All language subtitles for game of thrones s2e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,196 --> 00:00:02,395 Does it ever end? 2 00:00:02,535 --> 00:00:04,861 This is further east than I've ever been. 3 00:00:10,299 --> 00:00:13,367 May I present my wife Margaery of House Tyrell? 4 00:00:13,402 --> 00:00:15,303 You are very welcome here, Lady Stark. 5 00:00:15,337 --> 00:00:18,072 If Robb Stark wants a pact with us, he should come himself. 6 00:00:18,106 --> 00:00:20,741 My son is fighting a war, 7 00:00:20,775 --> 00:00:22,509 not playing at one. 8 00:00:22,544 --> 00:00:25,078 I cannot defeat my brother in the field. 9 00:00:25,112 --> 00:00:27,714 You must give yourself to the Lord of Light. 10 00:00:27,748 --> 00:00:30,049 I've said the words, damn you. 11 00:00:30,083 --> 00:00:32,819 I will give you a son. 12 00:00:32,865 --> 00:00:35,067 We've come to a dangerous place. 13 00:00:35,101 --> 00:00:38,604 NY sister wants to hurt me. She can't know about you. 14 00:00:38,639 --> 00:00:39,689 Who are you? 15 00:00:39,714 --> 00:00:41,741 I'm Shae, My Lady. Your new handmaiden. 16 00:00:41,776 --> 00:00:43,811 I didn't know I needed a new handmaiden. 17 00:00:43,845 --> 00:00:46,915 You fought bravely today, Lady Brienne. 18 00:00:46,949 --> 00:00:49,818 I fought for my king. Soon I'll fight for him on the battlefield. 19 00:00:49,852 --> 00:00:51,686 Die for him if I must. 20 00:00:59,262 --> 00:01:00,962 You told the Queen about my plans 21 00:01:00,996 --> 00:01:03,031 - to send Myrcella to Dorne. - Never! 22 00:01:03,065 --> 00:01:04,899 Throw him in one of the black cells. 23 00:01:04,933 --> 00:01:06,601 Myrcella is my only daughter. 24 00:01:06,635 --> 00:01:09,069 Do you really think I'll let you sell her like a common whore? 25 00:01:09,104 --> 00:01:11,005 - It's done, Cersei. - No. 26 00:01:11,039 --> 00:01:13,875 - You cannot stop it. - No! 27 00:01:13,910 --> 00:01:15,056 Not tonight. 28 00:01:15,081 --> 00:01:17,111 There's another Tyrell who requires your attention. 29 00:01:18,682 --> 00:01:19,578 I'm sorry. 30 00:01:19,603 --> 00:01:21,178 Do you want my brother to come in and help? 31 00:01:21,185 --> 00:01:22,769 I don't know what you're talking about. 32 00:01:22,794 --> 00:01:23,453 There's no need 33 00:01:23,454 --> 00:01:26,123 for us to play games. Save your lies for court. 34 00:01:26,158 --> 00:01:27,558 You're going to need a lot of them. 35 00:01:27,592 --> 00:01:29,961 My brother Jaime rots in a northern stockade. 36 00:01:29,995 --> 00:01:32,565 Robb Stark will never release the Kingslayer. 37 00:01:32,599 --> 00:01:33,776 But his mother might. 38 00:01:33,801 --> 00:01:35,990 How would you like to see your beloved Cat again? 39 00:01:36,337 --> 00:01:39,173 - Outside! - Come here, boy! 40 00:01:39,207 --> 00:01:42,510 Sweet boy, help us. Give it to me. 41 00:01:48,918 --> 00:01:50,652 Round up any survivors. 42 00:01:50,686 --> 00:01:52,855 We'll take them back to Harrenhal. 43 00:01:52,889 --> 00:01:54,824 We're looking for a bastard named Gendry. 44 00:01:54,858 --> 00:01:57,394 You want Gendry? You already got him. 45 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 46 00:02:08,096 --> 00:02:12,096 โ™ช Game of Thrones 2x04 โ™ช Garden of Bones Original Air Date on April 22, 2012 47 00:02:12,121 --> 00:02:16,121 == sync, corrected by elderman == 48 00:02:16,146 --> 00:03:45,102 โ™ช 49 00:03:57,918 --> 00:04:00,287 It's got to be the Mountain. He's the biggest. 50 00:04:00,321 --> 00:04:02,689 - He's the strongest. - Bulls are bigger than lions. 51 00:04:02,723 --> 00:04:04,591 Doesn't mean I'd pick a bull in a fight. 52 00:04:04,625 --> 00:04:07,727 If the bull had fangs and claws, I would. 53 00:04:07,762 --> 00:04:11,464 Right, the Mountain or our man Jaime. 54 00:04:11,498 --> 00:04:14,000 If he ever gets out. 55 00:04:14,035 --> 00:04:15,635 Loras Tyrell? 56 00:04:15,670 --> 00:04:18,839 Loras Tyrell. He's prettier than the queen. 57 00:04:18,874 --> 00:04:20,414 I don't care about pretty. 58 00:04:20,439 --> 00:04:21,909 He's better with a sword than any of them. 59 00:04:21,911 --> 00:04:24,212 How good could he be? 60 00:04:24,246 --> 00:04:26,681 He's been stabbing Renly Baratheon for years, 61 00:04:26,716 --> 00:04:29,284 and Renly ain't dead. 62 00:04:37,694 --> 00:04:40,062 The horses seem a little spooked to you? 63 00:04:40,096 --> 00:04:41,997 They're horses. 64 00:04:42,032 --> 00:04:44,133 They get spooked by their own shadows. 65 00:04:44,167 --> 00:04:48,270 Shh. 66 00:04:48,304 --> 00:04:50,372 Do you hear that? 67 00:04:51,508 --> 00:04:53,208 No. 68 00:04:53,243 --> 00:04:54,944 There's something out there. 69 00:05:17,701 --> 00:05:20,503 Oh. 70 00:05:20,538 --> 00:05:22,939 Oh, you're a right little prick. 71 00:05:22,973 --> 00:05:24,641 You should see your face. 72 00:05:24,675 --> 00:05:27,077 I swear you pissed yourself. 73 00:05:27,111 --> 00:05:29,145 "Oh, who goes there? Ahh!" 74 00:05:29,180 --> 00:05:31,080 There is something out there. 75 00:05:31,115 --> 00:05:33,483 Yeah, don't even try me. 76 00:05:33,517 --> 00:05:35,752 - Rennick. - Do you think I'm an idiot? 77 00:05:37,087 --> 00:05:39,388 Rennick! 78 00:05:45,262 --> 00:05:48,865 - King in the North! - The King in the North! 79 00:06:09,253 --> 00:06:11,620 Five Lannisters dead for every one of ours. 80 00:06:11,655 --> 00:06:13,189 They're dead. Take everything they've got. 81 00:06:13,223 --> 00:06:15,357 We've nowhere to keep all these prisoners. 82 00:06:15,392 --> 00:06:17,893 Barely enough food to feed our own. 83 00:06:17,927 --> 00:06:20,028 We're not executing prisoners, Lord Bolton. 84 00:06:20,062 --> 00:06:21,629 Of course, Your Grace. 85 00:06:21,664 --> 00:06:24,432 The officers will be useful. 86 00:06:24,466 --> 00:06:27,601 Some of them may be privy to Tywin Lannister's plans. 87 00:06:27,635 --> 00:06:29,370 I doubt it. 88 00:06:29,404 --> 00:06:31,305 Well, we'll learn soon enough. 89 00:06:31,340 --> 00:06:35,243 In my family we say, "A naked man has few secrets. 