All language subtitles for Without a Trace - 06x17 - Driven.LoL.English.edit.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,600 --> 00:00:47,200
What are you doing here?
2
00:00:47,300 --> 00:00:48,600
Just on my way to work.
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,900
I thought I'd swing by
and see how you were doing.
4
00:00:51,900 --> 00:00:53,700
Don't you have daughters
of your own?
5
00:00:56,200 --> 00:00:59,100
Yeah. I just wanted
to check up on you.
6
00:01:00,600 --> 00:01:04,700
I come here, and I pretend
to be a normal teenager.
7
00:01:05,700 --> 00:01:07,600
Because if I do that
long enough,
8
00:01:08,600 --> 00:01:10,500
maybe I'll get back
to where I was.
9
00:01:12,100 --> 00:01:14,000
I'm trying
to move on.
10
00:01:15,300 --> 00:01:17,100
You should do the same.
11
00:01:21,400 --> 00:01:22,500
Okay.
12
00:02:06,100 --> 00:02:07,600
Matthew?
13
00:02:09,200 --> 00:02:10,500
Matthew!
14
00:02:13,100 --> 00:02:15,400
Matthew!
15
00:02:17,800 --> 00:02:20,100
Matthew!
16
00:02:25,100 --> 00:02:26,100
Matthew!
Dad!
17
00:02:26,900 --> 00:02:29,500
MAN
17, this is Don. Copy?
18
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
17.
19
00:02:33,500 --> 00:02:34,600
Connor, remember that...
20
00:02:34,600 --> 00:02:36,500
that 'Vette that we had
on the hit list?
21
00:02:37,300 --> 00:02:39,200
What, the, th-the yellow '08?
22
00:02:39,700 --> 00:02:40,900
Yeah. I just found out
23
00:02:40,900 --> 00:02:43,100
the owner works at Ike's
down in the Village.
24
00:02:45,300 --> 00:02:46,900
All right. Well, I'll, um...
25
00:02:47,000 --> 00:02:49,900
I'll do a drive-by
and see if it's there.
26
00:03:12,000 --> 00:03:13,900
Hey, man! Hey, what do you think
you're doing, guy?
27
00:03:13,900 --> 00:03:15,300
This is...
this is my car.
28
00:03:15,700 --> 00:03:16,900
Bank's taking it back.
29
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
Like hell they are!
30
00:03:18,600 --> 00:03:21,100
No, no, no. I...
I made my payments.
31
00:03:21,200 --> 00:03:22,600
You have to take that up
with them.
32
00:03:22,900 --> 00:03:24,300
Look, this is a mistake.
33
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
I doubt that.
34
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
Unhook the car.
35
00:03:30,200 --> 00:03:32,800
Look, man,
I'm just doing my job.
36
00:03:32,800 --> 00:03:34,400
Let's not make this any harder
than it needs to be.
37
00:03:34,400 --> 00:03:36,200
Okay. I'm going to bring
my boys out here,
38
00:03:36,200 --> 00:03:38,400
and we're going to straighten
your ass right out.
39
00:04:21,700 --> 00:04:24,000
Looks like somebody put a lot
of holes in this thing.
40
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
Yeah, but it didn't
happen here.
41
00:04:25,200 --> 00:04:26,300
There are
no glass fragments.
42
00:04:26,300 --> 00:04:27,700
It's just where
it got ditched.
43
00:04:27,800 --> 00:04:28,900
Well, who's our
missing person?
44
00:04:28,900 --> 00:04:30,200
Name Connor Banes.
45
00:04:30,500 --> 00:04:32,900
His girlfriend called it in when
he didn't come home last night.
46
00:04:32,900 --> 00:04:34,900
Cops found the truck here
at 3:00 this morning.
47
00:04:35,700 --> 00:04:38,400
And he's not your average tow
truck driver either. Take a look.
48
00:04:38,900 --> 00:04:40,500
"Hero Saves Boy From Bus. "
49
00:04:40,500 --> 00:04:41,200
He jumped in front
50
00:04:41,200 --> 00:04:43,000
of it to grab the kid.
It's pretty incredible.
51
00:04:43,400 --> 00:04:45,800
This his blood? We're
still checking on that.
52
00:04:46,100 --> 00:04:47,200
Any suspects?
53
00:04:47,200 --> 00:04:49,500
Well, his last call
was a car repo
54
00:04:49,500 --> 00:04:50,300
that didn't go over too well,
55
00:04:50,300 --> 00:04:51,600
but we're still
running that down.
56
00:04:52,600 --> 00:04:54,900
Looks like he's the one
who needs saving now.
57
00:04:55,700 --> 00:04:59,700
±¾×ÖĻ½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ;
58
00:04:59,900 --> 00:05:03,900
-==http://www.ragbear.com==-
ƬÃû: WITHOUT A TRACE µÚ6¼¾µÚ17¼¯
59
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
-=ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é=-
·Ò룺¸öÈËID
У♪Ô£º¸öÈËID
ʱ¼äÖ᣺¿¨Èø
60
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
The blood on the truck
61
00:05:11,000 --> 00:05:12,900
is a match to
Connor Banes.
62
00:05:12,900 --> 00:05:16,800
Okay. And I hear we've also found
the owner that repo Corvette.
63
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
Yes, indeed.
Ted Andrelli.
64
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
He says he went to
round up his buddies
65
00:05:20,000 --> 00:05:22,200
to stop Banes from
towing his car.
66
00:05:22,500 --> 00:05:25,400
When he came back, Banes
was gone, so was the car.
67
00:05:25,400 --> 00:05:26,900
Can anyone
vouch for him?
68
00:05:27,000 --> 00:05:28,200
Bartender and
two waitresses
69
00:05:28,200 --> 00:05:30,800
say he was drinking there
until the end of the night.
70
00:05:30,800 --> 00:05:33,500
Okay. So do we have anything
else on our missing person?
71
00:05:33,500 --> 00:05:35,400
Right here. Okay.
72
00:05:35,400 --> 00:05:37,800
Honorably discharged
from the Marines in '94.
73
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
No criminal record.
Nothing funky in his financials.
74
00:05:40,200 --> 00:05:41,300
He looks totally clean.
75
00:05:41,400 --> 00:05:43,900
Nice work.
What time did you get here?
76
00:05:43,900 --> 00:05:46,000
Early. His girlfriend's
on her way in.
77
00:05:46,100 --> 00:05:46,800
Good.
78
00:05:49,300 --> 00:05:49,800
Hi.
79
00:05:53,600 --> 00:05:54,300
What's that?
80
00:05:54,900 --> 00:05:56,500
Just a little something
that came my way.
81
00:05:56,500 --> 00:05:57,600
Oh, yeah? What is it?
82
00:05:58,900 --> 00:06:00,100
Brian Donovan.
83
00:06:04,900 --> 00:06:06,000
Came your way how?
84
00:06:08,700 --> 00:06:10,200
You do whatever
you want with it.
85
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
Three years,
I've begged Connor
86
00:06:17,600 --> 00:06:19,700
to quit and do
something safer.
87
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
He's out at night, lousy
parts of town, cash on him.
88
00:06:24,400 --> 00:06:26,200
We don't think
that this was robbery.
89
00:06:26,900 --> 00:06:29,400
The truck wasn't stripped down,
the radio was still there.
90
00:06:30,400 --> 00:06:32,400
Was he having
any problems
91
00:06:32,500 --> 00:06:35,700
with colleagues, customers,
anyone?
92
00:06:36,400 --> 00:06:38,700
He probably did, but he never
said anything about it.
93
00:06:39,000 --> 00:06:40,200
What kind of person is he?
94
00:06:41,700 --> 00:06:43,200
He's a hard guy to reach.
