Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:39,027 --> 00:01:40,027
� lindo, n�o �?
3
00:01:40,098 --> 00:01:41,098
Sim, � lindo.
4
00:01:41,123 --> 00:01:42,924
- Muito lindo!
- Mas lembre-se, Senhor Parker,
5
00:01:42,949 --> 00:01:45,087
vim aqui para acertar
o seu imposto de renda.
6
00:01:45,746 --> 00:01:48,165
Podemos acertar tudo
em alguns minutos
7
00:01:48,190 --> 00:01:50,487
se o Senhor me contar quais
os terrenos que comprou,
8
00:01:50,703 --> 00:01:53,080
quais os pre�os de compra e
tamb�m os seus pre�os de venda.
9
00:01:53,420 --> 00:01:56,503
O pre�o de compra subtra�do
do pre�o de venda ser� o lucro.
10
00:01:57,131 --> 00:01:58,220
Bem...
11
00:01:59,949 --> 00:02:01,853
A f�brica de gelo, por exemplo.
12
00:02:01,878 --> 00:02:03,186
- A f�brica de gelo.
- Sim.
13
00:02:03,417 --> 00:02:04,951
Quanto foi que pagou por ela?
14
00:02:05,520 --> 00:02:08,353
Eu a comprei em sociedade
com Sam Tutles.
15
00:02:08,550 --> 00:02:11,070
E n�s a compramos
de Buddy Rodge.
16
00:02:11,263 --> 00:02:13,519
E quanto dinheiro
deram por ela?
17
00:02:14,259 --> 00:02:16,779
Bem, Buddy disse que valia
oitocentos d�lares.
18
00:02:17,085 --> 00:02:18,274
E o Sam...
19
00:02:18,299 --> 00:02:20,157
achava que custava
duzentos d�lares.
20
00:02:20,182 --> 00:02:21,557
E quis pechinchar.
21
00:02:21,581 --> 00:02:23,607
Duzentos e oitocentos
� uma grande diferen�a.
22
00:02:24,480 --> 00:02:26,141
Mas no final acabou
custando quanto?
23
00:02:26,281 --> 00:02:27,757
Cento e vinte e cinco.
24
00:02:28,114 --> 00:02:29,541
Cento e vinte e cinco?
25
00:02:30,048 --> 00:02:32,978
Esqueci de dizer que o Sam
� um �timo negociador.
26
00:02:33,003 --> 00:02:35,704
Enfim, voc� comprou o terreno
por cento e vinte e cinco.
27
00:02:36,099 --> 00:02:39,083
Tudo fica muito mais f�cil
quando nos atermos aos fatos.
28
00:02:39,114 --> 00:02:41,430
Sim. Mas isso n�o � tudo, sabe?
29
00:02:41,455 --> 00:02:42,455
- N�o?
- N�o.
30
00:02:42,480 --> 00:02:43,966
Depois de comprarmos o lago,
31
00:02:43,990 --> 00:02:45,966
tivemos que comprar o direito
de passagem at� ele.
32
00:02:46,065 --> 00:02:47,582
E foi a� que o Buddy
se aproveitou de n�s.
33
00:02:47,606 --> 00:02:49,434
Foi mesmo? Quanto?
34
00:02:49,557 --> 00:02:52,583
Ele cobrou trezentos e setenta
e cinco d�lares
35
00:02:52,806 --> 00:02:54,975
por um pequeno peda�o de terra
36
00:02:54,999 --> 00:02:56,999
que n�o valia
nem trinta centavos.
37
00:02:57,289 --> 00:03:00,258
Trezentos e setenta e cinco
mais cento e vinte e cinco.
38
00:03:00,731 --> 00:03:02,731
Custou exatos
quinhentos d�lares.
39
00:03:03,305 --> 00:03:05,125
Bem, ent�o � isso.
40
00:03:05,262 --> 00:03:07,262
� isso. Mas n�o � tudo.
41
00:03:07,287 --> 00:03:08,287
- N�o?
- N�o.
42
00:03:09,260 --> 00:03:10,932
Est� vendo a f�brica de gelo?
43
00:03:10,956 --> 00:03:12,492
Ela fica em cima
de um pequeno lago.
44
00:03:12,982 --> 00:03:15,484
E na parte sul desse lago
45
00:03:15,774 --> 00:03:17,151
h� um pequeno c�rrego
46
00:03:17,176 --> 00:03:19,939
que desce at�
os pastos de Buddy.
47
00:03:20,478 --> 00:03:22,478
E quando o Buddy impediu o Sam
48
00:03:22,768 --> 00:03:23,955
usando o direito de passagem,
49
00:03:24,276 --> 00:03:27,088
Sam correu e fez
uma barragem no c�rrego
50
00:03:27,461 --> 00:03:30,505
assim ele n�o passaria
mais pelas terras do Buddy.
51
00:03:30,529 --> 00:03:31,529
Eu entendo.
52
00:03:31,919 --> 00:03:33,588
- Vamos, pai!
- Est� bem.
53
00:03:33,613 --> 00:03:34,979
Mas voc� ainda � o propriet�rio
54
00:03:35,004 --> 00:03:36,462
da terra onde fica
a f�brica de gelo?
55
00:03:36,486 --> 00:03:38,181
Sim. Sim.
56
00:03:39,505 --> 00:03:40,912
Bem, n�o exatamente.
57
00:03:41,733 --> 00:03:42,733
N�o.
58
00:03:42,775 --> 00:03:44,775
N�o exatamente.
Sabe por qu�?
59
00:03:44,982 --> 00:03:47,417
N�s pegamos essa terra
60
00:03:47,717 --> 00:03:48,763
e a dividimos pela metade.
61
00:03:49,307 --> 00:03:51,133
E como uma das metades
dela n�o era boa,
62
00:03:51,157 --> 00:03:53,333
vendemos para o pai do Esa�.
63
00:03:53,622 --> 00:03:55,450
E a parte boa vendemos
para o Esa�.
64
00:03:55,474 --> 00:03:57,150
Agora sim podemos
voltar aos n�meros.
65
00:03:57,457 --> 00:03:59,757
Vou usar a r�gua de c�lculo
e ver quanto vai dar.
66
00:04:00,063 --> 00:04:02,274
Quanto foi que Esa�
e seu pai pagaram?
67
00:04:03,397 --> 00:04:06,191
Bem, pela metade que foi
para o pai do Esa�,
68
00:04:06,714 --> 00:04:08,457
ele nos deu um rastelo velho,
69
00:04:08,813 --> 00:04:10,813
que ele tinha l� no campo,
70
00:04:11,170 --> 00:04:13,170
e alguns cordeiros,
71
00:04:14,076 --> 00:04:16,523
e mantivemos o direito
de recolher o feno.
72
00:04:17,280 --> 00:04:18,280
E tem mais...
73
00:04:18,304 --> 00:04:19,573
ele nos deu uma caminhonete
74
00:04:19,880 --> 00:04:20,890
do Esa�.
75
00:04:21,497 --> 00:04:23,497
E depois que o pai do Esa�
76
00:04:23,620 --> 00:04:25,007
comprou a parte dele,
77
00:04:25,360 --> 00:04:27,360
ele viu que queria...
78
00:04:27,433 --> 00:04:30,430
comprar a outra metade,
para ficar com a mesma fam�lia.
79
00:04:31,170 --> 00:04:33,263
E al�m disso, a outra metade
era mais valiosa.
80
00:04:33,287 --> 00:04:34,287
O pai de Esa�?
81
00:04:34,777 --> 00:04:35,777
N�o, Esa�.
82
00:04:36,767 --> 00:04:38,767
E depois que o seu pai
comprou a metade dele
83
00:04:38,791 --> 00:04:41,163
Esa� conseguiu
que ele a devolvesse.
84
00:04:41,669 --> 00:04:44,125
E Esa� a trocou
85
00:04:44,149 --> 00:04:46,749
como metade da sua
pr�pria parte.
86
00:04:47,556 --> 00:04:49,839
E, deixe-me ver,
ele nos deu um cheque
87
00:04:50,546 --> 00:04:52,546
do seu pai que valia...
88
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
quatrocentos d�lares.
89
00:04:54,642 --> 00:04:57,705
E foi assim que eles
pagaram a metade do Esa�,
90
00:04:58,111 --> 00:04:59,487
e um pouco da outra.
91
00:04:59,977 --> 00:05:01,687
E n�s fomos
92
00:05:01,994 --> 00:05:04,142
e decidimos alugar novamente
a sua caminhonete.
93
00:05:04,167 --> 00:05:05,167
A caminhonete de quem?
94
00:05:05,540 --> 00:05:06,540
A caminhonete do Esa�.
95
00:05:07,197 --> 00:05:09,337
A que o pai dele entregou
da sua parte.
96
00:05:09,361 --> 00:05:10,361
Da parte do Esa�?
97
00:05:10,718 --> 00:05:12,170
N�o.
98
00:05:12,375 --> 00:05:13,631
Da parte do pai do Esa�.
99
00:05:14,021 --> 00:05:15,175
Agora veja...
100
00:05:15,577 --> 00:05:16,577
Ele pensou...
101
00:05:16,619 --> 00:05:17,619
Esa�?
102
00:05:17,957 --> 00:05:19,541
Esa� pensou...
103
00:05:19,715 --> 00:05:21,649
Voc� n�o tem que ficar nervoso
104
00:05:21,673 --> 00:05:23,465
porque o Esa� estava
pensando, Senhor Hardy.
105
00:05:23,570 --> 00:05:25,815
Embora devo dizer que
ele n�o costuma fazer isso.
106
00:05:25,839 --> 00:05:26,839
Est� certo.
107
00:05:26,863 --> 00:05:28,184
Continue, Senhor Parker.
108
00:05:28,208 --> 00:05:29,450
Bem, ent�o, ele pensou
109
00:05:29,740 --> 00:05:32,500
que ele pensou que o pai dele
tinha entregado a parte dele.
110
00:05:32,573 --> 00:05:33,916
Foi a caminhoneta do Esa�
111
00:05:33,941 --> 00:05:36,074
que o pai dele entregou
da sua parte
112
00:05:36,099 --> 00:05:38,367
que ele trocou por metade
da metade de Esa�?
113
00:05:38,940 --> 00:05:41,467
N�o, n�o, n�o...
114
00:05:41,491 --> 00:05:43,662
O Esa�... Ele n�o s� trocou
115
00:05:43,869 --> 00:05:46,546
metade da sua metade por
toda a parte do Esa�.
116
00:05:46,820 --> 00:05:48,562
Ele trocou a sua metade inteira
117
00:05:48,587 --> 00:05:50,263
por metade da metade do Esa�.
118
00:05:50,402 --> 00:05:51,779
E a caminhonete do pai do Esa�?
119
00:05:52,003 --> 00:05:54,195
Voc� quer dizer
a caminhonete do Esa�.
120
00:05:54,220 --> 00:05:55,862
O pai do Esa� n�o tinha
uma caminhonete?
121
00:05:55,886 --> 00:05:57,078
Claro que n�o.
122
00:05:57,102 --> 00:05:58,102
Ele n�o tinha caminhonete.
123
00:05:58,127 --> 00:05:59,247
A caminhonete era do Esa�.
124
00:05:59,272 --> 00:06:02,447
De todas as besteiras
que eu j� ouvi...
125
00:06:02,736 --> 00:06:04,928
Agora entendi porque o �ltimo
homem que eu mandei aqui
126
00:06:04,953 --> 00:06:06,647
voltou dizendo que estava
devendo para voc�!
127
00:06:06,686 --> 00:06:09,630
Eu cansei desse neg�cio
de Esa� e pai do Esa�!
128
00:06:09,670 --> 00:06:11,814
N�o quero nem ouvir
o nome deles de novo!
129
00:06:11,838 --> 00:06:13,220
Esque�a eles!
130
00:06:13,320 --> 00:06:15,053
- Bem...
- N�s isentamos eles!
131
00:06:15,642 --> 00:06:17,769
Voc� falou do celeiro
subindo o morro.
132
00:06:17,811 --> 00:06:19,137
De quem voc� o comprou?
133
00:06:21,451 --> 00:06:22,820
Senhor, Hardy, eu...
134
00:06:23,310 --> 00:06:24,820
temo em dizer que...
135
00:06:24,845 --> 00:06:26,053
Teme, Senhor Parker?
136
00:06:26,893 --> 00:06:29,036
Sim, entende?
Eu comprei aquele
137
00:06:29,324 --> 00:06:31,005
aquele celeiro l� do...
138
00:06:31,030 --> 00:06:32,139
Esa� e do pai do Esa�.
139
00:06:39,373 --> 00:06:41,373
Corra! Corra!
140
00:06:59,819 --> 00:07:01,835
Senhor Hardy!
Senhor Hardy!
141
00:07:01,860 --> 00:07:02,877
Ei!
142
00:07:02,902 --> 00:07:04,252
A �gua s� queria
voltar para casa
143
00:07:04,276 --> 00:07:05,869
para comer!
144
00:07:05,893 --> 00:07:07,534
Espere a�! Senhor Hardy!
145
00:07:08,032 --> 00:07:09,832
Est� tudo bem!
146
00:07:12,205 --> 00:07:13,205
Minha nossa...
147
00:07:16,977 --> 00:07:18,022
Robbie!
148
00:07:18,545 --> 00:07:19,545
Sim, m�e?
149
00:07:24,135 --> 00:07:25,825
Aqui est� o leite
da Senhorita Clark.
150
00:07:25,989 --> 00:07:27,389
Mas eu n�o ficaria balan�ando
sobre a cabe�a
151
00:07:27,414 --> 00:07:29,423
como voc� fez ontem.
Pode derrubar!
152
00:07:30,038 --> 00:07:31,098
Mas m�e!
153
00:07:31,205 --> 00:07:33,748
N�o tem gra�a levar o leite
se voc� n�o balan�ar!
154
00:07:33,921 --> 00:07:34,923
N�o vou derrubar nada!
155
00:07:34,948 --> 00:07:35,948
Veja!
156
00:07:46,484 --> 00:07:47,771
Seth!
157
00:07:48,044 --> 00:07:49,044
Sim?
158
00:07:49,607 --> 00:07:51,029
Voc� trouxe o mela�o?
159
00:07:55,811 --> 00:07:56,811
O que era mesmo?
160
00:07:57,051 --> 00:08:00,165
N�o me diga que voc�
esqueceu do mela�o?
161
00:08:00,456 --> 00:08:02,698
Eu estava pensando que era...
162
00:08:03,904 --> 00:08:06,214
que era xarope de �cer
que voc� queria!