90 00:06:35,278 --> 00:06:37,179 A flayed man none." 91 00:06:37,213 --> 00:06:39,181 My father outlawed flaying in the North. 92 00:06:39,215 --> 00:06:42,418 - We're not in the North. - We're not torturing them. 93 00:06:42,452 --> 00:06:44,387 The high road's very pretty, 94 00:06:44,421 --> 00:06:47,189 but you'll have a hard time marching your army down it. 95 00:06:47,257 --> 00:06:49,992 The Lannisters hold prisoners of their own. 96 00:06:50,027 --> 00:06:53,195 I won't give them an excuse to abuse my sisters. 97 00:06:53,230 --> 00:06:55,331 No, no, don't! Don't! 98 00:06:55,365 --> 00:06:57,066 - Shh, shh. - Please! 99 00:06:57,100 --> 00:06:59,701 Shh. 100 00:07:01,337 --> 00:07:03,337 The rot's set in. 101 00:07:03,372 --> 00:07:05,840 No, don't! No, don't! 102 00:07:05,874 --> 00:07:08,576 - Shh. - Please, don't! 103 00:07:08,610 --> 00:07:10,644 It'll get better. It doesn't even hurt. 104 00:07:10,679 --> 00:07:13,815 The rot will spread. If we don't take the foot now-- 105 00:07:13,849 --> 00:07:15,983 No, you can't! 106 00:07:19,054 --> 00:07:20,721 Ser! Please, Ser. 107 00:07:20,756 --> 00:07:22,557 - I can't lose-- - You'll die if she does it. 108 00:07:22,591 --> 00:07:24,426 I don't want to be a cripple, please. 109 00:07:24,460 --> 00:07:27,695 Surely one of our men needs your attention more than this cub. 110 00:07:27,730 --> 00:07:29,564 Your men are not my men, My Lord. 111 00:07:29,598 --> 00:07:32,500 Put this in your mouth and lie down. You don't want to watch. 112 00:07:32,534 --> 00:07:35,403 - No! You can't! - Bite on it. 113 00:07:35,437 --> 00:07:37,472 It's better than biting your own tongue, believe me. 114 00:08:11,975 --> 00:08:14,543 - What's your name? Talisa. 115 00:08:14,578 --> 00:08:16,579 Your last name? 116 00:08:16,613 --> 00:08:18,848 You want to know what side my family fights on? 117 00:08:18,882 --> 00:08:21,316 You know my family name. You have me at a disadvantage. 118 00:08:21,351 --> 00:08:24,152 That boy lost his foot on your orders. 119 00:08:24,187 --> 00:08:26,288 They killed my father. 120 00:08:26,322 --> 00:08:29,157 - That boy did? - The family he fights for. 121 00:08:29,191 --> 00:08:32,193 Do you think he's friends with King Joffrey? 122 00:08:32,227 --> 00:08:34,762 He's a Fisherman's son that grew up near Lannisport. 123 00:08:34,797 --> 00:08:36,012 He probably never held a spear 124 00:08:36,037 --> 00:08:37,927 before they shoved one in his hands a few months ago. 125 00:08:37,933 --> 00:08:40,168 I have no hatred for the lad. 126 00:08:42,037 --> 00:08:43,771 That should help his foot grow back. 127 00:08:47,776 --> 00:08:50,411 You'd have us surrender, end all this bloodshed. 128 00:08:50,446 --> 00:08:53,748 I understand. The country would be at peace 129 00:08:53,783 --> 00:08:55,721 and life would be just under the righteous hand 130 00:08:55,746 --> 00:08:57,046 of good King Joffrey. 131 00:08:57,053 --> 00:08:59,788 - You're going to kill Joffrey? - If the Gods give me strength. 132 00:08:59,823 --> 00:09:03,259 - And then what? - I don't know. 133 00:09:03,293 --> 00:09:05,228 We'll go back to Winterfell. 134 00:09:05,262 --> 00:09:07,263 I have no desire to sit on the Iron Throne. 135 00:09:07,297 --> 00:09:09,899 So who will? 136 00:09:09,934 --> 00:09:11,967 I don't know. 137 00:09:12,002 --> 00:09:13,937 You're fighting to overthrow a king, 138 00:09:13,971 --> 00:09:15,739 and yet you have no plan for what comes after? 139 00:09:15,773 --> 00:09:18,374 First we have to win the war. 140 00:09:23,614 --> 00:09:25,581 You never told me where you're from. 141 00:09:25,615 --> 00:09:27,983 - Volantis. - Volantis? 142 00:09:28,018 --> 00:09:30,753 You're far from home. 143 00:09:30,787 --> 00:09:33,055 The boy was lucky you were here. 144 00:09:33,089 --> 00:09:36,157 He was unlucky that you were. 145 00:09:44,366 --> 00:09:47,067 You're here to answer for your brother's latest treasons. 146 00:09:47,101 --> 00:09:48,802 Your Grace, 147 00:09:48,836 --> 00:09:52,138 whatever my traitor brother has done, I had no part. 148 00:09:52,173 --> 00:09:53,640 You know that. I beg you-- 149 00:09:53,674 --> 00:09:55,709 Ser Lancel, tell her of this outrage. 150 00:09:55,743 --> 00:09:58,011 Using some vile sorcery, 151 00:09:58,045 --> 00:10:00,580 your brother fell on Stafford Lannister with an army of wolves. 152 00:10:01,365 --> 00:10:03,616 Thousands of good men were butchered. 153 00:10:03,617 --> 00:10:06,155 After the slaughter, the northmen feasted on 154 00:10:06,180 --> 00:10:07,862 the flesh of the slain. 155 00:10:09,924 --> 00:10:12,460 Killing you would send your brother a message. 156 00:10:16,031 --> 00:10:18,500 But my mother insists on keeping you alive. 157 00:10:18,534 --> 00:10:20,302 Stand. 158 00:10:21,905 --> 00:10:23,697 So we'll have to send your brother 159 00:10:23,722 --> 00:10:25,722 a message some other way. 160 00:10:26,943 --> 00:10:29,078 Meryn. 161 00:10:32,015 --> 00:10:34,716 Leave her face. 162 00:10:34,751 --> 00:10:36,284 I like her pretty. 163 00:10:43,372 --> 00:10:45,674 Meryn, My Lady is overdressed. 164 00:10:46,162 --> 00:10:48,296 Unburden her. 165 00:10:53,603 --> 00:10:55,804 If you want Robb Stark to hear us, 166 00:10:55,839 --> 00:10:57,974 we're going to have to speak louder. 167 00:10:59,276 --> 00:11:02,012 What is the meaning of this? 168 00:11:10,354 --> 00:11:12,889 What kind of Knight beats a helpless girl? 169 00:11:12,923 --> 00:11:15,091 The kind who serves his King, Imp. 170 00:11:15,126 --> 00:11:16,559 Careful, now. We don't want 171 00:11:16,584 --> 00:11:18,394 to get blood all over your pretty white cloak. 172 00:11:18,395 --> 00:11:21,497 Someone get the girl something to cover herself with. 173 00:11:21,531 --> 00:11:23,732 She is to be your queen. 174 00:11:23,766 --> 00:11:25,600 Have you no regard for her honor? 175 00:11:25,635 --> 00:11:27,802 - I'm punishing her. - For what crimes? 176 00:11:27,837 --> 00:11:30,105 She did not fight her brother's battle, you half-wit. 177 00:11:30,139 --> 00:11:33,708 You can't talk to me like that. The king can do as he likes! 