95
00:06:45,100 --> 00:06:47,500
I always believed that there
was a better man inside him.
96
00:06:48,600 --> 00:06:50,100
If I just stuck
around long enough,
97
00:06:50,100 --> 00:06:51,200
he'd come out.
98
00:06:53,300 --> 00:06:54,300
For once, I was right.
99
00:06:54,900 --> 00:06:56,500
When did this
better man show up?
100
00:06:56,900 --> 00:06:59,500
Two weeks ago,
when he saved that boy.
101
00:07:01,700 --> 00:07:03,900
Honey, are you all right?
102
00:07:04,300 --> 00:07:06,400
I'm... I'm fine.
I'm good. I'm good.
103
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Oh, sweetie...
104
00:07:07,600 --> 00:07:08,900
No, no, no, no, no.
It's okay.
105
00:07:08,900 --> 00:07:11,200
I... I can't
even feel them.
106
00:07:12,600 --> 00:07:14,100
Everybody's calling
you a hero, Connor.
107
00:07:14,100 --> 00:07:15,000
What happened?
108
00:07:16,100 --> 00:07:17,600
I... I don't know.
109
00:07:18,000 --> 00:07:19,900
You know, I... I...
I saw the kid
110
00:07:19,900 --> 00:07:21,200
in the street,
and then I...
111
00:07:23,400 --> 00:07:25,200
I don't even remember
what I did.
112
00:07:26,000 --> 00:07:27,900
You need to sit down.
Paramedics say
113
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
you're probably
in shock.
114
00:07:28,900 --> 00:07:30,600
No, I'm not in shock.
I'm, I'm fine.
115
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
Well, can you sit down
just in case?
116
00:07:32,500 --> 00:07:33,100
Okay.
117
00:07:35,700 --> 00:07:37,200
I feel different, Judy.
118
00:07:39,200 --> 00:07:40,100
What do you mean?
119
00:07:41,100 --> 00:07:41,800
I don't know.
120
00:07:41,800 --> 00:07:44,500
It's like I've been asleep
for the past few years,
121
00:07:44,500 --> 00:07:47,600
and now I'm finally awake.
122
00:07:54,200 --> 00:07:55,600
He was different after that.
123
00:07:57,600 --> 00:07:58,500
He was sweet.
124
00:08:00,500 --> 00:08:01,400
He talked more.
125
00:08:03,100 --> 00:08:04,600
He got into helping people.
126
00:08:05,200 --> 00:08:06,600
And this behavior continued?
127
00:08:07,100 --> 00:08:08,400
Until a couple of days ago.
128
00:08:10,600 --> 00:08:13,700
Then it all just went away.
129
00:08:15,700 --> 00:08:17,400
He got moody, quiet.
130
00:08:17,400 --> 00:08:18,900
He wouldn't say why.
131
00:08:19,000 --> 00:08:21,800
Did anything else unusual happen
during this period of time?
132
00:08:26,100 --> 00:08:30,000
Last night, I got a couple
of hang-up calls.
133
00:08:30,600 --> 00:08:32,300
And the phone rang
a third time,
134
00:08:32,300 --> 00:08:33,700
and someone
asked for Connor.
135
00:08:33,700 --> 00:08:35,500
When I said he wasn't home,
they hung up.
136
00:08:37,800 --> 00:08:38,700
Okay.
137
00:08:41,800 --> 00:08:43,500
Yeah. Connor off-loaded
the 'Vette.
138
00:08:43,500 --> 00:08:45,400
He left maybe 9:30.
139
00:08:45,900 --> 00:08:47,100
Said he was going home.
140
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
Well, he never made it.
141
00:08:48,200 --> 00:08:49,600
And then, around 9:45,
142
00:08:49,600 --> 00:08:51,800
someone using a burner phone
called his home.
143
00:08:51,800 --> 00:08:53,000
Then they called his cell.
144
00:08:53,200 --> 00:08:54,600
Anybody call here
looking for him?
145
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
If they had, I'd remember.
146
00:08:56,000 --> 00:08:58,400
I was working dispatch. Man!
147
00:08:59,700 --> 00:09:01,700
I can't wrap my
head around this.
148
00:09:02,000 --> 00:09:02,700
Does he have a beef
149
00:09:02,700 --> 00:09:03,900
with anybody that you know of?
150
00:09:04,200 --> 00:09:05,600
Nobody that would
shoot at him.
151
00:09:05,600 --> 00:09:07,400
What about the other people
he took cars from?
152
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
Most of these calls
are repossessions.
153
00:09:09,400 --> 00:09:11,200
All of them are.
That's all he does.
154
00:09:11,600 --> 00:09:12,500
Why is that?
155
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
Helping motorists
really isn't his bag.
156
00:09:15,500 --> 00:09:17,300
He doesn't like
dealing with customers.
157
00:09:17,300 --> 00:09:19,500
And dealing with the repos
is easier?
158
00:09:19,700 --> 00:09:21,000
How often do things go bad?
159
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
All the time. Mostly,
160
00:09:22,700 --> 00:09:25,000
people yell. Sometimes,
somebody takes a swing.
161
00:09:25,300 --> 00:09:27,400
Connor's had his ass kicked
a few times.
162
00:09:28,300 --> 00:09:31,100
I... I think he likes all that.
163
00:09:32,300 --> 00:09:33,800
What? Getting his ass kicked?
164
00:09:34,500 --> 00:09:36,600
Maybe he doesn't.
Just my gut.
165
00:09:37,200 --> 00:09:39,100
He never once filed
a police report.
166
00:09:39,300 --> 00:09:40,200
Let me show you
something here.
167
00:09:40,200 --> 00:09:42,200
He did a tow three
days ago, and he wrote
168
00:09:42,200 --> 00:09:44,300
the cell phone
and his home number here.
169
00:09:44,300 --> 00:09:45,400
That's not on any
of the others?
170
00:09:45,400 --> 00:09:47,100
No. It doesn't appear
on any other invoice.
171
00:09:47,600 --> 00:09:49,200
You know this guy,
Bobby Kruger?
172
00:09:52,000 --> 00:09:53,800
There's no dispatch code
on this.
173
00:09:54,000 --> 00:09:55,500
I didn't send
Connor on this run.
174
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
Excuse me.
175
00:10:13,800 --> 00:10:14,700
Oh!
176
00:10:15,500 --> 00:10:17,700
Well, here he is.
177
00:10:18,500 --> 00:10:20,600
I wanted to see
how it feels.
178
00:10:22,800 --> 00:10:23,800
How what feels?
179
00:10:24,400 --> 00:10:25,800
To be the big man.
180
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
The cheese.
181
00:10:28,400 --> 00:10:31,600
Get the perspective
on unbridled power.
182
00:10:32,000 --> 00:10:33,900
Feel the surge!
183
00:10:34,500 --> 00:10:36,100
Etcetera, etcetera.
184
00:10:38,400 --> 00:10:40,300
Usually,
people introduce themselves
185
00:10:40,300 --> 00:10:42,100
before they sit in my chair.
186
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Claire Bryson.
187
00:10:45,500 --> 00:10:46,400
Jack Malone.
188
00:10:47,300 --> 00:10:50,800
I took the liberty to clear
some time on your calendar.
189
00:10:51,200 --> 00:10:52,100
Um...
190
00:10:52,200 --> 00:10:53,000
first meeting's
191
00:10:53,000 --> 00:10:55,200
from 3:00 to 5:00
this afternoon
192
00:10:55,200 --> 00:10:57,000
and same time on Friday.
193
00:10:57,000 --> 00:10:59,900
Don't worry. We take breaks.
194
00:11:01,800 --> 00:11:03,200
Take breaks from what?