163
00:08:06,521 --> 00:08:07,765
Voc� pensou?
164
00:08:07,844 --> 00:08:08,844
Bem...
165
00:08:08,869 --> 00:08:10,305
Onde est� o xarope?
166
00:08:11,689 --> 00:08:12,689
Bem...
167
00:08:14,646 --> 00:08:15,781
Eu n�o trouxe...
168
00:08:16,204 --> 00:08:19,218
porque eu fiquei em d�vida
se voc� preferia mela�o.
169
00:08:21,408 --> 00:08:23,268
N�o tem problema
dessa vez.
170
00:08:23,475 --> 00:08:26,818
Mas o Senhor Hardy n�o vai comer
aquele biscoito que eu prometi!
171
00:08:28,075 --> 00:08:29,075
M�e...
172
00:08:30,080 --> 00:08:31,966
tenho impress�o
que o Senhor Hardy
173
00:08:31,991 --> 00:08:33,363
n�o vai nem aparecer
para o jantar!
174
00:08:42,080 --> 00:08:45,303
�a, Spalding!
175
00:08:46,559 --> 00:08:47,968
Ei, Seth!
176
00:08:50,952 --> 00:08:53,143
Como vai, Wobbling?
Como vai?
177
00:08:53,168 --> 00:08:55,592
Muito bem, muito bem...
178
00:08:55,617 --> 00:08:56,698
Como vai voc�?
179
00:08:56,982 --> 00:08:59,226
Eu estou bem. E voc�?
180
00:09:00,067 --> 00:09:01,239
Estou bem.
181
00:09:01,263 --> 00:09:02,263
� mesmo?
182
00:09:04,122 --> 00:09:05,289
Bem...
183
00:09:05,523 --> 00:09:07,008
sentado a� desse jeito parece
184
00:09:07,033 --> 00:09:09,033
que est� martelando uma ideia.
185
00:09:09,836 --> 00:09:10,907
No que est� pensando?
186
00:09:12,751 --> 00:09:14,100
Nada especial.
187
00:09:15,457 --> 00:09:17,649
Recebi uma carta
de Rufe Turner ontem.
188
00:09:18,165 --> 00:09:19,165
Recebeu?
189
00:09:19,669 --> 00:09:21,289
N�o est� pensando
em voltar, est�?
190
00:09:22,185 --> 00:09:23,185
Talvez sim, ele disse.
191
00:09:24,075 --> 00:09:25,715
Ele estava perguntando
do Robbie.
192
00:09:26,964 --> 00:09:29,784
Acredito que adotaram o Robbie
legalmente, n�o foi?
193
00:09:30,400 --> 00:09:31,727
N�o. N�o adotamos.
194
00:09:32,184 --> 00:09:34,835
J� estamos com ele h� dez anos.
195
00:09:35,219 --> 00:09:38,498
E j� conversamos sobre fazer
o registro, mas...
196
00:09:40,154 --> 00:09:41,154
Bem...
197
00:09:41,179 --> 00:09:42,597
s� queria lhe dar a not�cia.
198
00:09:43,453 --> 00:09:45,552
Na carta ele dizia algo sobre
199
00:09:45,577 --> 00:09:47,577
estar separado do filho
por tempo demais.
200
00:09:48,861 --> 00:09:50,113
Mas voc� n�o acha que...
201
00:09:50,137 --> 00:09:52,613
o Rufe est� vindo para tirar
o Robbie de n�s?
202
00:09:53,111 --> 00:09:55,632
Acho que o Rufe � capaz
de pedir muito dinheiro
203
00:09:55,657 --> 00:09:56,784
para deixar o Robbie
ficar com voc�s
204
00:09:56,809 --> 00:09:59,057
se ele descobrir que ele
n�o est� registrado.
205
00:09:59,579 --> 00:10:00,579
Bem...
206
00:10:01,069 --> 00:10:03,979
Obrigado por me contar,
Wobbling.
207
00:10:04,196 --> 00:10:07,135
Vou agora mesmo falar com
advogado Crab Tree.
208
00:10:07,159 --> 00:10:08,064
Sim.
209
00:10:08,089 --> 00:10:08,938
Boa ideia.
210
00:10:09,154 --> 00:10:10,315
- Seth!
- Sim?
211
00:10:10,340 --> 00:10:11,421
Quando voc� for a Bangor
212
00:10:11,817 --> 00:10:13,667
traga-me uma daquelas
cal�adeiras, est� bem?
213
00:10:13,692 --> 00:10:14,655
Ser� um prazer.
214
00:10:14,680 --> 00:10:16,479
Ouvi dizer que eles est�o
distribuindo de gra�a!
215
00:10:16,518 --> 00:10:17,759
Vou trazer uma para voc�.
216
00:10:17,797 --> 00:10:19,826
Adeus! Mande lembran�as
para a Mary Lucy!
217
00:10:19,851 --> 00:10:21,226
Adeus! Mandarei.
218
00:10:46,312 --> 00:10:47,539
Ol�, Mary Lucy!
219
00:10:47,969 --> 00:10:48,969
Ol�!
220
00:10:56,991 --> 00:10:58,156
- Ol�, David!
- Ol�!
221
00:10:58,306 --> 00:11:00,071
- Est� com calor?
- Um pouco.
222
00:11:02,972 --> 00:11:04,145
Isso parece �timo!
223
00:11:04,170 --> 00:11:05,192
Achei que ia gostar.
224
00:11:05,822 --> 00:11:08,165
� muita bondade sua
fazer isso por n�s.
225
00:11:08,189 --> 00:11:09,252
N�o � nada demais.
226
00:11:09,873 --> 00:11:12,693
Acho que vou ficar um pouco aqui
na sombra antes de ir para casa.
227
00:11:13,057 --> 00:11:14,386
Vou levar isso para eles e...
228
00:11:14,864 --> 00:11:16,019
volto para ficar com voc�.
229
00:11:20,657 --> 00:11:22,262
Aqui est� um pouco
de comida e refrescos
230
00:11:22,287 --> 00:11:23,737
Mary Lucy trouxe para n�s.
231
00:11:23,854 --> 00:11:27,104
Acho que ela � doce assim
por causa de um de n�s.
232
00:11:27,528 --> 00:11:28,354
Puxa...
233
00:11:28,379 --> 00:11:30,234
Ser� que � por mim?
234
00:11:30,258 --> 00:11:32,981
Vou perguntar e se ela disser
que sim, eu mando um telegrama.
235
00:11:39,358 --> 00:11:40,938
Voc� est� t�o bem vestida
e linda!
236
00:11:41,411 --> 00:11:42,411
Bem...
237
00:11:43,094 --> 00:11:46,190
N�o posso dizer que est� t�o bem
vestido ou lindo, Senhor Clark.
238
00:11:46,464 --> 00:11:48,207
Mas tem algo muito bom em voc�.
239
00:11:48,308 --> 00:11:49,162
Bem...
240
00:11:49,187 --> 00:11:51,135
Posso n�o ser t�o bonito,
Senhorita Duffy, mas...
241
00:11:51,286 --> 00:11:53,286
um dia serei um grande
fazendeiro.
242
00:11:54,077 --> 00:11:55,496
E voc� ter� muito orgulho
de mim.
243
00:11:55,520 --> 00:11:56,616
� mesmo?
244
00:11:56,927 --> 00:11:58,220
N�o quer me encontrar
amanh� � noite?
245
00:11:58,484 --> 00:12:00,484
Comprei cal�as novas
para usar na festa.
246
00:12:00,781 --> 00:12:02,194
Tamb�m comprei um novo vestido.
247
00:12:02,218 --> 00:12:04,019
N�s vamos ser a sensa��o
da festa, n�o vamos?
248
00:12:04,609 --> 00:12:05,609
Voc� talvez.
249
00:12:06,126 --> 00:12:09,803
Eu n�o, ao menos que eu consiga
despistar meu pai para ir.
250
00:12:10,573 --> 00:12:12,180
Ele me proibiu de ir
no baile do celeiro.
251
00:12:13,805 --> 00:12:14,805
Voc� quer dizer
252
00:12:14,830 --> 00:12:15,818
que ele a proibiu de ir comigo?
253
00:12:16,413 --> 00:12:17,476
Ele me proibiu totalmente de ir
254
00:12:17,501 --> 00:12:19,501
porque eu n�o aceitei
parar de falar com voc�.
255
00:12:20,638 --> 00:12:22,278
David, papai n�o � justo!
256
00:12:23,034 --> 00:12:24,192
E eu vou de qualquer jeito.
257
00:12:24,722 --> 00:12:26,099
Eu j� bolei um plano.
258
00:12:26,663 --> 00:12:27,941
Voc� n�o pode vir me buscar
259
00:12:28,411 --> 00:12:30,635
mas eu posso ir encontr�-lo
perto da parede de pedra.
260
00:12:30,660 --> 00:12:32,715
�a, Spalding!
261
00:12:49,557 --> 00:12:50,557
Mary Lucy!
262
00:12:51,427 --> 00:12:52,827
V� para dentro
onde � o seu lugar!
263
00:12:55,830 --> 00:12:56,830
E voc�!
264
00:12:57,179 --> 00:12:58,347
Por que n�o est� trabalhando?
265
00:12:58,727 --> 00:13:00,470
Eu n�o te pago para sentar
sob uma �rvore
266
00:13:00,494 --> 00:13:02,123
e conversar besteiras
com minha filha.
267
00:13:02,200 --> 00:13:03,537
Pe�o desculpas, Senhor Duffy.
268
00:13:03,562 --> 00:13:04,983
Faz pouco tempo que
estou sentado aqui.
269
00:13:05,007 --> 00:13:08,014
Papai! Eu s� trouxe sandu�ches
e um refresco para os rapazes.
270
00:13:08,039 --> 00:13:09,207
Est� fazendo muito calor.
271
00:13:09,232 --> 00:13:10,232
Est� calor, �?
272
00:13:10,875 --> 00:13:13,476
� o �ltimo dia que voc� trabalha
no sol para mim.
273
00:13:13,826 --> 00:13:15,422
Eu nem teria te contratado
274
00:13:15,446 --> 00:13:17,600
se Seth Parker n�o tivesse
me convencido.
275
00:13:17,674 --> 00:13:19,280
Papai! Isso n�o � justo!
276
00:13:19,304 --> 00:13:21,650
Nem mais uma palavra, menina!
Agora v�!
277
00:13:24,747 --> 00:13:25,929
E quanto a voc�
278
00:13:26,319 --> 00:13:27,995
n�o quero v�-lo por aqui!
279
00:13:28,240 --> 00:13:29,620
Fique longe de Mary Lucy!
280
00:13:30,660 --> 00:13:32,813
N�o quero saber
de gente do seu tipo.
281
00:13:34,827 --> 00:13:36,586
N�o precisa terminar o trabalho.
282
00:13:37,509 --> 00:13:38,793
Eu mando o seu pagamento depois.
283
00:14:16,993 --> 00:14:18,833
Ol�, Sidney!
Ol�, John!
284
00:14:20,938 --> 00:14:21,938
Foram pescar?
285
00:14:21,963 --> 00:14:23,491
Sim. Est� vendo
o que eu peguei?
286
00:14:23,659 --> 00:14:25,397
- Uau!
- Onde est� indo, Robbie?
287
00:14:25,903 --> 00:14:27,429
Levar o leite para
a Senhora Clark.
288
00:14:27,454 --> 00:14:28,671
Leite para a Senhora Clark?
289
00:14:28,782 --> 00:14:29,962
A Rosie Fugitiva?
290
00:14:29,987 --> 00:14:31,129
Vai at� l�?
291
00:14:31,455 --> 00:14:32,621
Claro, por que n�o?
292
00:14:32,646 --> 00:14:34,296
E papai diz para n�o cham�-la
desse jeito.
293
00:14:34,320 --> 00:14:36,735
O Pastor diz que Senhora Clark
� como a Maria Madalena
294
00:14:36,759 --> 00:14:38,039
que est� na B�blia.
295
00:14:38,328 --> 00:14:39,328
O que isso quer dizer?
296
00:14:39,353 --> 00:14:41,353
Todos chamam ela assim.
297
00:14:41,597 --> 00:14:44,642
Ela fugiu com um homem
com quem n�o era casada.
298
00:14:44,775 --> 00:14:46,688
Por isso ela � uma "Madalena".
299
00:14:47,038 --> 00:14:49,508
Papai disse para n�o acreditar
em nada sobre ningu�m
300
00:14:49,532 --> 00:14:50,788
a n�o ser que voc� a conhe�a.
301
00:14:51,038 --> 00:14:52,867
E na maioria das vezes as
apar�ncias enganam.
302
00:14:53,351 --> 00:14:54,351
Vamos, Chip!
303
00:15:09,910 --> 00:15:10,998
Ol�, Robbie!
304
00:15:11,031 --> 00:15:12,192
Aqui est� o leite,
Senhora Clark.
305
00:15:12,217 --> 00:15:13,165
Obrigado, querido.
306
00:15:13,189 --> 00:15:15,105
Rosie fugitiva!
307
00:15:15,130 --> 00:15:17,030
Rosie fugitiva!
308
00:15:17,106 --> 00:15:18,528
Ei, parem com isso!
309
00:15:19,292 --> 00:15:21,608
N�o se preocupe com eles,
Senhora Clark, s�o idiotas!
310
00:15:22,611 --> 00:15:23,611
Ei, voc�s!
311
00:16:02,431 --> 00:16:04,358
- Ol�, David!
- Oi, m�e!
312
00:16:07,044 --> 00:16:08,121
Qual � o problema?
313
00:16:09,109 --> 00:16:10,109
Fui despedido.
314
00:16:11,730 --> 00:16:12,730
Despedido?
315
00:16:13,868 --> 00:16:14,868
Por qu�?
316
00:16:15,475 --> 00:16:16,693
Por conversar com a Mary Lucy.
317
00:16:17,363 --> 00:16:19,777
N�o sou nem bom o suficiente
para conversar com uma garota.
318
00:16:22,974 --> 00:16:23,974
David!
319
00:16:24,374 --> 00:16:26,774
David, meu filho, n�o
deve se sentir t�o mal!
320
00:16:27,128 --> 00:16:29,034
Voc� sempre diz isso, m�e.
321
00:16:29,840 --> 00:16:31,557
Eu tenho que sair desse lugar.
322
00:16:32,397 --> 00:16:33,883
E para onde iria, querido?
323
00:16:33,908 --> 00:16:34,908
Eu n�o sei!
324
00:16:35,357 --> 00:16:37,895
Qualquer lugar em que n�o
soubessem que n�o tenho pai.
