Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:11,160
Subtitles by DramaFever
2
00:01:26,400 --> 00:01:29,591
[Love O2O]
3
00:01:29,591 --> 00:01:32,760
[Episode 5]
4
00:01:35,319 --> 00:01:37,840
Would you care for a game?
5
00:01:37,840 --> 00:01:40,560
It would be rude to refuse.
How do you want to play?
6
00:01:50,209 --> 00:01:52,200
Good ball! Awesome!
7
00:02:01,799 --> 00:02:04,200
Who is he? He looks like
he's out to kill someone.
8
00:02:04,200 --> 00:02:07,936
Who cares who he is?
He won't win anyway.
9
00:02:07,936 --> 00:02:10,080
Third Bro is only using
half of his skills right now.
10
00:02:11,042 --> 00:02:14,000
But why does he look so familiar?
11
00:02:15,342 --> 00:02:17,759
I remember.
12
00:02:17,759 --> 00:02:21,883
He's in the Foreign Language Department.
His name is Cao...
13
00:02:21,883 --> 00:02:23,342
Cao Guang.
14
00:02:23,342 --> 00:02:25,467
He's a top student too.
15
00:02:25,467 --> 00:02:27,676
An epic showdown
between two top students.
16
00:02:27,676 --> 00:02:29,217
An epic basketball showdown.
17
00:02:29,217 --> 00:02:30,384
He's in Foreign Languages.
18
00:02:30,384 --> 00:02:32,634
Why doesn't he choose
an English speech contest instead?
19
00:02:32,634 --> 00:02:34,426
He's really not thinking right.
20
00:02:34,426 --> 00:02:38,676
Third Bro's English
is very good too, all right?
21
00:02:38,676 --> 00:02:42,718
If they went head-to-head,
either of them could win.
22
00:02:42,718 --> 00:02:47,841
But... I know Cao Guang will
definitely lose in a game of basketball.
23
00:03:01,509 --> 00:03:02,561
Let's go.
24
00:03:04,676 --> 00:03:08,426
Third Bro, why did he single you out?
25
00:03:08,426 --> 00:03:11,800
Cao Guang seems to be pursuing
our department's beauty.
26
00:03:11,800 --> 00:03:15,200
- Bei Wei Wei?
- Yeah, I heard from Xiao Ling.
27
00:03:17,600 --> 00:03:20,001
Xiao Nai, what are you doing?
28
00:03:21,200 --> 00:03:24,881
One more game.
I was going easy on him.
29
00:03:29,217 --> 00:03:33,360
I sense... a murderous aura.
30
00:03:34,467 --> 00:03:37,760
I feel it too... even the skies
have clouded over us.
31
00:03:51,842 --> 00:03:53,001
Get up.
32
00:04:23,920 --> 00:04:26,235
What? Hold on a second.
33
00:04:26,911 --> 00:04:30,634
Big news! Xiao Nai is
moving back into the dorms.
34
00:04:30,634 --> 00:04:34,509
We can start walking by the basketball
courts every once in a while again now.
35
00:04:34,509 --> 00:04:36,509
Wei Wei and I already knew that.
36
00:04:36,509 --> 00:04:39,920
What? Why didn't you tell us
something that's so important?
37
00:04:39,920 --> 00:04:41,884
You two have to get the
water refills tomorrow!
38
00:04:41,884 --> 00:04:44,427
That's right. I'll call you later.
39
00:04:44,427 --> 00:04:48,634
Er Xi and I happened to see
him reject a girl the other day.
40
00:04:48,634 --> 00:04:51,509
Thinking about it now
still makes me shiver.
41
00:04:51,509 --> 00:04:56,161
Great Master is so cool,
merciless, and willful!
42
00:04:56,161 --> 00:04:58,800
What are you shivering for?
You weren't the one rejected.
43
00:04:58,800 --> 00:05:02,552
We're all in the same boat.
I feel like it did happen to me.
44
00:05:02,552 --> 00:05:07,281
I have to drink some milk tea
to warm up my fragile heart.
45
00:05:08,134 --> 00:05:11,759
How did he reject her?
Who was the girl?
46
00:05:11,759 --> 00:05:12,800
I don't know.
47
00:05:12,800 --> 00:05:14,000
She handed him a love letter.
48
00:05:14,000 --> 00:05:16,761
He didn't even glance at it,
and just walked right on by.
49
00:05:16,761 --> 00:05:18,920
Wow! He's so cool!
50
00:05:20,600 --> 00:05:24,201
I wonder what kind of girl
is his cup of tea.
51
00:05:27,468 --> 00:05:30,968
I feel kind of guilty about
what I said to Cao Guang.
52
00:05:30,968 --> 00:05:35,081
Oh, well. The great Xiao Nai
won't know about it anyway.
53
00:05:51,201 --> 00:05:53,944
Hurry to the foot of Grassy Mountain
to help slay a boss.
54
00:05:55,209 --> 00:05:56,401
Coming right over.
55
00:05:58,218 --> 00:06:00,968
Which boss is it?
56
00:06:00,968 --> 00:06:02,600
Meng Dong Xing.
57
00:06:33,259 --> 00:06:35,427
We're pretty darn lucky today.
58
00:06:35,427 --> 00:06:38,134
We were just sitting at the foot
of the mountain, enjoying the sun
59
00:06:38,134 --> 00:06:43,718
and along comes this
super rare Boss Meng.