195
00:11:03,900 --> 00:11:06,900
Therapeutic assessment
related to lethal action.
196
00:11:08,000 --> 00:11:09,900
Right. OPR.
197
00:11:10,700 --> 00:11:12,500
Standard stuff.
198
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
No need to get your panties
in a bunch.
199
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
Right. It's just my career
200
00:11:18,800 --> 00:11:19,900
we're talking about.
201
00:11:22,500 --> 00:11:24,100
Oh, how's your wing?
202
00:11:24,900 --> 00:11:25,700
Better.
203
00:11:26,200 --> 00:11:27,100
What clipped you?
204
00:11:28,300 --> 00:11:29,500
A.45.
205
00:11:30,400 --> 00:11:31,500
Big gun, big hurt.
206
00:11:31,600 --> 00:11:33,700
So, I'll see you this afternoon.
207
00:11:33,700 --> 00:11:35,500
Um, actually,
I'm in the middle
208
00:11:35,500 --> 00:11:36,800
of a big case right now.
209
00:11:37,200 --> 00:11:38,500
Aren't you always?
210
00:11:41,400 --> 00:11:42,900
Nice chair.
211
00:11:54,700 --> 00:11:56,700
Excuse me.
Bobby Kruger?
212
00:11:57,100 --> 00:11:57,900
Hi.
213
00:11:58,300 --> 00:12:00,900
Hey, uh, thanks
for coming in.
214
00:12:02,400 --> 00:12:04,100
I'm Special Agent
Fitzgerald.
215
00:12:05,800 --> 00:12:07,000
Were you
expecting a man?
216
00:12:08,200 --> 00:12:09,400
Hope you're not disappointed.
217
00:12:11,100 --> 00:12:14,200
Uh, I, uh, I need to ask you
a few questions.
218
00:12:14,800 --> 00:12:15,700
Just a few?
219
00:12:18,100 --> 00:12:19,900
Okay, so, um...
220
00:12:20,700 --> 00:12:22,700
your relationship
with Connor Banes-
221
00:12:22,700 --> 00:12:23,600
tell me about that.
222
00:12:25,700 --> 00:12:26,500
Who?
223
00:12:27,400 --> 00:12:28,300
Connor Banes,
224
00:12:28,400 --> 00:12:29,200
this guy.
225
00:12:31,100 --> 00:12:32,300
He towed my car.
226
00:12:33,100 --> 00:12:36,000
That isn't a relationship,
even by my standards.
227
00:12:37,500 --> 00:12:38,200
All right.
228
00:12:39,100 --> 00:12:42,400
I- I-I was gonna ask you why
229
00:12:42,400 --> 00:12:44,600
Connor gave you his number,
but...
230
00:12:46,200 --> 00:12:47,500
Well, actually,
it's not what you think.
231
00:12:47,500 --> 00:12:49,300
He was concerned about me.
232
00:12:55,700 --> 00:12:56,800
Battery's cashed.
233
00:12:57,800 --> 00:12:59,200
Need to hitch this baby up.
234
00:13:00,000 --> 00:13:01,800
Lucky for you I drove by
and saw you.
235
00:13:03,000 --> 00:13:03,300
You know,
236
00:13:03,300 --> 00:13:06,300
I was gonna call AAA,
so maybe I should just do that.
237
00:13:06,700 --> 00:13:08,900
No need to. I'm here now.
238
00:13:09,400 --> 00:13:10,900
We'll just take care
of this off the books.
239
00:13:11,300 --> 00:13:12,600
I'll get you fixed
right up.
240
00:13:19,900 --> 00:13:20,700
It's okay, man.
241
00:13:21,000 --> 00:13:22,400
I got her
taken care of.
242
00:13:23,700 --> 00:13:25,000
Walk away, Frank.
243
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
Walk away?
244
00:13:29,100 --> 00:13:30,200
This is my tow.
245
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
Not anymore.
246
00:13:34,900 --> 00:13:36,100
This ain't a repo, Banes.
247
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
Get in your rig and move out.
248
00:13:38,600 --> 00:13:40,500
I'm not letting you near her.
249
00:13:41,000 --> 00:13:42,900
Now leave or I'll call the cops.
250
00:13:43,900 --> 00:13:47,100
What, all of a sudden,
you grew some balls?
251
00:13:49,700 --> 00:13:51,000
You get lost, Frank!
252
00:13:55,700 --> 00:13:56,600
You okay?
253
00:13:58,200 --> 00:13:58,900
Yeah.
254
00:14:01,300 --> 00:14:03,400
He said the man
was unlicensed,
255
00:14:03,600 --> 00:14:05,200
and to call if
I saw him again.
256
00:14:05,700 --> 00:14:07,900
I didn't see him,
so I didn't call.
257
00:14:08,500 --> 00:14:11,000
And, and you're sure that Banes
referred to him as "Frank"?
258
00:14:11,900 --> 00:14:12,600
That's right-
259
00:14:13,300 --> 00:14:14,000
Frank.
260
00:14:14,300 --> 00:14:16,500
Okay, that's, that's
very helpful. Thank you.
261
00:14:17,300 --> 00:14:20,000
So Banes' boss, he thinks that
he knows who this Frank is.
262
00:14:20,000 --> 00:14:21,900
He's Frank Mullen.
He used to work here.
263
00:14:22,000 --> 00:14:23,100
And what's his story?
264
00:14:23,200 --> 00:14:24,000
He got fired.
265
00:14:24,100 --> 00:14:26,300
Women complained that
he sexually harassed them.
266
00:14:26,300 --> 00:14:28,300
Well, no wonder.
The guy's a pervert.
267
00:14:28,700 --> 00:14:31,900
Assault, aggravated sexual
battery, attempted murder.
268
00:14:32,400 --> 00:14:34,300
And get this,
he's on parole for rape.
269
00:14:34,700 --> 00:14:35,600
You know, maybe
270
00:14:35,600 --> 00:14:36,400
saving that kid
271
00:14:36,400 --> 00:14:38,600
got Banes feeling
indestructible, you know?
272
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
Yeah, well, if that's the case,
273
00:14:39,800 --> 00:14:41,200
he picked the wrong guy
to mess with.
274
00:14:50,600 --> 00:14:51,500
So now I'm gonna get hauled in
275
00:14:51,500 --> 00:14:53,100
every time I talk
to a pretty girl?
276
00:14:53,700 --> 00:14:54,900
Not just the
pretty ones.
277
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
I did my time.
278
00:14:58,100 --> 00:14:59,000
I don't gotta listen to this.
279
00:14:59,100 --> 00:15:00,400
Actually, you do.
280
00:15:01,800 --> 00:15:03,500
Operating that tow
without a license
281
00:15:03,500 --> 00:15:05,100
is a violation
of your parole,
282
00:15:05,200 --> 00:15:06,300
and you know
what that means.
283
00:15:06,800 --> 00:15:09,200
That's why you killed
Banes, to shut him up.
284
00:15:10,500 --> 00:15:11,600
You got no proof.
285
00:15:11,700 --> 00:15:12,600
Don't need any.
286
00:15:13,500 --> 00:15:15,100
If this goes
before a jury,
287
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
they're gonna hear
about Banes,
288
00:15:16,100 --> 00:15:18,000
the guy who's trying to
do good in the world,
289
00:15:18,000 --> 00:15:19,600
and then they're
gonna meet you.
290
00:15:22,700 --> 00:15:24,700
Which way do you think
the verdict's gonna go?
291
00:15:28,700 --> 00:15:30,700
Maybe you forget about
this license thing,
292
00:15:30,700 --> 00:15:32,200
I'll remember something helpful.
293
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
We're listening.
294
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
I didn't touch the guy.