325
00:16:49,466 --> 00:16:51,479
N�o sei como voc�
aguentou todos esses anos.
326
00:16:51,952 --> 00:16:54,072
Por que n�o me escreveu
contando a verdade?
327
00:16:54,489 --> 00:16:57,051
N�o devia ter gastado todo o seu
dinheiro para me mandar estudar.
328
00:16:59,251 --> 00:17:01,841
Voc� sempre gostou tanto
de cuidar da terra, David.
329
00:17:02,037 --> 00:17:04,550
Pensei que se voc� fosse para
a escola de agricultura
330
00:17:04,575 --> 00:17:06,617
talvez pudesse conseguir
crescer por aqui.
331
00:17:07,820 --> 00:17:09,082
S� muito dinheiro
332
00:17:09,106 --> 00:17:11,756
e muito adubo podem fazer
algo crescer por aqui.
333
00:17:12,321 --> 00:17:13,664
E n�s n�o temos nenhum dos dois.
334
00:17:44,623 --> 00:17:46,271
Ora, entre Lizzie.
335
00:17:46,534 --> 00:17:49,142
Sim, Senhora Parker, sou s� eu,
mais ningu�m.
336
00:17:49,459 --> 00:17:52,023
Como o baile � amanh� � noite,
talvez quisesse
337
00:17:52,048 --> 00:17:54,332
um pouco de marmelada de groselha
para os seus sandu�ches.
338
00:17:54,466 --> 00:17:56,941
O Senhor Parker est� sempre
falando da minha marmelada.
339
00:17:56,966 --> 00:18:00,400
E ele come tudo que h� se n�o
tirar o jarro de perto dele.
340
00:18:00,823 --> 00:18:02,187
Sim. Ele faz isso mesmo.
341
00:18:02,218 --> 00:18:05,403
Ele comeria sobremesa tr�s vezes
por dia se eu lhe oferecesse.
342
00:18:05,428 --> 00:18:06,796
Deixe-me ajud�-la com isso.
343
00:18:06,820 --> 00:18:09,711
N�o se preocupe. Posso deixar
isso aqui mesmo.
344
00:18:10,575 --> 00:18:13,137
Estou sentindo um cheiro
muito bom.
345
00:18:14,226 --> 00:18:15,967
Parece que � algum tipo de doce.
346
00:18:15,992 --> 00:18:18,961
Sim, � uma sobremesa que estou
fazendo para o baile no celeiro.
347
00:18:20,037 --> 00:18:22,613
Minha nossa! Que linda
marmelada!
348
00:18:22,638 --> 00:18:24,443
Uma �tima cor, n�o �?
349
00:18:24,766 --> 00:18:26,814
Mas Lizzie, voc� trouxe muito.
350
00:18:26,839 --> 00:18:28,554
Eu ia trazer s� dois jarros
351
00:18:28,578 --> 00:18:31,042
mas pensei que, se ainda tivesse
um pouco da sua gelatina de uva
352
00:18:31,066 --> 00:18:33,464
que fez ano passado, talvez
pudesse me dar um pouco.
353
00:18:33,488 --> 00:18:35,004
Mas � claro que sim.
354
00:18:35,029 --> 00:18:37,444
N�o sabia que gostava tanto assim
de gelatina de uva.
355
00:18:37,474 --> 00:18:39,070
Na verdade eu n�o gosto muito.
356
00:18:39,094 --> 00:18:40,397
� uma outra pessoa que gosta.
357
00:18:41,527 --> 00:18:42,958
- Cephus?
- N�o!
358
00:18:42,983 --> 00:18:45,525
Eu n�o pediria a voc� s�
porque meu irm�o gosta.
359
00:18:46,116 --> 00:18:47,638
Para dizer a verdade,
Senhora Parker.
360
00:18:47,662 --> 00:18:49,456
� para o Capit�o.
361
00:18:49,627 --> 00:18:52,429
Eu achei que se jant�ssemos
juntos amanh� no baile
362
00:18:52,453 --> 00:18:56,084
seria uma boa surpresa dar-lhe
um pouco de gelatina de uva.
363
00:18:56,109 --> 00:18:58,424
Voc� sabe como s�o os homens.
364
00:18:59,019 --> 00:19:01,367
Sim, acho que � uma boa ideia,
Lizzie.
365
00:19:02,074 --> 00:19:04,074
Vou trazer uma pouco
de gelatina agora mesmo.
366
00:19:06,070 --> 00:19:07,070
Papai!
367
00:19:07,095 --> 00:19:08,095
Papai!
368
00:19:09,022 --> 00:19:10,022
- Papai!
- O que foi?
369
00:19:10,233 --> 00:19:11,233
� verdade?
370
00:19:11,315 --> 00:19:13,295
Voc� e a mam�e n�o s�o
meus pais verdadeiros?
371
00:19:17,444 --> 00:19:20,130
Quem � que fez voc�
pensar uma coisa dessas?
372
00:19:22,308 --> 00:19:24,308
Acabei de ouvir
o Sr. Duffy dizer
373
00:19:24,821 --> 00:19:27,154
que voc� me ama como se
eu fosse seu filho.
374
00:19:28,227 --> 00:19:30,362
Ora, Meu Deus! Voc� n�o precisa
375
00:19:30,623 --> 00:19:33,555
de ningu�m pra dizer o quanto
n�s te amamos.
376
00:19:34,716 --> 00:19:36,034
O que mais ele te disse?
377
00:19:37,395 --> 00:19:38,596
O Sr. Duffy disse que
378
00:19:38,933 --> 00:19:40,329
at� que sou um bom garoto
379
00:19:40,617 --> 00:19:42,617
para um filho de um b�bado.
380
00:19:45,284 --> 00:19:46,463
� verdade, pai?
381
00:19:46,691 --> 00:19:48,277
Eu n�o sou seu filho?
382
00:19:48,625 --> 00:19:51,085
Claro que � nosso filho!
383
00:19:51,466 --> 00:19:52,966
Como se voc� fosse
384
00:19:53,109 --> 00:19:54,146
da nossa pr�pria carne.
385
00:19:54,568 --> 00:19:55,612
A sua m�e
386
00:19:56,135 --> 00:19:57,859
deixou voc� com a gente
387
00:19:58,249 --> 00:19:59,388
antes de morrer.
388
00:20:00,032 --> 00:20:02,334
E voc� s� tinha alguns meses.
389
00:20:03,024 --> 00:20:04,024
Bem...
390
00:20:04,049 --> 00:20:06,155
o que ele disse
do meu pai era verdade?
391
00:20:07,452 --> 00:20:09,662
Bem, eu n�o conhecia seu pai
392
00:20:10,612 --> 00:20:11,859
muito bem,
393
00:20:11,884 --> 00:20:12,884
Robbie.
394
00:20:13,195 --> 00:20:14,195
Mas a sua m�e
395
00:20:14,552 --> 00:20:17,765
ela era a m�e mais doce
396
00:20:17,790 --> 00:20:21,212
que qualquer garoto poderia ter.
397
00:20:23,872 --> 00:20:24,872
Bem...
398
00:20:25,105 --> 00:20:26,234
voc�s v�o ficar comigo?
399
00:20:26,258 --> 00:20:27,509
Como se eu fosse de voc�s?
400
00:20:27,534 --> 00:20:28,534
Ficar com voc�?
401
00:20:28,771 --> 00:20:29,771
Ficar com voc�?
402
00:20:29,795 --> 00:20:33,571
Como se voc� fosse um potro
e fossemos troc�-lo
403
00:20:34,095 --> 00:20:35,095
ou algo do tipo?
404
00:20:35,940 --> 00:20:36,844
Ficar com voc�?
405
00:20:36,868 --> 00:20:39,459
N�s n�o saber�amos o que
fazer sem voc�!
406
00:20:39,662 --> 00:20:40,932
Como � que �amos dar conta
407
00:20:41,325 --> 00:20:42,592
de todas as tarefas
408
00:20:42,907 --> 00:20:44,534
que precisam ser feitas
por aqui.
409
00:20:44,617 --> 00:20:46,113
Quem � que ia
410
00:20:46,689 --> 00:20:48,219
matar todos os insetos?
411
00:20:49,016 --> 00:20:50,529
E coisas desse tipo...
412
00:20:50,677 --> 00:20:51,677
Quem?
413
00:20:54,680 --> 00:20:56,122
Se n�o fosse voc�,
414
00:20:57,079 --> 00:21:00,149
acho que teria que contratar
um empregado.
415
00:21:00,806 --> 00:21:01,806
� s�rio?
416
00:21:02,183 --> 00:21:04,777
Talvez eu at� tivesse
que contratar dois!
417
00:21:05,759 --> 00:21:07,032
Isso � verdade!
418
00:21:10,795 --> 00:21:11,939
Ei! Espera a�.
419
00:21:14,935 --> 00:21:16,178
Voc� n�o tem um len�o?
420
00:21:16,708 --> 00:21:18,005
- N�o?
- N�o.
421
00:21:22,868 --> 00:21:23,868
Aqui.
422
00:21:27,951 --> 00:21:28,951
Querido?
423
00:21:29,238 --> 00:21:30,966
O Robbie j� est� na cama?
424
00:21:31,073 --> 00:21:33,533
J� passou da hora de dormir!
425
00:21:36,330 --> 00:21:37,417
M�e
426
00:21:37,617 --> 00:21:38,890
a gente estava
427
00:21:39,380 --> 00:21:41,117
a gente j� estava indo
fazer isso.
428
00:21:42,567 --> 00:21:44,167
Levanta! Vai!
429
00:21:44,192 --> 00:21:45,900
Vai para a cama!
430
00:21:47,268 --> 00:21:48,721
Se n�o subir vou te pegar!
431
00:21:48,918 --> 00:21:49,918
Vai!
432
00:21:52,647 --> 00:21:54,200
Eu vou te pegar!
433
00:22:07,569 --> 00:22:08,592
Boa tarde!
434
00:22:09,453 --> 00:22:11,892
Por que n�o usa um pincel novo?
435
00:22:12,282 --> 00:22:14,036
Vai fazer duas vezes
mais r�pido.
436
00:22:17,937 --> 00:22:20,656
Eu n�o preciso pintar
isso duas vezes.
437
00:22:44,453 --> 00:22:45,453
Como vai, Wobbling?
438
00:22:46,299 --> 00:22:47,299
O qu�?
439
00:22:47,633 --> 00:22:48,633
Rufe Turner?
440
00:22:48,833 --> 00:22:50,466
Achei que ia lembrar de mim.
441
00:22:50,628 --> 00:22:52,241
Imaginei que Wobbling Duffy
442
00:22:52,266 --> 00:22:54,461
n�o � do tipo que esquece
quem j� lhe fez um favor.
443
00:22:54,558 --> 00:22:55,606
� verdade, Rufe.
444
00:22:55,705 --> 00:22:57,853
N�o esqueci que j� fez
algo por mim.
445
00:22:57,878 --> 00:23:00,658
N�o foi muita coisa, mas naquele
momento foi uma ajuda para mim.
446
00:23:00,683 --> 00:23:01,683
N�o.
447
00:23:01,707 --> 00:23:03,238
N�o esqueci de voc�, Rufe.
448
00:23:03,262 --> 00:23:04,618
Eu tinha certeza disso.
449
00:23:04,902 --> 00:23:06,279
Foi por isso
que enviei uma carta!
450
00:23:07,955 --> 00:23:09,226
Acho que vou me lavar.
451
00:23:09,536 --> 00:23:11,034
N�o comi nada desde cedo.
452
00:23:11,797 --> 00:23:13,052
Mary Lucy!
453
00:23:13,375 --> 00:23:15,777
Coloque mais um prato!
Temos companhia para o jantar.
454
00:23:16,213 --> 00:23:17,264
Certo, papai!
455
00:23:18,410 --> 00:23:20,093
O que veio fazer aqui, Rufe?
456
00:23:20,896 --> 00:23:22,321
Vou te dizer, Wobbling.
457
00:23:22,491 --> 00:23:24,495
Vim encontrar Seth Parker.
458
00:23:25,051 --> 00:23:26,452
Voc� deve adivinhar o por qu�.
459
00:23:26,822 --> 00:23:27,822
Voc� quer dizer...
460
00:23:28,066 --> 00:23:29,884
quer tirar a crian�a do Seth?
461
00:23:29,908 --> 00:23:31,165
Ele � o meu filho, n�o �?
462
00:23:31,789 --> 00:23:33,040
Eu tenho direitos sobre ele.
463
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
Vamos, papai!
464
00:23:34,274 --> 00:23:35,413
O jantar vai esfriar!
465
00:23:47,416 --> 00:23:48,416
Entre, Rufe.
466
00:23:51,916 --> 00:23:57,247
O Baile do Celeiro.
467
00:24:15,845 --> 00:24:16,845
Ol�!
468
00:24:17,233 --> 00:24:18,680
S�o os Parker!
469
00:24:19,639 --> 00:24:20,701
Ol�, Robbie!
470
00:24:20,726 --> 00:24:21,847
Como vai, garoto?
471
00:24:22,690 --> 00:24:23,913
Ol�, Senhora!
472
00:24:24,143 --> 00:24:25,176
Posso ajud�-la?
473
00:24:35,203 --> 00:24:37,203
Vai ser uma festa t�o boa
quanto da �ltima vez.
474
00:24:37,684 --> 00:24:39,244
N�o vou mais andar
de carro com voc�!
475
00:24:39,268 --> 00:24:40,308
Qual foi o problema?
476
00:24:43,181 --> 00:24:44,808
Onde foi o Capit�o?
477
00:24:44,833 --> 00:24:46,107
O que est� acontecendo?
478
00:24:46,705 --> 00:24:47,710
� a Lizzie.
479
00:24:47,735 --> 00:24:49,744
Senhora Parker. Boa noite,
Senhor Parker.
480
00:24:49,769 --> 00:24:52,565
� muita sorte que ainda
andem de carro�a.
481
00:24:52,801 --> 00:24:54,711
Nunca fiz uma viagem
pior na minha vida!
482
00:24:54,736 --> 00:24:56,719
O Cephus ignora completamente
as pedras na estrada.
483
00:24:56,744 --> 00:24:59,874
Quando anda com ele voc� fica
balan�ando o tempo inteiro.
484
00:25:04,469 --> 00:25:06,722
Bem, � melhor entrarmos.
485
00:25:06,747 --> 00:25:08,747
Vamos para dentro.
486
00:25:08,990 --> 00:25:11,030
Vai sortear os lugares
na mesa hoje?
487
00:25:11,055 --> 00:25:13,216
Bem, � assim que
costumamos fazer.
