Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,003 --> 00:02:20,769
You must be well & good for
this country to prosper.
2
00:02:21,007 --> 00:02:25,103
For welfare of it's
impoverished people.
3
00:02:29,682 --> 00:02:30,774
Look at the crowd for
our leader's movie.
4
00:02:31,017 --> 00:02:34,612
Kumar, our leader's film had been
released more than 200 times in this theatre.
5
00:02:34,854 --> 00:02:36,788
Why do you want to burn camphor
before starting the movie every time.
6
00:02:37,023 --> 00:02:38,456
lt's time for the show. Shall
l take the print box inside?
7
00:02:38,691 --> 00:02:41,455
Whether, it's 200 times
or 2000 times.
8
00:02:41,694 --> 00:02:44,629
Till our commander comes &
lights this camphor,
9
00:02:44,864 --> 00:02:45,796
We'll not allow you take
the print inside.
10
00:02:46,032 --> 00:02:47,294
Okay, but, where is your commander?
11
00:03:08,755 --> 00:03:10,347
Greetings commander
- Greetings....
12
00:03:12,091 --> 00:03:12,682
Leader.
13
00:03:16,095 --> 00:03:17,528
Ready? - Everything is ready.
14
00:03:29,976 --> 00:03:30,738
Take this print inside.
15
00:03:46,826 --> 00:03:47,758
Leader.
16
00:03:48,828 --> 00:03:52,264
l'm really proud
that you're my fan.
17
00:03:52,498 --> 00:03:55,524
Help the poor that's
possible for you.
18
00:03:55,935 --> 00:04:00,634
We can find God only in the
smiles of such poor people.
19
00:04:01,040 --> 00:04:06,444
Okay leader. Yes, leader.
20
00:04:12,885 --> 00:04:15,649
Yuck. Leader had come
into my dream.
21
00:04:30,403 --> 00:04:32,166
Who asked for this
man's good morning?
22
00:04:32,939 --> 00:04:36,340
One has to face 1000 hurdles
before talking to a beautiful girl.
23
00:04:39,779 --> 00:04:42,714
l don't smoke. - You've some
good habits sir.
24
00:04:42,949 --> 00:04:44,712
Sir, tea, coffee.
- Give me a tea please.
25
00:04:48,121 --> 00:04:48,712
l don't take tea.
26
00:04:49,455 --> 00:04:52,219
What's this sir?
You've so many good habits.
27
00:04:52,859 --> 00:04:54,724
Even my friend Venky is
exactly like you.
28
00:04:55,061 --> 00:04:56,824
He'll not take tea or
coffees in day time.
29
00:04:57,130 --> 00:04:59,564
But in evenings...
..He'll take drinks.
30
00:04:59,799 --> 00:05:02,393
Not only that, he's working
in Govindapur Mills.
31
00:05:02,802 --> 00:05:04,861
He travels everyday to Palghat
from Pollachi by train.
32
00:05:05,104 --> 00:05:06,696
He never reaches the
destination properly.
33
00:05:06,973 --> 00:05:08,235
As soon as he gets into the
train...he dozes off.
34
00:05:09,242 --> 00:05:10,300
Where're you going?
35
00:05:10,576 --> 00:05:12,669
l want to go to Villivakkam
- We are crossing it.
36
00:05:13,246 --> 00:05:15,077
What? Have we crossed Villivakkam.
37
00:06:03,296 --> 00:06:06,163
Priya, do you know the time?
Get up.
38
00:06:06,466 --> 00:06:08,934
There's a clock in the hall,
isn't there. Go and see yourself.
39
00:06:09,168 --> 00:06:10,157
Why're you disturbing me?
40
00:06:10,370 --> 00:06:12,133
lt's time for the groom's people
to come. Please get up.
41
00:06:12,372 --> 00:06:14,966
Aunty, l'm ready.
How's my dress?
42
00:06:15,408 --> 00:06:17,842
lt's nice dear, did you see her?
43
00:06:18,077 --> 00:06:20,136
She's younger to you by many
years yet she's ready.
44
00:06:20,413 --> 00:06:22,847
You must learn punctuality &
discipline from her.
45
00:06:23,082 --> 00:06:25,516
Okay, l'll take tuitions from
6 to 7 in the evening.
46
00:06:25,752 --> 00:06:26,514
Don't disturb me now.
47
00:06:26,753 --> 00:06:28,345
Why're you disturbing her, aunty?
48
00:06:28,588 --> 00:06:31,682
Get the groom married to me
l'm ready.
49
00:06:34,427 --> 00:06:36,691
Knowing your father's attitude very we'll
how can you sleep bravely?
50
00:06:36,929 --> 00:06:37,588
Get up.
51
00:06:43,336 --> 00:06:44,997
Greetings. - Greetings
- Welcome....
52
00:06:45,872 --> 00:06:46,770
Did you call me?
53
00:06:47,006 --> 00:06:49,770
What's this? Where's Priya?
- Priya is taking bath.
54
00:06:50,042 --> 00:06:50,599
Taking bath!
55
00:06:50,877 --> 00:06:51,809
What's the time now?
- l'll get her ready.
56
00:06:52,044 --> 00:06:52,567
What's the time now?
57
00:06:52,879 --> 00:06:54,141
Aren't you punctual in anything?
58
00:06:54,380 --> 00:06:56,143
lt's time for groom's
arrival & you're giving me tension.
59
00:06:56,382 --> 00:06:58,145
l'll get her ready in 5 minutes.
- Get her ready quickly.
60
00:07:01,888 --> 00:07:03,150
Hey Bommai. - What?
61
00:07:03,389 --> 00:07:04,981
What's in your hand.
- Coffee. - Bring it here.
62
00:07:05,224 --> 00:07:05,986
Take it.
63
00:07:07,560 --> 00:07:08,720
Have it quickly & give me the glass.
64
00:07:09,896 --> 00:07:11,329
Why is it too sweet?
65
00:07:11,564 --> 00:07:13,998
l always have it very sweet.
- Was it for you?
66
00:07:14,567 --> 00:07:16,501
Did you drink it? - l gave it to you
after tasting it.
67
00:07:17,236 --> 00:07:19,204
Why didn't you tell me earlier.
- You didn't ask me.
68
00:07:19,539 --> 00:07:22,531
When a gentleman is talking to you,
you're walking away disrespectfully.
69
00:07:23,609 --> 00:07:24,701
Shouldn't l brush my teeth?
70
00:07:24,944 --> 00:07:28,209
Didn't even brush your teeth?
71
00:07:33,953 --> 00:07:35,784
How much? - Rs.200.
72
00:07:36,456 --> 00:07:38,447
What? Rs.200?
73
00:07:38,958 --> 00:07:41,552
Such a huge train
with attached toilets.
74
00:07:41,961 --> 00:07:44,225
They're charging only Rs.150
from Coimbatore to here.
75
00:07:44,464 --> 00:07:47,058
Why're you asking Rs.200?
l'll give Rs.50, be satisfied.
76
00:07:47,300 --> 00:07:50,736
Look at him for Rs.50 you won't
get even a fish cart.
77
00:07:50,970 --> 00:07:51,732
Take out my fare.
78
00:07:51,971 --> 00:07:53,233
Don't know whether fish cart
will ply or not.
79
00:07:53,473 --> 00:07:55,236
But anyone getting in an auto
will surely get heart attack.
80
00:07:55,508 --> 00:07:56,133
Take.
81
00:07:56,509 --> 00:07:58,238
Some policeman will flick it from you.
82
00:08:01,681 --> 00:08:02,238
He's has come...Come....
83
00:08:03,349 --> 00:08:05,283
Just go & tell my friend that
you're Mani's son.
84
00:08:05,518 --> 00:08:08,612
Welcome will be different,
so said dad, l think it's true.
85
00:08:09,355 --> 00:08:10,947
They're coming with garlands.
86
00:08:11,958 --> 00:08:14,392
Why all this? l'm just a
young boy. No need.
87
00:08:16,529 --> 00:08:17,621
Looks like they'll not spare me.
88
00:08:18,865 --> 00:08:20,127
Okay, why should l spoil
your enthusiasm?
89
00:08:20,366 --> 00:08:21,458
Garland me.
90
00:08:21,701 --> 00:08:24,295
Who's he; standing in the middle
of road & praying.
91
00:08:27,073 --> 00:08:28,131
Why're they going past me
without looking at me?
92
00:08:28,407 --> 00:08:30,967
Garland the groom
- lsn't the garland for me?
93
00:08:37,016 --> 00:08:38,449
Welcome...son-in-law...Welcome....
94
00:08:39,085 --> 00:08:41,451
What's it, Viswanathan?
- Welcome, kinsman.
95
00:08:49,262 --> 00:08:50,695
Priya, aren't you still ready?
96
00:08:50,930 --> 00:08:52,522
Grooms people have arrived
get ready quickly.
97
00:08:52,765 --> 00:08:53,527
Shall l come in this dress?
98
00:08:53,766 --> 00:08:55,358
Talkative girl...You might come like this
...Get ready quickly.
99
00:08:55,635 --> 00:08:56,863
Aunty, who's getting engaged?
Me or you?
100
00:08:57,136 --> 00:08:58,194
Why're you getting tensed up?
l'll come...You go now.
101
00:08:58,437 --> 00:09:00,564
Come quickly, your father is
shouting at us. - l'll come....
102
00:09:00,806 --> 00:09:04,207
Welcome... - Go...Go...Go...
103
00:09:05,478 --> 00:09:06,604
Welcome dear... - Go...Go...Go...
104
00:09:08,147 --> 00:09:09,409
Go...Get man.
105
00:09:09,982 --> 00:09:11,916
What's this? You're chasing away
the guests by asking them to go?
106
00:09:12,151 --> 00:09:13,914
l'm respectfully asking them to go in sir.
107
00:09:14,153 --> 00:09:15,415
Say like that...
You go in.
108
00:09:15,655 --> 00:09:17,919
Sir, l must to meet
Mr.Viswanathan. - You?
109
00:09:18,157 --> 00:09:19,920
l'm Pollachi Mani's son, Bhoopathi.
110
00:09:20,159 --> 00:09:22,252
Oh! Are you Pollachi Mani's son?
Where's your father?
111
00:09:22,495 --> 00:09:25,589
Harvest is in progress...so he couldn't
attend...he told me to tell you.
112
00:09:25,831 --> 00:09:27,594
Okay, today it's my
daughter's engagement.
113
00:09:27,867 --> 00:09:28,595
We'll discuss after the function is over.
114
00:09:28,868 --> 00:09:30,267
Hey, he's my friend's son.
115
00:09:30,503 --> 00:09:32,266
Make him stay in upstairs &
take proper care of him.
116
00:09:32,538 --> 00:09:33,903
l'll take care of him
give me your bag, sir.
117
00:09:35,708 --> 00:09:37,437
Are you everything to Mr.Viswanathan?
118
00:09:38,044 --> 00:09:39,636
How could you guess it
so perfectly? How?
119
00:09:39,879 --> 00:09:41,141
l can make out from your appearance.
120
00:09:41,380 --> 00:09:42,438
By the way, what is your name?
121
00:09:49,555 --> 00:09:51,921
Wait...Wait...l know the reason
for your laugh.
122
00:09:54,226 --> 00:09:55,158
l know sir.
123
00:09:55,561 --> 00:09:56,823
With Kattabomman as my name...
124
00:09:57,063 --> 00:09:59,156
l've drawn a moustache without
sporting a real one.
125
00:09:59,565 --> 00:10:00,657
Didn't you laugh at that?
126
00:10:00,900 --> 00:10:02,731
One who has will sport a moustache
one who doesn't have will draw it.
127
00:10:03,135 --> 00:10:04,966
You're a guest. Shall we go now?
128
00:10:05,905 --> 00:10:06,496
Laughing at me.
129
00:10:06,772 --> 00:10:09,366
l forgot to ask. What do you do?
130
00:10:09,609 --> 00:10:12,669
l'm an unemployed youth in Pollachi.
- Please, say it Tamil?
131
00:10:12,945 --> 00:10:13,877
Don't you know English?
132
00:10:14,113 --> 00:10:16,877
l know a what is necessary.
Now tell me in Tamil?
133
00:10:17,783 --> 00:10:18,215
Yes.
134
00:10:18,618 --> 00:10:20,552
To, say it in Tamil....
135
00:10:26,959 --> 00:10:28,324
Still now a word of Tamil....
136
00:10:28,961 --> 00:10:30,553
You can say l'm an unemployed youth.
137
00:10:32,632 --> 00:10:34,896
So much of airs when unemployed.
138
00:10:35,334 --> 00:10:37,393
What'll be your level of
airs after getting a job?
139
00:10:37,637 --> 00:10:39,400
lt'll depend on the job,
l get.... - Stop it.
140
00:10:41,140 --> 00:10:41,731
Take your bag.
141
00:10:42,174 --> 00:10:43,232
Your room is upstairs. - Go...
142
00:10:43,676 --> 00:10:44,734
l say...Go....
143
00:10:45,845 --> 00:10:46,504
Look at him.
144
00:10:47,680 --> 00:10:49,443
Why're you staring at me?
- You only asked me to face you.
145
00:10:49,682 --> 00:10:52,116
Look at him. - Your face isn't worth
seeing a second time.
146
00:11:05,665 --> 00:11:08,429
Mother & Father are down stairs.
147
00:11:10,169 --> 00:11:11,261
l came here to see you.
148
00:11:11,537 --> 00:11:14,597
You're looking very beautiful
in this costume.
149
00:11:17,376 --> 00:11:19,810
Generally, soup is served
before lunch.
150
00:11:20,546 --> 00:11:23,208
Do you know, why?
As an appetizer.
151
00:11:25,051 --> 00:11:28,543
Do you know why milk is served
on the nuptial night?
152
00:11:29,055 --> 00:11:30,647
To create a romantic mood.
153
00:11:31,390 --> 00:11:34,325
What'll make everyone happy
before engagement.
154
00:11:38,564 --> 00:11:39,326
l'll tell myself.
155
00:11:48,941 --> 00:11:49,873
What?...Go ahead.
156
00:11:50,109 --> 00:11:53,101
We've to start the party
come quickly. - l'll come....
157
00:12:05,124 --> 00:12:06,557
Hey, who're you?
158
00:12:07,293 --> 00:12:09,056
Who's that man? - He's the groom.
159
00:12:10,129 --> 00:12:11,892
He's getting engaged to an
innocent girl down stairs.
160
00:12:12,131 --> 00:12:14,224
Upstairs he's discussing
first night with another girl.
161
00:12:15,134 --> 00:12:17,398
Don't imagine & blabber non sense.
162
00:12:17,636 --> 00:12:18,898
l'm the girl who's about
to get engaged.