295
00:15:38,900 --> 00:15:41,800
I admit I went to go
have a chat with him,
296
00:15:43,300 --> 00:15:44,800
but he had bigger problems
than me.
297
00:15:53,600 --> 00:15:54,500
Connor!
298
00:15:55,100 --> 00:15:55,900
Connor!
299
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
You son of a bitch!
300
00:15:58,900 --> 00:16:00,400
Did you think
I was gonna forget you?
301
00:16:01,300 --> 00:16:02,200
Yeah, well,
saving that kid,
302
00:16:02,200 --> 00:16:04,300
that doesn't make you
a hero. I know what you are.
303
00:16:04,400 --> 00:16:04,900
Back off.
304
00:16:04,900 --> 00:16:06,400
Where you going?
You can't hide from me!
305
00:16:07,400 --> 00:16:10,800
You're gonna answer for this!
You hear me?!
306
00:16:11,500 --> 00:16:12,400
You hear me?!
307
00:16:12,800 --> 00:16:13,900
You're gonna pay!
308
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
Whatever my beef
with Connor was,
309
00:16:16,700 --> 00:16:18,600
that guy's was triple.
310
00:16:19,800 --> 00:16:23,100
I figure I'll just let
nature take its course.
311
00:16:23,100 --> 00:16:24,900
Then you won't have a problem
giving us a sketch?
312
00:16:25,100 --> 00:16:26,400
No problem at all.
313
00:16:26,500 --> 00:16:28,100
Now how about that
parole violation?
314
00:16:28,100 --> 00:16:28,900
What about it?
315
00:16:31,100 --> 00:16:31,800
'Bye.
316
00:16:31,800 --> 00:16:34,100
We get anything on that
disposable cell phone?
317
00:16:34,100 --> 00:16:37,500
Manufacturer's still tracking
down where it was sold.
318
00:16:37,500 --> 00:16:39,100
What about
Frank Mullen's story?
319
00:16:39,200 --> 00:16:39,700
It's holding up.
320
00:16:39,700 --> 00:16:41,000
A neighbor says he saw
321
00:16:41,000 --> 00:16:43,900
Connor Banes arguing with a man
outside his apartment.
322
00:16:43,900 --> 00:16:44,400
All right,
323
00:16:44,500 --> 00:16:45,700
well, we got to show this
324
00:16:45,700 --> 00:16:47,400
to everyone who knows Banes,
325
00:16:47,400 --> 00:16:49,800
starting with his boss
and girlfriend.
326
00:16:49,800 --> 00:16:51,700
No, I called her
with this guy's description,
327
00:16:51,700 --> 00:16:52,600
it didn't ring a bell.
328
00:16:52,600 --> 00:16:54,700
I'm assuming he's someone
from Banes' past.
329
00:16:54,700 --> 00:16:58,300
Or maybe he played good
Samaritan and it went south.
330
00:16:58,300 --> 00:17:00,600
He got a rush out of
saving this kid, right?
331
00:17:00,800 --> 00:17:01,500
Well, maybe that's
332
00:17:01,500 --> 00:17:03,200
what put him
on the right se of this guy.
333
00:17:03,200 --> 00:17:04,900
Guys, I think Banes
could be hiding something.
334
00:17:04,900 --> 00:17:07,500
I went over his W-2s,
and he worked at a gas station
335
00:17:07,500 --> 00:17:08,600
in Queens four years ago,
336
00:17:08,600 --> 00:17:10,200
only he didn't put that
on his résumé.
337
00:17:10,600 --> 00:17:11,600
Bring the boss in.
338
00:17:11,600 --> 00:17:12,200
You got it.
339
00:17:14,100 --> 00:17:14,900
Spade.
340
00:17:17,700 --> 00:17:21,900
Um, uh, yeah. You know,
show him up to Interview One.
341
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Thanks.
342
00:17:35,300 --> 00:17:36,900
Hey, what are we doing?
343
00:17:36,900 --> 00:17:38,300
I thought
I was taking you to lunch.
344
00:17:38,500 --> 00:17:39,100
Yeah, in a minute.
345
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
Why don't you, uh, take a seat?
346
00:17:46,100 --> 00:17:48,100
Kind of feeling
like a suspect here.
347
00:17:48,900 --> 00:17:50,600
Tell me about Sarah Wright.
348
00:17:52,200 --> 00:17:53,500
Because it says here
349
00:17:53,500 --> 00:17:56,000
that when she was 16 years old,
you tried to rape her.
350
00:17:57,100 --> 00:17:59,700
Does it also say that
the charges were dropped?
351
00:18:00,700 --> 00:18:03,300
Tell me what happened, Brian.
Clear this up for me.
352
00:18:08,100 --> 00:18:10,100
I worked for a caterer
back then.
353
00:18:10,300 --> 00:18:12,500
We were doing a big party
at the Wrights' house.
354
00:18:12,900 --> 00:18:16,600
Sarah, their daughter, got
drunk and started hitting on me.
355
00:18:17,200 --> 00:18:20,300
She wouldn't stop.
I knew she was underage,
356
00:18:20,300 --> 00:18:23,900
so I told her to stay
the hell away from me.
357
00:18:23,900 --> 00:18:25,800
:She ran off crying,
and I forgot about it.
358
00:18:27,900 --> 00:18:31,200
Until the next day,
I got taken into a room
359
00:18:31,200 --> 00:18:34,400
kind of like this one,
and I find out
360
00:18:34,400 --> 00:18:36,500
that she accused me
of trying to rape her.
361
00:18:38,900 --> 00:18:41,500
Police figured out she was
lying, the charges were dropped.
362
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
When were you gonna tell me
about this?
363
00:18:43,200 --> 00:18:45,100
Why would I tell you
about something I didn't do?
364
00:18:45,100 --> 00:18:46,900
Because I need to know
who you are
365
00:18:46,900 --> 00:18:49,000
before I let you
in my baby's life.
366
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
So you run a background check
on me?
367
00:18:52,000 --> 00:18:54,700
This is your idea of us
getting to know each other?
368
00:18:56,900 --> 00:18:58,800
Is there anything else
you want to tell me?
369
00:18:59,000 --> 00:19:01,400
Because now would
probably be a good time.
370
00:19:01,400 --> 00:19:03,200
Oh, so what? I'm supposed
to list all the skeletons
371
00:19:03,200 --> 00:19:04,400
in my closet now?
372
00:19:05,900 --> 00:19:07,400
Can you pass that test?
373
00:19:09,600 --> 00:19:11,100
I dn't think so.
374
00:19:14,700 --> 00:19:15,800
Am I free to leave?
375
00:19:17,000 --> 00:19:17,700
Yeah.
376
00:19:18,500 --> 00:19:20,100
Yeah. Great.
377
00:19:24,900 --> 00:19:26,200
Oh, God...
378
00:19:32,500 --> 00:19:33,900
No, I can't help you.
379
00:19:34,000 --> 00:19:35,500
I've never seen him.
380
00:19:36,100 --> 00:19:37,500
Did you have any problems
with Cnor
381
00:19:37,500 --> 00:19:38,700
when he was working for you?
382
00:19:39,500 --> 00:19:40,400
In what sense?
383
00:19:41,000 --> 00:19:43,400
In the sense that he left you
off his résumé.
384
00:19:43,400 --> 00:19:44,300
Why is that?
385
00:19:44,800 --> 00:19:46,000
Probably knew that
as a reference,
386
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
I'd do him
more harm than good.
387
00:19:47,500 --> 00:19:49,200
So there was a problem.
What was it?
388
00:19:50,300 --> 00:19:52,200
Connor is a heroin addict.
389
00:19:53,000 --> 00:19:54,800
I caught him
shooting up on a job.
390
00:19:55,300 --> 00:19:56,100
Had to fire him.