60
00:06:43,718 --> 00:06:45,521
Come on, attack together!
61
00:06:47,759 --> 00:06:50,634
Third Sister-in-law, you can't just
sit back and do nothing.
62
00:06:50,634 --> 00:06:55,009
You guys go ahead and attack. If I join,
his attack value will just increase.
63
00:06:55,009 --> 00:06:56,968
Why do you say that?
64
00:06:56,968 --> 00:06:58,843
If only female players attack him
65
00:06:58,843 --> 00:07:01,884
his attack power will drop to half,
because he doesn't want to hurt women.
66
00:07:01,884 --> 00:07:03,925
If male and female players both attack
67
00:07:03,925 --> 00:07:08,427
his attack power will increase
by fifty percent, just out of jealousy.
68
00:07:08,427 --> 00:07:09,880
That happens?
69
00:07:14,800 --> 00:07:16,175
If only male players attack
70
00:07:16,175 --> 00:07:19,641
will his attack power increase
from a surge of enthusiasm?
71
00:07:19,641 --> 00:07:22,634
I heard that he's quite lewd
towards female players.
72
00:07:22,634 --> 00:07:24,000
I've never seen it happen before.
73
00:07:24,000 --> 00:07:27,081
Sister-in-law, attack him.
Let's see it happen.
74
00:07:29,321 --> 00:07:32,360
All right. Get ready, then.
75
00:07:52,278 --> 00:07:55,050
Why is a beautiful lady like you
roaming around, wielding a sword
76
00:07:55,050 --> 00:07:57,634
instead of resting in your chambers?
77
00:07:57,634 --> 00:08:00,880
Why don't you allow me
to take care of you, from now on?
78
00:08:00,880 --> 00:08:04,134
Man, he's a pretty blatant flirt.
79
00:08:04,134 --> 00:08:05,925
How dare you come on
to our sister-in-law?
80
00:08:05,925 --> 00:08:07,480
Let's give him a hundred beatings!
81
00:08:34,880 --> 00:08:36,009
What did we get?
82
00:08:36,009 --> 00:08:37,774
If it's equipment,
give it to Sister-in-law.
83
00:08:37,774 --> 00:08:41,967
If I give this to her, I'm sure
that Third Bro will kill me.
84
00:08:41,967 --> 00:08:44,677
Impossible. He's in
a really good mood today.
85
00:08:44,677 --> 00:08:47,201
I noticed that too.
86
00:08:49,360 --> 00:08:50,672
What did we get?
87
00:08:55,677 --> 00:08:58,801
Third Bro is asking.
Let me tell him.
88
00:08:58,801 --> 00:09:01,441
A man's hair.
89
00:09:01,441 --> 00:09:06,041
Hair of a princess' lover, no attributes.
90
00:09:07,801 --> 00:09:10,721
We sure are lucky today. I can't
believe we picked up this kind of item.
91
00:09:10,721 --> 00:09:12,681
It's better than that time we got
92
00:09:12,681 --> 00:09:15,841
The Invincible East's knife,
the castration knife!
93
00:09:15,841 --> 00:09:19,134
Yes, yes. It's also better than
Granny Emei's foot-binding cloth!
94
00:09:19,134 --> 00:09:22,482
Right? It hadn't been washed in years!
95
00:09:23,552 --> 00:09:27,801
Do you think we decimated
Boss Meng too brutally?
96
00:09:27,801 --> 00:09:29,801
And that's why such
a ridiculous item was dropped?
97
00:09:29,801 --> 00:09:32,092
Absolutely not. It's because
he's good-for-nothing.
98
00:09:32,092 --> 00:09:33,552
That's cruel!
99
00:09:33,552 --> 00:09:35,125
Cruel.
100
00:09:36,302 --> 00:09:38,470
Why isn't Sister-in-law doing anything?
101
00:09:40,176 --> 00:09:43,081
You're not shocked, are you?
102
00:09:47,520 --> 00:09:50,302
No, I've roamed the world
for so many years.
103
00:09:50,302 --> 00:09:52,400
I have long since shed
any materialistic desires.
104
00:09:56,926 --> 00:09:59,509
Why does that sound so familiar?
105
00:09:59,509 --> 00:10:00,880
Sounds just like Third Bro.
106
00:10:04,360 --> 00:10:06,759
No, it doesn't.
Third Bro isn't like that.
107
00:10:06,759 --> 00:10:08,801
Nai He never voices his narcissism.
108
00:10:08,801 --> 00:10:11,000
But his mind circulates
narcissistic thoughts.
109
00:10:15,134 --> 00:10:17,092
A person is influenced
by their environment.
110
00:10:17,092 --> 00:10:20,880
From now on, I can't let her
hang around you guys too much.
111
00:10:25,092 --> 00:10:27,719
That's right. You guys
have influenced me.
112
00:10:27,719 --> 00:10:30,811
It's nothing. I was just
thinking about the video clip.
113
00:10:32,552 --> 00:10:34,400
The video for the video contest?
114
00:10:34,400 --> 00:10:38,400
Yes. Fighting Boss Meng inspired me.
I also want to make a video.
115
00:10:42,342 --> 00:10:44,961
Okay, we're at your service.
116
00:10:48,799 --> 00:10:50,581
Have you thought of the details?