163
00:12:20,005 --> 00:12:20,494
ls it?
164
00:12:21,841 --> 00:12:23,103
Really?
165
00:12:24,009 --> 00:12:25,271
Truely?
166
00:12:27,847 --> 00:12:32,341
Groom is handsome.
But his taste is little cheap.
167
00:12:41,861 --> 00:12:43,624
Kinsman, are you waiting for someone?
168
00:12:44,029 --> 00:12:45,963
No my sister has to come...
so...
169
00:12:46,198 --> 00:12:48,291
No problem, we can wait....
170
00:12:49,568 --> 00:12:51,035
No...let's go ahead.
171
00:12:51,370 --> 00:12:52,132
What do you say?
- We'll go ahead, brother.
172
00:12:52,371 --> 00:12:52,962
Priest.
173
00:12:53,239 --> 00:12:55,605
Coming 12th day of January....
174
00:12:55,908 --> 00:13:00,504
''Miss.Priya daughter of
Mr.Viswanathan of Villivakkam''.
175
00:13:00,746 --> 00:13:02,680
''Mr.Chandrashekar's son Prakash...''
176
00:13:02,915 --> 00:13:06,681
Elders and other relatives
agree to get them married.
177
00:13:06,919 --> 00:13:09,285
Why're you still watching?
Exchange proposals.
178
00:13:40,486 --> 00:13:42,078
Hey Mani, it's me.
179
00:13:42,321 --> 00:13:45,586
Vichi, how're you?
l was expecting your phone call.
180
00:13:45,825 --> 00:13:46,757
Has my son come there?
181
00:13:46,992 --> 00:13:47,924
l saw him in the morning.
182
00:13:48,160 --> 00:13:50,253
l told him we'll discuss everything
after the function.
183
00:13:50,496 --> 00:13:51,588
He's not to seen any where here.
184
00:13:52,331 --> 00:13:53,923
l think, he might've gone
to meet some friends here.
185
00:13:54,166 --> 00:13:55,428
He doesn't have any friends there.
186
00:13:55,668 --> 00:13:58,102
ls there any cinema theatre near by?
He would've gone to watch a movie.
187
00:13:58,337 --> 00:14:00,362
What's this, bad habit?
What's this?...You....
188
00:14:01,340 --> 00:14:03,103
Your son has come.
189
00:14:03,375 --> 00:14:06,435
Call Boopathi, l'll talk to him.
- What'll you ask him?
190
00:14:06,712 --> 00:14:08,646
You're going to ask. Whether
he liked the movie or not that's all isn't.
191
00:14:09,215 --> 00:14:10,807
l'll ask that myself
Cut the line now.
192
00:14:11,884 --> 00:14:12,646
Sir, milk.
193
00:14:14,720 --> 00:14:15,414
Come here.
194
00:14:16,055 --> 00:14:17,215
Where're you coming from?
195
00:14:17,723 --> 00:14:19,156
lsn't there a place known as beach?
196
00:14:19,391 --> 00:14:20,983
l had gone there for few
whiffs of fresh air.
197
00:14:22,061 --> 00:14:22,493
Got it?
198
00:14:22,728 --> 00:14:24,992
Beach was very crowded.
Not much of breeze.
199
00:14:25,231 --> 00:14:26,323
...l thought of coming back home.
200
00:14:26,565 --> 00:14:28,499
A movie with a mesmerising
lady was playing.
201
00:14:29,068 --> 00:14:30,160
l went to watch the film
so, l got delayed.
202
00:14:30,402 --> 00:14:31,232
Who's that mesmerising lady?
203
00:14:33,439 --> 00:14:34,838
Who's she?
204
00:14:35,107 --> 00:14:36,165
That lady who appearance
will set fire to you.
205
00:14:36,442 --> 00:14:37,374
Didn't you see her movies?
206
00:14:37,776 --> 00:14:38,208
Yuck.
207
00:14:39,111 --> 00:14:42,205
Your father is requesting to seriously
find a job and send your abroad.
208
00:14:42,781 --> 00:14:44,715
You're roaming irresponsibly
on the beach & watching movies.
209
00:14:46,785 --> 00:14:49,219
Okay, what else do you know?
210
00:14:51,290 --> 00:14:53,724
l've a little interest in music,
uncle. - Music!
211
00:14:54,126 --> 00:14:55,889
Which instruments can you play?
212
00:14:58,364 --> 00:15:00,025
Piano, Tavil & Tabla.
213
00:15:00,799 --> 00:15:02,232
Have you brought all
those instruments here?
214
00:15:02,501 --> 00:15:03,832
Oh, no uncle.
215
00:15:04,136 --> 00:15:07,628
lf you want, l'll ask Mani
to send it by ABT parcel.
216
00:15:10,175 --> 00:15:11,938
No, let them be there only.
217
00:15:12,177 --> 00:15:13,109
What's your qualification?
218
00:15:17,516 --> 00:15:20,007
Okay, l'll get you a job
in one week.
219
00:15:20,352 --> 00:15:22,115
Till then, don't go to
beach and movies.
220
00:15:22,354 --> 00:15:23,286
Hey Bommai. - Sir.
221
00:15:23,522 --> 00:15:24,784
Take him and make him stay comfortably
in our out house.
222
00:15:25,024 --> 00:15:25,786
As you say, sir.
223
00:15:26,859 --> 00:15:28,554
Out house'll be comfortable,
isn't it?
224
00:15:29,028 --> 00:15:31,019
Even if it's uncomfortable
you're staying there only.
225
00:15:32,865 --> 00:15:33,297
Go...
226
00:15:35,834 --> 00:15:37,233
Sir, did you see his style?
227
00:15:37,636 --> 00:15:39,900
Hey, be strict with him.
228
00:15:40,506 --> 00:15:42,736
You've told me haven't you
watch my style now.
229
00:15:44,276 --> 00:15:44,708
Move man.
230
00:15:46,845 --> 00:15:48,312
Why're you rushing in?
231
00:15:48,847 --> 00:15:50,280
ls it a theatre?
Are they issuing tickets?
232
00:15:50,516 --> 00:15:51,448
lt's out house.
233
00:15:51,684 --> 00:15:53,447
Sorry, l rushed in thinking
it was a theatre.
234
00:15:53,686 --> 00:15:54,277
You'll think!
235
00:15:54,520 --> 00:15:56,954
This thoughts will spoil
your livelihood.
236
00:15:57,189 --> 00:15:57,678
Okay, brother.
237
00:16:00,192 --> 00:16:00,783
What're doing?
238
00:16:01,026 --> 00:16:02,118
What did l do?
239
00:16:02,361 --> 00:16:04,955
Shouldn't you've some discipline?
You're tossing all your things.
240
00:16:05,864 --> 00:16:08,799
Where should l hang it?
- Hang it on my neck.
241
00:16:09,068 --> 00:16:10,626
Okay, brother. - Look at him.
242
00:16:11,070 --> 00:16:11,627
Hey.
243
00:16:12,371 --> 00:16:13,133
What's it now?
244
00:16:13,372 --> 00:16:13,963
Where're you going that side?
245
00:16:14,239 --> 00:16:15,797
l went to switch on the fan. - Fan?
246
00:16:16,075 --> 00:16:17,838
Are they supplying
electricity free of cost?
247
00:16:18,410 --> 00:16:21,675
lf you dare to switch on
without my permission,
248
00:16:22,247 --> 00:16:23,839
l'll tear you in shreds.
249
00:16:24,917 --> 00:16:26,851
Okay, brother. - Keep it up.
250
00:16:27,086 --> 00:16:29,179
Do you know with whom
you're playing truant?
251
00:16:29,421 --> 00:16:30,854
With Lord Anjaneya.
252
00:16:32,257 --> 00:16:35,920
ls it the emblem of
ABT parcel service?
253
00:16:37,763 --> 00:16:40,698
Didn't you see Lord Anjaneya
any where else?
254
00:16:42,101 --> 00:16:42,533
No, brother.
255
00:16:42,801 --> 00:16:45,531
Hereafter, you'll see him in my form.
You'll see him often.
256
00:16:46,105 --> 00:16:46,867
As far as this house is concerned.
257
00:16:47,106 --> 00:16:50,075
Sir is Lord Rama, madam is Goddess Seetha
& l'm Anjaneya.
258
00:16:50,476 --> 00:16:53,172
That's why, this house is
named as Ayodhya.
259
00:16:53,645 --> 00:16:55,237
Then, is this out house cylone?
260
00:16:55,948 --> 00:17:03,616
Busy this criticism, wit, retort,
repartee in Pollachi itself.
261
00:17:04,656 --> 00:17:05,088
Okay brother.
262
00:17:06,325 --> 00:17:06,757
Okay brother.
263
00:17:06,992 --> 00:17:09,085
You had already said that, hadn't you?
Why're you saying it again on my back?
264
00:17:09,495 --> 00:17:10,086
No, brother.
265
00:17:10,496 --> 00:17:13,431
Thinking he has just drawn moustache.
He'll not do anything.
266
00:17:13,665 --> 00:17:14,597
Don't play tricks on me.
267
00:17:14,900 --> 00:17:17,425
l've plenty of courage inside me as
my name suggests.
268
00:17:17,770 --> 00:17:19,704
Don't invoke it! You'll not
be able to bear it.
269
00:17:19,938 --> 00:17:20,927
Why're you making faces?
270
00:17:21,340 --> 00:17:21,931
Just like that.
271
00:17:22,941 --> 00:17:24,670
You're going little above board.
272
00:17:25,411 --> 00:17:27,003
Bloody rascal.
273
00:17:29,048 --> 00:17:29,673
Come here for a moment.
274
00:17:31,050 --> 00:17:32,517
l forgot to ask you about a
very important thing.
275
00:17:32,985 --> 00:17:37,012
Do you have the habit of
smoking cigarettes or drinking liquor?
276
00:17:39,291 --> 00:17:41,316
Look, shake your head
in any one direction.
277
00:17:41,727 --> 00:17:43,251
Shake like this or that.
278
00:17:43,562 --> 00:17:44,654
lf you shake on all sides
how can l understand?
279
00:17:44,897 --> 00:17:46,159
Brother, sometimes....
280
00:17:46,398 --> 00:17:47,490
No smoking even sometimes.
281
00:17:48,067 --> 00:17:49,830
You must never smoke.
282
00:17:50,269 --> 00:17:52,669
lf l see any cigarette,
butt here....
283
00:17:53,772 --> 00:17:55,899
l'm not responsible for the consequences.
- Okay, brother. - Got it?
284
00:17:57,443 --> 00:17:58,034
Brother, this side....
285
00:18:02,614 --> 00:18:04,377
Why're you hitting on my back?
286
00:18:04,950 --> 00:18:06,383
Brother, l thought you had gone.
287
00:18:09,288 --> 00:18:09,720
No....
288
00:18:10,456 --> 00:18:11,388
l know how to close a door.
289
00:18:17,129 --> 00:18:18,494
What's this injustice?
290
00:18:18,730 --> 00:18:23,394
They've imposed umpteen rules & restrictions
on me as if this's Taj Mahal.
291
00:18:24,803 --> 00:18:26,065
They can't confine me in a cage.
292
00:18:26,505 --> 00:18:29,167
l'll sing, dance & do somersaults.
293
00:18:29,741 --> 00:18:31,299
Mummy, l'll do whatever l wish.
294
00:18:31,743 --> 00:18:33,768
Even Mani never stops me
who is he?
295
00:18:37,182 --> 00:18:38,012
Stop...Stop....
296
00:18:38,350 --> 00:18:39,783
ls it a bus stand to
go around a circle?
297
00:18:44,289 --> 00:18:47,122
Brother. - Yes.
Bring the bag inside. Come on get down.
298
00:18:47,693 --> 00:18:50,958
Engage a cooly to lift your luggage.
First, give my auto fare.
299
00:18:52,364 --> 00:18:53,490
Okay, tell me the meter reading.
300
00:18:53,866 --> 00:18:56,960
What did l tell you when
you boarded my auto?
301
00:18:57,369 --> 00:18:59,803
Didn't l tell you there's no meter
and fare will be Rs.20?
302
00:19:00,038 --> 00:19:01,801
You're talking foolishly
after coming here.
303
00:19:02,040 --> 00:19:03,564
Are you eating food or something else?
304
00:19:03,842 --> 00:19:06,310
What did you say? Food....Food...
305
00:19:06,578 --> 00:19:08,773
Hey, did you dare to beat me?
306
00:19:09,014 --> 00:19:09,776
l'll not spare you.
307
00:19:10,249 --> 00:19:15,687
lf l don't smash your face with
the coconut. - Hey, wait...Wait...
308
00:19:15,921 --> 00:19:17,183
l'll not spare you.
- Wait...Wait...Wait man....
309
00:19:17,589 --> 00:19:19,284
How much do you want?
- Give me Rs.50.
310
00:19:19,525 --> 00:19:20,685
You said Rs.20.
311
00:19:20,926 --> 00:19:24,020
That was earlier. Now that you've beaten me.
Give me Rs.50. Give me quickly.
312
00:19:25,430 --> 00:19:25,862
Take it.
313
00:19:26,265 --> 00:19:27,425
He didn't give an opportunity
to break the coconut.
314
00:19:29,601 --> 00:19:33,367
Come to Koyambedu, l'll wear
your intestines as a garland.
315
00:19:33,739 --> 00:19:34,535
Who do you think l'm?
316
00:19:34,873 --> 00:19:37,364
Only if l come to
Koyambedu market?
317
00:19:38,210 --> 00:19:39,575
Boopathi, come here.
318
00:19:39,811 --> 00:19:41,005
What's it brother?
Did you call me?
319
00:19:43,982 --> 00:19:45,074
Pick up these bags &
bring them inside.
320
00:19:45,317 --> 00:19:45,749
Me?
321
00:19:46,318 --> 00:19:48,081
l'm a man earning Rs.3000 as salary.
322
00:19:48,487 --> 00:19:51,251
l went all the way to Koyambedu
market to buy vegetables.
323
00:19:51,757 --> 00:19:54,419
Without doing any work or earning a pie,
eating 3 square meals.
324
00:19:54,660 --> 00:19:55,592
You're reluctant to do work?
325
00:19:55,827 --> 00:19:57,590
All you want me to do is carry
the luggages, isn't it? - Yes.
326
00:19:57,829 --> 00:19:59,592
Why didn't you tell me that earlier?
- Why're you getting so emotional?
327
00:19:59,831 --> 00:20:01,594
Look at him! What did
l tell you earlier then?
328
00:20:01,833 --> 00:20:03,926
Hey, do what l've told you
l'll take care of that.
329
00:20:04,203 --> 00:20:04,760
You pick up this.