391
00:19:57,000 --> 00:19:58,400
But I've been there myself.
392
00:19:59,700 --> 00:20:03,000
So I became his NA sponsor,
helped him get clean.
393
00:20:03,600 --> 00:20:04,800
How long was he using?
394
00:20:05,200 --> 00:20:06,500
Since he came to New York.
395
00:20:06,800 --> 00:20:08,300
Have you spoken with
him recently?
396
00:20:08,900 --> 00:20:11,600
It'd been a while,
and he called me yesterday.
397
00:20:12,700 --> 00:20:13,800
He was in bad shape.
398
00:20:15,400 --> 00:20:16,700
Three years clean.
399
00:20:18,300 --> 00:20:19,700
Then this guy comes to my place
400
00:20:19,700 --> 00:20:22,100
and suddenly I'm digging up
the old phone numbers.
401
00:20:22,300 --> 00:20:24,700
But you did the right thing
and called me instead.
402
00:20:25,000 --> 00:20:25,600
Yeah.
403
00:20:28,800 --> 00:20:31,400
You saw in the paper
where I saved that little boy?
404
00:20:31,500 --> 00:20:34,400
Yeah. That was a hell
of a thing you did. Yeah.
405
00:20:34,500 --> 00:20:37,000
I'm not gonna lie to you.
406
00:20:37,700 --> 00:20:38,900
Made me feel good.
407
00:20:41,000 --> 00:20:42,800
Hey, man, take it
where you can get it.
408
00:20:43,400 --> 00:20:44,600
Yeah, I started
chasing it;
409
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
trying to help
everyone I could.
410
00:20:48,400 --> 00:20:51,000
Just trading
one high for another.
411
00:20:51,600 --> 00:20:53,500
Ah, spoken like a true addict.
412
00:20:54,400 --> 00:20:55,500
Truth is...
413
00:20:58,100 --> 00:21:02,800
could save a busload of nuns,
wouldn't make up for what I did.
414
00:21:03,600 --> 00:21:05,100
We can't change the past,
415
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Best you can do is make amends
to the people you screwed over.
416
00:21:10,800 --> 00:21:13,100
How do you make amends
to a dead person, Joe?
417
00:21:18,000 --> 00:21:19,900
Thanks for the ear, Joe.
418
00:21:25,600 --> 00:21:27,700
I've seen guys bottom out
like that before.
419
00:21:28,600 --> 00:21:31,700
They get clean, take an honest
look at their lives,
420
00:21:32,500 --> 00:21:35,600
the things they've done-
it's too much to deal with.
421
00:21:36,100 --> 00:21:37,300
This person who died...
422
00:21:38,500 --> 00:21:39,600
you know anything
about that?
423
00:21:40,600 --> 00:21:41,300
No.
424
00:21:42,100 --> 00:21:44,600
Sorry. Wish I did.
425
00:21:49,200 --> 00:21:51,300
Hey, Viv, Viv,
you got to see this.
426
00:21:51,500 --> 00:21:52,100
What's up?
427
00:21:52,100 --> 00:21:53,600
I dug deeper
into Connor's past
428
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
before he came to New York.
429
00:21:55,500 --> 00:21:57,000
I think I know why
that guy came after him.
430
00:21:57,000 --> 00:21:59,300
Four years ago, there was
a fire in Davenport, Iowa-
431
00:21:59,300 --> 00:22:01,000
Connor's hometown.
Here, take a look.
432
00:22:02,500 --> 00:22:04,200
A woman and her young son
died this morning
433
00:22:04,200 --> 00:22:05,500
in a tragic fire
in Davenport.
434
00:22:05,500 --> 00:22:07,700
The victim's live-in boyfriend
435
00:22:07,700 --> 00:22:11,300
Connor Banes was
the sole survivor.
436
00:22:11,400 --> 00:22:12,200
Investigators are still
determining the cause.
437
00:22:12,300 --> 00:22:14,000
Did you reach out
to Davenport PD?
438
00:22:14,000 --> 00:22:15,100
Yeah, I'm waiting on the file.
439
00:22:15,100 --> 00:22:16,600
And I spoke
to the lead investigator.
440
00:22:16,600 --> 00:22:17,800
He told me off the record
441
00:22:17,800 --> 00:22:19,600
they think Banes
started the blaze.
442
00:22:27,400 --> 00:22:29,100
Nicole Simmons, 32.
443
00:22:29,100 --> 00:22:31,100
Her son from a previous
relationship, Andrew.
444
00:22:31,100 --> 00:22:32,800
Both died from smoke inhalation.
445
00:22:33,000 --> 00:22:34,300
How did Banes survive?
446
00:22:34,300 --> 00:22:35,600
Well, according
to his statement,
447
00:22:35,600 --> 00:22:38,600
he was reupholstering a chair in
his workshop behind his house.
448
00:22:39,200 --> 00:22:41,600
By the time he noticed
the fire, it was too late.
449
00:22:42,200 --> 00:22:43,000
Lucky guy.
450
00:22:43,000 --> 00:22:44,200
According
to the cops,
451
00:22:44,200 --> 00:22:45,500
they think he was responsible
for the fire.
452
00:22:45,500 --> 00:22:47,300
But unfortunately,
they couldn't prove anything.
453
00:22:47,600 --> 00:22:48,900
So why is he still
a suspect?
454
00:22:48,900 --> 00:22:50,700
Well, for starters,
he had a shaky alibi,
455
00:22:50,700 --> 00:22:52,600
and he admitted to being
in a fight with Nicole
456
00:22:52,600 --> 00:22:54,200
two hours before the fire.
457
00:22:54,200 --> 00:22:55,800
And then one day,
all of a sudden,
458
00:22:55,800 --> 00:22:57,400
he packs his bags, blows town
459
00:22:57,400 --> 00:22:58,500
and moves to New York.
460
00:22:58,900 --> 00:23:01,000
Danny, bring me that sketch.
461
00:23:01,300 --> 00:23:03,700
Why? Because you're
pregnant or lazy?
462
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
Come on, come on! I might have
an idea on that guy
463
00:23:06,600 --> 00:23:08,200
that confronted Banes.
Let me see.
464
00:23:09,600 --> 00:23:12,300
Uh-huh. Nate Simmons
of Davenport, Iowa.
465
00:23:12,400 --> 00:23:13,300
Father of...
466
00:23:13,400 --> 00:23:14,500
Nicole Simmons.
467
00:23:14,500 --> 00:23:16,800
All right, I'll check the
hotels around Banes' apartment.
468
00:23:16,800 --> 00:23:17,400
Okay...
469
00:23:18,900 --> 00:23:21,200
Agent Spade, courier just
dropped this off for you.
470
00:23:21,200 --> 00:23:21,800
Thanks.
471
00:23:33,900 --> 00:23:35,600
It's like looking
in a mirror, isn't it?
472
00:23:37,700 --> 00:23:39,100
I don't know where Connor is.
473
00:23:39,100 --> 00:23:41,200
We talked to your
wife, Mr. Simmons.
474
00:23:41,200 --> 00:23:42,800
She said that you've
been after Banes
475
00:23:42,800 --> 00:23:45,300
ever since he left Iowa, and that
you're pretty obsessed with him.
476
00:23:45,600 --> 00:23:47,700
He killed my daughter
and my grandson.
477
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
My wife forgives, I can't.
478
00:23:51,200 --> 00:23:53,700
Okay, so you drove a thousand
miles to seek revenge.
479
00:23:54,000 --> 00:23:55,400
I came here for justice.
480
00:23:55,800 --> 00:23:57,300
All I wanted was the truth.
481
00:23:57,600 --> 00:23:59,900
Oh, I think you were after
more than just the truth.