117
00:10:56,400 --> 00:11:00,280
Yes. However, it's very cliché.
118
00:11:01,592 --> 00:11:03,360
Let's hear it.
119
00:11:09,400 --> 00:11:12,640
A musician encounters a female bandit
in the forests of the mountain.
120
00:11:12,640 --> 00:11:15,360
She kidnaps him and brings him
back to her mountain stronghold.
121
00:11:15,360 --> 00:11:19,217
Anyway, the female bandit falls for the
musician and treats him very well.
122
00:11:19,217 --> 00:11:21,441
However, the musician is unhappy.
123
00:11:21,441 --> 00:11:22,760
Time for dinner.
124
00:11:38,360 --> 00:11:40,000
Come eat dinner.
125
00:11:48,302 --> 00:11:50,259
My grandfather is a bandit.
126
00:11:50,259 --> 00:11:52,634
My father is also a bandit.
127
00:11:52,634 --> 00:11:57,634
So... I was born a bandit.
128
00:11:57,634 --> 00:12:01,842
I don't know how to do anything
besides cheat or steal.
129
00:12:01,842 --> 00:12:04,592
And I don't know what else to do.
130
00:12:04,592 --> 00:12:06,916
All of the people in
this village are bandits.
131
00:12:09,302 --> 00:12:10,985
You hate me so much.
132
00:12:11,634 --> 00:12:13,518
I've never actually killed anybody.
133
00:12:13,518 --> 00:12:15,461
I'm not the worst.
134
00:12:16,634 --> 00:12:19,062
Of course, I'm still a bad person.
135
00:12:20,801 --> 00:12:23,759
I also want to be like the ladies
who live at the foot of the mountain
136
00:12:23,759 --> 00:12:26,360
raising chicks and ducks
137
00:12:26,360 --> 00:12:32,092
getting up at sunrise,
working until sunset
138
00:12:32,092 --> 00:12:35,801
leading their quiet and peaceful lives.
139
00:12:35,801 --> 00:12:37,798
But that is simply a dream.
140
00:12:39,154 --> 00:12:40,856
One that will never come true.
141
00:12:47,217 --> 00:12:48,740
Leave.
142
00:12:51,259 --> 00:12:52,751
I'm letting you go.
143
00:13:08,759 --> 00:13:11,592
The female bandit set him free.
144
00:13:11,592 --> 00:13:14,759
But she couldn't bear to leave him
145
00:13:14,759 --> 00:13:17,801
so she followed
behind him closely, in secret.
146
00:13:27,921 --> 00:13:33,081
All of a sudden, a monster appears
in the forest and attacks the musician.
147
00:14:23,009 --> 00:14:26,217
The female bandit was injured
while saving the musician.
148
00:14:26,217 --> 00:14:29,926
Soon after, the musician
accepted the female bandit.
149
00:14:29,926 --> 00:14:34,120
The two of them returned to the
mountain stronghold to be married.
150
00:17:50,925 --> 00:17:52,259
Your Excellence.
151
00:17:52,259 --> 00:17:54,551
You have endured much
suffering during this time.
152
00:17:54,551 --> 00:17:56,881
In one single sweep, we've
eliminated this thieves' lair.
153
00:17:56,881 --> 00:17:59,719
The people here shall have their peace.
154
00:17:59,719 --> 00:18:01,560
Your contributions will not go unnoticed.
155
00:18:04,009 --> 00:18:06,301
Your Excellence.
156
00:18:06,301 --> 00:18:08,480
You could have spared her life.
157
00:18:14,218 --> 00:18:18,551
Rather than let her live
the rest of her life resenting me
158
00:18:18,551 --> 00:18:20,641
death was a better choice.
159
00:18:27,259 --> 00:18:28,474
For the ending
160
00:18:28,474 --> 00:18:32,280
should we have the musician realize that
he's fallen in love with the bandit
161
00:18:32,280 --> 00:18:34,961
leading him to jump off
of the cliff to die with her?
162
00:18:34,961 --> 00:18:36,520
What do you think?
163
00:18:39,093 --> 00:18:41,681
That's a good idea. Let's do that then.
164
00:18:45,925 --> 00:18:48,480
You really think it's a good idea?
165
00:18:48,480 --> 00:18:51,468
Yes. I don't have many lines.
166
00:18:51,468 --> 00:18:54,560
If we're finished planning the story,
let's start recording.
167
00:19:29,509 --> 00:19:32,080
You get up so early every day.
168
00:19:50,961 --> 00:19:53,416
Oh, no! A bandit!
169
00:19:55,693 --> 00:19:58,201
Bandit, what is it that you want?
170
00:19:58,925 --> 00:20:00,641
Speak!
171
00:20:05,426 --> 00:20:07,884
This mountain I cleared,
these trees I planted.
172
00:20:07,884 --> 00:20:10,800
If safe passage is what you seek,
then leave a man here!
173
00:20:16,760 --> 00:20:18,641
Hey, man! Did that hurt?
174
00:20:18,641 --> 00:20:19,799
What are you doing?
175
00:20:19,799 --> 00:20:23,201
You two are so cruel! I've fallen
and neither of you try to help me up?
176
00:20:23,201 --> 00:20:25,538
I'll help you up
after I'm done laughing.
177
00:20:26,641 --> 00:20:28,009
We're laughing our asses off.
178
00:20:28,009 --> 00:20:30,401
He fell off his chair.