330
00:20:05,704 --> 00:20:08,264
Don't know why you're
shouting too much on me?
331
00:20:08,507 --> 00:20:09,599
What?...What?
332
00:20:12,711 --> 00:20:13,370
Just a minute.
333
00:20:14,546 --> 00:20:15,979
Give those bags to me
You bring this coconut.
334
00:20:16,215 --> 00:20:17,477
Why? - l'll carry it.
335
00:20:17,716 --> 00:20:20,150
l've brought it up to here,
only a little distance more.
336
00:20:20,385 --> 00:20:21,647
l'll carry it myself.
- l'll carry for that short distance.
337
00:20:21,887 --> 00:20:22,319
Why?
338
00:20:22,554 --> 00:20:24,818
Why don't you just follow my orders?
Why're you arguing?
339
00:20:25,057 --> 00:20:25,921
Okay...Okay....brother.
340
00:20:27,226 --> 00:20:28,659
l'll rip you apart.
341
00:20:33,198 --> 00:20:37,464
Sundaram, have you arranged for
a flower decorator?
342
00:20:37,736 --> 00:20:41,001
Oh! l've booked a man & payed advance.
lt'll be done automatically.
343
00:20:46,078 --> 00:20:47,511
Bomma. - Yes madam.
344
00:20:47,746 --> 00:20:49,179
Why're you alone exerting
yourself too much?
345
00:20:49,414 --> 00:20:50,847
Couldn't you take some one's help?
346
00:20:51,083 --> 00:20:54,177
Who'll work other than me
for our Priya's marriage?
347
00:20:54,419 --> 00:20:56,683
Couldn't you take Boopathi's help?
348
00:20:56,922 --> 00:20:58,685
Who? That boy from Pollachi?
349
00:20:58,924 --> 00:21:01,188
Look at the help he's doing.
350
00:21:08,767 --> 00:21:12,533
Look at him. He's bowling
with a coconut bought for worship.
351
00:21:12,771 --> 00:21:14,363
He thinks he's Sachin.
352
00:21:14,773 --> 00:21:16,240
Enough of your bowling
Give me the coconut.
353
00:21:16,475 --> 00:21:20,309
First you took this & gave me that,
now vice versa....
354
00:21:20,646 --> 00:21:23,581
Why're you behaving like this
before elders? lsn't it embarrassing?
355
00:21:24,149 --> 00:21:25,081
Why're you threatening?
356
00:21:25,484 --> 00:21:28,248
Will you betray me?
357
00:21:28,487 --> 00:21:31,581
l'm working here since my childhood
l'll rip you apart.
358
00:21:32,157 --> 00:21:32,851
Give me the coconut.
359
00:21:34,493 --> 00:21:36,256
Some day you'll get caught off guard
Ya! l'll see to you them.
360
00:21:36,728 --> 00:21:38,923
Why're you standing there?
Come and sit here.
361
00:21:48,006 --> 00:21:50,270
Canopy must be decorated
grandly with flowers.
362
00:21:50,542 --> 00:21:52,601
Arrange a good flower decorater.
- Do you need to tell me?
363
00:21:52,878 --> 00:21:55,813
l've arranged a man to decorate
entire stage, sister-in-law.
364
00:21:57,382 --> 00:21:59,646
No one must pick holes
in the matter of feast.
365
00:21:59,885 --> 00:22:02,479
l've handed over the responsibility to
a catering man. Nothing will go wrong.
366
00:22:02,721 --> 00:22:05,155
l've arranged a separate man
for chairs, tables & tent.
367
00:22:05,390 --> 00:22:05,981
Everything is arranged
perfectly sister-in-law.
368
00:22:06,224 --> 00:22:07,657
Good show, Sundaram.
369
00:22:07,893 --> 00:22:09,520
By fixing a separate
person for everything.
370
00:22:09,795 --> 00:22:11,319
You've reduced our tension by half.
371
00:22:11,563 --> 00:22:12,996
Madam, why all these
unnecessary things?
372
00:22:13,231 --> 00:22:14,994
Why do you need a separate
person for everything?
373
00:22:15,233 --> 00:22:18,669
What're you saying?
- There're people known as marriage agents.
374
00:22:18,937 --> 00:22:20,495
lf you call & hand over
your responsibility.
375
00:22:20,739 --> 00:22:22,001
Putting up tent,serving the guests...
376
00:22:22,240 --> 00:22:24,003
Tying plantain trees on the threshold,
putting up festoons...
377
00:22:24,276 --> 00:22:25,504
Sprinkling scent on the guests,
378
00:22:25,777 --> 00:22:28,541
From playing marriage band to
inviting trouble. He'll take care of everything.
379
00:22:28,947 --> 00:22:30,005
All our job is to bless the couple.
380
00:22:30,282 --> 00:22:36,380
Wearing new clothes, blessing them give
pose for photo is our job.
381
00:22:36,621 --> 00:22:38,885
World has shrunk to such a small size.
- This also sounds good.
382
00:22:39,624 --> 00:22:42,058
Padma, isn't Bommu's idea
also good? - Yes, sister.
383
00:22:42,294 --> 00:22:44,888
Bommu, call the agent immediately.
- Order me like that.
384
00:22:45,630 --> 00:22:47,791
Boopathi, why're you leaving?
385
00:22:48,467 --> 00:22:55,737
Marriage isn't like giving contracts
to contractors.
386
00:22:55,974 --> 00:22:58,465
As far as l known it
isn't a marriage at all.
387
00:22:59,344 --> 00:23:01,938
How should it be arranged? Tell me
- Ask me like that.
388
00:23:05,016 --> 00:23:07,951
Aunty, first have this. Take...
389
00:23:09,688 --> 00:23:10,120
...Tell me.
390
00:23:10,722 --> 00:23:17,855
We must invite friends & relatives
personally a day before marriage.
391
00:23:19,064 --> 00:23:23,091
Entire house must be filled with
relatives a day before marriage.
392
00:23:23,835 --> 00:23:26,668
Receiving guests standing at the threshold
...With folded hands.
393
00:23:27,205 --> 00:23:27,967
lf it's man welcome him with
sandalwood paste.
394
00:23:28,206 --> 00:23:29,639
lf it's a woman, welcome her with vermilion.
395
00:23:29,875 --> 00:23:31,308
Ushering them inside & making
them sit comfortably.
396
00:23:31,543 --> 00:23:33,101
When you're busy with this.
397
00:23:33,879 --> 00:23:35,039
She'll come there.
What's your name?
398
00:23:35,547 --> 00:23:36,980
Padma, good name.
399
00:23:37,716 --> 00:23:40,310
You must hand over the responsibility
of guests to her and move away.
400
00:23:40,552 --> 00:23:42,645
When you are ordering her
your cell phone will ring.
401
00:23:42,888 --> 00:23:43,820
Some VlP will be on line.
402
00:23:44,055 --> 00:23:47,821
When you're speaking to him then...Then
Priya's friends arrive.
403
00:23:48,894 --> 00:23:49,826
How are you?
404
00:23:50,228 --> 00:23:52,321
Look at them, l've not yet finished
& they are here.
405
00:23:52,564 --> 00:23:54,395
Welcome...Greetings
Please sit down.
406
00:23:56,568 --> 00:23:58,729
Tell me, what should
l do after that?
407
00:23:59,237 --> 00:23:59,828
Next...?
408
00:24:01,940 --> 00:24:03,202
Why're you standing here
with open mouth?
409
00:24:03,442 --> 00:24:05,706
Get coffees for the guests..Go...
- What? Disrespectfully?
410
00:24:05,944 --> 00:24:09,209
Brother! l'll not say that
madam will say like that.
411
00:24:10,615 --> 00:24:12,048
That's why, l suggested
a marriage contractor.
412
00:24:12,284 --> 00:24:14,377
He'll take care of all things.
lt's affecting me.
413
00:24:14,953 --> 00:24:16,215
Why're you talking like this brother?
414
00:24:16,455 --> 00:24:19,390
Do they know about our being
close or distant relative?
415
00:24:19,958 --> 00:24:21,721
We must go to the place
where feast is being held.
416
00:24:21,960 --> 00:24:24,224
We'll order Sambar to be
served to this guest.
417
00:24:24,463 --> 00:24:26,226
The guest says that he'll prefer Rasam
instead of Sambar.
418
00:24:26,798 --> 00:24:28,732
We'll order the server to bring
Rasam instead of Sambar...
419
00:24:28,967 --> 00:24:31,435
The guest sitting next to him requests
for a helping of vegetables.
420
00:24:31,670 --> 00:24:33,934
When we're ordering for vegetables.
421
00:24:34,172 --> 00:24:35,434
Another voice here will
request for pudding.
422
00:24:35,674 --> 00:24:38,108
Madam must bring it quickly
and serve pudding.
423
00:24:38,677 --> 00:24:39,109
lsn't it?
424
00:24:39,678 --> 00:24:42,112
lf we take care of all
guests personally.
425
00:24:42,514 --> 00:24:47,042
They'll talk great about the
hospitality of Viswanathan.
426
00:24:48,687 --> 00:24:50,780
Will contractors be able to do
such personalised services.
427
00:24:51,022 --> 00:24:51,784
Shouldn't they have sense?
428
00:24:52,023 --> 00:24:53,957
Who? - The contractors!
429
00:24:55,026 --> 00:24:59,292
So, no need of any assistance.
We'll do everything ourselves.
430
00:25:00,365 --> 00:25:02,993
Pollachi boy! Are you still
living in the past?
431
00:25:03,535 --> 00:25:08,632
Marriages are being settled on lnternet,
without the bride & groom meeting.
432
00:25:08,907 --> 00:25:13,310
And you're suggesting personal touch
in all the marriage arrangements.
433
00:25:13,578 --> 00:25:14,010
Don't talk non-sense
Go out man.
434
00:25:16,114 --> 00:25:22,713
Marriage isn't done in
a jiffy, Meenakshi Sundaresa.
435
00:25:22,854 --> 00:25:36,063
TAMlLlNl
436
00:25:36,468 --> 00:25:43,067
Go to a village and observe the marriage
conducted there, Meenakshi Sundaresa.
437
00:25:43,341 --> 00:25:46,401
We must welcome.
438
00:25:46,678 --> 00:25:49,772
Our mouths must pain
welcoming guests.
439
00:25:50,181 --> 00:25:53,173
The guests must be looked after well.
440
00:25:53,518 --> 00:25:56,612
Our hearts must be brimming with content
with their blessings.
441
00:25:57,188 --> 00:26:03,286
Who told you that marriage
in a one day affair?
442
00:26:03,862 --> 00:26:09,630
'Thirukkural' has described wedding
day as auspicious day.
443
00:26:17,375 --> 00:26:43,395
TAMlLlNl
444
00:26:44,803 --> 00:26:51,367
Bring down the rainbow &
put up a tent with it.
445
00:26:51,643 --> 00:26:58,071
Pluck out stars and arrange
it as decorative bulbs.
446
00:26:58,316 --> 00:27:04,744
Request the sun of the sky..to become
a plate for warding off evil.
447
00:27:05,156 --> 00:27:11,186
Give all the guests pearls
to bless the couple.
448
00:27:11,663 --> 00:27:15,258
When all relatives join together
to conduct the marriage.
449
00:27:15,500 --> 00:27:17,263
lt's fun all the way.
450
00:27:17,535 --> 00:27:21,801
The marriage will be like a
beautiful bloomed garden.
451
00:27:43,028 --> 00:28:09,413
TAMlLlNl
452
00:28:09,621 --> 00:28:16,322
lf you pay money you'll get
people to put up tents.
453
00:28:16,628 --> 00:28:23,056
You'll find guests only
if you invite them personally.
454
00:28:23,301 --> 00:28:29,797
lf you pay advance a beautiful car
will come to go in a procession.
455
00:28:30,341 --> 00:28:36,280
Only people who love you
will join the procession.
456
00:28:36,681 --> 00:28:40,447
After great toil when you hear
the sweet marriage bond.
457
00:30:18,883 --> 00:30:20,475
Why did you come?
Don't talk to me.
458
00:30:20,718 --> 00:30:23,812
Sorry dear, you're angry for not
attending the function, aren't you?
459
00:30:24,055 --> 00:30:25,989
Actually, what had happened was..
- Did l ask you the reason?
460
00:30:26,224 --> 00:30:28,988
Listen to me, Priya
l was planning to come here.
461
00:30:29,394 --> 00:30:31,157
At that time l got a phone call saying
my grandma isn't well.
462
00:30:31,396 --> 00:30:33,523
Could l avoid going to meet her after
knowing she's seriously ill?
463
00:30:33,665 --> 00:30:34,597
What happened to grandma?
464
00:30:36,000 --> 00:30:36,762
Did she kick the bucket?
465
00:30:37,035 --> 00:30:38,593
l would've said good bye
if she had kicked the bucket.
466
00:30:38,837 --> 00:30:40,930
Grandma, defied death and escaped.
467
00:30:41,206 --> 00:30:43,265
Watch out. She might've escaped
for engagement
468
00:30:43,541 --> 00:30:44,303
And might tense you during my marriage.
469
00:30:44,442 --> 00:30:46,603
Can't say anything
She's always a danger.
470
00:30:48,112 --> 00:30:51,707
You're lucky to marry at
the correct age to enjoy life.
471
00:30:52,116 --> 00:30:54,550
You're talking as
if you're a grandma.
472
00:30:54,786 --> 00:30:56,549
l've the right age but it's going waste.
473
00:30:56,788 --> 00:30:59,222
lf l hook up some man
l can also enjoy life.
474
00:30:59,457 --> 00:31:01,220
Don't you know anything
else other than 'enjoy.'
475
00:31:01,459 --> 00:31:03,393
l know, if l tell anything, you'll say
that l'm talking sexily.
476
00:31:03,628 --> 00:31:04,219
No problem, go ahead.
477
00:31:04,462 --> 00:31:06,225
No need of marriage straight
away first night.
478
00:31:06,464 --> 00:31:08,728
Yuck, of late you're
talking very cheap.
479
00:31:18,509 --> 00:31:19,441
Who's that man?
480
00:31:20,511 --> 00:31:22,604
Hey, l'm asking you
who's that man?
481
00:31:22,847 --> 00:31:26,544
He's building body in day time.
- He's dad's friend's son.
482
00:31:26,851 --> 00:31:27,783
Boopathi is his name.
483
00:31:28,186 --> 00:31:32,282
His body condition is good.
- But his Bio-data is in very bad condition .
484
00:31:32,523 --> 00:31:32,955
Okay...Come....
485
00:31:33,691 --> 00:31:34,623
Priya, l'm leaving now.