178 00:11:33,743 --> 00:11:35,610 The Mad King did as he liked. 179 00:11:35,645 --> 00:11:39,081 Has your Uncle Jaime ever told you what happened to him? 180 00:11:39,116 --> 00:11:42,051 No one threatens his Grace in the presence of the Kingsguard. 181 00:11:42,086 --> 00:11:44,121 I'm not threatening the King, Ser. 182 00:11:44,155 --> 00:11:45,722 I am educating my nephew. 183 00:11:45,757 --> 00:11:49,093 Bronn, the next time Ser Meryn speaks, kill him. 184 00:11:50,329 --> 00:11:53,464 That was a threat. See the difference? 185 00:12:15,188 --> 00:12:18,757 I apologize for my nephew's behavior. 186 00:12:20,327 --> 00:12:21,723 Tell me the truth. 187 00:12:21,748 --> 00:12:23,748 Do you want an end to this engagement? 188 00:12:23,764 --> 00:12:27,768 I am loyal to King Joffrey, my one true love. 189 00:12:30,905 --> 00:12:36,109 Lady Stark, you may survive us yet. 190 00:12:39,813 --> 00:12:41,547 The little king's backed up. 191 00:12:41,581 --> 00:12:44,950 Clogged from balls to brains. 192 00:12:44,985 --> 00:12:47,686 You think dipping his wick will cure what ails him? 193 00:12:47,721 --> 00:12:50,689 There's no cure for being a cunt. 194 00:12:50,723 --> 00:12:52,991 But the boy's at that age. 195 00:12:53,026 --> 00:12:56,728 And he's got nothing to do all day but pick wings off flies. 196 00:12:56,763 --> 00:12:59,298 Couldn't hurt to get some of the poison out. 197 00:13:07,007 --> 00:13:09,041 What are you doing here, dog? 198 00:13:09,076 --> 00:13:11,410 Your uncle left your nameday present 199 00:13:11,445 --> 00:13:13,912 and asked me to see that you got it. 200 00:13:16,483 --> 00:13:18,484 And? 201 00:13:18,518 --> 00:13:20,619 What is it? 202 00:13:20,653 --> 00:13:23,089 Look inside, Your Grace. 203 00:13:29,196 --> 00:13:31,931 Your Grace. 204 00:13:31,965 --> 00:13:34,835 - Happy nameday, Your Grace. - My nameday has passed. 205 00:13:34,869 --> 00:13:37,671 We won't tell if you won't. 206 00:13:40,809 --> 00:13:42,944 No. 207 00:13:42,978 --> 00:13:44,746 Her. 208 00:13:47,150 --> 00:13:49,151 Touch her. 209 00:14:10,839 --> 00:14:12,506 Could you hit her? 210 00:14:25,755 --> 00:14:27,423 My uncle sent you? 211 00:14:27,457 --> 00:14:29,592 Yes, Your Grace. 212 00:14:29,627 --> 00:14:30,961 He chose us himself. 213 00:14:30,995 --> 00:14:32,762 Hmm. 214 00:14:41,572 --> 00:14:43,841 Use this. 215 00:14:56,421 --> 00:14:58,055 Harder. 216 00:15:01,926 --> 00:15:06,563 I said harder. 217 00:15:08,133 --> 00:15:11,101 He'd want me to get his money's worth. 218 00:15:53,512 --> 00:15:57,514 Your Grace, too much pain will spoil the pleasure. 219 00:15:59,717 --> 00:16:02,318 Please, please 220 00:16:06,856 --> 00:16:08,190 please, Your Grace. 221 00:16:10,092 --> 00:16:12,260 Your Grace, if your uncle finds out-- 222 00:16:12,294 --> 00:16:14,129 Oh, I want him to find out. 223 00:16:14,163 --> 00:16:17,432 You will bring her to his chambers when you're finished 224 00:16:17,466 --> 00:16:19,667 and show him what you've done. 225 00:16:21,470 --> 00:16:23,871 Or the same thing will happen to you. 226 00:16:29,779 --> 00:16:32,146 Begin. 227 00:16:40,490 --> 00:16:41,891 Harder! 228 00:16:53,035 --> 00:16:56,638 Well, if it isn't my favorite whoremonger. 229 00:16:56,673 --> 00:16:59,574 Pray I haven't kept you waiting long. 230 00:17:01,677 --> 00:17:03,811 Your Grace. 231 00:17:07,149 --> 00:17:10,451 Now you do the Lannisters' bidding, is that it? 232 00:17:10,485 --> 00:17:13,687 Tell me, was my brother's body even cold 233 00:17:13,722 --> 00:17:15,889 before you secured your newest patron? 234 00:17:15,924 --> 00:17:18,292 I'm a practical man. 235 00:17:19,594 --> 00:17:21,595 Just not a loyal one. 236 00:17:21,629 --> 00:17:23,564 And who would you have me be loyal to? 237 00:17:23,598 --> 00:17:25,532 Your brother's corpse? 238 00:17:27,668 --> 00:17:30,736 I don't like you, Lord Baelish. 239 00:17:30,771 --> 00:17:33,105 I don't like your face. 240 00:17:33,140 --> 00:17:36,542 I don't like the words that come oozing out of your mouth. 241 00:17:36,576 --> 00:17:40,146 I don't want you in my tent one minute more than necessary. 242 00:17:40,181 --> 00:17:43,382 So tell me, why are you here? 243 00:17:44,384 --> 00:17:46,386 You can trust Brienne. 244 00:17:46,420 --> 00:17:48,921 Her loyalty comes without charge. 245 00:17:51,391 --> 00:17:54,126 You still have many friends at court, Your Grace, 246 00:17:54,161 --> 00:17:57,564 many who believe Ned Stark erred 247 00:17:57,598 --> 00:17:59,733 by not supporting your claim. 248 00:18:01,169 --> 00:18:03,904 Now I understand. 249 00:18:03,939 --> 00:18:05,840 You know I have the numbers. 250 00:18:05,874 --> 00:18:08,643 You know I'm marching on King's Landing. 251 00:18:08,677 --> 00:18:11,845 When I take the throne, you hope to retain your position. 252 00:18:13,348 --> 00:18:15,282 And your head. 253 00:18:15,316 --> 00:18:18,284 I would give priority to my head. 254 00:18:18,318 --> 00:18:20,786 I understand that you don't like me, 255 00:18:20,821 --> 00:18:23,155 and while that saddens me greatly, 256 00:18:23,189 --> 00:18:25,824 I did not come here today seeking your affection. 257 00:18:27,226 --> 00:18:29,360 When you march on King's Landing, 258 00:18:29,394 --> 00:18:32,797 you may find yourself facing a protracted siege or... 259 00:18:34,066 --> 00:18:36,034 open gates. 260 00:18:53,719 --> 00:18:55,453 Your Grace. 261 00:18:55,488 --> 00:18:58,423 Lord Baelish. 262 00:18:58,457 --> 00:19:01,593 All of these tents look the same to me. 263 00:19:01,627 --> 00:19:03,962 - Would you be so kind-- - it would be my pleasure. 264 00:19:03,996 --> 00:19:06,831 It took me weeks to learn way around the camp. 265 00:19:06,866 --> 00:19:09,901 Twice I walked in on officers in stages of undress. 266 00:19:09,936 --> 00:19:12,604 And the moment I learn which tent is mine, 267 00:19:12,638 --> 00:19:14,340 we're on the move again. 268 00:19:14,374 --> 00:19:16,007 Your tent? 269 00:19:16,042 --> 00:19:18,177 Not our tent? 270 00:19:18,211 --> 00:19:20,579 The King snores, perhaps? 271 00:19:20,614 --> 00:19:23,716 Or simply prefers solitude? 