179
00:20:38,093 --> 00:20:40,259
Do you guys live together?
180
00:20:40,259 --> 00:20:41,961
We live in the same dorm room.
181
00:20:45,509 --> 00:20:48,759
Great Master is actually
a student, just like me.
182
00:20:48,759 --> 00:20:51,320
Why does that seem so unfathomable?
183
00:20:52,218 --> 00:20:56,301
But... Third Sister-in-law...
Nai He often doesn't come home at night.
184
00:20:56,301 --> 00:20:58,441
You'll have to keep tabs on him.
185
00:21:03,593 --> 00:21:06,759
He doesn't come back
during the day either!
186
00:21:06,759 --> 00:21:09,800
At school, he's nowhere to be seen.
187
00:21:17,560 --> 00:21:19,520
Hide your socks well.
188
00:21:19,520 --> 00:21:22,040
I plan on staying
until the semester ends.
189
00:21:30,799 --> 00:21:36,161
Don't come back!
190
00:21:37,361 --> 00:21:40,480
Do boys really not wash
their socks for weeks at a time?
191
00:21:44,384 --> 00:21:46,759
Isn't that normal?
192
00:21:46,759 --> 00:21:48,468
Out of all the boys
studying science and engineering
193
00:21:48,468 --> 00:21:51,601
Third Bro, who doesn't have
any smelly socks at all, is the anomaly.
194
00:21:59,218 --> 00:22:02,218
Old Man Yu, I've heard you say before
that you'd hack somebody's computer.
195
00:22:02,218 --> 00:22:04,881
Are you guys in Computer Science?
196
00:22:07,593 --> 00:22:09,925
That's correct!
197
00:22:09,925 --> 00:22:12,361
What a coincidence! Me too.
198
00:22:17,884 --> 00:22:20,760
Are you one of our underclassmen girls?
199
00:22:21,468 --> 00:22:23,800
She could be a guy...
200
00:22:26,093 --> 00:22:29,175
Oh, no! Computer Science
is ninety percent male.
201
00:22:29,175 --> 00:22:31,343
You are so fearless.
202
00:22:31,343 --> 00:22:34,174
Might you actually be
a male underclassman?
203
00:22:36,593 --> 00:22:38,009
Am I really that fearless?
204
00:22:38,009 --> 00:22:41,240
I was talking about the
abduction dialogue just now.
205
00:22:44,426 --> 00:22:46,509
No, no. It's quite good.
206
00:22:46,509 --> 00:22:51,093
It has the effect of stirring the deaf
and enlightening the blind.
207
00:22:51,093 --> 00:22:52,759
Stir the deaf and enlighten the blind?
208
00:22:52,759 --> 00:22:55,660
If Old Man Yu's old Chinese teachers
could hear him use idioms like this
209
00:22:55,660 --> 00:22:57,968
I wonder if they would cry!
210
00:22:57,968 --> 00:23:01,968
The dialogue is good but you should
change the "leave a man" part.
211
00:23:01,968 --> 00:23:04,843
There are four men here. Who knows
who you might want to kidnap?
212
00:23:04,843 --> 00:23:06,676
Viewers might misunderstand.
213
00:23:06,676 --> 00:23:07,840
Right?
214
00:23:11,551 --> 00:23:15,634
They won't misunderstand.
No need to change it.
215
00:23:15,634 --> 00:23:17,676
No need to change it?
216
00:23:17,676 --> 00:23:19,961
Why?
217
00:23:22,320 --> 00:23:24,303
You guys aren't worth kidnapping.
218
00:23:25,520 --> 00:23:26,719
Geez!
219
00:23:26,719 --> 00:23:29,000
Brothers, get him!
220
00:23:34,000 --> 00:23:38,601
I haven't even started robbing you guys
and there's already internal conflict!
221
00:23:43,384 --> 00:23:45,080
Don't forget to get me something tasty.
222
00:23:45,080 --> 00:23:46,134
I got it.
223
00:23:46,134 --> 00:23:47,560
- Bye.
- Bei Wei Wei!
224
00:23:47,560 --> 00:23:49,361
Wei Wei, do you want something to eat?
225
00:23:49,361 --> 00:23:50,441
- No, thanks.
- Bye.
226
00:23:50,441 --> 00:23:51,441
- Bye.
- Bye.
227
00:23:58,509 --> 00:24:01,634
Joyful Xi?
Good name, good name.
228
00:24:01,634 --> 00:24:03,593
Welcome to Pu Village.
229
00:24:03,593 --> 00:24:05,593
I'm the Chief of Pu Village.
230
00:24:05,593 --> 00:24:09,259
I'll teach you some tricks to help you
make your way around this world.
231
00:24:09,259 --> 00:24:11,759
You are gifted, with a body
built for martial arts.
232
00:24:11,759 --> 00:24:13,542
Train hard and you will
make something of yourself.
233
00:24:13,542 --> 00:24:16,468
What is all of this nonsense?
What should I be doing?
234
00:24:16,468 --> 00:24:17,840
Hey...
235
00:24:23,800 --> 00:24:26,480
I must make a difference in this world.
236
00:24:26,480 --> 00:24:29,468
Rob the rich and give to the poor.
Stand for justice and help the weak.
237
00:24:29,468 --> 00:24:34,719
I shall wander the world aimlessly
and eat and drink indulgently.