486
00:31:36,294 --> 00:31:36,885
Shall we go to a movie
this evening?
487
00:31:37,128 --> 00:31:38,891
No chance, l'm afraid to ask for
permission from my father.
488
00:31:39,130 --> 00:31:41,064
Don't come out anywhere
stay put indoors only.
489
00:31:41,299 --> 00:31:42,061
Okay, l'll go.
490
00:31:54,512 --> 00:31:54,944
Showing too much.
491
00:31:55,179 --> 00:31:56,942
Looks like he's trying to compete
for Mr.Madras contest.
492
00:31:57,181 --> 00:31:57,613
May be...
493
00:31:57,849 --> 00:31:59,339
You're getting late, aren't you?
You go now.
494
00:32:01,519 --> 00:32:02,451
Call me after reaching home.
495
00:32:20,738 --> 00:32:21,295
Unable to control this creature.
496
00:32:21,539 --> 00:32:24,804
Priya, why is Boopathi making
a big drama here?
497
00:32:25,076 --> 00:32:27,510
Pride...Pride
pride to the core.
498
00:32:27,745 --> 00:32:28,234
l'll tell Kattabomman and get
all his pride neutralised.
499
00:32:36,788 --> 00:32:38,551
Brother, did you call me?
500
00:32:38,790 --> 00:32:41,554
What do you think of yourself?
501
00:32:42,460 --> 00:32:45,896
Have you come from Pollachi
to defy all my orders?
502
00:32:46,130 --> 00:32:48,394
What's this brother? Which order
of yours didn't l follow?
503
00:32:48,800 --> 00:32:50,062
Why're you getting tensed up?
504
00:32:50,301 --> 00:32:53,395
You've done everything and asking me
innocently why l'm getting tensed up?
505
00:32:53,671 --> 00:32:54,933
What's this? What's this?
506
00:32:56,174 --> 00:32:58,608
Brother, don't you know what's this?
Underwear...lt underwear.
507
00:32:58,843 --> 00:33:00,777
Don't l know it?
Haven't l seen it before...
508
00:33:03,514 --> 00:33:06,608
l warned you many times not to
retort, you're not listening.
509
00:33:06,851 --> 00:33:07,943
Why did you put it for drying in the
middle of the house?
510
00:33:08,186 --> 00:33:10,279
l didn't find place outside
so l hanged it here.
511
00:33:10,521 --> 00:33:13,615
No place! There's place here equal to
chepauk cricket ground.
512
00:33:13,858 --> 00:33:15,792
Can't you find a little space to
hang out your underwear?
513
00:33:16,861 --> 00:33:18,294
You know there're young
women in the house.
514
00:33:18,529 --> 00:33:22,295
Aren't you embarrassed to wear
revealing costumes before them?
515
00:33:23,201 --> 00:33:26,466
Leave it, brother. You're blowing a small
issues into a big one.
516
00:33:26,904 --> 00:33:29,168
Am l blowing it into big issues?
Am l a balloon seller?
517
00:33:29,707 --> 00:33:30,799
Am l a balloon seller?
518
00:33:31,909 --> 00:33:33,342
l'm asking you ignorantly.
519
00:33:33,578 --> 00:33:37,173
Where did you get this innocence
oozing face of yours?
520
00:33:37,582 --> 00:33:40,676
l'm asking you only.
l'm asking you only.
521
00:33:40,918 --> 00:33:43,751
First stop the batting of eyes
..Stop l say.
522
00:33:44,756 --> 00:33:45,518
Why're you staring at me?
523
00:33:46,591 --> 00:33:49,287
Look at him.
524
00:33:52,930 --> 00:33:54,864
Why did you close the door
when l'm talking to you?
525
00:33:55,266 --> 00:33:56,028
Why did you close?
526
00:33:56,601 --> 00:33:58,091
Oh! For prestige's sake.
527
00:33:58,436 --> 00:34:00,404
You don't want outsiders
to hear me scolding you.
528
00:34:00,638 --> 00:34:04,005
lf you're so sensitive! Then you should
behave properly, shouldn't you?
529
00:34:04,308 --> 00:34:05,104
Look at him, again.
530
00:34:06,310 --> 00:34:06,901
Why're you clenching your fists?
531
00:34:17,155 --> 00:34:20,420
Entering of fox in the neighbourhood is wrong.
Moreover it is shouting also after entering.
532
00:34:20,658 --> 00:34:22,592
Who's a fox? - Who was shouting?
533
00:34:22,827 --> 00:34:24,761
l was shouting. - Then,
you're the fox.
534
00:34:27,165 --> 00:34:29,099
You asked where did
l find this face?
535
00:34:29,667 --> 00:34:31,760
Why again? You've completely
taken over me.
536
00:34:32,003 --> 00:34:34,767
Why're you again taking out the belt
like the hero MGR in a film?
537
00:34:36,040 --> 00:34:36,506
Come here.
538
00:34:37,708 --> 00:34:40,734
Hereafter...drying the underwear...
- Hang it anywhere.
539
00:34:41,045 --> 00:34:43,741
lf it isn't possible. Put it on my head
l'll get it dried & give it to you.
540
00:34:44,048 --> 00:34:44,810
About switching on fans...
541
00:34:45,049 --> 00:34:47,040
lf it is possible you do it or else
l'll come & switch it on.
542
00:34:48,719 --> 00:34:50,311
Take it. - Thank you
very much sir.
543
00:34:50,555 --> 00:34:53,353
This is not for you. - Oh God
Got a cigarette pack for me.
544
00:34:54,392 --> 00:34:55,154
ls it? Okay...Okay....
545
00:34:55,393 --> 00:34:56,485
Hey. - Yes sir.
546
00:34:56,727 --> 00:34:59,321
lf anyone comes to know here
that l smoke...
547
00:34:59,564 --> 00:35:00,826
You'll hang me again.
548
00:35:01,065 --> 00:35:03,329
No, l'll rip out your skin
and then hang you.
549
00:35:03,568 --> 00:35:04,830
Why do you get so tensed?
550
00:35:05,103 --> 00:35:08,971
Look, l won't even allow
the smoke to go out. ls it enough?
551
00:35:09,774 --> 00:35:13,369
Whatever, l did was for fun.
But, you've taken it seriously.
552
00:35:15,379 --> 00:35:17,609
Oh no.
553
00:35:18,282 --> 00:35:19,271
Why has he changed like this?
554
00:35:27,992 --> 00:35:29,584
ls it a courier?
- Yes, it is...
555
00:35:30,828 --> 00:35:33,023
Did the pen come in the courier?
- Sign it & give it back.
556
00:35:39,837 --> 00:35:42,931
What's this? lt's like the big Dinamalar
Pongal Magazine.
557
00:35:45,810 --> 00:35:46,606
Who's this Mani Goundar?
558
00:35:46,878 --> 00:35:49,642
May be this was for the man
staying in our out house. - May be...
559
00:35:50,148 --> 00:35:51,672
Shall we open & read it.
560
00:35:52,049 --> 00:35:54,813
lt's not good manners to
read others letters.
561
00:35:55,052 --> 00:35:56,485
l don't have any manners.
562
00:35:56,721 --> 00:35:58,655
l'm going to read it. lt's upto
you to join me or not.
563
00:36:03,161 --> 00:36:05,652
Hey, it's such a big letter.
Has he written his autobiography?
564
00:36:05,897 --> 00:36:06,488
Wait, l'll read.
565
00:36:07,298 --> 00:36:10,165
From Mani to dear Viswanathan...
566
00:36:10,401 --> 00:36:13,564
Because of the soaring STD bills
l didn't tell much about my son.
567
00:36:13,804 --> 00:36:14,998
l've written all those things
in this letter.
568
00:36:15,439 --> 00:36:17,339
Don't mistake me if l don't say
great things about him.
569
00:36:17,575 --> 00:36:20,043
l can only tell bad side of him.
For example....
570
00:36:20,444 --> 00:36:22,036
He was about 12 years....
571
00:36:22,680 --> 00:36:26,616
lt seems, your son will study well &
become a famous doctor....
572
00:36:26,851 --> 00:36:29,877
And will make our village proud...
573
00:36:30,121 --> 00:36:31,713
Do you really think so?
- Then what?
574
00:36:31,956 --> 00:36:33,947
Our children are sick &
are standing in a queue.
575
00:36:34,292 --> 00:36:37,386
Like a doctor, your son is
writing prescriptions for them.
576
00:36:39,964 --> 00:36:41,556
What's it Mani?
- Come here doctor.
577
00:36:42,133 --> 00:36:42,895
Wait, l'll be back.
578
00:36:44,135 --> 00:36:46,228
What's the matter Mani?
- Come, my dear...
579
00:36:46,504 --> 00:36:48,938
Boopathi, you'll become a
doctor, won't you?
580
00:36:49,173 --> 00:36:52,574
No...l'll work as booking clerk
in our Sami theatre.
581
00:36:52,843 --> 00:36:53,571
You stinking fellow!
582
00:36:58,883 --> 00:36:59,315
Carry on.
583
00:36:59,517 --> 00:37:02,281
Even l was shocked.
He was just a small boy.
584
00:37:02,687 --> 00:37:04,018
l thought he'll get reformed
when he grows up.
585
00:37:04,355 --> 00:37:07,620
But even after growing up
he gave me great shock.
586
00:37:09,694 --> 00:37:11,218
Who's he? ls he our Mani's son?
587
00:37:11,696 --> 00:37:13,357
Are you coming back after
watching our hero's movie? - Yes.
588
00:37:16,033 --> 00:37:19,002
Wow! How well my hero fought...
Superb!
589
00:37:28,012 --> 00:37:29,707
Could you spare me a box of matches?
590
00:37:37,922 --> 00:37:39,082
He smoked it till the butt.
591
00:37:39,490 --> 00:37:41,754
lt seems, he is the most
affected person during a famine.
592
00:37:46,264 --> 00:37:48,289
Sir, are you going to still
smoke this?
593
00:37:48,532 --> 00:37:49,362
Show me how you'll smoke?
594
00:37:56,874 --> 00:38:01,140
Mani...ls it you?
Without knowing it was you...
595
00:38:04,982 --> 00:38:06,916
Oh God! Read it.
596
00:38:08,986 --> 00:38:12,319
Between these small problems
a big problem took the centre stage.
597
00:38:12,590 --> 00:38:13,420
lt was his final exam.
598
00:38:13,824 --> 00:38:17,351
The crooked thing which l did
to make him a graduate...
599
00:38:17,595 --> 00:38:19,256
No other father in this
world would've done.
600
00:38:21,999 --> 00:38:24,092
No questions were asked
which l had studied.
601
00:38:24,835 --> 00:38:26,427
Have they given the
wrong question paper?
602
00:38:39,717 --> 00:38:40,183
Why've you come so late?
603
00:38:41,552 --> 00:38:42,143
Okay, give it.
604
00:38:50,895 --> 00:38:52,760
Hey, who's that throwing small chits?
605
00:38:53,831 --> 00:38:55,890
You leave the students who copy from
the books.
606
00:38:56,400 --> 00:38:57,992
But you're chasing me for giving
a small chit.
607
00:39:05,943 --> 00:39:06,375
Oh God!
608
00:39:08,946 --> 00:39:09,378
Then, what?
609
00:39:09,613 --> 00:39:13,014
He might commit any no. of mistakes.
But l'm unable to question him?
610
00:39:13,651 --> 00:39:14,447
That's my weakness.
611
00:39:14,685 --> 00:39:18,712
l felt that he'll come up in life
if he stays away from me.
612
00:39:18,956 --> 00:39:19,888
That's why, l sent him to you.
613
00:39:20,124 --> 00:39:22,888
Send him to foreign countries like
America or Africa.
614
00:39:23,294 --> 00:39:25,956
lf that is not possible
atleast send him to Pakistan.
615
00:39:26,464 --> 00:39:30,059
l want to feel proud saying
that my son is working abroad.
616
00:39:30,801 --> 00:39:31,733
Regards Mani.
617
00:39:35,973 --> 00:39:38,237
Puppy, let's go away.
- Keep quiet.
618
00:39:46,851 --> 00:39:49,046
Welcome, why've you come to the
out house all of a sudden?
619
00:39:49,286 --> 00:39:49,775
Just like that.
620
00:39:50,621 --> 00:39:53,112
The dog you've painted looks
very natural, isn't it Puppy?
621
00:39:54,024 --> 00:39:56,618
Dog? That's a horse.
622
00:39:57,194 --> 00:39:59,128
ls it a horse? Sorry.
623
00:39:59,363 --> 00:40:01,957
Some horses look like
the dogs he has painted.
624
00:40:03,200 --> 00:40:06,363
Did you both come here to tell this?
- No...No...Not for that.
625
00:40:06,804 --> 00:40:09,295
Till yesterday, we thought
that you're only our guest.
626
00:40:09,573 --> 00:40:11,268
But only now we've come
to know about your History.
627
00:40:11,742 --> 00:40:14,802
How did you come to know about
my history? - lt is...
628
00:40:15,079 --> 00:40:19,482
Our mummy told us.
- Oh aunty! Yes, she would've told you.
629
00:40:20,151 --> 00:40:23,348
You've come to know about me.
But, l know nothing about you.
630
00:40:30,227 --> 00:40:31,489
Don't you know the pincode?
631
00:40:31,729 --> 00:40:33,993
She's Priya.
She completed her B.A. last year.
632
00:40:34,231 --> 00:40:35,493
She's going to get married this year.
633
00:40:36,233 --> 00:40:37,325
What is she going to do next year?
634
00:40:38,002 --> 00:40:39,162
Let her do anything.
635
00:40:39,570 --> 00:40:41,333
Tell me about your dream in detail.
636
00:40:42,606 --> 00:40:44,335
My dream is to become
an l.A.S Officer.
637
00:40:44,742 --> 00:40:46,903
But for the time being,
l could only complete B.Sc.
638
00:40:47,278 --> 00:40:50,247
What? ls becoming an l.A.S officer
your dream? l'm surprised.
639
00:40:50,614 --> 00:40:51,603
Don't get surprized for this.
640
00:40:51,882 --> 00:40:54,476
lf you know my dream fully,
you'll get shocked.
641
00:40:55,119 --> 00:40:57,053
lt's alright, please tell me.
642
00:40:58,489 --> 00:41:00,753
My dream? l'll tell you....
643
00:41:02,092 --> 00:41:03,423
After clearing l.A.S exam,
644
00:41:03,761 --> 00:41:05,490
l'll become the collector of
Coimbatore District.
645
00:41:06,096 --> 00:41:07,586
And l'm talking to the Chief Minister.
646
00:41:08,666 --> 00:41:10,759
My daddy has come to
see me at that time.