272 00:19:23,750 --> 00:19:26,620 Pressures of command, no doubt. 273 00:19:26,654 --> 00:19:29,356 Four kings vying for the throne. 274 00:19:29,390 --> 00:19:31,758 I am not tutored in warfare, 275 00:19:31,793 --> 00:19:35,462 but basic arithmetic favors the side with the greater numbers. 276 00:19:35,464 --> 00:19:37,101 If war were arithmetic, 277 00:19:37,126 --> 00:19:39,280 the mathematicians would rule the world. 278 00:19:40,668 --> 00:19:43,604 But I did notice your brother entering his Grace's tent the just now. 279 00:19:43,638 --> 00:19:45,839 The place of a Kingsguard is by the King's side. 280 00:19:45,874 --> 00:19:47,908 And on the night of the your wedding, 281 00:19:47,943 --> 00:19:50,678 who was by the King's side then? 282 00:19:50,712 --> 00:19:52,914 You seem quite interested in our marriage. 283 00:19:52,948 --> 00:19:55,517 Your marriage is quite interesting... 284 00:19:55,551 --> 00:19:58,654 Not only to me, but to the realm. 285 00:19:58,688 --> 00:20:01,791 The marriage of a wealthy girl always breeds interest, 286 00:20:01,825 --> 00:20:03,960 if nothing else. 287 00:20:03,994 --> 00:20:05,895 You've never married, have you? 288 00:20:05,930 --> 00:20:10,300 I've been unlucky in my affections, sadly. 289 00:20:10,334 --> 00:20:12,736 That is sad. 290 00:20:12,770 --> 00:20:14,537 Though perhaps it's for the best. 291 00:20:14,571 --> 00:20:16,839 The whole notion of marriage seems to confuse you, 292 00:20:16,874 --> 00:20:19,075 so allow me to explain. 293 00:20:19,109 --> 00:20:23,546 My husband is my King, and my King is my husband. 294 00:20:23,580 --> 00:20:27,116 Here is your tent, Lord Baelish. Good night. 295 00:21:22,073 --> 00:21:24,509 What do you know of this place? 296 00:21:24,543 --> 00:21:26,678 Only that the desert around their walls 297 00:21:26,712 --> 00:21:28,847 is called the Garden of Nes. 298 00:21:30,550 --> 00:21:33,451 Every time the Qartheen shut their gates on a traveler, 299 00:21:33,486 --> 00:21:35,720 the garden grows. 300 00:21:48,099 --> 00:21:51,067 - Go on! - You, keep moving! 301 00:21:58,042 --> 00:22:00,711 Bring her about! 302 00:22:00,745 --> 00:22:03,714 What kind of fire melts stone? 303 00:22:03,748 --> 00:22:05,649 Dragon fire. 304 00:22:05,684 --> 00:22:07,418 There's dragons here? 305 00:22:07,452 --> 00:22:10,054 No, all the dragons are dead. 306 00:22:10,089 --> 00:22:12,290 What's that smell? 307 00:22:13,960 --> 00:22:16,695 Dead people. 308 00:22:16,730 --> 00:22:18,865 Move. 309 00:22:27,142 --> 00:22:28,976 Please, please, no, no! 310 00:22:35,683 --> 00:22:38,719 No. 311 00:22:48,296 --> 00:22:51,231 He's dead. 312 00:22:51,266 --> 00:22:54,434 He was my son. 313 00:22:56,304 --> 00:22:59,706 My sister was three days ago. 314 00:22:59,741 --> 00:23:02,809 My husband, the day before that. 315 00:23:03,778 --> 00:23:06,079 They take someone every day? 316 00:23:08,383 --> 00:23:10,484 Does anyone live? 317 00:23:33,942 --> 00:23:36,410 Joffrey. 318 00:23:36,444 --> 00:23:38,411 Cersei. 319 00:23:38,445 --> 00:23:40,213 Ilyn Payne. 320 00:23:40,247 --> 00:23:42,148 The Hound. 321 00:23:42,182 --> 00:23:44,550 Joffrey. 322 00:23:44,584 --> 00:23:47,252 Cersei. 323 00:23:47,286 --> 00:23:49,221 Ilyn Payne. 324 00:23:49,255 --> 00:23:50,989 The Hound. 325 00:23:51,023 --> 00:23:54,225 Joffrey. Cersei. 326 00:23:54,260 --> 00:23:57,295 Ilyn Payne. The Hound. 327 00:24:01,400 --> 00:24:02,867 How dare you? 328 00:24:02,902 --> 00:24:04,769 You may have heard false reports. 329 00:24:04,804 --> 00:24:07,306 - You betrayed Ned. - Betrayed? 330 00:24:07,340 --> 00:24:09,274 I wanted him to serve as Protector of the Realm. 331 00:24:09,309 --> 00:24:10,843 I begged him to seize the moment. 332 00:24:10,877 --> 00:24:14,981 I trusted you. My husband trusted you. 333 00:24:15,015 --> 00:24:18,284 And you repaid our faith with treachery. 334 00:24:18,318 --> 00:24:19,619 - No, My Lady. - Get out! 335 00:24:19,653 --> 00:24:21,822 Cat, I've-- 336 00:24:21,856 --> 00:24:24,491 I've loved you since I was a boy. 337 00:24:24,526 --> 00:24:28,429 It seems to me that fate has given us this chance-- 338 00:24:28,464 --> 00:24:31,865 Have you lost your mind? Get out! 339 00:24:45,144 --> 00:24:47,479 Do you want to see your girls again? 340 00:24:49,548 --> 00:24:53,318 Sansa, more beautiful than ever. 341 00:24:53,353 --> 00:24:57,390 And Arya, just as wild as ever. 342 00:24:57,424 --> 00:24:59,626 You have Arya, too? 343 00:24:59,660 --> 00:25:03,730 Both girls are healthy and safe... 344 00:25:03,765 --> 00:25:06,767 for now. 345 00:25:06,801 --> 00:25:10,604 But you know the Queen and you know Joffrey. 346 00:25:10,639 --> 00:25:13,573 I fear for their longevity 347 00:25:13,608 --> 00:25:15,809 if they remain in the capital. 348 00:25:37,398 --> 00:25:39,065 What do you want? 349 00:25:40,668 --> 00:25:43,738 The Lannisters will trade your daughters for the Kingslayer. 350 00:25:43,772 --> 00:25:45,339 Of course they will. 351 00:25:45,374 --> 00:25:48,043 Jaime Lannister for two girls? 352 00:25:48,077 --> 00:25:49,645 Robb will never agree to those terms. 353 00:25:49,679 --> 00:25:51,981 I'm not bringing these terms to him. 354 00:25:52,015 --> 00:25:53,882 I'm bringing them to you. 355 00:25:53,917 --> 00:25:56,518 You think I'd keep secrets from my son? 356 00:25:56,553 --> 00:25:59,455 Robb has surprised them all with his skills in battle, 357 00:25:59,489 --> 00:26:01,423 but he's not a mother. 358 00:26:01,458 --> 00:26:04,292 Consider it, Cat. 359 00:26:04,327 --> 00:26:07,062 You may not get another chance. 360 00:26:11,167 --> 00:26:14,002 - I've brought you a gift. - I don't want your gifts. 361 00:26:14,036 --> 00:26:17,339 A token of Tyrion Lannister's goodwill. 362 00:26:17,373 --> 00:26:21,510 He wants you to understand that this exchange of prisoners 363 00:26:21,544 --> 00:26:23,646 is offered in good faith. 364 00:26:23,680 --> 00:26:25,614 Good faith? 365 00:26:29,486 --> 00:26:31,420 What's this? 366 00:27:00,883 --> 00:27:04,052 Your husband was an honorable man. 367 00:27:04,087 --> 00:27:07,790 He should rest beside his family in the crypts beneath Winterfell. 