482
00:24:00,300 --> 00:24:01,900
We found a gun in
your hotel room.
483
00:24:01,900 --> 00:24:03,600
And I bet we're going
to be able to match it
484
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
to the bullet we found
in his truck.
485
00:24:05,100 --> 00:24:06,500
Well, I wanted to kill him.
486
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
God help me,
I had those thoughts.
487
00:24:12,600 --> 00:24:14,100
He took our only child.
488
00:24:15,800 --> 00:24:18,000
And I deserve to know
what really happened.
489
00:24:31,000 --> 00:24:32,500
Go back to Iowa, Nate.
490
00:24:32,500 --> 00:24:34,800
Not until you admit
what you've done.
491
00:24:35,400 --> 00:24:37,200
I got nothing new
to tell you.
492
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
I trusted you.
493
00:24:41,000 --> 00:24:42,800
I trusted you
with my daughter.
494
00:24:46,700 --> 00:24:47,800
I was in my workshop.
495
00:24:47,900 --> 00:24:49,900
At 1:30 in the morning?
496
00:24:50,000 --> 00:24:51,100
Nicole and I had
had a fight,
497
00:24:51,200 --> 00:24:52,100
and I was trying
to clear my head.
498
00:24:52,100 --> 00:24:53,600
You would have heard
them scream.
499
00:24:53,700 --> 00:24:54,500
I did.
500
00:24:55,100 --> 00:24:56,100
It was too late.
501
00:24:57,900 --> 00:24:59,000
You heard them scream?
502
00:24:59,000 --> 00:25:00,900
If you heard them scream,
you could have saved them.
503
00:25:01,600 --> 00:25:02,900
I don't know what you
want me to tell you.
504
00:25:02,900 --> 00:25:05,400
I want the truth!
Did you kill them?!
505
00:25:05,400 --> 00:25:08,100
Yes! Yes, I killed them!
506
00:25:08,100 --> 00:25:10,700
Nicole and Andrew are dead
because of me!
507
00:25:10,900 --> 00:25:11,800
It's my fault!
508
00:25:16,500 --> 00:25:17,600
It's my fault.
509
00:25:25,600 --> 00:25:28,200
I heard Nicole
screaming for me.
510
00:25:30,100 --> 00:25:32,400
And I thought it was because
she was still mad at me.
511
00:25:32,700 --> 00:25:33,400
So...
512
00:25:36,400 --> 00:25:38,900
so, I ignored her.
513
00:26:09,200 --> 00:26:11,100
Nicole! Andrew!
514
00:26:13,800 --> 00:26:16,200
Nicole! Andrew!
515
00:26:26,100 --> 00:26:27,200
I was too late.
516
00:26:28,300 --> 00:26:29,400
There was no way in.
517
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
Well, you should have
found a way in, huh?!
518
00:26:32,900 --> 00:26:35,400
I know. I know.
519
00:26:40,200 --> 00:26:42,000
If we hadn't had that fight...
520
00:26:42,700 --> 00:26:45,800
if I... if I just...
if I hadn't ignored her, I...
521
00:26:48,400 --> 00:26:50,200
I could have got to them.
522
00:26:53,800 --> 00:26:55,500
You're not a man, Connor.
523
00:26:57,100 --> 00:26:58,500
You're a coward.
524
00:27:01,600 --> 00:27:03,700
You're going to have to
live with that every day.
525
00:27:12,700 --> 00:27:14,900
Seeing him didn't change
a damn thing.
526
00:27:16,900 --> 00:27:19,100
I had hoped for
a measure of closure
527
00:27:19,200 --> 00:27:20,800
from it, but, uh...
528
00:27:22,800 --> 00:27:24,500
I don't really know
what that means.
529
00:27:24,800 --> 00:27:26,500
And what about the gun
we found in your room?
530
00:27:27,100 --> 00:27:28,300
I left it there.
531
00:27:30,500 --> 00:27:32,000
I was afraid I'd use it.
532
00:27:34,500 --> 00:27:35,200
We're going to need you
533
00:27:35,200 --> 00:27:36,400
to postpone your trip home
534
00:27:36,400 --> 00:27:38,900
until we get ballistics back.
Just sit tight.
535
00:27:40,300 --> 00:27:43,400
So Connor has been trying
to atone for the fire.
536
00:27:43,400 --> 00:27:46,200
Yeah, and he gets a high
from doing these heroic acts.
537
00:27:46,600 --> 00:27:48,500
Then Nate Simmons
killed that buzz,
538
00:27:48,700 --> 00:27:51,300
and now Connor's back to
facing the same old demons.
539
00:27:51,400 --> 00:27:52,000
Guys...
540
00:27:52,200 --> 00:27:52,700
I got something
541
00:27:52,700 --> 00:27:53,800
on that disposable phone.
542
00:27:54,100 --> 00:27:55,300
I hope it's a name
and address.
543
00:27:55,400 --> 00:27:57,600
Not quite, but the phone
manufacturer did pinpoint
544
00:27:57,600 --> 00:28:00,000
the South Bronx as the area
where the phone was sold.
545
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Now, yesterday a traffic cam
caught Connor's truck
546
00:28:02,000 --> 00:28:05,800
in that same neighborhood. Could be a good
place for a junkie looking for a score.
547
00:28:06,500 --> 00:28:07,300
Yeah.
548
00:28:13,600 --> 00:28:15,700
Oh, Agent Malone,
549
00:28:15,700 --> 00:28:17,100
I'm so sorry.
550
00:28:17,100 --> 00:28:18,800
I lost track of ti.
551
00:28:18,800 --> 00:28:20,100
I should have called you.
552
00:28:20,700 --> 00:28:22,200
If you need to reschedule,
no problem.
553
00:28:22,700 --> 00:28:24,400
I've decided
I can't see you.
554
00:28:24,400 --> 00:28:26,700
I'm going to refer you
to another doctor.
555
00:28:27,600 --> 00:28:28,800
Dr. Sigmond.
556
00:28:30,400 --> 00:28:32,500
He's on the, uh,
on the fourth floor.
557
00:28:32,500 --> 00:28:33,900
He's not me, but...
558
00:28:34,400 --> 00:28:35,900
he's more
than capable.
559
00:28:37,300 --> 00:28:38,500
Well, there's a first.
560
00:28:39,200 --> 00:28:41,100
Usually takes shrinks
three or four rounds with me
561
00:28:41,100 --> 00:28:42,600
before they throw in the towel.
562
00:28:45,200 --> 00:28:47,300
I've been with the FBI
for 30 years.
563
00:28:48,000 --> 00:28:49,300
I'm very good
at my job.
564
00:28:49,400 --> 00:28:51,500
I get a lot of
satisfaction
565
00:28:51,500 --> 00:28:52,900
from doing it well.
566
00:28:53,400 --> 00:28:55,000
I don't need to talk to you
567
00:28:55,000 --> 00:28:57,100
to know that
you'd be wasting my time.
568
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
You know what, I'm just
a little bit confused.
569
00:29:00,700 --> 00:29:02,900
You were the one
who wanted to talk to me.
570
00:29:03,300 --> 00:29:08,200
That was, uh, before
I educated myself.
571
00:29:11,100 --> 00:29:13,000
Warrantless searches,
572
00:29:13,300 --> 00:29:14,800
witness intimidation,
573
00:29:15,100 --> 00:29:17,600
violation of FBI case protocol,
you know.
574
00:29:17,600 --> 00:29:21,000
What's amazing about this
OPR investigation
575
00:29:21,100 --> 00:29:22,300
isn't what you did...
576
00:29:22,900 --> 00:29:25,600
it's that you've done it
all before.