238
00:24:34,719 --> 00:24:38,121
Come with me to slay monsters
at the village entrance.
239
00:24:44,361 --> 00:24:48,093
Wow! That's so amazing!
240
00:24:48,093 --> 00:24:52,921
As long as you are free
from distractions, you can do it too.
241
00:25:33,050 --> 00:25:36,121
Chief, didn't you say
that I could do it too?
242
00:25:38,800 --> 00:25:43,093
Today is such a nice day.
I'm going to take a walk around.
243
00:25:43,093 --> 00:25:45,480
I'm going to take a walk around.
244
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
Help!
245
00:25:55,468 --> 00:26:00,280
Wei Wei! I died again. Come save me!
246
00:26:00,280 --> 00:26:02,134
Didn't you want to do this by yourself?
247
00:26:02,134 --> 00:26:03,800
Please forget that I ever said that.
248
00:26:03,800 --> 00:26:07,426
I've died several times just
battling this first monster.
249
00:26:07,426 --> 00:26:09,884
The first one?
250
00:26:09,884 --> 00:26:13,080
Don't tell me that you're fighting
the small monsters outside Pu Village.
251
00:26:13,080 --> 00:26:14,121
Let me see.
252
00:26:14,121 --> 00:26:15,134
What small monster?
253
00:26:15,134 --> 00:26:17,881
There are so many monsters at its side.
How can you call that small?
254
00:26:17,881 --> 00:26:20,920
They're all attacking me at once,
it's practically a glitch in the game!
255
00:26:21,719 --> 00:26:23,593
Don't laugh at me!
256
00:26:23,593 --> 00:26:27,040
Help me play. I'll stand
back here and watch and learn.
257
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
I'll give you a massage.
258
00:26:31,800 --> 00:26:33,040
Watch carefully.
259
00:26:41,009 --> 00:26:42,426
Wei Wei, you're so amazing!
260
00:26:42,426 --> 00:26:45,468
Kill a few more for me to see.
I didn't get a good look.
261
00:26:45,468 --> 00:26:47,000
Put some more effort into it.
262
00:26:49,799 --> 00:26:52,161
The door is unlocked! Come in!
263
00:26:55,480 --> 00:26:58,468
Hello, everybody. Want to take a look
at these Mask Family facial masks?
264
00:26:58,468 --> 00:27:00,884
These all have purely
organic mung bean extracts.
265
00:27:00,884 --> 00:27:03,121
Want to take a look?
266
00:27:05,175 --> 00:27:08,009
I'm working part-time right now.
267
00:27:08,009 --> 00:27:10,884
I'm selling these masks at a
special price for friends and family.
268
00:27:10,884 --> 00:27:12,361
It's a very good value.
269
00:27:14,050 --> 00:27:16,259
I've used the mung bean
one before. It's pretty good.
270
00:27:16,259 --> 00:27:18,806
I'll take two then.
How much will that be?
271
00:27:18,806 --> 00:27:20,134
Okay, exactly 180 yuan.
272
00:27:20,134 --> 00:27:21,280
Wait a second.
273
00:27:31,961 --> 00:27:32,961
Here.
274
00:27:35,121 --> 00:27:36,401
Perfect.
275
00:27:37,175 --> 00:27:39,009
Are you guys playing a game?
276
00:27:39,009 --> 00:27:41,843
What game is that? It looks fun.
277
00:27:41,843 --> 00:27:44,509
"A Chinese Ghost Story."
It's quite fun.
278
00:27:44,509 --> 00:27:46,551
I'll have to try it when I get back.
279
00:27:46,551 --> 00:27:49,384
Well, I'll head out then.
280
00:27:49,384 --> 00:27:51,384
If you like the mask,
come get some more from me.
281
00:27:51,384 --> 00:27:52,759
I'm in room 304.
282
00:27:52,759 --> 00:27:54,320
- Bye, bye.
- Bye, bye!
283
00:28:11,384 --> 00:28:12,384
Class Leader.
284
00:28:12,384 --> 00:28:14,468
Bei Wei Wei's username is Joyful Xi.
285
00:28:14,468 --> 00:28:16,343
She's playing "A Chinese Ghost Story".
286
00:28:16,343 --> 00:28:18,884
Don't forget our deal.
287
00:28:18,884 --> 00:28:21,280
I won't. Thank you.
288
00:28:25,719 --> 00:28:27,134
I lost the basketball game.
289
00:28:27,134 --> 00:28:29,080
But I won't lose Bei Wei Wei again.
290
00:28:38,593 --> 00:28:41,800
President Zhen has already
looked over these personnel transfers.
291
00:28:41,800 --> 00:28:44,601
He wants you to write up a new copy
and get it to him by tomorrow.
292
00:28:44,601 --> 00:28:45,676
Thank you, Assistant Meng.
293
00:28:45,676 --> 00:28:47,560
No problem at all. It's my job.
294
00:28:52,161 --> 00:28:54,280
Assistant Meng, do you
have something else to say?
295
00:28:54,280 --> 00:28:55,468
I remember now.
296
00:28:55,468 --> 00:28:56,719
President Zhen also told me
297
00:28:56,719 --> 00:29:01,634
when I have time, to take a look at
the interns that have been selected.
298
00:29:01,634 --> 00:29:03,121
We just eliminated a bunch.