368 00:27:12,096 --> 00:27:14,597 - You may not believe-- - get out. 369 00:27:46,462 --> 00:27:50,132 Get up, you dogs! 370 00:28:00,643 --> 00:28:03,944 That's him, the one who picks. 371 00:28:03,979 --> 00:28:06,113 The Mountain. 372 00:28:08,750 --> 00:28:10,750 What are you doing? 373 00:28:10,784 --> 00:28:12,919 He told me he stares at him every day. 374 00:28:12,953 --> 00:28:15,422 That's why he doesn't get picked. 375 00:28:40,815 --> 00:28:42,683 You. 376 00:28:42,718 --> 00:28:45,453 Move, boy! 377 00:28:45,488 --> 00:28:47,956 Move! 378 00:29:06,176 --> 00:29:08,611 Is there gold and silver in the village? 379 00:29:08,645 --> 00:29:11,147 - I don't know. - Gems? 380 00:29:11,181 --> 00:29:13,382 I didn't see any. 381 00:29:13,417 --> 00:29:15,785 - Where is the Brotherhood? - I don't know. 382 00:29:31,602 --> 00:29:34,470 - Where is the Brotherhood? - I don't know. Please. 383 00:29:34,504 --> 00:29:37,306 - Where is the Brotherhood? - I don't know. 384 00:29:42,712 --> 00:29:44,680 Which of the villagers aided them? 385 00:29:44,714 --> 00:29:47,282 - I don't know. - Who? 386 00:29:47,316 --> 00:29:49,518 I-- 387 00:29:51,921 --> 00:29:54,890 - Who? - I never saw. 388 00:29:54,924 --> 00:29:56,558 - Who? - I never saw. 389 00:29:56,592 --> 00:29:59,695 Please. Please, stop. Please, it's starting to-- 390 00:29:59,729 --> 00:30:03,032 - Who? - I didn't see anyone help him. 391 00:30:03,066 --> 00:30:05,468 Take it off! Take it off! 392 00:30:05,502 --> 00:30:07,869 - Who helped him? - Ganes the butcher 393 00:30:07,904 --> 00:30:09,738 - and his son. - That's better. 394 00:30:09,772 --> 00:30:13,008 - You've been very helpful. - No, stop, please! 395 00:30:13,042 --> 00:30:15,443 What are you doing? Please, stop! 396 00:30:15,477 --> 00:30:17,979 Please, stop! No! No! 397 00:30:18,013 --> 00:30:20,214 I told you everything! No! 398 00:30:20,248 --> 00:30:23,551 No! 399 00:30:23,585 --> 00:30:26,820 Joffrey. 400 00:30:26,855 --> 00:30:28,956 Cersei. 401 00:30:28,990 --> 00:30:31,459 Ilyn Payne. The Hound. 402 00:30:31,493 --> 00:30:34,228 Please, Polliver. Some food. 403 00:30:34,263 --> 00:30:36,998 Just a crust of bread. 404 00:30:41,304 --> 00:30:43,272 Polliver. 405 00:30:43,307 --> 00:30:45,575 The Mountain. 406 00:31:02,592 --> 00:31:05,661 Lady Stark, I had not thought to find you in the Stormlands. 407 00:31:05,695 --> 00:31:09,264 I had not thought to be here, Lord Stannis. 408 00:31:09,298 --> 00:31:12,667 - Can that truly be you? - Who else might it be? 409 00:31:12,702 --> 00:31:15,437 When I saw your standard, I couldn't be sure. 410 00:31:15,471 --> 00:31:18,006 - Whose banner is that? - My own. 411 00:31:18,041 --> 00:31:20,609 I suppose if we used the same one, 412 00:31:20,644 --> 00:31:23,412 the battle would be terribly confusing. 413 00:31:23,447 --> 00:31:25,648 Why is your stag on fire? 414 00:31:26,784 --> 00:31:28,518 The King has taken for his sigil 415 00:31:28,552 --> 00:31:30,554 the fiery heart of the Lord of Light. 416 00:31:30,588 --> 00:31:35,025 Ah, you must be this fire priestess we hear so much about. 417 00:31:35,059 --> 00:31:37,261 Mm, brother, 418 00:31:37,295 --> 00:31:40,564 now I understand why you found religion in your old age. 419 00:31:40,599 --> 00:31:42,033 Watch yourself, Renly. 420 00:31:42,067 --> 00:31:45,103 No, no, I'm relieved. 421 00:31:45,137 --> 00:31:47,305 I never really believed you're a fanatic. 422 00:31:47,340 --> 00:31:50,675 Charmless, rigid, a bore, yes, 423 00:31:50,710 --> 00:31:52,511 but not a godly man. 424 00:31:54,948 --> 00:31:57,249 You should kneel he's the Lord's chosen, 425 00:31:57,284 --> 00:31:59,619 born amidst salt and smoke. 426 00:31:59,653 --> 00:32:01,821 Born amidst salt and smoke? 427 00:32:01,855 --> 00:32:03,123 Is he a ham? 428 00:32:03,157 --> 00:32:05,092 That's twice I've warned you. 429 00:32:05,126 --> 00:32:07,027 Listen to yourselves. 430 00:32:07,061 --> 00:32:10,297 If you were sons of mine, I would knock your heads together 431 00:32:10,332 --> 00:32:11,999 and lock you in a bedchamber until you remembered 432 00:32:12,024 --> 00:32:13,634 that you were brothers. 433 00:32:13,635 --> 00:32:16,336 It is strange to find you beside my brother, Lady Stark. 434 00:32:16,370 --> 00:32:19,172 Your husband was a supporter of my claim. 435 00:32:19,206 --> 00:32:21,241 Lord Eddard's integrity cost him his head. 436 00:32:21,275 --> 00:32:24,310 And you sit beside this pretender and chastise me. 437 00:32:24,345 --> 00:32:26,012 We share a common enemy. 438 00:32:26,047 --> 00:32:29,749 The Iron Throne is mine by right. 439 00:32:29,784 --> 00:32:33,219 All those that deny that are my foes. 440 00:32:33,254 --> 00:32:36,489 The whole realm denies it, from Dorne to the Wall. 441 00:32:36,524 --> 00:32:38,258 Old men deny it with their death rattle 442 00:32:38,292 --> 00:32:41,161 and unborn children deny it in their mother's wombs. 443 00:32:43,597 --> 00:32:45,398 No one wants you for their King. 444 00:32:45,432 --> 00:32:48,634 You never wanted any friends, brother. 445 00:32:48,702 --> 00:32:51,103 But a man without friends is a man without power. 446 00:32:51,138 --> 00:32:54,673 For the sake of the mother who bore us, 447 00:32:54,708 --> 00:32:57,076 I will give you this one night to reconsider. 448 00:32:57,110 --> 00:32:59,712 Strike your banners, 449 00:32:59,746 --> 00:33:02,347 come to me before dawn, 450 00:33:02,381 --> 00:33:05,283 and I will grant you your old seat in the council. 451 00:33:06,452 --> 00:33:09,253 I'll even name you my heir 452 00:33:09,288 --> 00:33:11,122 until a son is born to me. 453 00:33:13,192 --> 00:33:15,460 Otherwise I shall destroy you. 454 00:33:19,198 --> 00:33:20,899 Look across those fields, brother. 455 00:33:20,933 --> 00:33:23,569 Can you see all those banners? 456 00:33:23,603 --> 00:33:26,339 You think a few bolts of cloth will make you King? 457 00:33:26,373 --> 00:33:28,541 No. 458 00:33:28,576 --> 00:33:31,712 The men holding those bolts of cloth will make me King. 459 00:33:31,746 --> 00:33:33,614 We shall see, Renly. 