647
00:41:11,669 --> 00:41:18,097
The attender has made my daddy to sit
in a corner saying that l'm busy.
648
00:41:18,809 --> 00:41:20,276
He also sits there without getting angry.
649
00:41:20,878 --> 00:41:25,838
And he's admiring the way
l'm talking on the phone.
650
00:41:26,717 --> 00:41:30,881
l was talking to the CM & suddenly
turned back & saw my daddy...
651
00:41:31,555 --> 00:41:32,988
CM is on phone, my daddy
is sitting outside.
652
00:41:33,824 --> 00:41:34,984
l didn't know what to do...
653
00:41:35,392 --> 00:41:36,723
l requested the CM & cut
the line saying that...
654
00:41:36,961 --> 00:41:39,452
My father who wanted me to become an
l.A.S. officer has come to see me.
655
00:41:39,697 --> 00:41:40,595
And l came out running.
656
00:41:41,165 --> 00:41:42,564
My father stood up after seeing me.
657
00:41:43,234 --> 00:41:44,565
l fell at his feet.
658
00:41:47,404 --> 00:41:50,373
And asked his pardon for
making him wait for so long.
659
00:41:52,610 --> 00:41:55,374
He lifted me by
catching my collar.
660
00:41:55,946 --> 00:41:59,211
And said that l've made him proud
by becoming the district collector.
661
00:41:59,450 --> 00:42:02,886
And started crying. He cried...
& l cried after seeing him.
662
00:42:03,287 --> 00:42:06,552
...He cried....l cried.
On seeing us, the attender cried.
663
00:42:09,293 --> 00:42:13,059
The entire collector's office
was filled with tears.
664
00:42:15,466 --> 00:42:16,899
Sir... - Has he come?
665
00:42:17,635 --> 00:42:19,603
He asked you to come.
- What for?
666
00:42:19,970 --> 00:42:21,062
l don't know.
667
00:42:21,472 --> 00:42:24,566
But on seeing his face...
l knew that there's some problem.
668
00:42:27,177 --> 00:42:29,441
Don't feel bad for going away
in the middle of the dream.
669
00:42:29,847 --> 00:42:31,280
l'll come back & continue.
670
00:42:36,086 --> 00:42:36,609
He's a Dictionary.
671
00:42:39,189 --> 00:42:39,621
Did you call me?
672
00:42:44,028 --> 00:42:44,960
Do you know what it is?
673
00:42:45,963 --> 00:42:48,022
Have you written any story
for some magazines?
674
00:42:49,033 --> 00:42:50,022
l didn't write this story.
675
00:42:50,301 --> 00:42:51,632
The story is about you
written by your father.
676
00:42:53,704 --> 00:42:56,138
ls this story written by Mani?
What did he write about me?
677
00:42:57,374 --> 00:42:58,739
lf he tells about you on the phone,
678
00:42:59,009 --> 00:43:00,533
He's scared that his financial
position might go down.
679
00:43:01,078 --> 00:43:02,511
So, he has written this big letter.
680
00:43:03,747 --> 00:43:05,009
Mani is always like this.
681
00:43:05,249 --> 00:43:06,341
He keeps doing such funny things.
682
00:43:06,584 --> 00:43:08,017
You don't attach much importance to it.
683
00:43:10,754 --> 00:43:12,688
What kind of a job do you want?
684
00:43:15,092 --> 00:43:17,185
An lAS....lPS Officer.
685
00:43:20,097 --> 00:43:25,194
lt's enough if l get a simple job
according to my qualification.
686
00:43:25,803 --> 00:43:28,033
l thought that my duty will be over
if l get you a job.
687
00:43:28,806 --> 00:43:30,068
But only after reading this letter
l came to know, that,
688
00:43:30,808 --> 00:43:32,969
Getting you disciplined is more
important than getting you a job.
689
00:43:33,410 --> 00:43:34,138
No uncle.
690
00:43:35,646 --> 00:43:37,739
Yes, l need a little...little.
691
00:43:38,816 --> 00:43:40,249
Don't try to crack silly jokes here.
692
00:43:40,818 --> 00:43:43,412
l'm not a good man like your father.
- Oh! l know.
693
00:43:45,155 --> 00:43:47,646
Uncle, l knew that you're
better than my father...
694
00:43:47,891 --> 00:43:50,416
You seem to talk too much,
talk less.
695
00:43:52,329 --> 00:43:53,762
Why've you stopped talking?
696
00:43:54,665 --> 00:43:55,427
l'm under control, uncle.
697
00:44:08,212 --> 00:44:10,976
Bhoopathi, your dream was very interesting.
698
00:44:11,215 --> 00:44:12,910
Tell me, the remaining part orelse
my head will break into pieces.
699
00:44:13,150 --> 00:44:14,981
Yes, if someone narrates such
unbelievable stories...
700
00:44:15,219 --> 00:44:16,481
Our heads will definitely break.
701
00:44:17,554 --> 00:44:19,818
You mean to say that Bhoopathi
was bluffing us.
702
00:44:20,057 --> 00:44:20,819
There's no doubt about it.
703
00:44:21,058 --> 00:44:22,821
lt seems he'll study for lAS exams...
Become a collector.
704
00:44:23,060 --> 00:44:24,550
And talk to CM directly.
705
00:44:24,795 --> 00:44:25,989
lt seems, his father will
cry on seeing this.
706
00:44:26,230 --> 00:44:27,162
And he'll start crying
seeing his father.
707
00:44:27,398 --> 00:44:28,660
On seeing them, attender
will start crying.
708
00:44:28,899 --> 00:44:30,662
And then the entire Collector's office
will be filled with tears.
709
00:44:46,116 --> 00:44:47,378
Why've you stopped laughing?
710
00:44:50,888 --> 00:44:54,051
Laugh....Laugh...
711
00:44:57,461 --> 00:44:59,395
ls it wrong to dream about becoming
an lAS officer,
712
00:44:59,630 --> 00:45:02,724
And becoming a collector of
Coimbatore District?
713
00:45:03,801 --> 00:45:05,894
Do you know why l
was weak in studies?
714
00:45:07,304 --> 00:45:11,400
You can never imagine.
My life is a big tragedy.
715
00:45:13,677 --> 00:45:17,875
Priya, you're going to get married.
Have you ever cooked in the kitchen?
716
00:45:18,348 --> 00:45:20,612
No need. Have you seen
how a kitchen looks?
717
00:45:22,186 --> 00:45:22,948
We're not like you.
718
00:45:23,687 --> 00:45:25,279
My mother passed away
when l was young.
719
00:45:26,690 --> 00:45:31,024
Do you know that l started to cook for
my dad Mani at the age of 5.
720
00:45:37,034 --> 00:45:38,695
These hands which are supposed to write,
721
00:45:38,936 --> 00:45:41,803
Started serving tea,
cooked food & prepared gravy.
722
00:45:42,039 --> 00:45:44,007
After that l go to school & study badly.
723
00:45:44,241 --> 00:45:45,503
Then l come back home,
cook again in the night.
724
00:45:45,743 --> 00:45:47,802
And clean all the vessels after
my father finishes his dinner.
725
00:45:48,078 --> 00:45:50,672
By the time l come out of the
kitchen, it's around 11 p.m.
726
00:45:52,015 --> 00:45:54,176
Shouldn't l sleep after all
these things? Then how could l study?
727
00:45:55,419 --> 00:45:59,913
My dream of becoming a collector
was burnt to ashes by cooking for my Mani.
728
00:46:01,692 --> 00:46:02,852
How'll you know all these things?
729
00:46:03,260 --> 00:46:05,285
You know only to laugh at others.
730
00:46:06,363 --> 00:46:09,093
You need an innocent guy
like me to pass the time.
731
00:46:09,433 --> 00:46:11,025
Laugh...Laugh well.
732
00:46:12,469 --> 00:46:13,527
lf you can laugh when l cry,
733
00:46:13,771 --> 00:46:15,432
l'll come to your room everyday
& cry for an hour.
734
00:46:15,672 --> 00:46:17,799
For not able to become
a collector.
735
00:46:19,409 --> 00:46:20,740
You both laugh.
736
00:46:20,978 --> 00:46:22,036
Hey spectly! You too laugh.
737
00:46:30,154 --> 00:46:31,018
Why's he crying?
738
00:46:36,326 --> 00:46:37,918
Why're you crying like a woman?
739
00:46:38,328 --> 00:46:41,092
Your father stopped you
from becoming a collector.
740
00:46:41,331 --> 00:46:43,424
By putting you in the kitchen
& ruined your life.
741
00:46:43,667 --> 00:46:45,430
That's why l'm crying.
742
00:46:47,805 --> 00:46:48,601
Don't worry.
743
00:46:48,839 --> 00:46:53,105
Some day or the other,
you'll become a collector.
744
00:46:54,378 --> 00:46:55,640
Don't know whether l'll be become a
collector or not.
745
00:46:55,879 --> 00:46:57,813
But you'll get admitted in
the hospital.
746
00:46:59,316 --> 00:47:00,544
You stupid!
747
00:47:01,051 --> 00:47:02,575
Go & mind your work,
you mad fellow.
748
00:47:04,388 --> 00:47:04,820
Mad fellow?
749
00:47:05,489 --> 00:47:08,219
l was crying for him &
he's calling me a mad fellow.
750
00:47:09,560 --> 00:47:12,154
My efforts are in vain.
751
00:47:26,276 --> 00:47:26,708
Who's it?
752
00:47:26,944 --> 00:47:30,209
Hey Mani, it's me.
- How're you?
753
00:47:30,447 --> 00:47:31,812
My honour is stinking...it's stinking.
754
00:47:32,115 --> 00:47:33,275
Do you have any brains?
755
00:47:33,951 --> 00:47:35,885
Till now, only our villagers
were asking that question?
756
00:47:36,119 --> 00:47:37,051
Now you've started asking?
757
00:47:37,287 --> 00:47:40,552
Like Napoleon's auto biography,
you've written about me.
758
00:47:40,791 --> 00:47:41,553
And sent it to your friend.
759
00:47:42,059 --> 00:47:44,721
Are you not ashamed to write
about your son like this?
760
00:47:44,962 --> 00:47:47,055
l didn't do it wantedly.
Just like that...
761
00:47:47,564 --> 00:47:50,897
Not only that, did l ask you
to bring chits for my B.Sc exams?
762
00:47:51,134 --> 00:47:55,161
You wanted me to pass the exams,
you threw the chits & got caught.
763
00:47:55,572 --> 00:47:57,938
After reading all that, did Vichi
scold you for accepting chits?
764
00:47:58,342 --> 00:48:02,210
l won't mind if Vichi had scolded me.
765
00:48:02,512 --> 00:48:06,778
The two girls in that house read it
& mocked at me.
766
00:48:07,184 --> 00:48:10,449
l'm not able to go out in public.
You've polluted my history Mani.
767
00:48:13,190 --> 00:48:14,953
Don't cry...Shall l do onething?
768
00:48:15,359 --> 00:48:16,951
Shall l write a letter
to each girl saying that,
769
00:48:17,361 --> 00:48:18,953
The story l had written
was for a magazine.
770
00:48:19,363 --> 00:48:22,628
But Bhoopathi is a good & an honest man.
771
00:48:23,033 --> 00:48:25,126
No need...Mani.
Listen to me.
772
00:48:25,369 --> 00:48:27,633
Don't write any letters to me
on this address.
773
00:48:27,905 --> 00:48:30,965
lf you really want to write a letter,
write it to your late Palaniswamy.
774
00:48:31,208 --> 00:48:32,470
l don't know his address.
775
00:48:32,743 --> 00:48:33,402
Put the phone down.
776
00:48:43,987 --> 00:48:49,254
Buddy, puppy is a complan girl.
- l'm growing up, mummy.
777
00:48:53,664 --> 00:48:57,691
Puppy, are they teasing you very much?
- Yes Bhoopathi.
778
00:48:58,001 --> 00:48:59,093
You're very angry, aren't you?
779
00:49:01,338 --> 00:49:03,806
lf you're angry with someone,
780
00:49:04,107 --> 00:49:05,802
Don't cry like a woman.
781
00:49:06,877 --> 00:49:13,373
Look, close your fist like this.
lf you hit in the abdomen.
782
00:49:13,884 --> 00:49:15,044
He'll never get into the
bus the whole day.
783
00:49:15,552 --> 00:49:17,645
He'll only get into an ambulance.
- ls it true Bhoopathi?
784
00:49:17,888 --> 00:49:19,321
Go & punch him,
l'm here with you.
785
00:49:26,396 --> 00:49:27,488
What's it? Why're you staring at me?
786
00:49:35,572 --> 00:49:38,040
That's it. You're finished.
787
00:49:40,777 --> 00:49:41,641
You gave me a superb idea.
788
00:49:42,112 --> 00:49:43,670
Whenever you're in trouble
continue this technique.
789
00:49:51,722 --> 00:49:53,280
l'll tell my brother
to teach you a lesson.
790
00:49:54,458 --> 00:49:55,652
Be careful, you may fall down.
791
00:50:16,513 --> 00:50:17,946
Hey getup.
792
00:50:22,686 --> 00:50:24,620
l can understand your feelings.
793
00:50:25,522 --> 00:50:28,286
Your boys teased the girl very much.
794
00:50:28,859 --> 00:50:30,622
l didn't want this to become
a case of eve teasing.
795
00:50:30,861 --> 00:50:32,726
So, l just asked her to give
a small punch. That's all.
796
00:50:33,196 --> 00:50:33,719
Stop.
797
00:50:34,031 --> 00:50:36,056
You got my brother beaten up by a girl,
and narrating a story to me?
798
00:51:39,162 --> 00:51:39,594
Look at him.
799
00:52:06,756 --> 00:52:07,347
What's it puppy?
800
00:52:07,757 --> 00:52:10,191
Do you want tea or coffee?
- Why?
801
00:52:10,427 --> 00:52:11,519
Do you want me to do any favour to you?
802
00:52:11,761 --> 00:52:14,025
l want & bouquet Boopathi.
- l knew it.
803
00:52:14,531 --> 00:52:16,522
But for whom? - For my sister.
804
00:52:17,100 --> 00:52:20,695
Look puppy, l'll help anyone
in this house.
805
00:52:21,138 --> 00:52:22,867
But not your sister.
806
00:52:24,808 --> 00:52:25,706
lt's getting late for the party.
807
00:52:26,143 --> 00:52:28,907
lf not for my sister,
atleast bring it for Asha.
808
00:52:29,813 --> 00:52:33,408
What? For Asha?
- Yes, my sister's friend Asha.
809
00:52:33,650 --> 00:52:35,413
She came to our house on that day.
Have you forgotten her?