488
00:25:13,353 --> 00:25:15,515
Quem ser�
que vai se sentar comigo?
489
00:25:15,558 --> 00:25:18,340
Eu sei que o homem que se sentar
comigo n�o vai se desapontar.
490
00:25:18,365 --> 00:25:19,943
Com a comida que eu trouxe,
quero dizer.
491
00:25:20,157 --> 00:25:22,776
N�o seria ruim me sentar
com o Capit�o, tamb�m.
492
00:25:22,801 --> 00:25:26,405
�s vezes acho que os instintos
dele est�o todos no est�mago.
493
00:25:26,432 --> 00:25:28,152
Vou falar com ele
sobre isso, Lizzie.
494
00:25:28,177 --> 00:25:30,319
Com certeza ele ficaria feliz
em jantar com voc�.
495
00:25:30,762 --> 00:25:33,332
Bem, bem, bem...
496
00:25:33,380 --> 00:25:34,380
Ol�!
497
00:25:40,196 --> 00:25:41,826
Agora voc� fica bem aqui.
498
00:25:41,850 --> 00:25:43,588
Isso, bem a�.
499
00:25:43,612 --> 00:25:46,545
O nome do jogo � "Porquinho"
e voc� � o capit�o.
500
00:25:46,572 --> 00:25:48,759
Tudo que precisa fazer � ficar
a� e guinchar.
501
00:25:48,790 --> 00:25:51,162
S� um passo para tr�s. Isso.
Agora pode come�ar.
502
00:25:58,509 --> 00:25:59,509
Pegamos ele!
503
00:26:02,822 --> 00:26:05,442
E se o seu pai descobrir
que veio comigo hoje?
504
00:26:06,236 --> 00:26:07,357
N�o me importo, David.
505
00:26:07,794 --> 00:26:09,599
Formem as duplas
506
00:26:09,763 --> 00:26:12,840
e vamos dar uma volta no sal�o.
507
00:26:13,028 --> 00:26:14,930
N�o queremos desperdi�ar
a m�sica
508
00:26:14,954 --> 00:26:16,954
ent�o � melhor se espalharem.
509
00:26:23,577 --> 00:26:25,577
Um. Dois. Tr�s.
510
00:26:28,766 --> 00:26:30,366
Vamos, pessoal!
511
00:26:30,680 --> 00:26:33,342
Vamos dan�ar!
512
00:26:33,366 --> 00:26:34,942
Levantem-se!
513
00:26:35,070 --> 00:26:36,407
Eu vou dan�ar.
514
00:26:36,616 --> 00:26:38,516
Pode segurar meu chap�u.
Senhora Parker?
515
00:26:44,195 --> 00:26:45,868
Pode me conceder
esta dan�a, Senhora?
516
00:26:45,884 --> 00:26:47,479
� claro.
517
00:27:07,986 --> 00:27:09,986
Isso! Todos dan�ando!
518
00:27:26,436 --> 00:27:30,096
Mary Lucy e David ficam muito
bem juntos, n�o � mesmo?
519
00:27:30,120 --> 00:27:32,825
Mary Lucy vai se dar mal
se o pai dela descobrir.
520
00:27:32,849 --> 00:27:34,990
Na minha opini�o � uma loucura
521
00:27:35,014 --> 00:27:37,635
ela ficar falada desse jeito por
causa de um garoto como o David.
522
00:27:38,134 --> 00:27:41,764
Ele deve ter algo de bom,
mas n�o sei o que �.
523
00:27:42,008 --> 00:27:44,101
O David � um �timo garoto,
Lizzie.
524
00:27:44,662 --> 00:27:48,202
Seth diz que ele sabe muito
sobre agricultura.
525
00:27:48,227 --> 00:27:50,092
Sabe dizer o que vai crescer
e o que n�o vai.
526
00:27:50,116 --> 00:27:51,629
N�o digo que ele n�o � esperto
527
00:27:51,654 --> 00:27:53,374
mas ele n�o � para casar.
528
00:27:53,398 --> 00:27:56,575
Uma garota hoje em dia tem
que conseguir um marido r�pido.
529
00:27:56,859 --> 00:27:58,743
A competi��o est� cada vez pior
530
00:27:58,767 --> 00:28:00,801
e quando j� souber o que gosta
em um homem
531
00:28:00,825 --> 00:28:02,184
j� est� velha demais.
532
00:28:26,204 --> 00:28:28,614
Agora vamos tocar
a velha quadrilha
533
00:28:28,638 --> 00:28:30,638
"A Garota Que Deixei
Para Tr�s".
534
00:28:30,662 --> 00:28:31,662
Prontos?
535
00:29:34,947 --> 00:29:35,947
� o papai!
536
00:29:43,816 --> 00:29:44,875
Onde est� Mary Lucy?
537
00:29:44,899 --> 00:29:45,899
Onde ela est�?
538
00:29:46,096 --> 00:29:48,767
Diga-me ou vai se arrepender!
Onde est� minha filha?
539
00:29:50,648 --> 00:29:53,969
Bem, deixe-me ver.
540
00:29:55,313 --> 00:29:56,340
Adivinhe!
541
00:29:56,884 --> 00:29:59,054
Seu idiota!
542
00:30:02,896 --> 00:30:05,283
N�o sou nenhum idiota,
Senhor Duffy!
543
00:30:05,308 --> 00:30:06,995
� um idiota e sempre ser� um!
544
00:30:16,985 --> 00:30:19,931
Espera, Wobbling! � melhor
abaixar isso.
545
00:30:19,955 --> 00:30:22,857
Eu vou arrebentar isso
na minha filha!
546
00:30:22,922 --> 00:30:25,552
N�o precisa arrebentar isso
em ningu�m.
547
00:30:25,576 --> 00:30:27,459
Eu a proibi de vir at� aqui.
548
00:30:27,483 --> 00:30:28,805
Ela me desobedeceu.
549
00:30:28,830 --> 00:30:30,784
Wobbling, voc� est� fora de si!
550
00:30:30,808 --> 00:30:33,258
- Est� com raiva!
- Mas ainda assim tenho raz�o!
551
00:30:33,332 --> 00:30:35,425
Agora saia do meu caminho.
Ou eu te arrebento tamb�m!
552
00:30:35,449 --> 00:30:36,449
Espere!
553
00:30:36,902 --> 00:30:37,902
Bem...
554
00:30:40,856 --> 00:30:42,856
N�o � capaz de acertar
nem uma mosca.
555
00:30:43,403 --> 00:30:46,030
N�o sou capaz de acertar
nem uma mosca, �?
556
00:30:47,018 --> 00:30:49,690
N�o. Voc� n�o � capaz
de acertar nem
557
00:30:49,874 --> 00:30:51,250
a av� da mosca.
558
00:30:51,275 --> 00:30:53,764
Eu posso te quebrar em dois
e voc� sabe.
559
00:30:54,234 --> 00:30:56,990
Porque est� se afastando se n�o
est� com medo de mim?
560
00:30:57,300 --> 00:30:58,911
Por que voc� n�o vem ent�o?
561
00:30:58,935 --> 00:31:00,125
Voc�!
562
00:31:05,390 --> 00:31:06,743
Ei, pessoal!
563
00:31:06,827 --> 00:31:09,437
Tem um porco aqui usando chap�u!
564
00:31:10,227 --> 00:31:11,694
Cephus! Cephus!
565
00:31:11,718 --> 00:31:12,757
Venha aqui me ajudar!
566
00:31:12,976 --> 00:31:14,463
Eu poderia ir buscar uma corda.
567
00:31:15,565 --> 00:31:17,757
Mas acho que eu n�o ia conseguir
achar nenhuma.
568
00:31:18,014 --> 00:31:19,668
Busque uma corda agora!
569
00:32:22,547 --> 00:32:25,353
Voc� n�o acha que ele vai usar
aquele chicote em voc�, acha?
570
00:32:25,917 --> 00:32:27,013
Eu acho que n�o.
571
00:32:28,843 --> 00:32:30,564
Se ele fizer isso eu o mato.
572
00:32:32,977 --> 00:32:34,530
Se ele fizer isso eu fujo.
573
00:32:46,273 --> 00:32:48,273
Cuidado ao passar por ali.
574
00:32:48,520 --> 00:32:51,771
Com o Wobbling desse jeito nunca
sabemos o que pode acontecer.
575
00:32:52,404 --> 00:32:55,330
Eu n�o estava pensando
em passar por ali.
576
00:32:56,978 --> 00:32:58,153
Voc� � uma vergonha para mim.
577
00:32:58,365 --> 00:33:01,060
Se eu souber que voc� esteve
falando com aquele porcaria
578
00:33:01,273 --> 00:33:02,112
eu...
579
00:33:02,137 --> 00:33:03,820
te darei um surra
que nunca esquecer�.
580
00:33:04,255 --> 00:33:05,859
Eu fujo de casa
se fizer isso, papai.
581
00:33:05,891 --> 00:33:06,891
Verdade?
582
00:33:07,125 --> 00:33:08,125
Bem...
583
00:33:08,150 --> 00:33:09,150
est� apostado.
584
00:33:09,446 --> 00:33:11,386
A n�o ser que voc� jure
pela B�blia Sagrada
585
00:33:11,576 --> 00:33:13,439
que n�o vai ver nem falar
com ele de novo
586
00:33:13,710 --> 00:33:14,879
j� pode ir embora agora mesmo
587
00:33:15,146 --> 00:33:16,658
onde quer que esteja
pensando em ir.
588
00:33:23,021 --> 00:33:24,834
Eu n�o quero mulheres presumidas
589
00:33:24,859 --> 00:33:26,463
e desobedientes
na minha fam�lia.
590
00:33:27,083 --> 00:33:28,083
Quer ir embora?
591
00:33:28,406 --> 00:33:29,406
Pode ir.
592
00:33:29,913 --> 00:33:30,993
N�o sei para onde ir.
593
00:33:32,263 --> 00:33:33,463
Posso pegar
as minhas coisas?
594
00:33:34,524 --> 00:33:35,569
Posso ficar s� essa noite?
595
00:33:35,838 --> 00:33:38,283
Pode ficar somente
sob minhas condi��es.
596
00:33:52,003 --> 00:33:54,289
N�o precisa chorar, querida.
597
00:33:54,566 --> 00:33:55,841
Eu cuido de voc�.
598
00:34:03,256 --> 00:34:05,028
Meu Deus! Crian�a, o que foi?
599
00:34:05,292 --> 00:34:07,122
Papai est� t�o bravo
que me expulsou de casa
600
00:34:07,461 --> 00:34:09,537
porque n�o aceitei
nunca mais ver o David.
601
00:34:09,588 --> 00:34:11,588
- Mary Lucy!
- O que posso fazer?
602
00:34:11,958 --> 00:34:13,330
Bem eu...
603
00:34:14,315 --> 00:34:15,997
se eu pudesse adivinhar
604
00:34:16,022 --> 00:34:18,934
eu diria que voc�
iria subir bem aqui
605
00:34:18,959 --> 00:34:21,363
e ir at� a casa dos Parker
606
00:34:21,387 --> 00:34:24,422
onde h� uma cama confort�vel
esperando por voc�.
607
00:34:24,447 --> 00:34:27,846
� isso mesmo, querida.
Sente-se bem aqui.
608
00:34:27,870 --> 00:34:30,686
Seth e eu seremos seus pais
por essa noite.
609
00:34:31,049 --> 00:34:32,955
O David n�o tem culpa
pelo que a m�e dele fez.
610
00:34:32,980 --> 00:34:34,382
� claro que n�o.
611
00:34:34,407 --> 00:34:36,090
� isso que meu pai n�o entende.
612
00:34:36,813 --> 00:34:37,926
Bem, Mary Lucy...
613
00:34:37,951 --> 00:34:42,287
quem rompe as leis desse tipo
sofre muito preconceito.
614
00:34:42,847 --> 00:34:44,847
Quem rompe outras leis �s vezes
nem sofre tanto.
615
00:34:45,749 --> 00:34:48,989
�s vezes precisamos escolher
que leis vamos romper
616
00:34:49,472 --> 00:34:50,472
ou n�o romper.
617
00:34:50,829 --> 00:34:53,456
Mesmo que o ideal seja n�o
romper nenhuma delas.
618
00:34:56,525 --> 00:34:58,721
Vai ficar tudo bem, Mary Lucy.
619
00:34:58,759 --> 00:35:00,759
Para tr�s! Vamos! Isso!
620
00:35:03,227 --> 00:35:04,480
Vamos embora.
621
00:35:05,623 --> 00:35:07,638
Vamos, vamos.
622
00:35:08,052 --> 00:35:11,118
A sua li��o acabou
dando errado, n�o �?
623
00:35:12,283 --> 00:35:15,222
Voc� parecia um personagem
de uma pe�a que vi em Boston.
624
00:35:15,997 --> 00:35:18,717
S� ficou faltando os trov�es
e a tempestade por tr�s de voc�.
625
00:35:21,025 --> 00:35:23,898
Voc� veio at� aqui para tirar
dinheiro de Seth Parker, n�o?
626
00:35:23,922 --> 00:35:25,922
Sim, estava pensando nisso.
627
00:35:27,105 --> 00:35:28,105
Tenho uma ideia melhor.
628
00:35:28,962 --> 00:35:30,162
Entre, quero falar com voc�.
629
00:35:43,562 --> 00:35:44,808
Ol�, Senhorita Evans?
630
00:35:45,118 --> 00:35:46,494
Pode ligar
para a Senhora Huppert?
631
00:35:47,355 --> 00:35:49,395
Espero que esteja em casa,
tenho novidades para ela.
632
00:35:49,936 --> 00:35:50,936
O que foi?
633
00:35:51,540 --> 00:35:52,540
Enlatando frutas?
634
00:35:53,017 --> 00:35:55,313
Tente de novo! Se est� fazendo
isso deve estar em casa.
635
00:36:11,136 --> 00:36:12,136
Quem �?
636
00:36:21,175 --> 00:36:22,941
Esta � uma conversa
privada, Senhora Dunbar.
637
00:36:22,966 --> 00:36:25,349
Sei que est� escutando,
posso ouvi-la respirando.
638
00:36:31,717 --> 00:36:32,717
Ol�!
639
00:36:33,297 --> 00:36:34,324
Senhora Huppert.
640
00:36:34,647 --> 00:36:36,647
Vai at� os Parker
para cantar essa noite?
641
00:36:37,757 --> 00:36:40,752
� o que eu penso. N�o perderia
uma visita a eles por nada.
642
00:36:41,195 --> 00:36:42,195
Sim...
643
00:36:43,032 --> 00:36:45,523
Acho que j� ouviu falar
da Mary Lucy Duffy, n�o?