299
00:29:03,121 --> 00:29:05,320
We'll have further discussions
with the interviewers
300
00:29:05,320 --> 00:29:08,843
and choose the most suitable candidates
out of the ones that remain.
301
00:29:08,843 --> 00:29:11,968
Good job. Let me see this.
302
00:29:11,968 --> 00:29:13,800
This...
303
00:29:29,881 --> 00:29:33,759
Yi Ran, I saw Bei Wei Wei
with Cao Guang at the cafeteria today.
304
00:29:33,759 --> 00:29:37,426
Bei Wei Wei and Cao Guang?
Why were they together?
305
00:29:37,426 --> 00:29:39,551
That's not the point.
306
00:29:39,551 --> 00:29:44,426
The point is that I heard Bei Wei Wei
say that she likes Xiao Nai.
307
00:29:44,426 --> 00:29:46,426
Yi Ran, you'll have to watch out for her.
308
00:29:46,426 --> 00:29:49,384
Girls like Bei Wei Wei
are really good at bewitching others.
309
00:29:49,384 --> 00:29:51,925
What's more is that,
she's in Computer Science.
310
00:29:51,925 --> 00:29:53,800
You'll have to keep an eye on her.
311
00:29:57,560 --> 00:30:00,480
This candidate should be eliminated.
I don't think she's a good fit.
312
00:30:00,480 --> 00:30:02,093
And also...
313
00:30:02,093 --> 00:30:05,320
Eliminate these too.
314
00:30:07,968 --> 00:30:10,040
They're all from Qing University?
315
00:30:13,361 --> 00:30:14,800
Okay.
316
00:31:04,093 --> 00:31:05,401
Busy?
317
00:31:07,384 --> 00:31:10,719
It's okay. What's up?
318
00:31:10,719 --> 00:31:13,480
If you have time, let's play a game.
319
00:31:38,719 --> 00:31:41,593
Can you not sit next to me?
320
00:31:41,593 --> 00:31:44,093
I don't like it when
others watch me play.
321
00:31:44,093 --> 00:31:45,401
You have so many quirks.
322
00:31:45,401 --> 00:31:49,509
You're just afraid of the humiliation
of losing to your son in front of me.
323
00:31:49,509 --> 00:31:52,093
Look at you. You don't get it.
324
00:31:52,093 --> 00:31:54,719
Besides, when have I ever lost?
325
00:31:54,719 --> 00:31:56,218
Of course you won't lose.
326
00:31:56,218 --> 00:31:58,799
Whenever you're about to lose, you quit.
327
00:31:58,799 --> 00:32:00,719
You--
328
00:32:00,719 --> 00:32:03,468
Look at your mother, rambling on...
329
00:32:03,468 --> 00:32:05,009
Dad.
330
00:32:05,009 --> 00:32:07,721
The conduct with which
you play games is quite worrisome.
331
00:32:10,218 --> 00:32:14,175
I wanted to talk to you
about something serious.
332
00:32:14,175 --> 00:32:15,721
Xiao Nai.
333
00:32:15,721 --> 00:32:18,218
You've always known what you wanted,
ever since you were young.
334
00:32:18,218 --> 00:32:20,426
That, I'm not worried about.
335
00:32:20,426 --> 00:32:26,884
But now... you're using
your talents on games.
336
00:32:26,884 --> 00:32:28,634
Isn't that such a waste?
337
00:32:28,634 --> 00:32:35,218
Dad, the books you write
to educate people, why do you write them?
338
00:32:35,218 --> 00:32:37,301
To exert wisdom,
to teach, to clear up confusion
339
00:32:37,301 --> 00:32:39,426
to publish results
of hard-earned research
340
00:32:39,426 --> 00:32:42,884
and to convey ideas and concepts.
341
00:32:42,884 --> 00:32:46,050
Creating games is the same to me.
342
00:32:46,050 --> 00:32:48,509
To convey my views and ideas.
343
00:32:48,509 --> 00:32:50,843
It's just a different
way of expressing that.
344
00:32:50,843 --> 00:32:55,343
I want to use this more visual,
more easily-accepted medium
345
00:32:55,343 --> 00:32:57,925
to depict the world that I imagine.
346
00:32:57,925 --> 00:33:01,601
Needless to say, the main reason
is because of my pure interest.
347
00:33:08,921 --> 00:33:10,320
Your turn.
348
00:33:19,840 --> 00:33:21,921
What you said is reasonable.
349
00:33:23,840 --> 00:33:25,800
I've been too close-minded.
350
00:33:25,800 --> 00:33:27,280
I support you.
351
00:33:27,280 --> 00:33:28,800
Thank you, Dad.
352
00:33:28,800 --> 00:33:31,301
Game creation is just something
I plan to do before I turn 25.
353
00:33:31,301 --> 00:33:32,800
It's not my life goal.
354
00:33:35,384 --> 00:33:37,800
Good. Let's play.
355
00:33:44,799 --> 00:33:48,634
Next week, I'll be attending
your elective course.
356
00:33:48,634 --> 00:33:49,913
Why are you coming?
357
00:33:51,843 --> 00:33:55,384
I heard that the attendance
for that course isn't very high.
358
00:33:55,384 --> 00:33:57,121
I'll help increase attendance.
359
00:34:11,280 --> 00:34:13,092
I heard Professor Xiao
is Xiao Nai's father.
