Who wants a sandwich?
801
00:48:25,119 --> 00:48:28,427
See how he behaves, eh?
802
00:48:28,470 --> 00:48:30,777
Hasn't changed.
803
00:48:30,820 --> 00:48:33,954
Still a belligerent little thug
that doesn't know what's what.
804
00:48:33,998 --> 00:48:35,477
What is what?
Why don't you show me, Dad.
805
00:48:35,521 --> 00:48:37,175
You need showing.Well, show me, then.
806
00:48:37,218 --> 00:48:38,306
MARY:
Shh.
807
00:48:38,350 --> 00:48:40,743
Just leave him be, Alfie.
808
00:48:40,787 --> 00:48:43,094
No, no, let him carry on.
809
00:48:43,137 --> 00:48:47,141
Let him disrespect his father
in his own house. I can take it.
810
00:48:47,185 --> 00:48:49,100
There's only ever been
two people disrespected
811
00:48:49,143 --> 00:48:51,058
in this house, and you
ain't one of them,
812
00:48:51,102 --> 00:48:52,103
are you, Dad?
Be honest.
813
00:48:52,146 --> 00:48:53,931
You were a troublemaker.
814
00:48:53,974 --> 00:48:55,584
You needed discipline.
815
00:48:55,628 --> 00:48:57,238
Mum need discipline,
too, did she?
816
00:48:57,282 --> 00:48:59,980
Making trouble,
was she?
817
00:49:01,982 --> 00:49:04,942
Alfie, leave off.
818
00:49:04,985 --> 00:49:07,118
It's between me
and your father.
819
00:49:08,946 --> 00:49:10,034
Least said,
soonest mended.
820
00:49:10,077 --> 00:49:11,774
That's what you always say.
821
00:49:11,818 --> 00:49:13,776
It's what I believe.
822
00:49:15,256 --> 00:49:16,692
MR. PENNYWORTH:
Carry on, son.
823
00:49:16,736 --> 00:49:19,391
You're a big man now.
824
00:49:19,434 --> 00:49:21,219
Raise your voice.
825
00:49:21,262 --> 00:49:22,872
Chastise your own father.
826
00:49:22,916 --> 00:49:25,049
All right.
827
00:49:25,092 --> 00:49:28,269
It's all right, Mum.
828
00:49:28,313 --> 00:49:30,532
You're not wrong.
829
00:49:30,576 --> 00:49:32,534
Least said.
830
00:49:35,973 --> 00:49:37,061
Sorry, Dad.
831
00:49:37,104 --> 00:49:40,020
I should hope you are.
832
00:49:45,983 --> 00:49:48,028
Esme.
833
00:49:48,072 --> 00:49:49,987
Alfie, what are you doing here?
834
00:49:50,030 --> 00:49:52,119
Come for a bus ride with me.
835
00:49:52,163 --> 00:49:54,904
A bus ride? Why?
836
00:49:54,948 --> 00:49:56,558
Well, I had a car,
but I got rid.
837
00:49:56,602 --> 00:49:58,082
Don't need a car
in London, do you?
838
00:49:58,125 --> 00:50:00,954
I mean, where would we be going
on this bus ride?
839
00:50:00,998 --> 00:50:03,043
Well, you trust me, don't you?
840
00:50:03,087 --> 00:50:05,872
No.
841
00:50:05,915 --> 00:50:07,091
Not really.
842
00:50:16,013 --> 00:50:17,753
Upstairs.
843
00:50:27,720 --> 00:50:30,157
What do you think?
844
00:50:30,201 --> 00:50:32,812
What do I think of what?
845
00:50:32,855 --> 00:50:35,858
The roses and the
chocolates are for you.
846
00:50:35,902 --> 00:50:39,384
Um, thank you?
847
00:50:39,427 --> 00:50:41,125
Alfie, what is this?
848
00:50:41,168 --> 00:50:43,083
I rented the place.
849
00:50:43,127 --> 00:50:45,738
Two years up front.
850
00:50:45,781 --> 00:50:47,305
It's yours.
851
00:50:47,348 --> 00:50:50,525
Course, if you wanted me
to live here, too,
852
00:50:50,569 --> 00:50:52,092
I could be persuaded.
853
00:50:52,136 --> 00:50:54,442
Alfie, this is mad.
854
00:50:54,486 --> 00:50:56,444
We're not a couple.
855
00:50:56,488 --> 00:50:58,533
You left me, remember?
856
00:50:58,577 --> 00:51:01,058
No, you left me.
857
00:51:01,101 --> 00:51:03,799
I was there. You gave me
the ring back and you left.
858
00:51:03,843 --> 00:51:07,064
You didn't try to stop me
from going.
859
00:51:09,631 --> 00:51:11,590
I got scared.
860
00:51:11,633 --> 00:51:13,983
You, scared?
861
00:51:16,377 --> 00:51:19,641
All this talk of animals.
862
00:51:21,861 --> 00:51:24,820
I do have an animal in me.
863
00:51:24,864 --> 00:51:26,126
He's fed me,
864
00:51:26,170 --> 00:51:28,650
paid the rent,
kept me alive since I was 16.
865
00:51:28,694 --> 00:51:32,393
And I don't know if there's
anybody else in there.
866
00:51:32,437 --> 00:51:36,223
Somebody more peaceful.
867
00:51:36,267 --> 00:51:39,139
Somebody that deserves you.
868
00:51:42,751 --> 00:51:44,579
Anyway, I've decided
not to worry anymore.
869
00:51:44,623 --> 00:51:47,234
It's a waste
of time, so...
870
00:51:47,278 --> 00:51:49,715
So, you robbed a bank.
871
00:51:49,758 --> 00:51:52,674
Business has been good,
but that's not the point.
872
00:51:52,718 --> 00:51:54,720
Well, no, that sort of is
my point, actually.
873
00:51:54,763 --> 00:51:58,289
Uh, sorry, you're distracting
me. What's my point?
874
00:51:58,332 --> 00:52:00,856
Why are we here, Alfie?
875
00:52:02,641 --> 00:52:05,426
You had the courage to go
your own way and trust yourself.
876
00:52:06,906 --> 00:52:08,603
I didn't.
877
00:52:08,647 --> 00:52:12,129
But I do now.
878
00:52:12,172 --> 00:52:14,870
If you'll have me.
879
00:52:27,013 --> 00:52:29,450
♪ To everything
880
00:52:29,494 --> 00:52:33,150
♪ Turn, turn, turn
881
00:52:33,193 --> 00:52:35,543
Let's go! Let's go!
882
00:52:38,459 --> 00:52:40,853
♪ And a time
883
00:52:40,896 --> 00:52:44,639
♪ For every purpose
under heaven ♪
884
00:52:47,164 --> 00:52:48,991
♪ A time to be born
885
00:52:49,035 --> 00:52:51,124
♪ A time to die
886
00:52:51,168 --> 00:52:53,126
♪ A time to plant
887
00:52:53,170 --> 00:52:55,346
♪ A time to reap
888
00:52:55,389 --> 00:52:57,348
♪ A time to kill
889
00:52:57,391 --> 00:52:59,480
♪ A time to heal
890
00:52:59,524 --> 00:53:01,700
♪ A time to laugh
891
00:53:01,743 --> 00:53:06,661
♪ A time to weep.
892
00:53:09,447 --> 00:53:13,364
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
55094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.