460 00:33:33,648 --> 00:33:36,384 Come the dawn, we shall see. 461 00:33:36,418 --> 00:33:38,586 Look to your sins, Lord Renly. 462 00:33:38,621 --> 00:33:41,122 The night is dark and full of terrors. 463 00:33:46,662 --> 00:33:50,230 Would you believe I loved him once? 464 00:34:10,619 --> 00:34:12,620 I thought we were welcome. 465 00:34:12,654 --> 00:34:15,523 If you heard a Dothraki horde was approaching your city, 466 00:34:15,557 --> 00:34:17,591 you might do the same, Khaleesi. 467 00:34:19,961 --> 00:34:21,995 Horde? 468 00:34:36,711 --> 00:34:38,745 My name is Daenerys-- 469 00:34:38,780 --> 00:34:42,015 Daenerys Stormborn of the House Targaryen. 470 00:34:42,050 --> 00:34:44,084 You know me, My Lord? 471 00:34:44,118 --> 00:34:46,754 Only by reputation, Khaleesi. 472 00:34:46,788 --> 00:34:50,324 And I'm no lord, merely a humble merchant. 473 00:34:51,427 --> 00:34:54,062 They call you the Mother of Dragons. 474 00:34:54,096 --> 00:34:56,064 And what should I call you? 475 00:34:56,098 --> 00:34:57,666 Oh, my name is quite long 476 00:34:57,700 --> 00:35:00,269 and quite impossible for foreigners to pronounce. 477 00:35:00,303 --> 00:35:03,907 I am simply a trader of spices. 478 00:35:03,941 --> 00:35:07,277 But we are the Thirteen, 479 00:35:07,312 --> 00:35:10,648 charged with the governance and protection of Qarth, 480 00:35:10,682 --> 00:35:14,385 the greatest city that ever was or will be. 481 00:35:15,687 --> 00:35:18,220 The beauty of Quarth is legendary-- 482 00:35:18,245 --> 00:35:20,245 Qarth. 483 00:35:21,727 --> 00:35:23,327 Qarth. 484 00:35:23,362 --> 00:35:26,397 Might we see the dragons? 485 00:35:31,003 --> 00:35:34,405 My friend, 486 00:35:34,440 --> 00:35:36,874 we have travelled very far. 487 00:35:36,908 --> 00:35:39,409 We have no food, no water. 488 00:35:39,444 --> 00:35:41,911 Once I see my people fed, I would be honored-- 489 00:35:41,946 --> 00:35:44,781 Forgive me, Mother of Dragons, 490 00:35:44,815 --> 00:35:48,818 but no man alive has seen a living dragon. 491 00:35:48,852 --> 00:35:51,020 Some of my more skeptical friends 492 00:35:51,054 --> 00:35:54,490 refuse to believe your children 493 00:35:54,524 --> 00:35:56,425 even exist. 494 00:35:56,460 --> 00:35:59,862 All we ask is the chance to see for ourselves. 495 00:35:59,896 --> 00:36:01,864 I am not a liar. 496 00:36:01,899 --> 00:36:03,933 Oh, I don't think you are. 497 00:36:03,967 --> 00:36:05,668 But as I've never met you before, 498 00:36:05,702 --> 00:36:08,905 my opinion on the matter is of limited value. 499 00:36:10,441 --> 00:36:12,876 Where I come from, 500 00:36:12,910 --> 00:36:15,378 guests are treated with respect, 501 00:36:15,413 --> 00:36:18,715 not insulted at the gates. 502 00:36:18,749 --> 00:36:21,250 Then perhaps you should return to where you come from. 503 00:36:21,285 --> 00:36:23,486 We wish you well. 504 00:36:26,991 --> 00:36:28,892 What are you doing? 505 00:36:28,926 --> 00:36:31,727 You promised to receive me. 506 00:36:32,829 --> 00:36:34,230 We have received you. 507 00:36:34,264 --> 00:36:36,966 Here we are, and here you are. 508 00:36:37,000 --> 00:36:40,904 If you do not let us in, all of us will die. 509 00:36:40,938 --> 00:36:43,640 Which we shall deeply regret. 510 00:36:43,674 --> 00:36:44,745 But Qarth did not become 511 00:36:44,770 --> 00:36:46,890 the greatest city that ever was or will be 512 00:36:46,911 --> 00:36:50,581 by letting Dothraki savages through its gates. 513 00:36:57,455 --> 00:36:59,690 Khaleesi, please be careful. 514 00:37:02,527 --> 00:37:05,129 Thirteen! 515 00:37:05,163 --> 00:37:07,665 When my dragons are grown, 516 00:37:07,699 --> 00:37:10,801 we will take back what was stolen from me 517 00:37:10,836 --> 00:37:13,170 and destroy those who have wronged me. 518 00:37:13,205 --> 00:37:15,673 We will lay waste to armies 519 00:37:15,707 --> 00:37:18,408 and burn cities to the ground. 520 00:37:18,443 --> 00:37:22,412 Turn us away and we will burn you first. 521 00:37:22,447 --> 00:37:24,614 Ah. 522 00:37:24,649 --> 00:37:27,417 You are a true Targaryen. 523 00:37:27,452 --> 00:37:30,587 Only, as you said a moment ago, 524 00:37:30,621 --> 00:37:32,222 if we don't let you into the city, 525 00:37:32,257 --> 00:37:34,758 you will all die. And so... 526 00:37:34,792 --> 00:37:37,427 Retreating in fear from a little girl 527 00:37:37,461 --> 00:37:39,629 is unbecoming of the greatest city 528 00:37:39,663 --> 00:37:41,231 that ever was or will be. 529 00:37:41,265 --> 00:37:44,802 The discussion is over, Xaro Xhoan Daxos. 530 00:37:44,836 --> 00:37:46,837 The Thirteen have spoken. 531 00:37:46,872 --> 00:37:49,607 I am one of the Thirteen 532 00:37:49,641 --> 00:37:52,076 and I am still speaking. 533 00:37:52,110 --> 00:37:54,445 The girl threatens to burn our city to the ground 534 00:37:54,479 --> 00:37:57,648 and you would invite her in for a cup of wine? 535 00:37:57,682 --> 00:37:59,750 She is the Mother of Dragons. 536 00:37:59,784 --> 00:38:03,086 Do you expect her to watch her people starve 537 00:38:03,120 --> 00:38:05,221 without breathing fire? 538 00:38:05,256 --> 00:38:07,824 I believe we can allow a few Dothraki 539 00:38:07,858 --> 00:38:10,426 through our gates without dooming our city. 540 00:38:10,461 --> 00:38:13,764 After all, here I am, 541 00:38:13,798 --> 00:38:15,866 a savage from the Summer Isles, 542 00:38:15,900 --> 00:38:17,769 and Qarth still stands. 543 00:38:17,836 --> 00:38:20,705 Our decision is final. 544 00:38:20,740 --> 00:38:22,875 Very well. 545 00:38:25,145 --> 00:38:27,747 I invoke Soumai. 546 00:38:31,585 --> 00:38:34,252 I will vouch for her, her people, 547 00:38:34,287 --> 00:38:37,655 and her dragons in accordance with the law. 548 00:38:43,662 --> 00:38:45,662 Be it on your head. 549 00:38:47,064 --> 00:38:50,032 Welcome to Qarth, My Lady. 550 00:39:39,549 --> 00:39:41,951 You. 551 00:39:50,395 --> 00:39:52,829 Is there gold or silver in the village? 