810
00:52:35,986 --> 00:52:37,578
Can anyone forget her?
811
00:52:39,089 --> 00:52:41,250
Bring it fast.
- Puppy, don't beg him.
812
00:52:41,491 --> 00:52:42,583
We'll buy it on the way.
813
00:52:44,995 --> 00:52:45,927
Boopathi, what happened?
814
00:52:47,664 --> 00:52:49,256
When l saw your sister's
hair style,
815
00:52:49,499 --> 00:52:51,592
My stomach got upset
& l started vomiting.
816
00:52:51,835 --> 00:52:53,928
You don't have to comment
on my hair style.
817
00:52:54,171 --> 00:52:54,762
Do what l say.
818
00:52:55,005 --> 00:52:57,701
lf you go like this, birds will build
a nest & live in your hair.
819
00:52:58,041 --> 00:53:00,100
Open hair & go.
820
00:53:00,544 --> 00:53:01,636
l know what is good.
821
00:53:02,712 --> 00:53:05,647
l told you in a friendly way.
lt's your wish to listen to me or not.
822
00:53:06,149 --> 00:53:08,140
l'll get the bouquet for my Asha.
823
00:53:13,557 --> 00:53:15,252
lt's time for the party to begin.
824
00:53:15,492 --> 00:53:16,652
He went to buy a bouquet
but still hasn't turned up.
825
00:53:16,893 --> 00:53:18,053
We ourselves could've bought it.
826
00:53:26,403 --> 00:53:28,496
Open hair & go.
827
00:53:35,445 --> 00:53:35,911
Shall we go?
828
00:53:42,953 --> 00:53:43,544
Okay, let's go.
829
00:53:43,954 --> 00:53:46,650
Where're you going?
- To the birthday party.
830
00:53:46,890 --> 00:53:49,723
We'll go. You can leave.
- Why are you playing with me?
831
00:53:49,960 --> 00:53:52,053
lt's our Asha.
l'll greet her & go away.
832
00:53:52,295 --> 00:53:53,159
That's what l'm telling you.
833
00:53:53,396 --> 00:53:54,886
We'll wish her on your behalf.
You can go.
834
00:53:55,131 --> 00:53:56,223
Why're you chasing me out?
835
00:53:56,633 --> 00:53:58,157
When she came to our house,
you ogled at her.
836
00:53:58,401 --> 00:53:59,561
And bought our honour down.
That's more than enough.
837
00:53:59,836 --> 00:54:01,133
Don't attend the party
& insult us.
838
00:54:03,340 --> 00:54:06,605
l don't have to run
after girls at all.
839
00:54:07,010 --> 00:54:10,912
My personality isn't so bad.
Give me 10 mins...
840
00:54:11,181 --> 00:54:15,117
Not only Asha, even the beauty queens
will be after me like the pomaranian dog.
841
00:54:15,352 --> 00:54:18,446
Neither you've so much power,
nor she's easy girl to be trapped.
842
00:54:18,688 --> 00:54:19,620
Bet? Will you bet?
843
00:54:20,523 --> 00:54:22,286
Shall we see?... - Sure.
844
00:54:28,365 --> 00:54:30,526
Okay. lt's time for the party.
Let's go.
845
00:54:31,034 --> 00:54:33,468
l was waiting for you yesterday
for a very long time.
846
00:54:34,704 --> 00:54:35,136
Then...
847
00:54:36,740 --> 00:54:37,468
How did you find out?
848
00:54:37,741 --> 00:54:40,141
Your dress & movements
speaks about it loud & clear.
849
00:54:40,410 --> 00:54:41,342
What's your name?
850
00:54:52,756 --> 00:54:57,352
Look, l don't know you. lnfact
l didn't even invite you to the party.
851
00:54:57,761 --> 00:55:00,355
l spoke to you just because
you've come with Priya.
852
00:55:00,597 --> 00:55:01,791
You're simply walking away.
853
00:55:02,265 --> 00:55:04,699
When l came near you, you were walking
away as if you don't like me.
854
00:55:05,101 --> 00:55:07,035
What do you think of yourself?
855
00:55:08,104 --> 00:55:10,800
l'm brave enough to tell you
what's in my heart.
856
00:55:11,808 --> 00:55:14,242
But l don't know whether
you're brave enough to listen to it.
857
00:55:17,314 --> 00:55:20,283
You got down from the car,
came to the house like an Arabian horse.
858
00:55:21,318 --> 00:55:25,084
The moment l saw you
l lost my heart to you.
859
00:55:27,157 --> 00:55:28,590
My heart which never fluttered,
860
00:55:28,825 --> 00:55:32,761
Even after seeing beauty queens
& village belles.
861
00:55:33,496 --> 00:55:35,862
lt fluttered on seeing you.
862
00:55:39,336 --> 00:55:41,804
When l was yearning
to see you again.
863
00:55:42,172 --> 00:55:44,106
l came to know that
today was your birthday.
864
00:55:45,208 --> 00:55:46,436
Since you didn't invite me
to this function.
865
00:55:46,776 --> 00:55:49,301
l was in two minds whether
to come or not.
866
00:55:50,213 --> 00:55:52,977
Even if l was insulted
it would've been for you.
867
00:55:53,383 --> 00:55:55,977
So, l came to this function
to wish you.
868
00:56:02,225 --> 00:56:08,255
Oh God! Don't look at me like that.
869
00:56:09,232 --> 00:56:16,331
Your looks are disturbing me,
my heart & my youth.
870
00:56:25,982 --> 00:56:58,044
TAMlLlNl
871
00:56:58,114 --> 00:57:02,483
You come like a flower, like fire,
like a deer & like rain.
872
00:57:03,386 --> 00:57:07,823
You came like wind
& like a song sung by me.
873
00:57:08,892 --> 00:57:12,988
lt's neither a dream
nor any imagination.
874
00:57:14,063 --> 00:57:18,159
You came like a boon, like a tune &
like a penance of a flower.
875
00:57:19,068 --> 00:57:24,005
Oh sweet heart! Shall l express my love.
876
00:57:24,441 --> 00:57:29,105
Shall l express my love in poetry.
877
00:57:29,779 --> 00:57:34,716
Shall l fan you with the moon?
878
00:57:34,951 --> 00:57:40,321
Shall we exchange our hearts?
879
00:57:40,623 --> 00:58:28,694
TAMlLlNl
880
00:58:29,038 --> 00:58:34,476
Since you're born in a flower,
your words emit fragrance.
881
00:58:36,913 --> 00:58:42,510
Since you're brought up in moon
you emit soothing light.
882
00:58:45,088 --> 00:58:50,185
How did her cheeks
turn yellow?
883
00:58:50,426 --> 00:58:55,193
ls it because of the
mixture of dawn & dusk.
884
00:58:55,431 --> 00:59:00,528
l lived with the earth as my library
& flowers as my books.
885
00:59:00,770 --> 00:59:05,707
Now, l found out from you that
a girl is the library & her eyes are the books.
886
00:59:23,326 --> 00:59:51,713
TAMlLlNl
887
00:59:51,888 --> 00:59:57,326
l don't need flowers,
your smile is more than enough.
888
00:59:59,896 --> 01:00:05,334
No one has escaped from the pit
of your dimple.
889
01:00:07,904 --> 01:00:13,001
Your dazzling smile
puts me in a fix.
890
01:00:13,276 --> 01:00:18,043
You've opened my
locked heart in no time.
891
01:00:18,281 --> 01:00:23,378
l'm brave enough to face 1000's of wars.
892
01:00:23,620 --> 01:00:28,887
But my heart got crushed
into pieces when you saw me.
893
01:01:19,676 --> 01:01:20,608
What're you doing here?
894
01:01:20,843 --> 01:01:23,778
Asha is searching you like
a Pomeranian dog. Come.
895
01:01:24,847 --> 01:01:27,281
Atleast now, you must've understood
my power.
896
01:01:27,684 --> 01:01:28,946
Atleast from now on, respect me.
897
01:01:29,185 --> 01:01:31,949
Forget about me, she is eagerly
waiting to talk to you, come.
898
01:01:32,522 --> 01:01:33,454
What's there for me to talk
to Asha?
899
01:01:33,690 --> 01:01:35,783
l don't know what spell did you cast
on her. She's wandering in your memories.
900
01:01:36,025 --> 01:01:38,516
She has decided to marry you only.
Come.
901
01:01:38,861 --> 01:01:42,797
Since l made a bet with you
l pretended to love her.
902
01:01:43,032 --> 01:01:44,863
Don't trap me into that.
903
01:01:45,535 --> 01:01:49,471
Asha's father is on line. He wants to
talk to you on an important matter.
904
01:01:49,706 --> 01:01:50,673
He had asked me to
bring you immediately.
905
01:01:51,207 --> 01:01:54,176
lt was wrong of me to have attended
this party. l'm not here.
906
01:01:58,915 --> 01:02:01,440
Where're you running?
What'll l tell Asha?
907
01:02:02,085 --> 01:02:03,518
Tell her that l'm already married.
908
01:02:03,786 --> 01:02:05,344
lf she doesn't believe it,
then tell her that l've 2 daughters also.
909
01:02:05,588 --> 01:02:06,247
Leave me.
910
01:02:09,592 --> 01:02:10,354
Come, let's go.
911
01:02:23,172 --> 01:02:23,604
Brother....
912
01:02:23,840 --> 01:02:25,432
Why've you come all of a sudden? - Hai aunt
913
01:02:25,708 --> 01:02:27,107
l would've come to the station
if you had phoned me.
914
01:02:27,343 --> 01:02:29,004
l thought of phoning you brother.
915
01:02:29,545 --> 01:02:31,308
But l knew that you people would be
angry with me,
916
01:02:31,547 --> 01:02:33,481
For not attending Priya's engagement.
917
01:02:33,883 --> 01:02:36,317
That's why, l thought of giving
you all a surprise visit.
918
01:02:36,552 --> 01:02:39,646
Our anger will not subside
even if you give us a surprise visit.
919
01:02:39,889 --> 01:02:41,322
Tell her. - What's this Parvathi?
920
01:02:41,557 --> 01:02:42,319
Sorry sister-in-law.
921
01:02:42,892 --> 01:02:45,986
While l was about to start,suddenly my
mother-in-law fell ill,
922
01:02:46,229 --> 01:02:47,161
She had to be admitted in
the hospital.
923
01:02:47,563 --> 01:02:48,996
There was nobody to
take care of her.
924
01:02:49,232 --> 01:02:51,029
l've already told you everything
on the phone.
925
01:02:51,234 --> 01:02:52,326
Your anger hasn't subsided yet.
926
01:02:52,568 --> 01:02:55,537
Aunty, we'll get convinced.
But Priya is very angry.
927
01:02:55,772 --> 01:02:58,002
Oh God she too!
- Hey be quiet.
928
01:02:58,274 --> 01:02:59,536
Why're you people talking
while she is standing?
929
01:02:59,776 --> 01:03:01,334
Go and bring coffee
- Brother, not necessary.
930
01:03:01,611 --> 01:03:04,079
First, let me explain everything
to her. Where's Priya?
931
01:03:21,297 --> 01:03:23,390
ls that piano more important
for you than me?
932
01:03:23,633 --> 01:03:25,726
Yes...Your mother-in-law is more
important to you than me, right?
933
01:03:25,968 --> 01:03:26,559
No Priya.
934
01:03:26,803 --> 01:03:29,135
Don't touch me.
l'm very angry with you.
935
01:03:29,639 --> 01:03:32,233
Do you know, l was very upset
when you didn't attend my engagement?
936
01:03:32,508 --> 01:03:33,770
l'm very fond of you since childhood.
937
01:03:34,010 --> 01:03:35,272
So l diserve this, even more than this.
938
01:03:39,849 --> 01:03:42,443
Aunty, what happened?
Did l hurt you?
939
01:03:44,020 --> 01:03:45,180
lts me who has hurt you.
940
01:03:46,355 --> 01:03:49,620
You'll not understand even
if l try my best to convince you.
941
01:03:50,693 --> 01:03:54,959
Even l was bossing here like you.
But now l couldn't....
942
01:03:56,866 --> 01:03:59,801
After marriage, even to meet
brother & sister-in-law.
943
01:04:00,036 --> 01:04:02,300
l've to beg & get my mother-in-law's
and husband's permission.
944
01:04:02,872 --> 01:04:05,864
l can't come here anytime l like...
And l shouldn't....
945
01:04:08,077 --> 01:04:09,635
l can't understand onething Priya.
946
01:04:10,746 --> 01:04:15,149
Whenever a girl goes out before marriage,
they send someone to accompany her.
947
01:04:15,585 --> 01:04:16,677
Even if she has to study
away from her place,
948
01:04:16,919 --> 01:04:20,355
They think of putting her in the hostel
or in her relatives house.
949
01:04:21,090 --> 01:04:23,354
Even if she goes abroad on official work
she must stay in her relative's house.
950
01:04:24,460 --> 01:04:25,290
Why so?
951
01:04:25,928 --> 01:04:29,864
To go for shopping,cinema,
& even to the temple,
952
01:04:30,433 --> 01:04:32,025
They send her only with
the persons whom they know.
953
01:04:33,102 --> 01:04:38,039
But regarding her marriage
they fix a stranger as her groom.
954
01:04:38,274 --> 01:04:40,037
And send her away with him very cooly.
955
01:04:41,811 --> 01:04:43,039
But we...after accepting him
as our husband,
956
01:04:43,813 --> 01:04:47,579
Hold his hand, go round the holy fire
While departing when we turn back,
957
01:04:48,818 --> 01:04:53,414
We find our parents & relatives
like tiny dots for away.
958
01:04:54,991 --> 01:04:58,256
Before, parents were in our heart. Now
our in-laws should take over that place.
959
01:04:59,161 --> 01:05:01,994
ln the place of siblings our
co-sisters & co-brothers should be present.
960
01:05:02,999 --> 01:05:07,095
Forgetting our friends
our people & everybody.
961
01:05:07,336 --> 01:05:11,670
Whether we like or not,
We've to live with new persons.
962
01:05:13,509 --> 01:05:19,141
l don't think we need that married life
which discards our family people.
963
01:05:19,882 --> 01:05:23,784
lnstead of this, it's better to live
with our parents for the entire life.
964
01:05:24,387 --> 01:05:26,150
l feel that'll, atleast, be peaceful.
965
01:05:26,889 --> 01:05:27,821
Aunty, please....
966
01:05:31,894 --> 01:05:32,485
Forget about it.
967
01:05:51,447 --> 01:05:54,177
Priya, who's that?
- His names is Bhoopathi. A wastrel.
968
01:05:54,817 --> 01:05:58,184
What? Wastrel? - Yes.
He's my daddy's friend's son...