644
00:36:46,399 --> 00:36:48,744
Ent�o, ela est� ficando
na casa dos Parker.
645
00:36:49,612 --> 00:36:50,612
Isso mesmo.
646
00:36:50,887 --> 00:36:53,865
O velho Wobbling se recusa
a falar com o Senhor Parker.
647
00:36:55,429 --> 00:36:57,029
Ele � teimoso
como uma mula velha.
648
00:36:58,536 --> 00:36:59,536
� mesmo?
649
00:37:00,309 --> 00:37:01,955
Voc� os viu indo para o bosque?
650
00:37:02,651 --> 00:37:03,651
� mesmo?
651
00:37:04,274 --> 00:37:05,274
Bem...
652
00:37:05,299 --> 00:37:08,538
Ela deve estar muito apaixonada
para enfrentar seu pai assim.
653
00:37:09,498 --> 00:37:10,977
Sim. Bem...
654
00:37:12,832 --> 00:37:14,498
Talvez os vejamos esta noite.
655
00:37:14,748 --> 00:37:16,368
� emocionante, n�o �?
656
00:37:50,869 --> 00:37:51,869
Seth!
657
00:37:58,130 --> 00:37:59,271
Seth!
658
00:38:03,742 --> 00:38:06,062
Onde vai com
a B�blia da Fam�lia?
659
00:38:06,649 --> 00:38:07,875
Bem eu estava...
660
00:38:08,049 --> 00:38:11,295
Eu queria deix�-la no carro
sem que voc� percebesse.
661
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
Mas por qu�?
662
00:38:12,617 --> 00:38:16,058
Eu estava pensando em lev�-la
amanh� para encadern�-la.
663
00:38:16,282 --> 00:38:17,784
Est� meio gasta
664
00:38:18,298 --> 00:38:19,298
e rasgada mas
665
00:38:19,777 --> 00:38:21,343
eu queria
que fosse uma surpresa.
666
00:38:21,917 --> 00:38:24,097
Ora, desculpe-me
por ter estragado a surpresa.
667
00:38:24,455 --> 00:38:27,752
E quando troux�-la de volta
ficarei surpresa do mesmo jeito.
668
00:38:27,862 --> 00:38:29,972
Agora j� n�o sei se vou lev�-la.
669
00:38:29,997 --> 00:38:30,997
Seth!
670
00:38:31,022 --> 00:38:32,112
Leve-a, por favor!
671
00:38:32,357 --> 00:38:34,043
Uma nova encaderna��o
seria maravilhoso.
672
00:38:34,068 --> 00:38:37,717
- S�rio?
- Nada me deixaria mais feliz.
673
00:38:38,158 --> 00:38:39,259
Certo, certo.
674
00:38:39,283 --> 00:38:40,894
Vou lev�-la para voc�.
675
00:38:41,017 --> 00:38:43,431
E voc�s de onde vieram?
676
00:39:11,248 --> 00:39:12,947
Vou buscar mais lenha, mam�e.
677
00:39:19,703 --> 00:39:22,382
� muito bom para mim
ter voc� por aqui, Mary Lucy.
678
00:39:22,786 --> 00:39:25,242
Mas n�o sei se seu pai
a deixar� ficar muito tempo.
679
00:39:25,811 --> 00:39:27,727
A qualquer momento
ele vai aparecer aqui.
680
00:39:28,387 --> 00:39:29,387
N�o o meu pai.
681
00:39:30,294 --> 00:39:32,813
Ele nem quis me ver quando
fui buscar minhas roupas hoje.
682
00:39:33,716 --> 00:39:35,843
Eu teria que ir e pedir que ele
me aceitasse de volta.
683
00:39:55,054 --> 00:39:56,054
Como vai, Seth?
684
00:39:59,991 --> 00:40:02,426
Parece que n�o se lembra
de mim, n�o �?
685
00:40:04,130 --> 00:40:05,130
Rufe Turner.
686
00:40:06,984 --> 00:40:08,917
Sim, eu me lembro de voc�.
687
00:40:09,751 --> 00:40:10,751
Gostaria de...
688
00:40:11,351 --> 00:40:12,571
entrar e sentar?
689
00:40:12,898 --> 00:40:13,898
Sim.
690
00:40:26,794 --> 00:40:27,794
Bem, Seth.
691
00:40:29,154 --> 00:40:32,707
N�o sei se vai ficar t�o feliz
quando souber porque eu vim.
692
00:40:33,354 --> 00:40:35,430
Eu posso adivinhar
porque veio, Rufe.
693
00:40:35,687 --> 00:40:38,420
Acho que eu sou s�
um pai natural.
694
00:40:38,730 --> 00:40:39,730
Afinal
695
00:40:40,026 --> 00:40:41,732
o sangue � mais grosso
que a �gua, n�o �?
696
00:40:44,167 --> 00:40:45,374
Bem, � o seguinte
697
00:40:46,471 --> 00:40:48,596
depois de todos esses anos
de repente senti
698
00:40:48,621 --> 00:40:50,536
uma grande saudade
do meu filho.
699
00:40:51,653 --> 00:40:54,299
Talvez voc� entenda o
que eu quero dizer
700
00:40:55,629 --> 00:40:58,139
j� que n�o � o pai de verdade
do Robbie.
701
00:40:59,809 --> 00:41:01,833
Essa saudade foi bastante
repentina, n�o �?
702
00:41:02,028 --> 00:41:03,028
Eu...
703
00:41:03,643 --> 00:41:04,643
O que quer dizer?
704
00:41:05,433 --> 00:41:08,098
N�o sentiu tanta saudade
nos �ltimos dez anos.
705
00:41:08,745 --> 00:41:10,011
N�o � justo!
706
00:41:10,702 --> 00:41:12,368
Eu sempre amei o Robbie.
707
00:41:12,478 --> 00:41:13,915
Eu sou como todos os pais.
708
00:41:14,851 --> 00:41:17,996
Minha forma de viver na �poca �
que n�o era compat�vel com ele.
709
00:41:18,886 --> 00:41:20,798
E como � sua
forma de viver agora, Rufe?
710
00:41:21,128 --> 00:41:22,192
Correta e honesta?
711
00:41:22,549 --> 00:41:23,872
Pare com isso.
712
00:41:24,115 --> 00:41:26,752
Condenar-me pelo meu passado
n�o vai lhe servir para nada.
713
00:41:28,256 --> 00:41:30,409
N�o estou condenando-o
por nada, Rufe.
714
00:41:30,640 --> 00:41:32,640
Olhe, n�o tem sentido
715
00:41:32,838 --> 00:41:34,508
ficarmos dando voltas.
716
00:41:35,022 --> 00:41:36,022
Eu amo o Robbie.
717
00:41:36,475 --> 00:41:38,748
E eu o amo como
se fosse meu filho.
718
00:41:39,185 --> 00:41:40,840
Ele � o meu filho.
719
00:41:42,056 --> 00:41:43,665
Ele � um garoto t�o bom!
720
00:41:43,690 --> 00:41:45,704
Parece que ele naturalmente
721
00:41:45,968 --> 00:41:47,380
sempre faz o que � certo.
722
00:41:47,404 --> 00:41:49,860
Acho que isso � a for�a
do seu exemplo.
723
00:41:50,523 --> 00:41:52,603
Bem, acredito que dar o exemplo
724
00:41:52,628 --> 00:41:55,813
influencia mesmo no car�ter
de uma pessoa.
725
00:41:56,785 --> 00:41:59,520
E voc� deve achar
que meu exemplo � ruim para ele.
726
00:42:01,132 --> 00:42:02,810
Sim, Rufe, eu temo
que seria ruim.
727
00:42:03,900 --> 00:42:05,627
Isso n�o � uma pena?
728
00:42:06,014 --> 00:42:08,060
Acho que eu devia explodir
de l�grimas
729
00:42:08,091 --> 00:42:09,373
porque voc� acha
730
00:42:09,436 --> 00:42:11,716
que n�o sou um bom pai
para o meu pr�prio filho.
731
00:42:12,952 --> 00:42:13,952
Bem...
732
00:42:14,162 --> 00:42:15,162
vai busc�-lo.
733
00:42:15,558 --> 00:42:16,719
Eu quero v�-lo.
734
00:42:23,214 --> 00:42:25,273
Eu n�o acho que devia v�-lo.
735
00:42:26,608 --> 00:42:27,900
Voc� n�o acha, �?
736
00:42:30,129 --> 00:42:32,988
Ou talvez ele nem saiba
que tem um pai de verdade.
737
00:42:33,545 --> 00:42:34,545
Sim, ele sabe.
738
00:42:35,002 --> 00:42:36,702
Ele sabe que tem um
pai verdadeiro.
739
00:42:36,984 --> 00:42:38,987
Mas ele n�o ficou muito feliz
em saber sobre isso.
740
00:42:39,801 --> 00:42:41,087
Sai do meu caminho.
741
00:42:45,950 --> 00:42:46,950
Cad� o Robbie?
742
00:42:47,442 --> 00:42:48,442
Bem, ele...
743
00:42:49,062 --> 00:42:50,943
- O que aconteceu?
- N�o aconteceu nada.
744
00:42:50,968 --> 00:42:53,522
- Eu vim pelo meu filho.
- Espera um pouco, Rufe.
745
00:42:55,169 --> 00:42:56,378
� o Rufe Turner, m�e.
746
00:42:56,657 --> 00:42:58,368
- Rufe Turner?
- Sim.
747
00:42:58,441 --> 00:42:59,545
Sou o pai do Robbie.
748
00:42:59,570 --> 00:43:00,854
Eu vim por ele.
Onde ele est�?
749
00:43:01,064 --> 00:43:04,468
Voc�...n�o quer dizer que veio
tirar o Robbie de n�s?
750
00:43:04,801 --> 00:43:07,014
E por que pensam
que ele � de voc�s?
751
00:43:07,164 --> 00:43:08,928
Ele � sangue
do meu sangue, sabia?
752
00:43:08,989 --> 00:43:10,549
S� deixei ficarem
com ele por um tempo.
753
00:43:11,997 --> 00:43:13,270
Vamos conversar l� fora.
754
00:43:13,295 --> 00:43:14,873
Espera a�.
755
00:43:15,103 --> 00:43:16,940
N�o depois de eu ver o garoto.
756
00:43:17,210 --> 00:43:18,778
Estou come�ando
a perder a paci�ncia.
757
00:43:18,803 --> 00:43:20,186
N�o quero mais perder tempo.
758
00:43:20,436 --> 00:43:22,324
N�o precisa mais perder tempo.
759
00:43:22,827 --> 00:43:24,010
Porque n�o vai ficar com ele.
760
00:43:24,778 --> 00:43:26,176
Quem disse que n�o vou?
761
00:43:26,201 --> 00:43:27,397
Eu estou dizendo.
762
00:43:28,314 --> 00:43:29,681
Foi a decis�o da m�e dele.
763
00:43:30,043 --> 00:43:31,043
Antes de morrer.
764
00:43:31,543 --> 00:43:33,150
Ela nunca quis que voc�
ficasse com ele.
765
00:43:33,641 --> 00:43:35,050
Ela n�o queria, �?
766
00:43:35,763 --> 00:43:38,150
Bem, eu vou ficar com ele
e ningu�m vai me impedir.
767
00:43:38,519 --> 00:43:40,119
Voc� nunca o adotou legalmente.
768
00:43:40,149 --> 00:43:41,159
Como sabe disso?
769
00:43:41,296 --> 00:43:42,357
Wobbling Duffy me contou.
770
00:43:43,154 --> 00:43:44,927
Ent�o foi o Wobbling
que te contou.
771
00:43:45,670 --> 00:43:48,207
Ele gosta de se meter
em tudo, n�o �?
772
00:43:48,475 --> 00:43:50,475
A lei est� do meu lado.
773
00:43:50,565 --> 00:43:52,523
Talvez... Mas n�o pode
ficar com ele!
774
00:43:53,196 --> 00:43:55,639
Tem uma lei que est� do nosso
lado tamb�m.
775
00:43:56,002 --> 00:43:58,002
A lei do amor e do carinho.
776
00:43:58,172 --> 00:43:59,545
Voc� n�o pode romp�-la
facilmente.
777
00:43:59,865 --> 00:44:00,939
E n�o vai lev�-lo.
778
00:44:01,316 --> 00:44:04,775
Lutarei por ele at� a minha
�ltima gota de sangue ou
779
00:44:04,799 --> 00:44:06,649
o meu �ltimo centavo no banco.
780
00:44:07,405 --> 00:44:10,770
� um velhote e eu n�o planejava
meter a m�o em voc�.
781
00:44:10,954 --> 00:44:12,350
Mas se voc� abusar...
782
00:44:13,026 --> 00:44:14,688
N�o se atreva a tocar meu pai!
783
00:44:14,768 --> 00:44:15,981
Se fizer isso eu te mato!
784
00:44:16,064 --> 00:44:18,054
- Robbie!
- Seu fedelho!
785
00:44:18,078 --> 00:44:19,420
Espere, Robbie!
786
00:44:21,502 --> 00:44:23,202
N�o chegue perto de mim!
787
00:44:23,227 --> 00:44:24,421
Abaixe isso! Seth!
788
00:44:27,036 --> 00:44:28,694
Bem! � isso a�!
Fica tranquila, m�e!
789
00:44:28,778 --> 00:44:30,778
A lei est� do nosso
lado dessa vez.
790
00:44:31,228 --> 00:44:33,945
Voc� pode atirar num invasor
que est� na sua propriedade
791
00:44:34,115 --> 00:44:35,115
e n�o vai embora.
792
00:44:36,198 --> 00:44:37,616
Mantenha-o na mira, filho
793
00:44:37,993 --> 00:44:40,736
mas n�o aperte o gatilho
at� eu mandar.
794
00:44:40,760 --> 00:44:42,207
Abaixe isso, Robbie.
795
00:44:42,557 --> 00:44:43,557
Sou o seu pai!
796
00:44:43,754 --> 00:44:44,967
Eu s� vim ver voc�.
797
00:44:45,124 --> 00:44:47,124
Sim, e agora que j� o viu
798
00:44:47,575 --> 00:44:49,801
vai voltar por aquela mesma
porta que voc� entrou.
799
00:44:50,231 --> 00:44:52,915
Cuidado! Cuidado, filho,
com esse gatilho.
800
00:44:58,111 --> 00:45:00,111
Isso n�o os ajudar� em nada.
801
00:45:08,298 --> 00:45:09,298
Robbie!
802
00:45:10,589 --> 00:45:11,589
Seth!