552 00:39:52,863 --> 00:39:55,765 - I'm not from the village. - Where is the Brotherhood? 553 00:39:56,734 --> 00:39:58,401 I don't know what that is. 554 00:40:27,499 --> 00:40:31,969 You two, take Lord Lannister's things to his quarters. 555 00:40:32,004 --> 00:40:33,604 What's this? 556 00:40:33,639 --> 00:40:36,307 We weren't expecting you till tomorrow, Lord Tywin. 557 00:40:36,341 --> 00:40:38,977 Evidently not. 558 00:40:41,013 --> 00:40:42,814 Why are these prisoners not in their cells? 559 00:40:42,848 --> 00:40:45,217 Cells are overflowing, My Lord. 560 00:40:45,251 --> 00:40:46,852 This lot won't be here long. 561 00:40:46,886 --> 00:40:49,288 Don't need no permanent place. 562 00:40:49,322 --> 00:40:52,325 After we interrogate 'em, we usually just... 563 00:40:52,359 --> 00:40:56,696 Are we so well-manned that we can afford to discard 564 00:40:56,731 --> 00:40:59,533 able young bodies and skilled laborers? 565 00:41:09,078 --> 00:41:11,747 You, do you have a trade? 566 00:41:12,683 --> 00:41:14,583 Smith, My Lord. 567 00:41:16,086 --> 00:41:18,454 What are you looking at? Kneel! 568 00:41:20,023 --> 00:41:23,292 Kneel or I'll carve your lungs out, boy. 569 00:41:23,326 --> 00:41:25,627 He'll do no such thing. 570 00:41:25,661 --> 00:41:29,364 This one's a girl, you idiot, 571 00:41:29,398 --> 00:41:30,765 dressed as a boy. 572 00:41:30,799 --> 00:41:33,868 - Why? - Safer to travel, My Lord. 573 00:41:33,902 --> 00:41:36,003 Smart. 574 00:41:36,037 --> 00:41:37,905 More than I can say for this lot. 575 00:41:37,939 --> 00:41:40,608 Get these prisoners to work. 576 00:41:40,642 --> 00:41:42,576 Bring the girl. 577 00:41:42,611 --> 00:41:44,678 I need a new cupbearer. 578 00:41:44,713 --> 00:41:46,314 My Lord. 579 00:41:53,723 --> 00:41:55,724 Your visits are too few, cousin. 580 00:41:55,759 --> 00:41:57,359 Her Grace, the Queen Regent, 581 00:41:57,393 --> 00:41:59,762 commands you to release Grand Maester Pycelle. 582 00:41:59,796 --> 00:42:03,132 - Here's your warrant. - So it is. 583 00:42:03,166 --> 00:42:05,535 Will you take a cup with me? 584 00:42:05,569 --> 00:42:08,038 I find that mulled wine helps me sleep. 585 00:42:08,105 --> 00:42:10,073 I am here at her Grace's behest, 586 00:42:10,107 --> 00:42:12,275 not to drink with you, Imp. 587 00:42:12,309 --> 00:42:15,178 If my sister was so concerned for Pycelle, 588 00:42:15,212 --> 00:42:17,413 I would have thought she'd come herself. 589 00:42:17,447 --> 00:42:19,481 Instead she sends you. 590 00:42:19,516 --> 00:42:20,949 What am I to make of that? 591 00:42:20,984 --> 00:42:23,018 I don't care what you make of it, 592 00:42:23,052 --> 00:42:25,086 so long as you release your prisoner immediately. 593 00:42:25,121 --> 00:42:29,224 And you've received these instructions directly from Cersei? 594 00:42:29,258 --> 00:42:31,526 As I said several times. 595 00:42:31,561 --> 00:42:34,463 And you've waited this long to deliver the information? 596 00:42:34,497 --> 00:42:36,697 When the Queen Regent gives me a command, I carry 597 00:42:36,722 --> 00:42:38,722 it out without delay. 598 00:42:41,105 --> 00:42:43,773 Cersei must have great trust in you, 599 00:42:43,807 --> 00:42:46,009 allowing you into her chamber 600 00:42:46,043 --> 00:42:48,912 during the hour of the wolf. 601 00:42:52,917 --> 00:42:55,719 The Queen Regent has a great many responsibilities. 602 00:42:55,753 --> 00:42:57,354 She often works from dusk till dawn. 603 00:42:57,388 --> 00:42:59,722 She must be very glad to have you helping her 604 00:42:59,757 --> 00:43:02,091 from dusk till dawn. 605 00:43:02,125 --> 00:43:05,126 Ah, lavender oil. 606 00:43:05,161 --> 00:43:07,696 She always loved lavender oil, even as a girl. 607 00:43:07,730 --> 00:43:09,364 I am a Knight! 608 00:43:10,232 --> 00:43:12,167 An anointed Knight, yes. 609 00:43:12,201 --> 00:43:14,770 Tell me, did Cersei have you knighted 610 00:43:14,804 --> 00:43:18,374 before or after she took you into her bed? 611 00:43:18,408 --> 00:43:21,044 What? Nothing to say? 612 00:43:21,078 --> 00:43:22,979 No more warnings for me, Ser? 613 00:43:23,014 --> 00:43:24,948 You will withdraw these filthy accusations. 614 00:43:24,983 --> 00:43:26,550 Have you ever given any thought 615 00:43:26,584 --> 00:43:28,485 to what King Joffrey will have to say 616 00:43:28,520 --> 00:43:31,922 when he finds out you've been bedding his mother? 617 00:43:35,493 --> 00:43:37,394 It's not my fault! 618 00:43:37,428 --> 00:43:40,096 Did she take you against your will? 619 00:43:40,130 --> 00:43:42,131 Can you not defend yourself, Knight? 620 00:43:42,166 --> 00:43:45,401 Your own father, Lord Tywin, when I was named the King's squire, 621 00:43:45,436 --> 00:43:47,370 he told me to obey her in everything. 622 00:43:47,404 --> 00:43:49,271 Did he tell you to fuck her, too? 623 00:43:49,305 --> 00:43:52,541 I only meant I did as I was bid. 624 00:43:52,575 --> 00:43:54,343 Hated every moment of it, 625 00:43:54,378 --> 00:43:56,378 is that what you'll have me believe? 626 00:43:56,413 --> 00:43:58,448 A high place in court, a knighthood, 627 00:43:58,482 --> 00:44:00,717 my sister's legs spreading open for you at night. 628 00:44:00,751 --> 00:44:03,086 Oh, yes, it must have been terrible. 629 00:44:03,120 --> 00:44:05,122 Wait here. His Grace will want to hear this. 630 00:44:05,156 --> 00:44:07,425 Mercy! Mercy, My Lord! I beg you. 631 00:44:07,459 --> 00:44:09,060 Save it for Joffrey. He loves a good grovel. 632 00:44:09,094 --> 00:44:10,815 My Lord, it was your sister's bidding-- 633 00:44:10,840 --> 00:44:11,930 the Queen. 634 00:44:11,931 --> 00:44:13,798 I'll leave the city at once, I swear. 635 00:44:13,833 --> 00:44:17,035 - No, I think not. - My Lord? 636 00:44:17,069 --> 00:44:19,036 You heard me. 637 00:44:22,507 --> 00:44:24,115 My father told you to obey my sister. 638 00:44:24,140 --> 00:44:25,576 Obey her. 639 00:44:25,577 --> 00:44:28,946 Stay close to her side. Keep her trust. 640 00:44:28,980 --> 00:44:31,048 Pleasure her whenever she requires. 