969
01:05:58,487 --> 01:06:00,921
His father has sent him here because
he was roaming there like a vagabond.
970
01:06:01,157 --> 01:06:03,091
He's staying in our out house
& torturing us.
971
01:06:13,502 --> 01:06:15,265
l'm Prakash speaking.
972
01:06:15,671 --> 01:06:17,434
You...? From where're you calling?
973
01:06:17,873 --> 01:06:21,036
l'm calling you from the STD booth
next to the white house of America.
974
01:06:21,877 --> 01:06:23,310
Please be on the line...
l'll give it to my daddy.
975
01:06:25,548 --> 01:06:27,914
l want to talk something
personally to you.
976
01:06:28,217 --> 01:06:30,310
To me? Go ahead.
977
01:06:30,886 --> 01:06:33,650
That's...During our engagement
in your house...
978
01:06:33,889 --> 01:06:36,722
There was a handsome
smart guy, right...?
979
01:06:37,560 --> 01:06:40,495
Oh that Pollachi guy...
He's Bhoopathi.
980
01:06:42,732 --> 01:06:43,323
Yes...Him only...
981
01:06:43,566 --> 01:06:45,500
Don't take him to be a wastrel.
982
01:06:48,104 --> 01:06:49,162
Not only that Priya...
983
01:06:49,605 --> 01:06:51,334
He's like the brother of
legendary 'Karnan',
984
01:06:51,607 --> 01:06:53,370
Who bequethed everything to his seekers.
985
01:06:53,609 --> 01:06:54,667
ls it true?
986
01:06:56,445 --> 01:06:57,673
l promise, Priya.
987
01:06:57,947 --> 01:07:01,883
l've a friend named Velusamy
who's a computer engineer here, in America.
988
01:07:02,418 --> 01:07:04,716
When he didn't have money
to come to America,
989
01:07:04,954 --> 01:07:06,444
He sole his land....
990
01:07:06,956 --> 01:07:11,086
That is , this Bhoopathi had
sold his land & helped him.
991
01:07:11,360 --> 01:07:13,487
You'll not believe Priya.
992
01:07:13,729 --> 01:07:18,291
My friend is offering prayers daily
to Boopathi's life size photo.
993
01:07:18,534 --> 01:07:22,061
Having known his noble heart your daddy
allowed him to stay in the out house.
994
01:07:22,338 --> 01:07:23,532
You've very lucky
to get such a friend.
995
01:07:23,773 --> 01:07:24,364
What?
996
01:07:25,608 --> 01:07:29,510
Come and see.
What a tricky person he is.
997
01:07:29,745 --> 01:07:31,474
Now, if he's in front of me...
998
01:07:31,714 --> 01:07:33,204
l'll even fall at his feet, you know.
999
01:07:34,617 --> 01:07:38,849
Look Priya, dear, don't be harsh
with him without knowing him well.
1000
01:07:39,221 --> 01:07:40,347
Whenever you see him.
1001
01:07:40,589 --> 01:07:45,686
...Wish him like this.
1002
01:07:47,730 --> 01:07:48,662
Okay dear...
1003
01:07:48,964 --> 01:07:51,762
l'll call you again
when l need...Okay?
1004
01:08:00,176 --> 01:08:04,408
We were talking for a long time.
1005
01:08:04,880 --> 01:08:06,177
We'll talk later.
1006
01:08:07,349 --> 01:08:08,907
Madam is waiting
to make a call.
1007
01:08:13,255 --> 01:08:15,155
Hey, don't talk, l thought
you're just a wastrel.
1008
01:08:15,391 --> 01:08:17,154
But only now, l know that
you're a fraud.
1009
01:08:17,393 --> 01:08:20,021
Priya, l just did it for fun
1010
01:08:20,262 --> 01:08:21,923
There's a limit for fun & jokes.
1011
01:08:22,164 --> 01:08:22,960
And, you've crossed it.
1012
01:08:23,332 --> 01:08:24,924
For letting you stay here just
because you're his friend's son.
1013
01:08:25,167 --> 01:08:26,099
He should be blamed for it.
1014
01:08:26,335 --> 01:08:28,667
Please Priya...
Don't tell this to your daddy.
1015
01:08:28,904 --> 01:08:30,599
Please forget it as of now.
1016
01:08:31,307 --> 01:08:34,174
Hereafter, if you mimic your
voice & talk...l'll kill you.
1017
01:08:50,626 --> 01:08:53,789
Bhoopathi, you'll not misunderstand
if l tell you something, right?
1018
01:08:54,029 --> 01:08:55,496
Oh No! What are you saying madam?
1019
01:08:55,731 --> 01:08:57,926
l'll consider elders
words as God's words.
1020
01:08:58,167 --> 01:08:59,259
Tell me anything you want.
1021
01:08:59,535 --> 01:09:01,196
l think, you smoke lot of cigarettes.
1022
01:09:01,437 --> 01:09:03,064
So please control yourself
it'll not be good for your health.
1023
01:09:03,439 --> 01:09:05,407
Oh God! ...l'm not a chain smoker.
1024
01:09:05,641 --> 01:09:07,006
At times...Only one...That too
l'll not smoke the entire cigarette.
1025
01:09:07,243 --> 01:09:08,835
l will take 2 puffs & throw it.
1026
01:09:09,912 --> 01:09:13,507
Madam, l think she has said
something wrong about me.
1027
01:09:13,749 --> 01:09:14,681
Don't believe it.
1028
01:09:14,917 --> 01:09:17,818
Because, whatever l do
she'll exaggerate it.
1029
01:09:18,053 --> 01:09:18,519
That's her habit.
1030
01:09:18,787 --> 01:09:19,845
What did l exaggerate?
1031
01:09:20,089 --> 01:09:20,953
Why did you tell him wrong things
about me?
1032
01:09:21,190 --> 01:09:22,384
He didn't tell anything
wrong about you.
1033
01:09:22,625 --> 01:09:23,649
Just now this one said that...
1034
01:09:23,893 --> 01:09:25,793
This? - Did you see?
1035
01:09:26,028 --> 01:09:28,656
She's not respecting me neither
as a guest nor as a man.
1036
01:09:28,898 --> 01:09:30,525
Hello, if you've guts
talk to me directly.
1037
01:09:30,766 --> 01:09:32,165
Don't complain against me
to other, like women.
1038
01:09:32,468 --> 01:09:35,562
Oh God! ...No...l'm afraid
to talk to you directly.
1039
01:09:35,804 --> 01:09:36,862
Look my hands & legs are shivering.
1040
01:09:37,106 --> 01:09:38,664
Kidding? You'll lose your teeth
if l bash you up.
1041
01:09:38,941 --> 01:09:40,932
Hey Priya...Why do you fight? Sit down.
1042
01:09:41,177 --> 01:09:43,111
Always talking against....
Talk a little respectfully.
1043
01:09:43,345 --> 01:09:44,141
Okay leave it.
1044
01:09:44,413 --> 01:09:46,472
Some'll not listen even if we teach
them nor they have their own sense.
1045
01:09:46,749 --> 01:09:48,341
What can we do?
- Who doesn't have sense?
1046
01:09:48,617 --> 01:09:49,845
Aunty, you don't know him.
1047
01:09:50,085 --> 01:09:50,813
Do you know what this one did yesterday?
1048
01:09:51,053 --> 01:09:52,042
He phoned up from our house.
1049
01:09:52,288 --> 01:09:54,313
By changing his voice
like the America's groom.
1050
01:09:54,557 --> 01:09:56,616
Blew his own trumpet saying
Boopathi is good & generous.
1051
01:09:56,859 --> 01:09:59,350
Hey, l agree that l changed
my voice & spoke.
1052
01:09:59,595 --> 01:10:01,529
But why and who made me
to talk like that.
1053
01:10:01,764 --> 01:10:02,492
Tell me who...Who...?
1054
01:10:02,731 --> 01:10:03,993
Madam, you yourself say...
1055
01:10:04,233 --> 01:10:06,724
You asked her about me when you saw me
for the 1st time, right?
1056
01:10:06,969 --> 01:10:07,901
What did she tell you that day?
1057
01:10:08,137 --> 01:10:10,401
Forget about it now. - l can't...
1058
01:10:10,639 --> 01:10:12,903
Branding such a brilliant person
like me as wastrel!
1059
01:10:13,175 --> 01:10:15,075
Mani sent him here because
he couldn't bear his torture.
1060
01:10:15,344 --> 01:10:16,777
He's a free loader living
in the out house.
1061
01:10:17,046 --> 01:10:18,013
Won't l get angry if
she says like that?
1062
01:10:18,280 --> 01:10:19,474
Hello...l didn't say like that.
1063
01:10:19,748 --> 01:10:20,578
You don't concoct something
on your own & talk.
1064
01:10:20,816 --> 01:10:21,441
You please be quiet
- You be quiet aunty.
1065
01:10:21,684 --> 01:10:24,983
Wait. Wastrel gives
all these meanings.
1066
01:10:25,221 --> 01:10:26,313
lf you want, check it
up in a dictionary.
1067
01:10:26,555 --> 01:10:29,615
The filthy look
you gave at that time.
1068
01:10:29,858 --> 01:10:31,291
There're no words for
that in the dictionary.
1069
01:10:31,627 --> 01:10:34,095
Hey shut up,
you're a mannerless fellow.
1070
01:10:34,330 --> 01:10:36,457
You don't talk as if you've
invented the word manner.
1071
01:10:36,699 --> 01:10:39,532
You stealthily opened my letters
which daddy has sent me.
1072
01:10:39,768 --> 01:10:41,736
Where were your
manners at that time?
1073
01:10:42,571 --> 01:10:43,503
You don't talk as
if you're perfect.
1074
01:10:43,739 --> 01:10:44,763
When l asked about
your future plans.
1075
01:10:45,040 --> 01:10:47,406
You lied that you're going
to become a Minister or Collector.
1076
01:10:47,643 --> 01:10:50,703
l know only to tell the truth.
Only you people know to lie.
1077
01:10:50,980 --> 01:10:53,346
Am l lying? Get lost, man.
- Yes.
1078
01:10:53,616 --> 01:10:55,413
Only you're telling too many lies.
1079
01:10:55,651 --> 01:10:56,413
Hey, you're talking too much.
1080
01:10:56,652 --> 01:10:57,311
You're only talking, too much.
1081
01:10:57,553 --> 01:10:58,986
Hey, why do you point your
finger at me while talking? - Shit.
1082
01:10:59,221 --> 01:11:02,622
Aunty? Aunty take care bye.
1083
01:11:03,892 --> 01:11:05,757
Madam, l'm not a very
bad person as she said.
1084
01:11:05,995 --> 01:11:07,519
He's such a type of person only...
Don't believe him.
1085
01:11:07,763 --> 01:11:08,320
Hey, shut up.
1086
01:11:08,564 --> 01:11:10,623
l'll phone you up personally
& explain my character to you.
1087
01:11:10,866 --> 01:11:11,696
Don't keep this in your heart.
1088
01:11:11,934 --> 01:11:14,630
Who'll keep you in the heart?
- Look at her.
1089
01:11:22,077 --> 01:11:23,510
Sir, give me your ticket.
1090
01:11:23,779 --> 01:11:24,711
She gave it to you
& went, didn't she?
1091
01:11:24,947 --> 01:11:26,642
That's her's, give yours...
1092
01:11:26,882 --> 01:11:28,110
Hey Priya, give my ticket & go.
1093
01:11:30,119 --> 01:11:31,552
Who're you man? - Look at her.
1094
01:11:32,121 --> 01:11:34,282
Look Priya, we'll continue
our fight at home later,
1095
01:11:34,556 --> 01:11:35,523
Not here....
1096
01:11:35,758 --> 01:11:38,192
Hey, you take care of
your problem at home.
1097
01:11:38,427 --> 01:11:39,018
First give your ticket.
1098
01:11:39,261 --> 01:11:42,355
Sir, both of us came together
to give see off her aunty.
1099
01:11:42,598 --> 01:11:44,327
There was a small problem between us
before we could put her aunty in the team.
1100
01:11:44,566 --> 01:11:45,760
She's angry & taking revenge.
1101
01:11:46,068 --> 01:11:48,730
Hey, am l paid by the Government
to hear your sorrowful story?
1102
01:11:49,004 --> 01:11:49,902
First give your ticket man.
1103
01:11:50,139 --> 01:11:51,902
Sir, you're very naughty.
1104
01:11:52,207 --> 01:11:52,832
Why're you playing the fool?
1105
01:11:53,108 --> 01:11:54,973
You've so many tickets with you.
1106
01:11:55,210 --> 01:11:56,768
So why bother if you don't get my ticket.
1107
01:11:57,046 --> 01:11:57,978
So you've come without ticket.
1108
01:11:58,247 --> 01:12:00,374
Rs.500 penalty & 6 months imprisonment.
1109
01:12:00,916 --> 01:12:03,214
Sir, please leave me considering
me as your son.
1110
01:12:05,120 --> 01:12:09,489
l don't need such a son who
doesn't buy tickets. - What's this sir.
1111
01:12:09,792 --> 01:12:11,316
Sir, don't take this as bribe.
1112
01:12:11,560 --> 01:12:12,652
Consider it as a gift.
Take it.
1113
01:12:12,928 --> 01:12:15,192
l don't want.
- Please take it sir.
1114
01:12:15,998 --> 01:12:18,091
l don't want.
- Please take it sir.
1115
01:12:19,902 --> 01:12:21,335
You people'll not understand at all.
1116
01:12:21,904 --> 01:12:22,336
Oh God!
1117
01:12:23,939 --> 01:12:25,497
Hey...Be careful
did you buy platform ticket?
1118
01:12:25,741 --> 01:12:27,504
Since 5 yrs, l didn't buy
ticket even to travel by train.
1119
01:12:29,111 --> 01:12:30,703
They'll spare the one's
who travel free of cost.
1120
01:12:30,946 --> 01:12:32,379
But catch the ones who don't
buy platform tickets.
1121
01:12:32,948 --> 01:12:33,380
Oh God!
1122
01:12:35,951 --> 01:12:37,612
Are you laughing
after doing all this?
1123
01:12:38,120 --> 01:12:40,384
Did you think that they'll permit
the entire family inside with one ticket?
1124
01:12:40,622 --> 01:12:41,714
We've to buy tickets per head.
1125
01:12:43,625 --> 01:12:45,058
Hey, that's your ticket..
Why didn't you take it for me?
1126
01:12:45,294 --> 01:12:46,283
This is your ticket.
1127
01:12:58,474 --> 01:13:00,635
Were you playing the fool with
me after buying the ticket?
1128
01:13:04,346 --> 01:13:04,778
Yuck.