577
00:29:26,500 --> 00:29:31,100
And I stand behind
every single one of my actions,
578
00:29:31,400 --> 00:29:33,600
and I don't care
about the consequences.
579
00:29:34,300 --> 00:29:36,400
That's a bold statement.
580
00:29:37,300 --> 00:29:41,700
After all, what are you
without your job?
581
00:29:42,900 --> 00:29:44,900
I'm a guy with a lot
of free time.
582
00:29:47,000 --> 00:29:48,100
To do what?
583
00:29:49,700 --> 00:29:51,600
Your life is here.
584
00:29:52,100 --> 00:29:53,700
What other explanation
is there
585
00:29:53,700 --> 00:29:57,700
for your excessive involvement
with your agents?
586
00:29:58,300 --> 00:30:00,300
Your obsession with the victims?
587
00:30:03,200 --> 00:30:05,300
Because I care
about finding them.
588
00:30:07,500 --> 00:30:09,400
Why do you care?
589
00:30:16,100 --> 00:30:18,200
Because somebody has to.
590
00:30:25,600 --> 00:30:27,000
They need me.
591
00:30:29,300 --> 00:30:30,700
The families need me.
592
00:30:33,400 --> 00:30:36,600
And yes, sometimes it gets
a little too personal,
593
00:30:36,600 --> 00:30:38,600
but I can't apologize for that.
594
00:30:39,200 --> 00:30:41,500
That's an obvious answer.
595
00:30:41,500 --> 00:30:43,700
Let's talk about
what's underneath it.
596
00:30:43,700 --> 00:30:45,800
No, let's talk about
something else.
597
00:30:45,900 --> 00:30:46,800
Let me ask you something.
598
00:30:46,800 --> 00:30:49,600
If you were missing,
would you want me on the case?
599
00:30:49,700 --> 00:30:51,000
Oh, yes.
600
00:30:52,200 --> 00:30:53,800
Then what's the difference?
601
00:30:55,800 --> 00:30:58,100
Tell me about Jan Long.
602
00:31:01,300 --> 00:31:03,100
She is, um...
603
00:31:08,500 --> 00:31:10,000
She's somebody that I found.
604
00:31:11,300 --> 00:31:14,400
You bulldozed your way
through Agent Johnson's case
605
00:31:14,400 --> 00:31:15,800
to find the man who raped her.
606
00:31:15,800 --> 00:31:19,800
What sort of professional
detachment was that?
607
00:31:20,500 --> 00:31:21,900
What do you think
I should have done-
608
00:31:22,400 --> 00:31:23,700
let him kill her?
609
00:31:24,300 --> 00:31:25,800
Why her?
610
00:31:26,700 --> 00:31:28,200
You know, you've dealt
611
00:31:28,200 --> 00:31:29,700
with other missing persons.
612
00:31:29,700 --> 00:31:31,900
What was it about her?
613
00:31:35,400 --> 00:31:37,500
There are deeper truths here
614
00:31:37,500 --> 00:31:39,800
if you wish to explore them.
615
00:31:42,800 --> 00:31:44,100
And I will...
616
00:31:45,800 --> 00:31:47,300
with Dr. Sigmond.
617
00:31:48,600 --> 00:31:50,800
I will allow myself
618
00:31:50,800 --> 00:31:53,600
to take the full
psychological evaluation
619
00:31:54,200 --> 00:31:55,400
as requested.
620
00:31:55,400 --> 00:31:56,800
That's fine.
621
00:31:56,800 --> 00:31:59,600
Right, that way,
you won't have to figure out
622
00:31:59,800 --> 00:32:02,600
why you developed
an unnatural bond
623
00:32:02,700 --> 00:32:04,100
with that young victim...
624
00:32:04,800 --> 00:32:07,500
instead of fixing
your relationship
625
00:32:07,700 --> 00:32:09,000
with your own daughters.
626
00:32:13,500 --> 00:32:14,600
Am I right?
627
00:32:15,200 --> 00:32:16,800
Because I was just guessing.
628
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
Okay, guys,
just one second.
629
00:32:42,600 --> 00:32:44,700
Hey, mister!
Mister!
630
00:32:45,900 --> 00:32:47,300
You looking for
somebody to talk?
631
00:32:48,700 --> 00:32:50,100
Yeah, I am. Um...
632
00:32:51,800 --> 00:32:54,400
Um, listen, if you're not
comfortable talking out here,
633
00:32:54,400 --> 00:32:55,800
I'd be glad to get you a coffee.
634
00:32:55,800 --> 00:32:57,200
I don't care who see me.
635
00:32:57,600 --> 00:32:59,500
I help lock up one
of these hoodlums
636
00:32:59,500 --> 00:33:01,300
that ruin this neighborhood,
I'll die happy.
637
00:33:01,300 --> 00:33:02,500
All right, that works for me.
638
00:33:02,900 --> 00:33:04,600
Listen, have you seen him
before?
639
00:33:05,300 --> 00:33:06,600
No, I can't say
I have.
640
00:33:07,600 --> 00:33:09,000
But I seen
this truck, though.
641
00:33:09,100 --> 00:33:09,800
Most definite.
642
00:33:10,100 --> 00:33:10,800
When was this?
643
00:33:10,800 --> 00:33:13,700
Yesterday, drove straight
into a nest of hornets.
644
00:33:33,700 --> 00:33:34,300
Get in!
645
00:33:39,000 --> 00:33:40,800
Did you recognize the guys
with the guns?
646
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Yeah, I seen them around.
They're drug dealers.
647
00:33:43,500 --> 00:33:44,900
What about the on
who got into the truck?
648
00:33:45,700 --> 00:33:47,600
Little 'hopper
name Michael Grant.
649
00:33:47,600 --> 00:33:49,000
Bad as the ones chasing him.
650
00:33:49,700 --> 00:33:50,800
You know, if your man
got in the middle
651
00:33:50,900 --> 00:33:51,700
of any of them,
652
00:33:52,300 --> 00:33:54,700
he done stepped in it, honey...
and deep.
653
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
Thanks for your time.
654
00:34:10,200 --> 00:34:11,500
You want to know
what this is?
655
00:34:11,600 --> 00:34:13,800
This is a waiver
of paternal rights
656
00:34:13,800 --> 00:34:15,100
signed by the father
of my child
657
00:34:15,100 --> 00:34:15,800
who now wants nothing
658
00:34:15,800 --> 00:34:16,900
to do with me.
659
00:34:16,900 --> 00:34:19,800
Nothing to do with me
or the baby.
660
00:34:21,000 --> 00:34:23,500
Well, he didn't exactly
come through, did he?
661
00:34:23,600 --> 00:34:26,100
He never had a chance, Jack.
Not with you here.
662
00:34:26,900 --> 00:34:28,400
You don't trust
my judgment, do you?
663
00:34:28,400 --> 00:34:30,600
I mean, I just want
to know how dare you?!
664
00:34:31,100 --> 00:34:34,400
How dare you play God
with my personal life?!
665
00:34:34,400 --> 00:34:35,700
These are serious allegations.
666
00:34:35,700 --> 00:34:36,600
You can't ignore them.
667
00:34:36,600 --> 00:34:39,000
You have no idea
what you're talking about, Jack.
668
00:34:39,700 --> 00:34:40,900
You just dig up dirt
on this guy.
669
00:34:40,900 --> 00:34:42,500
You have no idea
what you've done!
670
00:34:42,500 --> 00:34:44,200
It's none of your business!
671
00:34:48,100 --> 00:34:51,400
I... I just did what
I thought was right.
672
00:34:52,200 --> 00:34:54,900
How long are you gonna keep
using that as an excuse
673
00:34:54,900 --> 00:34:56,000
to screw people over?
674
00:35:09,800 --> 00:35:10,300
Here.