803
00:45:11,607 --> 00:45:13,778
Imagina se essa arma
acaba disparando!
804
00:45:14,177 --> 00:45:16,250
Mas a arma n�o estava
carregada, m�e.
805
00:45:16,800 --> 00:45:18,387
Faz meses que est� descarregada.
806
00:45:18,412 --> 00:45:20,641
Acha que eu ia deixar
o Robbie apontar a arma para ele
807
00:45:20,888 --> 00:45:21,888
se tivesse carregada?
808
00:45:22,505 --> 00:45:24,227
Melhor deixar
isso comigo, filho.
809
00:45:26,504 --> 00:45:28,896
Estava carregada, pai. Estava
carregada esse tempo todo.
810
00:45:28,920 --> 00:45:29,920
Estava carregada!
811
00:45:30,643 --> 00:45:31,709
Meu Deus do c�u!
812
00:45:31,734 --> 00:45:34,160
Calma, filho. N�o chore.
813
00:45:34,184 --> 00:45:37,259
N�o chore. Est� tudo bem.
Voc� n�o atirou nele.
814
00:45:37,323 --> 00:45:41,146
N�o. Mas eu quebrei a janela.
Isso � pior ainda.
815
00:45:41,426 --> 00:45:45,118
N�o tem problema. J� estava
rachada, filho.
816
00:45:45,143 --> 00:45:46,369
J� estava rachada.
817
00:45:46,394 --> 00:45:47,807
N�o precisa chorar.
818
00:45:47,832 --> 00:45:50,613
� s�...� s� colocar
a trava aqui.
819
00:45:50,883 --> 00:45:52,994
Assim n�o vai disparar
e machucar ningu�m.
820
00:45:53,051 --> 00:45:55,408
Seth, acha que ele pode voltar?
821
00:45:55,644 --> 00:45:57,754
Bem, talvez...
822
00:45:57,778 --> 00:46:00,254
Mas vou pra Bangor
amanh� bem cedo
823
00:46:00,537 --> 00:46:02,100
arrumar os pap�is da ado��o.
824
00:46:02,125 --> 00:46:04,927
- Sim!
- E levarei o Robbie comigo.
825
00:46:06,730 --> 00:46:07,730
Meu Deus!
826
00:46:08,832 --> 00:46:11,031
Quase esqueci
da reuni�o de hoje.
827
00:46:11,059 --> 00:46:13,837
J� est� tarde.
Preciso trocar de camisa.
828
00:46:14,496 --> 00:46:15,496
Vem c�.
829
00:46:15,952 --> 00:46:18,633
� isso mesmo, filho!
Bom trabalho!
830
00:46:18,979 --> 00:46:20,797
Muito bem, filho.
831
00:46:23,107 --> 00:46:24,313
E se tiver tempo,
832
00:46:24,477 --> 00:46:26,640
poderia consertar
a pata da velha Dolly
833
00:46:26,664 --> 00:46:27,980
para ela poder arar melhor.
834
00:46:29,008 --> 00:46:32,472
Aben�oe em dobro mam�e e papai
por eles tomarem conta de mim.
835
00:46:33,478 --> 00:46:35,492
Obrigado. Am�m.
836
00:46:39,444 --> 00:46:40,483
Para a cama.
837
00:46:44,837 --> 00:46:46,493
Filho, amo tanto voc�!
838
00:47:02,536 --> 00:47:03,809
O que � isso no prato?
839
00:47:03,834 --> 00:47:06,743
Capit�o, n�s vamos
ajudar a fazer bala.
840
00:47:07,594 --> 00:47:11,096
Se n�o houvesse tanta gente,
sobraria mais bala para mim.
841
00:47:12,838 --> 00:47:14,838
- Boa noite, filho.
- Boa noite, pai.
842
00:47:16,905 --> 00:47:17,905
Pai!
843
00:47:18,342 --> 00:47:20,342
Diz para mam�e n�o esquecer
de vir dar boa noite.
844
00:47:21,152 --> 00:47:24,126
Filho, tem uma coisa peculiar
sobre as m�es
845
00:47:24,151 --> 00:47:26,046
elas nunca esquecem
de dar boa noite, nunca.
846
00:47:28,078 --> 00:47:29,078
Papai!
847
00:47:29,269 --> 00:47:31,535
Deixa a portinhola aberta para
eu poder ouvi-los cantar?
848
00:47:32,496 --> 00:47:34,215
Promete fech�-la depois?
849
00:47:34,775 --> 00:47:35,775
Prometo que sim.
850
00:47:37,080 --> 00:47:38,080
Est� bem.
851
00:47:38,125 --> 00:47:40,193
Se n�o fechar sua m�e
me arranca a pele.
852
00:47:40,296 --> 00:47:42,646
- N�o!
- � verdade!
853
00:48:14,538 --> 00:48:16,538
- Durma bem.
- Pode deixar.
854
00:48:18,554 --> 00:48:20,819
- Boa noite, pai.
- Boa noite, Robbie.
855
00:48:26,638 --> 00:48:27,951
Boa noite!
856
00:48:27,976 --> 00:48:29,584
- Boa noite!
- Como vai, Senhora Huppert?
857
00:48:30,131 --> 00:48:32,638
- O que foi?
- Perguntei como est�?
858
00:48:32,668 --> 00:48:34,942
Estou muito bem!
859
00:48:34,984 --> 00:48:37,312
Isso � �timo!
860
00:48:37,336 --> 00:48:39,336
Fico feliz em v�-la!
861
00:48:42,634 --> 00:48:45,213
Que incr�vel!
Voc�s parecem profissionais.
862
00:48:46,307 --> 00:48:48,307
Est� grudando nos meus dedos.
863
00:48:48,332 --> 00:48:49,656
Ei, Cephus!
864
00:48:49,899 --> 00:48:51,769
Quando foi a �ltima vez
que lavou as m�os?
865
00:48:51,993 --> 00:48:52,993
Nunca.
866
00:48:54,628 --> 00:48:56,874
Cephus, eles est�o s� brincando
com voc�.
867
00:48:57,302 --> 00:49:00,693
Cephus gosta da sua bala
com sabor forte.
868
00:49:02,773 --> 00:49:06,244
Pessoal, creio que j� � hora
de come�armos a cantar.
869
00:49:06,427 --> 00:49:08,084
Isso, vamos cantar.
870
00:49:14,698 --> 00:49:18,071
S� um momento, pessoal
Esperem um momento.
871
00:49:18,096 --> 00:49:19,802
Um minuto da sua aten��o,
por favor.
872
00:49:19,827 --> 00:49:21,268
Vamos cantar "Vendo Nellie
em Casa"?
873
00:49:21,293 --> 00:49:23,989
Perfeito. Perfeito.
874
00:49:24,013 --> 00:49:27,732
M�e, pode tocar o acorde?
875
00:49:28,943 --> 00:49:31,496
Agora, pessoal, quero
que prestem muito aten��o
876
00:49:31,593 --> 00:49:35,258
aos fortissimos e aos
pianissimos.
877
00:49:35,781 --> 00:49:37,271
O tom de novo, m�e.
878
00:50:01,482 --> 00:50:03,770
N�o posso ficar aqui
e atrapalhar a vida dos Parker.
879
00:50:06,580 --> 00:50:07,760
Eu vou fugir.
880
00:50:09,872 --> 00:50:10,872
Est� bem, Mary Lucy.
881
00:50:11,949 --> 00:50:12,949
Mas eu vou com voc�.
882
00:50:13,712 --> 00:50:15,852
Tenho dinheiro para comprar
dois bilhetes para Boston.
883
00:50:17,202 --> 00:50:18,202
Mas, David...
884
00:50:18,936 --> 00:50:20,822
O Senhor Parker me pediu
para ir de carruagem
885
00:50:20,847 --> 00:50:22,250
at� a cidade buscar sementes.
886
00:50:22,543 --> 00:50:23,543
Voc� vai comigo.
887
00:50:23,910 --> 00:50:25,363
Podemos pegar o trem da nove.
888
00:50:25,667 --> 00:50:27,787
Posso pedir para trazerem
a carruagem de volta.
889
00:50:32,616 --> 00:50:33,616
Certo, David.
890
00:50:35,263 --> 00:50:37,263
Vou jogar minha mala
da janela.
891
00:50:37,735 --> 00:50:39,374
Pegue-a e coloque na carruagem.
892
00:51:05,649 --> 00:51:07,355
Muito bem!
893
00:51:10,919 --> 00:51:14,312
N�o acha que dever�amos cantar
uma can��o mais sentimental?
894
00:51:15,348 --> 00:51:17,248
"A Doce e Antiga
Can��o do Amor"!
895
00:51:17,965 --> 00:51:19,978
Acho essa can��o muita terna!
896
00:51:20,003 --> 00:51:22,407
Sim, esse terno � muito lindo!
897
00:51:22,432 --> 00:51:25,032
M�e, pode nos dar o tom,
por favor?
898
00:51:25,056 --> 00:51:27,005
E talvez podemos cant�-la
sem acompanhamento.
899
00:51:27,741 --> 00:51:29,247
O acorde...
� esse mesmo.
900
00:51:29,280 --> 00:51:31,280
Todos prontos?
901
00:52:30,275 --> 00:52:31,568
Isso foi �timo.
902
00:52:31,592 --> 00:52:33,592
Agora vamos continuar
cantarolando.
903
00:53:41,822 --> 00:53:43,822
Isso foi perfeito.
904
00:53:43,946 --> 00:53:44,946
Uma maravilha!
905
00:53:45,764 --> 00:53:48,624
Essa can��o sempre mexe
comigo por dentro.
906
00:53:49,296 --> 00:53:52,001
Capit�o, voc� diz coisas
t�o sentimentais.
907
00:53:53,868 --> 00:53:55,069
Amigos!
908
00:53:55,094 --> 00:53:58,245
Seth trouxe hoje para casa
uma c�pia do jornal.
909
00:53:58,269 --> 00:54:00,771
Fant�stico! Pode nos ler
as not�cias da semana?
910
00:54:02,609 --> 00:54:05,082
Bem, acho que posso
ler para voc�s.
911
00:54:05,106 --> 00:54:06,448
Muito obrigada!
912
00:54:07,005 --> 00:54:08,302
Est� bem aqui
em algum lugar.
913
00:54:09,528 --> 00:54:13,121
Sabe, eu sempre adoro o jeito
que o Seth l� o jornal!
914
00:54:15,384 --> 00:54:18,687
Ter� uma p�gina de piadas?
Eu gosto da p�gina de piadas!
915
00:54:18,711 --> 00:54:20,527
Voc� quer escutar
uma piada, �?
916
00:54:20,551 --> 00:54:23,438
H� algum tema diferente
dos da semana passada?
917
00:54:23,849 --> 00:54:26,201
Sim. V�rios deles, Lizzie.
918
00:54:29,860 --> 00:54:31,364
Condi��o clim�tica.
919
00:54:31,648 --> 00:54:33,070
Segunda: boa.
920
00:54:33,912 --> 00:54:35,112
Ter�a: boa.
921
00:54:35,473 --> 00:54:36,679
Quarta: boa.
922
00:54:37,016 --> 00:54:38,016
Quinta:
923
00:54:38,220 --> 00:54:39,220
bastante est�vel.
924
00:54:40,077 --> 00:54:41,304
Sexta: bastante boa.
925
00:54:41,789 --> 00:54:43,158
E S�bado:
926
00:54:43,414 --> 00:54:44,872
ventos do leste
927
00:54:45,030 --> 00:54:47,030
sobre os celeiros
dos Witherbeas.
928
00:54:51,737 --> 00:54:53,197
Concurso de chamar vacas.
929
00:54:53,414 --> 00:54:57,303
Essa not�cia � sobre um morador
da nossa pr�pria comunidade.
930
00:54:57,853 --> 00:54:58,881
Cephus Peters.
931
00:55:02,459 --> 00:55:05,365
O concurso de vacas ficou
muito concorrido
932
00:55:05,606 --> 00:55:06,939
entre Cephus
933
00:55:07,189 --> 00:55:09,971
e Ace at� o �ltimo momento.
934
00:55:10,536 --> 00:55:13,710
Ace chamou a sua vaca de uma
dist�ncia de meia milha.
935
00:55:14,254 --> 00:55:15,580
E...
936
00:55:15,605 --> 00:55:16,860
Ela veio at� ele
937
00:55:17,544 --> 00:55:18,989
do meio da floresta
938
00:55:19,790 --> 00:55:22,409
mas quando Cephus chamou
a sua vaca,
939
00:55:22,920 --> 00:55:25,404
havia tanta atra��o
940
00:55:25,695 --> 00:55:26,695
na voz dele,
941
00:55:26,911 --> 00:55:28,151
que vieram junto com ela
942
00:55:28,418 --> 00:55:31,504
doze coelhos, dois gamb�s
e um porco-espinho.
943
00:55:39,156 --> 00:55:41,781
S� um momento, vamos ver
o que temos aqui.
944
00:55:42,065 --> 00:55:44,065
Estat�sticas da cidade.
945
00:55:44,600 --> 00:55:45,662
Novos nascimentos:
946
00:55:46,428 --> 00:55:47,428
um.
947
00:55:47,892 --> 00:55:49,222
Falecimentos:
948
00:55:49,246 --> 00:55:50,246
nenhum.
949
00:55:51,160 --> 00:55:52,452
Novos moradores:
950
00:55:53,047 --> 00:55:54,047
nenhum.
951
00:55:54,072 --> 00:55:55,213
Moradores indo embora:
952
00:55:55,403 --> 00:55:56,403
nenhum.
953
00:55:57,566 --> 00:55:58,566
Um novo nascimento
954
00:55:58,809 --> 00:56:00,809
n�o foi um novo nascimento
de verdade.
955
00:56:00,979 --> 00:56:05,888
S� foi adicionado para
equalizar a contagem da cidade.
956
00:56:06,598 --> 00:56:09,446
Semana passada, quando esse
jornal ia para a impress�o
957
00:56:10,189 --> 00:56:11,359
o Doutor Turner
958
00:56:11,589 --> 00:56:13,815
reportou que Ashley Ross estava
959
00:56:13,912 --> 00:56:15,016
dando seu �ltimo suspiro.
960
00:56:15,799 --> 00:56:18,822
Ent�o pensamos em coloc�-la
na lista de falecimentos.
961
00:56:19,738 --> 00:56:21,770
Mas felizmente ela
962
00:56:21,940 --> 00:56:23,523
n�o deu seu �ltimo suspiro.
963
00:56:24,134 --> 00:56:26,446
Ent�o nessa semana
n�s decidimos
964
00:56:26,471 --> 00:56:27,806
e adicionamos um nascimento.