641 00:44:31,082 --> 00:44:33,150 No one ever need know 642 00:44:33,184 --> 00:44:36,620 as long as you keep faith with me. 643 00:44:37,755 --> 00:44:40,122 I want to know what Cersei is doing, 644 00:44:40,157 --> 00:44:43,025 where she goes, who she sees, 645 00:44:43,059 --> 00:44:45,460 what they talk of-- everything. 646 00:44:45,495 --> 00:44:47,495 And you will tell me. 647 00:44:47,530 --> 00:44:49,898 Yes, My Lord, I will. 648 00:44:49,932 --> 00:44:52,233 I swear it, as you command. 649 00:44:55,504 --> 00:44:57,805 Oh, rise, rise. 650 00:44:57,840 --> 00:45:01,009 Let us drink to our understanding. 651 00:45:01,043 --> 00:45:03,578 Oh, you don't have a cup. Oh, well. 652 00:45:03,613 --> 00:45:06,682 Smile, cousin. My sister is a beautiful woman. 653 00:45:06,716 --> 00:45:08,350 And it's all for the good of the realm. 654 00:45:08,384 --> 00:45:10,986 Go back and tell her that I beg her forgiveness, 655 00:45:11,020 --> 00:45:13,088 that I want no more conflict between us 656 00:45:13,122 --> 00:45:14,866 and that henceforth 657 00:45:14,891 --> 00:45:16,859 I shall do nothing without her consent. 658 00:45:16,860 --> 00:45:18,160 But her demands. 659 00:45:18,194 --> 00:45:20,829 Oh, I'll give her Pycelle. 660 00:45:20,864 --> 00:45:23,098 - You will? - Yes, I'll release him in the morning. 661 00:45:23,133 --> 00:45:25,067 Cersei can keep him as a pet if she wants, 662 00:45:25,101 --> 00:45:27,102 but I will not have him on the council. 663 00:45:27,137 --> 00:45:29,972 I could swear that I had not harmed a single hair on his head, 664 00:45:30,006 --> 00:45:33,509 but that would not, strictly speaking, be true. 665 00:45:44,121 --> 00:45:47,789 Stay within one table length. 666 00:45:52,462 --> 00:45:54,763 Your Grace. 667 00:45:59,302 --> 00:46:01,636 Do your knucklebones bring you luck? 668 00:46:04,506 --> 00:46:07,541 Well, life's been good since you hacked them off, Your Grace. 669 00:46:07,576 --> 00:46:09,977 And it's four less fingernails to clean. 670 00:46:10,012 --> 00:46:12,546 - Fewer. - Pardon? 671 00:46:13,548 --> 00:46:15,516 Four fewer fingernails to clean. 672 00:46:15,550 --> 00:46:18,886 Never understood why you had to wear them. 673 00:46:18,920 --> 00:46:21,889 It reminds me of where I come from and where I am now. 674 00:46:23,325 --> 00:46:24,960 It reminds me of your justice. 675 00:46:24,994 --> 00:46:26,495 It was an honest punishment 676 00:46:26,529 --> 00:46:28,064 and you were good with the cleaver. 677 00:46:28,098 --> 00:46:30,766 You were a hero and a smuggler. 678 00:46:30,801 --> 00:46:34,236 A good act does not wash out the bad, 679 00:46:34,270 --> 00:46:37,138 nor a bad the good. 680 00:46:37,173 --> 00:46:39,641 A lesson I've tried to teach my son. 681 00:46:39,675 --> 00:46:41,776 - Does he listen? - To me? 682 00:46:41,811 --> 00:46:44,479 Gods, no. 683 00:46:44,513 --> 00:46:47,281 But if your red woman told him to leap from the crow's nest-- 684 00:46:47,316 --> 00:46:49,617 She has a name. 685 00:46:52,420 --> 00:46:55,022 I trust you've not forgotten your smuggler's tricks. 686 00:46:57,326 --> 00:46:59,361 I've lived within the law for 17-- 687 00:46:59,395 --> 00:47:01,796 I want you to be a smuggler this time. 688 00:47:01,831 --> 00:47:04,399 Any shore, any night. 689 00:47:04,434 --> 00:47:06,168 What am I bringing ashore? 690 00:47:06,203 --> 00:47:08,037 The red woman. 691 00:47:09,740 --> 00:47:11,908 No one must know what you do 692 00:47:11,942 --> 00:47:13,543 and we'll not speak of this again. 693 00:47:13,578 --> 00:47:17,113 I am true to Your Grace and always will be, 694 00:47:17,148 --> 00:47:20,116 but surely there are other ways, cleaner ways. 695 00:47:20,151 --> 00:47:22,585 Cleaner ways don't win wars. 696 00:47:52,319 --> 00:47:55,287 Are you afraid, onion knight? 697 00:47:57,524 --> 00:47:58,773 Someone once told me 698 00:47:58,798 --> 00:48:01,196 the night is dark and full of terrors. 699 00:48:02,895 --> 00:48:05,597 You've carried more unpleasant cargo in your time. 700 00:48:09,501 --> 00:48:12,437 Are you a good man, Ser Davos Seaworth? 701 00:48:12,471 --> 00:48:14,431 I'd say my parts are mixed, My Lady-- 702 00:48:15,256 --> 00:48:16,341 good and bad. 703 00:48:16,342 --> 00:48:18,844 If half an onion is black with rot, 704 00:48:18,878 --> 00:48:20,779 it's a rotten onion. 705 00:48:20,814 --> 00:48:23,516 A man is good or he is evil. 706 00:48:23,550 --> 00:48:25,417 - And which are you? - Oh, good. 707 00:48:25,452 --> 00:48:28,754 I'm a Knight myself of sorts, 708 00:48:28,789 --> 00:48:31,624 a champion of light and life. 709 00:48:31,658 --> 00:48:34,827 Well, that must be very nice for you. 710 00:48:51,081 --> 00:48:55,217 - Do you love your wife? - I do. 711 00:48:55,252 --> 00:48:57,553 Yet you have known other women. 712 00:48:57,587 --> 00:48:59,421 Don't talk about my wife. 713 00:48:59,455 --> 00:49:03,425 I'm not. I'm talking about other women. 714 00:49:03,459 --> 00:49:05,827 Like me, Ser Davos. 715 00:49:10,099 --> 00:49:12,000 You want me. 716 00:49:12,035 --> 00:49:15,003 You want to see what's beneath this robe. 717 00:49:16,606 --> 00:49:18,807 And you will. 718 00:49:23,347 --> 00:49:26,383 Strange that this Lord of Light 719 00:49:26,417 --> 00:49:29,286 asks you to work in the shadows. 720 00:49:29,320 --> 00:49:32,589 Shadows cannot live in the dark, Ser Davos. 721 00:49:32,624 --> 00:49:35,125 They are servants of light, 722 00:49:35,159 --> 00:49:37,594 the children of fire. 723 00:49:37,628 --> 00:49:41,064 And the brighter the flame, the darker they are. 724 00:49:41,098 --> 00:49:43,933 These weren't here before. They've barred the passage. 725 00:49:45,436 --> 00:49:47,703 They can't bar our passage. 726 00:49:53,110 --> 00:49:54,644 Gods protect us. 727 00:49:54,678 --> 00:49:58,181 There's only one God, Ser Davos, 728 00:49:58,215 --> 00:50:00,917 and he only protects those who serve him. 729 00:51:22,830 --> 00:51:26,830 == sync, corrected by elderman == 729 00:51:27,305 --> 00:51:33,458 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org53724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.