360
00:34:13,092 --> 00:34:15,041
Why is this room so empty?
361
00:34:15,041 --> 00:34:18,925
That doesn't help.
It's not like Xiao Nai comes.
362
00:34:18,925 --> 00:34:22,800
And Professor Xiao's lectures
are especially boring.
363
00:34:25,521 --> 00:34:26,681
Is anybody sitting here?
364
00:34:43,920 --> 00:34:45,041
No.
365
00:35:38,561 --> 00:35:42,201
[Ah! Isn't this the elusive Xiao Nai?]
366
00:35:43,161 --> 00:35:45,561
[Xiao Nai sat there!
I'm going to sit there later!]
367
00:35:46,240 --> 00:35:48,121
[I finally got to see Master Xiao Nai!]
368
00:35:51,201 --> 00:35:53,641
[Which classroom?
I'm going right now.]
369
00:35:56,009 --> 00:35:57,775
[Why am I not on campus?
Missing out again!]
370
00:35:57,775 --> 00:35:59,233
[Location, please!]
371
00:35:59,233 --> 00:36:02,440
[Stuck in traffic. Missing out again!]
Xiao Nai's in history class!
372
00:36:02,440 --> 00:36:03,481
[Got it! Running over!]
373
00:36:03,481 --> 00:36:04,704
[Hurry, tell me!]
[Quick! I want to see him!]
374
00:36:32,760 --> 00:36:37,760
I'm really not used to seeing so many
students show up for my class.
375
00:36:37,760 --> 00:36:42,302
I want to ask, are you all
really here to listen to my lecture?
376
00:36:42,302 --> 00:36:43,960
- Yes!
- Yes!
377
00:36:46,842 --> 00:36:48,510
Okay.
378
00:36:48,510 --> 00:36:51,175
It's my principle to trust in others.
379
00:36:51,175 --> 00:36:55,427
I believe you guys,
but I still have to test you.
380
00:36:55,427 --> 00:37:00,050
At the end of our previous lesson,
I left you with a topic.
381
00:37:00,050 --> 00:37:06,641
I want to see if you still remember it,
so I'd like for one of you to answer me.
382
00:37:09,050 --> 00:37:10,760
Who will answer me?
383
00:37:19,010 --> 00:37:21,677
That young lady.
384
00:37:21,677 --> 00:37:26,510
The girl in the red,
next to the boy in the white shirt.
385
00:37:26,510 --> 00:37:27,592
Me?
386
00:37:27,592 --> 00:37:29,081
Yes, you.
387
00:37:34,342 --> 00:37:37,800
In our last lesson, you talked about
the Han dynasty tombs, Mawangdui.
388
00:37:37,800 --> 00:37:41,342
I did some research after class.
389
00:37:41,342 --> 00:37:44,050
What I find most interesting
390
00:37:44,050 --> 00:37:46,184
among the artifacts
unearthed from Mawangdui
391
00:37:46,184 --> 00:37:50,135
aren't the silk garments
or the T-shaped painted silks
392
00:37:50,135 --> 00:37:53,800
but rather some of the silk texts,
the medical texts.
393
00:37:53,800 --> 00:37:59,050
I think the ten different medical texts
are the most valuable historical relics.
394
00:37:59,050 --> 00:38:02,510
Take for example,
"Recipes for 52 Ailments."
395
00:38:02,510 --> 00:38:04,869
It was published earlier than
"The Emperor's Inner Canon"
396
00:38:04,893 --> 00:38:07,385
which is very acknowledged by academics.
397
00:38:07,385 --> 00:38:08,800
I did some research.
398
00:38:08,800 --> 00:38:10,552
Some of the treatments in the book
399
00:38:10,552 --> 00:38:12,842
have already been authenticated
by the medical world.
400
00:38:12,842 --> 00:38:14,960
From this, it can be seen that
some of the remedies
401
00:38:14,960 --> 00:38:17,342
in "Recipes for 52 Ailments"
are proper treatments
402
00:38:17,342 --> 00:38:20,050
and can still be used now,
just as they were before.
403
00:38:20,050 --> 00:38:21,677
Using knowledge from the past...
404
00:38:21,677 --> 00:38:25,884
I think this is where
the significance of archaeology lies.
405
00:38:25,884 --> 00:38:30,440
However, it is a shame that
the silk texts were damaged
406
00:38:30,440 --> 00:38:33,481
and many of the
prescriptions have been lost.
407
00:38:45,925 --> 00:38:48,092
Looks like I'm not that lucky today.
408
00:38:48,092 --> 00:38:50,635
I picked someone who has been
paying attention in class.
409
00:38:50,635 --> 00:38:53,201
All right, we'll continue on today.
410
00:38:54,967 --> 00:38:59,681
But I do hope that you students will
focus more of your attention on me.
411
00:38:59,681 --> 00:39:02,601
I was also a handsome
young man when I was young.
412
00:39:03,960 --> 00:39:06,800
- We believe you, Professor!
- We believe you, Professor!
413
00:39:12,635 --> 00:39:14,385
We'll stop here for today.
414
00:39:14,385 --> 00:39:17,677
I hope that I get to see
this many students again next time.
415
00:39:17,677 --> 00:39:19,385
Thank you.
416
00:39:19,385 --> 00:39:22,880
- Professor, we'll be here!
- Professor, we'll be here!
417
00:39:41,552 --> 00:39:43,041
You want to get out?