965
00:56:28,167 --> 00:56:29,167
Sim.
966
00:56:29,900 --> 00:56:32,933
Bem, amigos, acho que essas s�o
todas as not�cias
967
00:56:33,170 --> 00:56:34,386
dessa vez.
968
00:56:46,710 --> 00:56:47,718
Agora...
969
00:56:47,743 --> 00:56:52,011
agora eu gostaria de ouvir uma
bela can��o do nosso quarteto.
970
00:56:54,165 --> 00:56:56,224
Bem, rapazes, venham para c�.
971
00:56:57,972 --> 00:56:59,418
Por que voc�s
n�o cantam para n�s...
972
00:56:59,848 --> 00:57:01,178
Por que voc� n�o senta aqui?
973
00:57:01,203 --> 00:57:03,531
"Esta Noite Sob a Luz da Lua"?
974
00:57:07,427 --> 00:57:10,353
M�e, pode nos dar o tom,
por favor?
975
00:57:11,345 --> 00:57:12,345
O acorde, m�e.
976
00:57:12,958 --> 00:57:13,958
Isso.
977
00:58:31,991 --> 00:58:36,202
Bem, pessoal, agora vamos todos
cantar "Rio Swanee".
978
00:58:36,765 --> 00:58:40,158
M�e, d�-nos o tom
e vamos come�ar em seguida.
979
00:58:41,872 --> 00:58:43,588
Prestem muita aten��o!
980
00:59:28,027 --> 00:59:29,673
E continua assim...
981
00:59:56,985 --> 00:59:59,172
David, voc� n�o vai
demorar, vai?
982
00:59:59,692 --> 01:00:02,312
Eu vou sair amanh� bem cedo e
983
01:00:02,870 --> 01:00:07,716
conto com voc�s para cuidar
de tudo enquanto estou fora.
984
01:00:07,881 --> 01:00:08,881
Bem...
985
01:00:08,906 --> 01:00:11,162
acho melhor conseguir
outra pessoa, Senhor Parker
986
01:00:11,843 --> 01:00:14,049
porque talvez
eu fique fora um tempo
987
01:00:14,286 --> 01:00:15,846
e n�o quero
que isso o atrapalhe.
988
01:00:15,870 --> 01:00:16,870
Filho...
989
01:00:17,046 --> 01:00:19,413
temo que � um pouco tarde
para isso agora.
990
01:00:20,867 --> 01:00:21,867
Escute...
991
01:00:24,103 --> 01:00:26,693
Eu tenho pensado numa coisa
992
01:00:27,236 --> 01:00:28,236
o dia todo.
993
01:00:29,952 --> 01:00:31,952
N�o me surpreende
994
01:00:32,572 --> 01:00:33,838
que voc� dois jovens
995
01:00:34,332 --> 01:00:36,298
estejam bastante apaixonados.
996
01:00:40,082 --> 01:00:41,909
Eu amo Mary Lucy,
Senhor Parker.
997
01:00:42,042 --> 01:00:43,304
Como eu pensava.
998
01:00:43,754 --> 01:00:44,905
Eu tenho certeza que sim.
999
01:00:46,958 --> 01:00:50,604
N�o me surpreende que a
Mary Lucy tamb�m sinta o mesmo.
1000
01:00:51,697 --> 01:00:53,950
N�o tem nada que eu n�o
faria pelo David.
1001
01:00:54,273 --> 01:00:55,273
Voc�...
1002
01:00:55,830 --> 01:00:57,076
fugiria para se casar?
1003
01:01:00,130 --> 01:01:01,974
N�o temos dinheiro o suficiente
para nos casar.
1004
01:01:03,641 --> 01:01:04,662
Bem...
1005
01:01:05,132 --> 01:01:06,132
acontece que...
1006
01:01:06,542 --> 01:01:09,820
eu tenho um pouco
de dinheiro aqui.
1007
01:01:10,904 --> 01:01:12,800
Voc� esperaria que eu voltasse
1008
01:01:13,566 --> 01:01:16,732
e da� voc�s dois iriam
para Bangor se casar.
1009
01:01:17,481 --> 01:01:18,729
E n�o contem para ningu�m
1010
01:01:18,912 --> 01:01:20,055
a n�o ser a sua m�e, David.
1011
01:01:20,306 --> 01:01:22,306
Claro que podem lev�-la
com voc�s.
1012
01:01:23,359 --> 01:01:24,359
Fariam isso?
1013
01:01:24,603 --> 01:01:25,603
Sim, � claro.
1014
01:01:26,403 --> 01:01:27,450
Senhor Parker!
1015
01:01:28,220 --> 01:01:29,770
Voc� � o homem mais incr�vel!
1016
01:01:30,071 --> 01:01:31,597
Pare com isso!
1017
01:01:31,935 --> 01:01:35,062
Nem sei a �ltima vez que fui
beijado por uma menina
1018
01:01:35,356 --> 01:01:38,330
vou contar para a m�e, ela n�o
vai nem acreditar!
1019
01:01:38,355 --> 01:01:40,741
Eu lhe pago algum dia,
Senhor Parker! Eu prometo!
1020
01:01:40,766 --> 01:01:42,568
Claro. V�o, subam.
1021
01:01:42,593 --> 01:01:44,262
Subam na carruagem.
1022
01:01:44,319 --> 01:01:45,600
Isso, v�o indo.
1023
01:01:47,231 --> 01:01:49,682
N�o conte para ningu�m
a n�o ser a sua m�e, certo?
1024
01:01:51,876 --> 01:01:53,903
- V�o embora!
- Voltamos cedo, Senhor Parker.
1025
01:01:53,927 --> 01:01:56,564
Sim. V�o indo, podem ir!
1026
01:01:58,064 --> 01:01:59,064
Adeus!
1027
01:02:00,238 --> 01:02:01,252
Adeus, pessoal!
1028
01:02:48,924 --> 01:02:51,324
Ora, pessoal, sabem
que horas s�o?
1029
01:02:51,349 --> 01:02:54,210
A hora passa voando quando
estamos na casa dos Parker!
1030
01:02:55,127 --> 01:02:56,829
� sempre ruim ter que ir embora!
1031
01:02:57,582 --> 01:03:00,082
Isso � porque vive
sozinho, Capit�o!
1032
01:03:00,106 --> 01:03:01,926
Deve ficar t�o solit�rio.
1033
01:03:01,950 --> 01:03:03,581
Devia ter uma esposa!
1034
01:03:03,609 --> 01:03:04,988
Prefiro ter um cachorro!
1035
01:03:05,123 --> 01:03:06,967
Um cachorro � muito mais �til!
1036
01:03:09,089 --> 01:03:11,596
Bem, pessoal! J� est�o
indo para casa?
1037
01:03:13,656 --> 01:03:16,018
Quero ouvi-los ir
embora cantando.
1038
01:03:16,043 --> 01:03:18,191
Vamos cantar
"Entrando na Noite", que tal?
1039
01:03:18,215 --> 01:03:20,480
� claro. Deixe-me ajud�-la.
Vou pegar seu chap�u.
1040
01:03:25,514 --> 01:03:28,630
Voc� vem comigo,
ou j� pescou o Capit�o?
1041
01:03:28,726 --> 01:03:31,545
Pode ir na frente
e eu vou ver o que acontece.
1042
01:03:32,095 --> 01:03:33,605
Se fosse voc� eu desistiria.
1043
01:04:01,032 --> 01:04:02,032
Est� ouvindo?
1044
01:04:19,308 --> 01:04:20,602
Deus os aben�oe.
1045
01:04:21,622 --> 01:04:24,059
Ningu�m nunca teve vizinhos
iguais aos nossos.
1046
01:04:26,569 --> 01:04:27,575
Quer saber, m�e?
1047
01:04:28,344 --> 01:04:30,730
A maior parte das pessoas � boa
1048
01:04:30,755 --> 01:04:32,350
quando voc� passa
a conhec�-los melhor.
1049
01:04:34,592 --> 01:04:35,592
Que maravilha!
1050
01:04:37,006 --> 01:04:39,461
Agora est�o dando
a volta no po�o.
1051
01:04:50,567 --> 01:04:52,354
Bem, isso foi �timo!
1052
01:04:52,379 --> 01:04:55,308
Preciso arrumar isso!
Vou buscar meu avental.
1053
01:04:55,507 --> 01:04:56,507
Est� bem.
1054
01:05:21,509 --> 01:05:23,509
Eu acho que...
1055
01:05:23,912 --> 01:05:26,470
N�o acha que um pouco
de limonada
1056
01:05:26,746 --> 01:05:28,397
vai fazer bem para o
est�mago do Robbie?
1057
01:05:28,884 --> 01:05:30,345
Bem, acho que ele est� dormindo.
1058
01:05:30,369 --> 01:05:32,369
Eu n�o o acordaria
se fosse voc�.
1059
01:05:34,153 --> 01:05:35,382
Sim, imagino que sim.
1060
01:05:37,614 --> 01:05:39,968
� melhor ficar parado se n�o
quiser apanhar!
1061
01:05:45,601 --> 01:05:46,601
M�e...
1062
01:05:46,626 --> 01:05:49,207
se eu conhe�o meninos, e
tenho impress�o que conhe�o bem,
1063
01:05:49,232 --> 01:05:51,569
acho que o Robbie iria gostar
de um pouco de limonada
1064
01:05:51,819 --> 01:05:53,432
antes de dormir.
1065
01:05:53,863 --> 01:05:55,440
E como voc� n�o me proibiu
1066
01:05:55,464 --> 01:05:57,362
acho que vou levar
um pouco para ele.
1067
01:06:15,889 --> 01:06:17,701
Seu malandro!
1068
01:06:23,348 --> 01:06:24,348
Robbie!
1069
01:06:24,399 --> 01:06:25,399
Robbie!
1070
01:06:26,488 --> 01:06:27,488
O que est� acontecendo?
1071
01:06:38,845 --> 01:06:39,845
M�e!
1072
01:06:39,869 --> 01:06:40,869
M�e!
1073
01:06:40,894 --> 01:06:42,652
- M�e!
- O que foi, Seth?
1074
01:06:42,677 --> 01:06:43,739
Robbie sumiu!
1075
01:06:43,764 --> 01:06:46,519
- Sumiu?
- Rufe Turner o levou embora.
1076
01:06:47,276 --> 01:06:49,369
Telefone para o Ace na esta��o.
1077
01:06:49,394 --> 01:06:53,037
E diga para n�o deixar ningu�m
subir no trem das nove e dez.
1078
01:06:53,061 --> 01:06:54,269
� o �nico jeito dele fugir.
1079
01:06:54,294 --> 01:06:58,320
Diga para n�o deixarem o trem
parar para ningu�m esta noite.
1080
01:06:58,845 --> 01:06:59,989
Eu vou at� l� resgat�-lo.
1081
01:07:00,014 --> 01:07:02,662
Mas a Mary Lucy e o David
sa�ram com a carruagem.
1082
01:07:02,686 --> 01:07:04,532
Ent�o eu vou levar
a Sally e a carro�a.
1083
01:07:04,556 --> 01:07:05,556
Est� bem.
1084
01:07:08,738 --> 01:07:09,738
Ol�?
1085
01:07:09,762 --> 01:07:10,762
Ol�, Senhorita Evans?
1086
01:07:11,606 --> 01:07:12,627
Ol�, Hattie?
1087
01:07:12,652 --> 01:07:14,984
Hattie, poderia me ligar na
esta��o agora mesmo, por favor?
1088
01:07:15,064 --> 01:07:16,417
Aqui, aqui. Calma.
1089
01:07:16,758 --> 01:07:17,758
Vamos.
1090
01:07:18,541 --> 01:07:19,541
N�o est� conseguindo?
1091
01:07:20,112 --> 01:07:21,112
Meu Deus, Hattie!
1092
01:07:21,736 --> 01:07:23,359
Quando v�o consertar a linha?
1093
01:07:24,036 --> 01:07:25,534
Hank est� trabalhando
nela agora?
1094
01:07:26,224 --> 01:07:27,648
Minha nossa!
1095
01:07:35,325 --> 01:07:36,785
Vamos, Sally!
1096
01:07:36,809 --> 01:07:38,359
Vamos! Corra!
1097
01:07:39,414 --> 01:07:41,813
O telefone da esta��o
n�o est� funcionando.
1098
01:07:42,063 --> 01:07:43,446
Ent�o ligue para o xerife!
1099
01:07:49,913 --> 01:07:50,913
Ol�, Senhorita Evans?
1100
01:07:51,057 --> 01:07:53,111
Ligue para o Senhor Becket
r�pido, por favor!
1101
01:07:53,513 --> 01:07:55,083
Sim, sim, o xerife!
1102
01:07:59,807 --> 01:08:00,807
Vamos!
1103
01:08:10,096 --> 01:08:11,609
Qual o problema com esse garoto?
1104
01:08:13,104 --> 01:08:14,190
Vou dar um jeito em voc�.
1105
01:08:18,637 --> 01:08:19,637
Venha aqui!
1106
01:08:23,623 --> 01:08:26,149
Se tentar isso de novo n�o vai
gostar nada das consequ�ncias!
1107
01:08:40,760 --> 01:08:42,406
Eu n�o tenho
certeza, Xerife, mas
1108
01:08:42,431 --> 01:08:44,667
Seth pensou que ele poderia
estar indo para a esta��o.
1109
01:08:44,978 --> 01:08:46,131
Eu vou para l�
1110
01:08:46,791 --> 01:08:48,378
imediatamente!
1111
01:08:49,198 --> 01:08:50,524
Vou peg�-lo!
1112
01:08:51,308 --> 01:08:52,508
N�o se preocupe!
1113
01:09:12,323 --> 01:09:14,549
Vai pegar o das nove e dez,
Wobbling?
1114
01:09:14,574 --> 01:09:16,969
N�o, n�o. Vim me encontrar
com algu�m que vai.
1115
01:09:23,784 --> 01:09:25,437
V�, Sally! Corra, garota!
1116
01:09:30,571 --> 01:09:32,377
Corra! R�pido!
1117
01:09:48,502 --> 01:09:50,143
Parece que a pessoa
que voc� est� esperando
1118
01:09:50,168 --> 01:09:51,768
n�o vai conseguir
chegar a tempo.
1119
01:09:51,950 --> 01:09:53,895
Ent�o vou deix�-lo
passar direto.
1120
01:09:53,919 --> 01:09:55,652
N�o, n�o. Espere um pouco, Ace!
1121
01:09:56,166 --> 01:09:57,833
� melhor mand�-lo parar
porque...