675
00:35:11,000 --> 00:35:11,900
I don't know him.
676
00:35:12,700 --> 00:35:13,600
That's a lie, Michael,
677
00:35:14,700 --> 00:35:17,500
'cause we have a witness that
saw you in his truck yesterday,
678
00:35:17,500 --> 00:35:19,200
and you're also the last person
who called him
679
00:35:19,600 --> 00:35:21,400
with this phone right here
that, by the way,
680
00:35:21,400 --> 00:35:22,300
was inside your pocket.
681
00:35:24,300 --> 00:35:25,400
Ain't no law against that.
682
00:35:26,600 --> 00:35:30,500
Right, but there are laws
against shooting a man, right?
683
00:35:33,100 --> 00:35:34,700
It's not looking good for you,
honey.
684
00:35:36,000 --> 00:35:37,100
So let's start with an easy one:
685
00:35:38,300 --> 00:35:39,800
Why did Connor pick you up?
686
00:35:48,100 --> 00:35:50,300
I stole a stash
from the Lamont Avenue crew.
687
00:35:51,400 --> 00:35:53,200
They were chasing me
when Connor showed up.
688
00:35:53,500 --> 00:35:55,500
I was, like, "Damn, this dude
should be wearing a cape. "
689
00:35:56,800 --> 00:35:57,500
And what?
690
00:35:58,000 --> 00:35:58,500
I was afraid
691
00:35:58,500 --> 00:36:00,000
they were still on me
when he dropped me,
692
00:36:00,400 --> 00:36:02,100
so I hid the stash in his truck.
693
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
And you needed it back,
694
00:36:04,600 --> 00:36:05,400
so you called him.
695
00:36:05,700 --> 00:36:07,100
Said my mom was in trouble.
696
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Crew I stole the drugs for
would have killed me
697
00:36:10,000 --> 00:36:11,100
if I didn't get them.
698
00:36:20,700 --> 00:36:21,900
All right, thanks, man.
699
00:36:22,500 --> 00:36:24,000
Where's your mother?
You said she needed a ride
700
00:36:24,000 --> 00:36:24,700
to the hospital.
701
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
Right, but she fine now.
702
00:36:28,600 --> 00:36:29,800
Whoa, whoa, whoa, whoa!
703
00:36:31,000 --> 00:36:32,700
What's that crap
doing in my truck?
704
00:36:33,500 --> 00:36:35,600
Sorry, man, I had to make you
my two-hour storage.
705
00:36:35,600 --> 00:36:36,500
But it's all good.
706
00:36:36,800 --> 00:36:38,000
The hell it is.
707
00:36:38,500 --> 00:36:39,500
Give me this.
708
00:36:40,300 --> 00:36:41,700
I'm not your damn drug mule.
709
00:36:41,700 --> 00:36:43,400
Look, man, you don't want
to be doing this.
710
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
I'm not helping you
put this junk on the street.
711
00:36:46,000 --> 00:36:47,800
Hey, you, drop it!
712
00:36:59,700 --> 00:37:01,700
You made this mess with
that piece of paper.
713
00:37:02,600 --> 00:37:03,800
Man, go clean him up.
714
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
And then what happened?
715
00:37:09,300 --> 00:37:10,500
I did what I had to do.
716
00:37:19,500 --> 00:37:20,200
Where's Banes?
717
00:37:20,200 --> 00:37:22,900
I don't gotta tell you that.
And I'm a minor.
718
00:37:22,900 --> 00:37:24,100
You talked to me
without an adult,
719
00:37:24,100 --> 00:37:25,800
so you can't use
none of the rest.
720
00:37:25,900 --> 00:37:27,000
Then what difference
does it make?
721
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
I went after him.
722
00:37:32,800 --> 00:37:35,300
Then when I found him,
got crazy.
723
00:37:50,700 --> 00:37:51,400
Over here.
724
00:37:54,000 --> 00:37:55,300
Say your prayers, man.
725
00:37:57,400 --> 00:37:58,100
Hey...
726
00:38:00,000 --> 00:38:01,200
just do it.
727
00:38:01,800 --> 00:38:03,000
Man, it's your last chance.
728
00:38:03,000 --> 00:38:04,200
I said start begging.
729
00:38:04,500 --> 00:38:07,300
I am begging you... kill me.
730
00:38:13,100 --> 00:38:14,200
What's the matter with you?
731
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
Shoot me!
732
00:38:17,200 --> 00:38:18,400
Hey, man, what the hell?!
733
00:38:18,900 --> 00:38:21,200
Please, please?
734
00:38:23,000 --> 00:38:23,900
I'm begging you.
735
00:38:27,600 --> 00:38:30,400
Couldn't do it, not with him
crying like that.
736
00:38:31,300 --> 00:38:32,400
Then what did you do?
737
00:38:32,700 --> 00:38:33,500
I left him.
738
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
I told my boys
I made him a floater.
739
00:38:37,200 --> 00:38:38,300
Where is he?
740
00:38:54,400 --> 00:38:55,300
Here, here.
741
00:38:59,700 --> 00:39:00,800
We got him.
742
00:39:03,700 --> 00:39:04,500
Yeah, he's alive.
743
00:39:04,800 --> 00:39:06,000
We need an ambulance
right away.
744
00:39:16,600 --> 00:39:17,900
Hey.
Hey.
745
00:39:18,400 --> 00:39:20,300
I wanted to check
on you before I go.
746
00:39:21,400 --> 00:39:23,800
Uh, apparently,
I'm gonna live.
747
00:39:28,200 --> 00:39:29,600
I guess I should thank you.
748
00:39:29,900 --> 00:39:32,200
Oh, just glad we found you.
It's okay.
749
00:39:34,200 --> 00:39:38,200
I, uh... assume that you know
about the fire...
750
00:39:38,600 --> 00:39:39,800
I, uh... assume that you know
about the fire...
751
00:39:42,100 --> 00:39:43,600
about Nicole and Andrew.
752
00:39:43,900 --> 00:39:46,300
They came up
in our investigation, yes.
753
00:39:47,700 --> 00:39:51,100
Because of me, two people
that I love are dead.
754
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
Listen, you didn't set
that fire.
755
00:39:54,400 --> 00:39:57,400
And being human isn't a crime.
756
00:40:00,400 --> 00:40:03,000
I think it's time for you
to forgive yourself.
757
00:40:11,000 --> 00:40:12,100
It's okay.
758
00:40:55,200 --> 00:40:56,700
Do you, um...
759
00:41:00,500 --> 00:41:02,500
Do you put much stock in dreams?
760
00:41:04,800 --> 00:41:05,800
Not really.
761
00:41:06,900 --> 00:41:09,200
Mm. Me either.
762
00:41:18,700 --> 00:41:20,000
It's always water.
763
00:41:27,100 --> 00:41:30,000
It's always water
764
00:41:30,800 --> 00:41:33,300
that comes floating in
under a door...
765
00:41:34,500 --> 00:41:36,800
and it just keeps
coming and coming.
766
00:41:38,800 --> 00:41:46,200
And then I wake up and...
I'm sweaty and I can't breathe.
767
00:41:47,700 --> 00:41:49,600
What do you think it means?
768
00:41:50,600 --> 00:41:52,100
What do you think it means?
769
00:41:52,600 --> 00:41:55,900
I told you, I don't put
much stock in dreams.
770
00:41:58,100 --> 00:41:58,900
Me either.
771
00:42:03,200 --> 00:42:06,100
So, in this dream...
772
00:42:09,200 --> 00:42:11,600
tell me what you're afraid of.
773
00:42:13,000 --> 00:42:17,000
ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é
-==http://www.ragbear.com==-
»♪Ó¼ÓÈë
54706