418
00:40:06,505 --> 00:40:07,760
Si Si.
419
00:40:08,800 --> 00:40:11,925
The aroma of your milk tea is
seriously distracting me from my game.
420
00:40:11,925 --> 00:40:13,385
Make me a cup.
421
00:40:13,385 --> 00:40:16,884
If you want to drink it, just say so.
Why make so many excuses?
422
00:40:16,884 --> 00:40:18,481
I'm making progress.
423
00:40:21,884 --> 00:40:24,521
Wei Wei, what's the matter?
424
00:40:25,719 --> 00:40:27,280
What's up?
425
00:40:27,925 --> 00:40:31,880
Professor Xiao's son attended
his elective class today.
426
00:40:31,880 --> 00:40:33,521
Xiao Nai?
427
00:40:34,385 --> 00:40:37,092
- Are you serious?
- Are you serious?
428
00:40:37,092 --> 00:40:40,521
And... he sat next to me.
429
00:40:41,552 --> 00:40:45,260
How were you so lucky?
Darn Wei Wei!
430
00:40:45,260 --> 00:40:46,800
Wei Wei!
431
00:40:46,800 --> 00:40:49,635
You're terrible!
Why didn't you tell me earlier?
432
00:40:49,635 --> 00:40:52,601
A once in a lifetime chance
to meet Xiao Nai and I missed it.
433
00:40:52,601 --> 00:40:55,342
Did you take any pictures? Let me see.
434
00:40:55,342 --> 00:40:57,840
Did you forget? I lost my phone.
435
00:40:57,840 --> 00:40:59,960
Why didn't you get a new phone?
436
00:41:01,925 --> 00:41:03,302
Go on the forum!
437
00:41:03,302 --> 00:41:05,552
There's bound to be a picture on there.
438
00:41:05,552 --> 00:41:07,960
I'm going to lick the screen.
439
00:41:09,552 --> 00:41:12,391
Who told you guys not
to take the elective with me?
440
00:41:13,967 --> 00:41:15,681
I didn't get in.
441
00:41:15,681 --> 00:41:18,280
Professor Xiao's elective credits
are so easy to fulfill.
442
00:41:18,280 --> 00:41:19,925
Who wouldn't want to take it?
443
00:41:19,925 --> 00:41:23,092
I ended up with film analysis
and meeting a hateful person.
444
00:41:23,092 --> 00:41:25,360
My butt was sore for
several days because of him.
445
00:41:28,010 --> 00:41:31,592
Wei Wei, did you talk to
the great Master Xiao Nai?
446
00:41:31,592 --> 00:41:32,800
You had such a good chance.
447
00:41:32,800 --> 00:41:35,552
Did you ask him for his
phone number or something?
448
00:41:35,552 --> 00:41:38,925
Maybe you could become
Xiao Nai's cup of tea.
449
00:41:38,925 --> 00:41:41,092
I don't have the skills for that.
450
00:41:41,092 --> 00:41:42,760
No way.
451
00:41:42,760 --> 00:41:46,427
You had such a good chance
and you didn't say a thing?
452
00:41:46,427 --> 00:41:48,677
Don't make me sound so bad.
453
00:41:48,677 --> 00:41:50,440
I said two things.
454
00:41:52,601 --> 00:41:55,081
"No", and "Thank you".
455
00:41:57,175 --> 00:41:59,635
You're so hopeless.
456
00:41:59,635 --> 00:42:02,161
What a waste of your good looks!
457
00:42:03,217 --> 00:42:06,360
Next time. I'll practice.
458
00:42:07,427 --> 00:42:08,840
I'm going to get us water.
459
00:42:11,342 --> 00:42:12,842
Wei Wei.
460
00:42:12,842 --> 00:42:15,677
Tell me all about it again.
461
00:42:15,677 --> 00:42:16,677
Move.
462
00:42:16,800 --> 00:42:19,920
Wei Wei, it's your lucky day!
463
00:42:19,920 --> 00:42:21,092
Quiet down!
464
00:42:21,092 --> 00:42:23,467
The great Master
actually talked to you first.
465
00:42:23,467 --> 00:42:26,175
- You're so lucky!
- Keep it down.
466
00:42:26,175 --> 00:42:27,563
Why keep it down?
467
00:42:29,719 --> 00:42:30,719
Master Xiao...
468
00:42:31,260 --> 00:42:37,175
How can I get to see you
when I am at my most beautiful?
469
00:42:37,175 --> 00:42:39,925
Master Xiao...
470
00:42:39,925 --> 00:42:41,217
Master Xiao...
471
00:42:41,217 --> 00:42:44,552
Wei Wei, the next time you see him,
you better talk more and take pictures.
472
00:42:44,552 --> 00:42:45,880
Talk more, take more pictures.
473
00:42:45,880 --> 00:42:49,161
That girl in film class who sat on
the broken seat knows Bei Wei Wei?
474
00:42:49,161 --> 00:42:52,681
Hey, isn't that your dream girl?
475
00:42:52,681 --> 00:42:56,175
Hurry and go help her
carry the water jugs. Go!
476
00:42:56,175 --> 00:42:58,240
No, I have another idea.
477
00:42:58,240 --> 00:43:00,320
- Come on.
- Let's go.
478
00:43:21,960 --> 00:43:31,960
Subtitles by DramaFever
35819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.