1122
01:09:57,926 --> 01:09:59,345
pode ser que eu mesmo
queira subir.
1123
01:09:59,516 --> 01:10:01,773
Pensei que voc� estava
s� esperando algu�m.
1124
01:10:01,798 --> 01:10:02,806
Eu mudei de ideia!
1125
01:10:03,479 --> 01:10:04,719
� melhor mand�-lo parar!
1126
01:10:18,139 --> 01:10:19,139
Vamos!
1127
01:10:21,106 --> 01:10:22,633
Estamos perto!
1128
01:10:30,258 --> 01:10:32,258
Vamos, Sally! Corra!
1129
01:10:36,974 --> 01:10:38,700
Vamos, vamos!
Estamos conseguindo!
1130
01:10:53,738 --> 01:10:54,738
Vamos!
1131
01:11:35,207 --> 01:11:37,053
Vamos, garota! Voc� consegue!
1132
01:11:52,921 --> 01:11:54,373
O que pensa
que est� fazendo, velho?
1133
01:11:54,398 --> 01:11:55,720
Quero meu filho de volta!
1134
01:11:55,752 --> 01:11:57,342
Vai ganhar uma surra!
1135
01:11:58,691 --> 01:12:00,055
Devolva meu menino!
1136
01:12:03,872 --> 01:12:04,872
Papai!
1137
01:12:08,125 --> 01:12:09,125
Papai!
1138
01:12:30,342 --> 01:12:31,548
Imbecil!
1139
01:12:34,166 --> 01:12:35,166
Cuidado!
1140
01:12:35,629 --> 01:12:36,629
Venha aqui!
1141
01:12:38,016 --> 01:12:40,023
Vamos, Pai! Corra, Pai
1142
01:12:41,110 --> 01:12:42,110
Vamos!
1143
01:12:42,135 --> 01:12:44,323
Quieto! Pare com isso!
1144
01:12:46,033 --> 01:12:47,033
Maldita crian�a!
1145
01:12:49,473 --> 01:12:50,880
Vamos, vamos!
1146
01:12:58,041 --> 01:12:59,508
Est� bem, meu filho?
1147
01:12:59,658 --> 01:13:01,808
- Sim, papai!
- Vamos, Sally!
1148
01:13:02,385 --> 01:13:05,620
H� um monte de cevada para voc�
quando chegarmos em casa!
1149
01:13:05,645 --> 01:13:07,447
Juiz Entrega Garoto
Para o Juizado de Menores
1150
01:13:07,472 --> 01:13:09,919
Bangor - Como os Parker nunca
adotaram legalmente Robbie,
1151
01:13:09,944 --> 01:13:12,238
o Juiz Tucker entregou o garoto
para o Juizado de Menores
1152
01:13:12,263 --> 01:13:14,880
enquanto decide sobre o caso de Rufe
Turner, que alega ser pai de Robbie.
1153
01:13:14,905 --> 01:13:17,142
A luta na justi�a pela cust�dia de Robbie
est� atraindo a aten��o da sociedade...
1154
01:13:18,045 --> 01:13:21,408
Estava dizendo ao Cephus que,
depois de ouvir o Rufe no tribunal
1155
01:13:21,433 --> 01:13:24,659
o Juiz com certeza vai devolver
Robbie para voc�, Senhor Parker.
1156
01:13:25,726 --> 01:13:28,276
Era isso que eu pensava
1157
01:13:28,516 --> 01:13:30,669
at� entregarem-no
para o Juizado de Menores.
1158
01:13:30,700 --> 01:13:33,769
Mas isso � s� at�
o Juiz decidir, Seth.
1159
01:13:33,793 --> 01:13:35,769
Ele diz que � s�
uma medida tempor�ria.
1160
01:13:35,837 --> 01:13:39,315
Hoje ouvi dizer que o Wobbling
Duffy quer expulsar
1161
01:13:39,339 --> 01:13:42,059
Rosie Clark da cidade.
1162
01:13:42,095 --> 01:13:43,371
� verdade?
1163
01:13:43,995 --> 01:13:47,477
N�o, Senhora Huppert. Eu duvido
que Wobbling � capaz de
1164
01:13:47,801 --> 01:13:49,266
expulsar algu�m da cidade.
1165
01:13:49,290 --> 01:13:50,490
Foi o que eu ouvi.
1166
01:13:51,314 --> 01:13:54,222
Eu disse ao Wobbling que ele
estava certo!
1167
01:13:54,723 --> 01:13:56,723
Nunca recusei falar com ela.
1168
01:13:56,747 --> 01:13:57,774
Mas...
1169
01:13:57,798 --> 01:14:00,874
eu imagino que ela saiba
que n�o a desejamos aqui.
1170
01:14:01,118 --> 01:14:03,029
Como � que ela
n�o tem vergonha de...
1171
01:14:03,054 --> 01:14:05,496
Senhora Huppert,
espere s� um minuto.
1172
01:14:06,086 --> 01:14:07,286
Vinte anos atr�s
1173
01:14:07,621 --> 01:14:09,423
a Rose era uma das mais doces
1174
01:14:09,779 --> 01:14:11,856
e queridas jovens dessa cidade.
1175
01:14:12,679 --> 01:14:14,078
Ela se apaixonou por um homem
1176
01:14:14,801 --> 01:14:16,145
e foi embora com ele.
1177
01:14:16,768 --> 01:14:18,478
Um ano depois ela voltou.
1178
01:14:19,435 --> 01:14:21,390
Voc� n�o sabe
das circunst�ncias.
1179
01:14:21,647 --> 01:14:23,545
E eu n�o sei das circunst�ncias.
1180
01:14:24,901 --> 01:14:27,690
Nosso Senhor me ensinou
a nunca julgar o pr�ximo.
1181
01:14:27,990 --> 01:14:30,212
E por isso sempre
seguirei esse conselho.
1182
01:14:31,000 --> 01:14:33,455
Eu s� sei que, nessa hist�ria,
h� um cora��o partido.
1183
01:14:34,155 --> 01:14:35,155
E solit�rio.
1184
01:14:37,355 --> 01:14:38,888
E, amigos, eu quero cantar
1185
01:14:38,912 --> 01:14:39,912
"Velhos Conhecidos".
1186
01:14:41,240 --> 01:14:43,585
E se eles n�o significam nada
para voc�s,
1187
01:14:44,719 --> 01:14:45,929
n�o cantem comigo.
1188
01:14:48,186 --> 01:14:49,985
Mas se amanh� mudarem de ideia,
1189
01:14:51,517 --> 01:14:53,047
aceitarem a Rose no seu cora��o,
1190
01:14:53,815 --> 01:14:54,915
trazerem conforto para ela
1191
01:14:55,463 --> 01:14:56,463
e amarem-na,
1192
01:14:58,408 --> 01:15:00,073
ent�o cantem comigo!
1193
01:15:55,912 --> 01:15:58,222
Amigos, nunca tive tanto
orgulho de voc�s,
1194
01:15:58,601 --> 01:15:59,862
quanto nesta noite!
1195
01:16:01,196 --> 01:16:02,884
� sempre melhor esquecer
1196
01:16:03,908 --> 01:16:05,306
e deixar o perd�o
1197
01:16:06,163 --> 01:16:07,163
para o Nosso Senhor.
1198
01:16:07,286 --> 01:16:10,812
Bem, acho que eu n�o
entendia muito bem.
1199
01:16:11,391 --> 01:16:13,391
Esse � exatamente o problema,
Senhora Huppert.
1200
01:16:14,226 --> 01:16:16,459
Tem simplesmente muitas pessoas
neste mundo
1201
01:16:17,015 --> 01:16:18,915
sendo magoadas
por outras pessoas
1202
01:16:19,771 --> 01:16:21,859
s� porque essas outras
1203
01:16:22,537 --> 01:16:23,537
n�o
1204
01:16:23,637 --> 01:16:24,870
entendem muito bem.
1205
01:16:25,566 --> 01:16:27,026
- Est� certo!
- Senhor Parker!
1206
01:16:27,050 --> 01:16:29,079
Quero fazer uma festa
em honra de Rose Clark.
1207
01:16:29,103 --> 01:16:31,260
Eu ficaria muito feliz
em fazer isso.
1208
01:16:41,316 --> 01:16:43,371
Olhem, pessoal!
Mary Lucy e David!
1209
01:16:43,396 --> 01:16:45,916
Mary Lucy e David,
venham aqui!
1210
01:16:47,016 --> 01:16:48,820
Quantas saudades!
1211
01:16:52,429 --> 01:16:53,596
Mary Lucy!
1212
01:16:53,621 --> 01:16:54,921
David!
1213
01:16:56,407 --> 01:16:59,498
Ela est� casada!
Ela est� usando um anel!
1214
01:17:02,152 --> 01:17:05,463
Amigos! Darei uma festa
para voc�s semana que vem!
1215
01:17:05,487 --> 01:17:08,003
Vou tirar o carpete
e todos n�s dan�aremos!
1216
01:17:08,028 --> 01:17:09,871
Isso seria maravilhoso, Lizzie!
1217
01:17:10,083 --> 01:17:11,083
N�o seria, David?
1218
01:17:11,209 --> 01:17:12,329
Com certeza!
1219
01:17:12,354 --> 01:17:14,614
E tamb�m quero que convide
a sua m�e, David.
1220
01:17:14,639 --> 01:17:16,639
Amanh� de manh� vou at� l�
para convid�-la.
1221
01:17:19,354 --> 01:17:20,515
Quer dizer que...
1222
01:17:20,539 --> 01:17:22,368
quer mesmo convidar mam�e
para a festa?
1223
01:17:22,532 --> 01:17:23,553
Claro que sim.
1224
01:17:24,720 --> 01:17:26,533
Ela est� ali fora na carruagem.
1225
01:17:30,283 --> 01:17:31,569
Vou at� l� falar com ela.
1226
01:17:31,594 --> 01:17:32,656
Eu j� volto!
1227
01:17:34,492 --> 01:17:35,492
M�e!
1228
01:17:35,517 --> 01:17:36,907
Lizzie Peters vai dar um festa
1229
01:17:36,932 --> 01:17:38,120
e quer que voc� venha.
1230
01:17:38,644 --> 01:17:40,628
- Eu ir para uma festa?
- Sim!
1231
01:17:40,653 --> 01:17:42,168
Boa noite, Rose!
1232
01:17:42,193 --> 01:17:44,226
Por que est� sentando aqui fora?
1233
01:17:44,250 --> 01:17:46,113
Vamos entrar e ver o pessoal.
1234
01:17:46,137 --> 01:17:49,545
Todo mundo quer ver
a m�e do noivo.
1235
01:17:49,835 --> 01:17:51,692
Vamos l�, eles est�o
esperando por voc�.
1236
01:17:51,717 --> 01:17:53,174
Vamos, por aqui.
1237
01:17:53,199 --> 01:17:54,199
Deixe-me ajud�-la.
1238
01:17:54,657 --> 01:17:55,670
Isso!
1239
01:17:55,695 --> 01:17:57,998
Faz tanto tempo
que n�o vou a uma festa.
1240
01:18:00,149 --> 01:18:01,181
Entre, querida!
1241
01:18:02,295 --> 01:18:03,295
Por aqui.
1242
01:18:04,335 --> 01:18:06,589
Pessoal! Vejam!
1243
01:18:06,719 --> 01:18:08,744
Aqui est� a m�e do noivo!
1244
01:18:15,386 --> 01:18:18,293
� sempre emocionante
ter um casamento na fam�lia.
1245
01:18:18,318 --> 01:18:21,584
David herdou a sua beleza,
Senhora Clark.
1246
01:18:27,184 --> 01:18:30,517
Todos voc�s s�o t�o gentis!
1247
01:18:30,764 --> 01:18:33,264
Quero que venha � festa
que vou dar semana que vem.
1248
01:18:33,289 --> 01:18:34,903
Estava procurando uma desculpa
para dar uma festa
1249
01:18:34,928 --> 01:18:37,950
desde que minha vaca come�ou a
dar um �timo leite para creme.
1250
01:18:38,925 --> 01:18:40,591
Mam�e! Papai!
1251
01:18:40,615 --> 01:18:41,671
Ei, Mam�e!
1252
01:18:41,695 --> 01:18:43,391
Voltei para casa, mam�e!
1253
01:18:43,801 --> 01:18:44,980
� o Robbie!
1254
01:18:45,005 --> 01:18:46,194
� o Robbie!
1255
01:18:48,382 --> 01:18:50,548
Como � bom ver voc�, garoto!
1256
01:18:50,573 --> 01:18:53,395
Estou de volta, papai! O juiz
me deixou ficar com voc�s!
1257
01:18:53,419 --> 01:18:55,222
Vim para casa de carona
com Speed Rilley.
1258
01:18:55,385 --> 01:18:56,502
Papai!
1259
01:18:57,666 --> 01:18:58,666
Ol�, Lizzie!
1260
01:18:58,690 --> 01:18:59,746
Ol�, Robbie!
1261
01:18:59,770 --> 01:19:01,587
Robbie! Robbie!
1262
01:19:01,797 --> 01:19:02,797
O que voc� acha disso?
1263
01:19:03,214 --> 01:19:04,214
Para mim?
1264
01:19:04,371 --> 01:19:05,371
S� para voc�!
1265
01:19:05,594 --> 01:19:07,539
E amanh� vamos colocar
as velas nele!
1266
01:19:07,869 --> 01:19:08,869
Minha nossa!
1267
01:19:09,153 --> 01:19:11,446
Veja o barco que o Capit�o
fez para mim, Papai!
1268
01:19:12,889 --> 01:19:13,889
Minha nossa!
1269
01:19:14,286 --> 01:19:16,286
Como estou feliz em v�-lo!
1270
01:19:18,166 --> 01:19:19,166
Olhe, mam�e!
1271
01:19:21,081 --> 01:19:24,454
Bem, acho que podemos
conversar mais
1272
01:19:24,890 --> 01:19:26,627
depois de cantar uma can��o.
1273
01:19:27,214 --> 01:19:28,227
E...
1274
01:19:28,251 --> 01:19:29,251
m�e...
1275
01:19:29,280 --> 01:19:30,373
toque...
1276
01:19:30,687 --> 01:19:32,273
"No Bom e Velho Ver�o" e
1277
01:19:32,297 --> 01:19:33,800
"Coloque Seu Velho
Chap�u Cinza".
1278
01:19:34,333 --> 01:19:35,440
E depois conversaremos.
1279
01:19:37,429 --> 01:19:39,849
- Vem aqui!
- David, como vai voc�?
1280
01:19:40,305 --> 01:19:46,312
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org
90881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.