1129
01:13:18,994 --> 01:13:20,757
Did you put Lakshmi
safely in the train? - Yes.
1130
01:13:22,831 --> 01:13:24,423
You've an interview on Monday
morning at my friend's company.
1131
01:13:24,666 --> 01:13:25,758
lnterview card has come...
Take it.
1132
01:13:48,891 --> 01:13:51,917
l don't know what trick is hidden
behind this ''gallent knight''.
1133
01:13:53,562 --> 01:13:54,051
Lets see.
1134
01:14:11,380 --> 01:14:12,347
Have you got up only now?
1135
01:14:13,849 --> 01:14:16,215
You've to be lucky
to sleep upto 9 a.m.
1136
01:14:17,286 --> 01:14:18,981
Okay, where're you going
early in the morning?
1137
01:14:19,621 --> 01:14:20,383
l'm going to attend an interview.
1138
01:14:41,176 --> 01:14:42,438
What happened to your interview?
1139
01:14:43,345 --> 01:14:44,471
Why do you ask that sorrowful story?
1140
01:14:44,746 --> 01:14:46,611
Why? Did they chase you out asking
questions continously.
1141
01:14:47,015 --> 01:14:51,384
They've put an end to my happiness.
1142
01:14:52,020 --> 01:14:53,044
Say it in a way so that we
can understand.
1143
01:14:53,689 --> 01:14:54,621
l've got the job.
1144
01:14:55,190 --> 01:14:57,624
lt seems 6 months of training here
and then posting in America.
1145
01:15:00,362 --> 01:15:02,125
Hey, you've got a job
in America, have you?
1146
01:15:02,364 --> 01:15:04,798
He's walking away sorrowfully
as if he got a job in the forest.
1147
01:15:12,407 --> 01:15:15,570
Sir, when're you going
to give me party?
1148
01:15:16,411 --> 01:15:17,673
You're going to get your first pay.
1149
01:15:17,913 --> 01:15:18,675
Shouldn't you give me a party?
1150
01:15:19,414 --> 01:15:21,245
What a great job?
1151
01:15:21,917 --> 01:15:23,782
lf you want, you take
the job and the salary.
1152
01:15:24,086 --> 01:15:25,018
And give me the party.
1153
01:15:25,420 --> 01:15:29,015
Why? Aren't you interested
to go for work? - Not at all.
1154
01:15:29,424 --> 01:15:32,120
Then, l think its true what your
father has written about you.
1155
01:15:32,528 --> 01:15:34,860
Tell me if you don't like me
to stay here. l'll go back to my place.
1156
01:15:35,264 --> 01:15:36,856
l've 10 acres of land & a tractor.
1157
01:15:37,432 --> 01:15:38,194
l'll plough & eke my livelihood.
1158
01:15:38,433 --> 01:15:41,197
Did you father educate you with
all difficulties to do agriculture?
1159
01:15:41,603 --> 01:15:42,865
So for bringing me
up with difficulty.
1160
01:15:43,138 --> 01:15:44,696
lf l sent him money
after working in America.
1161
01:15:45,140 --> 01:15:46,038
Will the account get
squared up?
1162
01:15:46,308 --> 01:15:47,707
Tell me, is this is a business.
1163
01:15:48,810 --> 01:15:51,074
Assume that l'm buying a car
there out of my earnings.
1164
01:15:51,813 --> 01:15:53,974
How'll l share that happiness
with my father from there?
1165
01:15:54,483 --> 01:15:57,577
l can only take a snap standing
next to the car & send it to him.
1166
01:15:59,655 --> 01:16:01,247
But if l work at my place.
1167
01:16:01,490 --> 01:16:05,187
Atleast l can buy a scooter &
take him for a joy ride.
1168
01:16:05,427 --> 01:16:06,758
There's a happiness in it.
1169
01:16:10,198 --> 01:16:12,598
Why only that? At the time
when my father falls sick.
1170
01:16:12,834 --> 01:16:13,698
l can only Phone him from America.
1171
01:16:13,936 --> 01:16:16,427
And ask father whether he has
consulted the doctor, taken medicines, etc.
1172
01:16:17,005 --> 01:16:21,271
But if l'm near him. l'll take Mani
to the doctor & get medicines.
1173
01:16:21,543 --> 01:16:23,272
And take care of
him properly, right?
1174
01:16:23,545 --> 01:16:24,807
That's what l wish for.
1175
01:16:28,483 --> 01:16:30,815
You only know about the things
which Mani had written in the letter.
1176
01:16:31,486 --> 01:16:33,920
But there're many things
which he hasn't written.
1177
01:16:35,157 --> 01:16:36,818
My mother died
when l was a child.
1178
01:16:37,759 --> 01:16:40,091
He didn't marry again for
his happiness.
1179
01:16:40,562 --> 01:16:42,496
He lived only for my happiness.
1180
01:16:43,332 --> 01:16:47,268
l want to be near the
one who is living for me even now.
1181
01:16:47,836 --> 01:16:48,495
ls this wrong?
1182
01:16:54,109 --> 01:16:56,976
My routine will be to work in
the fields in the morning.
1183
01:16:57,479 --> 01:16:59,811
Smoke & roam with friends
in the evenings...
1184
01:17:00,215 --> 01:17:03,548
And watching the movies of
our favourite film star in the theatre.
1185
01:17:04,052 --> 01:17:06,486
Coming back home at night. Eating while
getting scoldings from father.
1186
01:17:06,888 --> 01:17:10,153
And lying on his lap.
That life is enough for me.
1187
01:17:10,892 --> 01:17:11,984
The happiness which
we get out of it.
1188
01:17:12,561 --> 01:17:16,827
We'll not get it even if we go to
any nook and corner of the world.
1189
01:17:19,234 --> 01:17:20,565
You'll not understand
my feelings, Priya.
1190
01:17:21,236 --> 01:17:29,336
Because, after marriage, forgetting
the parents, siblings, friends & everybody.
1191
01:17:29,711 --> 01:17:31,178
Going away with the husband
thinking him to be God.
1192
01:17:32,614 --> 01:17:36,880
lt may be easy for you.
But its difficult for me.
1193
01:17:39,388 --> 01:17:40,650
Your husband'll be
everything to you.
1194
01:17:41,390 --> 01:17:43,551
But my Mani is everything to me.
1195
01:18:28,704 --> 01:19:00,493
TAMlLlNl
1196
01:19:00,669 --> 01:19:03,433
My heart chanted your name once.
1197
01:19:04,339 --> 01:19:07,308
My eyes asked me to see you once again.
1198
01:19:15,383 --> 01:19:18,318
Hands asked us to clasp
our hands together.
1199
01:19:19,054 --> 01:19:22,148
They said my heart is for you.
1200
01:19:22,891 --> 01:19:29,490
Are the lips making noise here?.
They said to kiss me.
1201
01:19:30,232 --> 01:19:37,331
Even the heart's threshold
is inviting you inside.
1202
01:19:38,073 --> 01:20:06,631
TAMlLlNl
1203
01:20:06,802 --> 01:20:14,231
You're the first light
who opened & entered my heart.
1204
01:20:17,846 --> 01:20:21,748
You're the first one to
get mingled with my soul.
1205
01:20:25,187 --> 01:20:28,281
ln the cheeks like fire engine.
1206
01:20:28,857 --> 01:20:32,293
Your kiss was the first
fire to burn.
1207
01:20:32,694 --> 01:20:39,623
Your finger is the first flower
which l got while pinching you.
1208
01:20:39,868 --> 01:20:44,134
Your glance created the
first agitation in my heart.
1209
01:20:44,372 --> 01:20:50,800
You're the love which gestured
1st poem through the eyes.
1210
01:20:51,746 --> 01:20:58,515
You're my 1st child
till l'm alive.
1211
01:21:05,260 --> 01:21:35,320
TAMlLlNl
1212
01:21:35,657 --> 01:21:38,922
The outward appearance of
love looks like a flower.
1213
01:21:39,327 --> 01:21:42,763
But the inward appearance
of love looks like fire.
1214
01:21:46,668 --> 01:21:50,104
This earth'll slip
when love exists.
1215
01:21:50,338 --> 01:21:53,933
And the new 10th planet
will be created.
1216
01:21:54,209 --> 01:22:00,978
Love'll enter the heart &
create some changes in climatic conditions.
1217
01:22:01,549 --> 01:22:08,318
Love'll pull our your eyes
and send a needle inside.
1218
01:22:08,556 --> 01:22:12,652
lf love exists even
leaf'll carry the hills.
1219
01:22:13,061 --> 01:22:19,660
Lets lose ourselves
in the word ''Love''.
1220
01:22:20,568 --> 01:22:27,337
Lets fly like dust in
the wind of love.
1221
01:23:17,826 --> 01:23:18,815
On whose name should
l make the offerings.
1222
01:23:19,094 --> 01:23:20,186
Priya...Star Bharani.
1223
01:23:36,211 --> 01:23:37,143
What're you doing here?
1224
01:23:39,714 --> 01:23:40,146
That's...
1225
01:23:42,717 --> 01:23:46,813
That's...You're going to stay far
away from all of us after marriage, right?
1226
01:23:47,155 --> 01:23:51,091
So, l'm praying to God who's at the
tower, for you to lead a happy life there.
1227
01:23:51,393 --> 01:23:53,327
Don't lie in the temple.
l'll get angry.
1228
01:23:53,561 --> 01:23:54,323
What do you think of yourself?
1229
01:23:54,562 --> 01:23:57,326
Wait...What mistake have l commited
for you to shout at me like this?
1230
01:23:57,565 --> 01:23:59,328
After doing everything
you're asking, what you've commited?
1231
01:23:59,868 --> 01:24:01,335
Hey didn't you ogle at her?
1232
01:24:03,838 --> 01:24:05,066
Have you come to know about it?
1233
01:24:05,840 --> 01:24:07,000
What's the use of you knowing it?
1234
01:24:07,242 --> 01:24:09,107
But that dimwit couldn't
understand my love.
1235
01:24:09,344 --> 01:24:10,834
Please recommend me to her.
1236
01:24:11,279 --> 01:24:14,146
Do l've to help you to love her?
You'll not reform!
1237
01:24:14,382 --> 01:24:16,907
You'll not reform at all.
- Hello, why should l reform?
1238
01:24:17,886 --> 01:24:20,377
For your range, your father has
selected an American groom for you.
1239
01:24:20,955 --> 01:24:21,887
But l'm not like that.
1240
01:24:22,223 --> 01:24:26,159
l'll get only a local girl
who has studied up to 10th or 12th.
1241
01:24:26,961 --> 01:24:31,557
To get a modern English fluent
a more complexion girl than me.
1242
01:24:31,800 --> 01:24:33,893
l'm trying in the temple area.
ls it wrong?
1243
01:24:39,307 --> 01:24:41,241
Hey, why're you ogling?
Leave the place.
1244
01:24:42,477 --> 01:24:44,741
l shouldn't see you
in any area hereafter. Go...
1245
01:24:46,848 --> 01:24:48,338
Oh God! She's going.
1246
01:24:48,950 --> 01:24:50,281
Hello, l'm asking you,
1247
01:24:50,518 --> 01:24:51,610
lf l ogle at anybody
why should it bothers you?
1248
01:24:51,953 --> 01:24:54,786
Why did you interfere
unnecessarily & chased her away?
1249
01:24:56,024 --> 01:24:59,790
Go...Pray to God that your
married life should be happy.
1250
01:25:00,195 --> 01:25:03,494
Go..Go...You please go.
1251
01:25:05,033 --> 01:25:09,470
l prayed to God that
l should get you.
1252
01:25:19,414 --> 01:25:20,676
l like you Boopathi.
1253
01:25:24,752 --> 01:25:28,017
Hello, isn't there a
limit for fun? Go & pray.
1254
01:25:28,923 --> 01:25:30,686
Hey, won't you understand
if l say once?
1255
01:25:31,259 --> 01:25:32,521
l like you.
1256
01:25:34,496 --> 01:25:36,964
l'll kill you if you ogle
at other girls except me.
1257
01:25:40,101 --> 01:25:40,692
Understood?
1258
01:26:09,664 --> 01:26:13,930
l prayed to God that
l should get you.
1259
01:26:17,472 --> 01:26:18,769
l like you Boopathi.
1260
01:26:22,177 --> 01:26:25,943
Look, its alright even if you get
a name wastrel in Vishu's house.
1261
01:26:26,214 --> 01:26:29,809
But don't create a situation for both
of our friends to seek each other's pardon.
1262
01:26:30,718 --> 01:26:33,312
l'll not behave in the way
to tarnish your name, enough?
1263
01:27:48,229 --> 01:27:49,924
Neither to ask you
why you left the house,
1264
01:27:50,431 --> 01:27:51,523
Nor to send you off,
brings me here.
1265
01:27:53,001 --> 01:27:53,990
l'm also coming to Pollachi.
1266
01:27:54,535 --> 01:27:56,002
Not to point out your mistakes
to your father,
1267
01:27:56,604 --> 01:27:58,765
But to seek pardon from
my friend, Mani.
1268
01:27:59,073 --> 01:27:59,539
What to do?
1269
01:28:00,108 --> 01:28:01,769
Friendship between your father
& me calls for it.
1270
01:28:03,144 --> 01:28:04,543
lf a person is in the
good position,
1271
01:28:04,779 --> 01:28:07,213
He gets appreciation,
popularity & goodwill.
1272
01:28:07,849 --> 01:28:09,441
But, when l was down & out.
1273
01:28:09,684 --> 01:28:11,743
Mani believed that
l was an achiever.
1274
01:28:12,854 --> 01:28:16,551
During our friendship, l sought
his help many a times.
1275
01:28:17,025 --> 01:28:18,583
But, he didn't seek mine, ever.
1276
01:28:19,294 --> 01:28:22,320
For the first time, he asked me
to find a job for you.
1277
01:28:22,730 --> 01:28:24,391
For the person who's such a
great benefactor to me.
1278
01:28:24,632 --> 01:28:26,463
ls it a great help to him to find a job
for his son?
1279
01:28:27,969 --> 01:28:29,527
Didn't you like the job
which l had fixed for you?
1280
01:28:30,305 --> 01:28:33,069
Or did someone in my house hurt you.
l don't know...
1281
01:28:35,109 --> 01:28:36,076
Uncle, nothing like that.
1282
01:28:37,111 --> 01:28:38,237
l thought of seeing my father.
1283
01:28:38,513 --> 01:28:40,447
So, you left the house without
saying anything to anyone.
1284
01:28:41,015 --> 01:28:42,482
How can l face your father?
1285
01:28:42,784 --> 01:28:46,777
Uncle, nothing should hurt the
friendship of you two.
1286
01:28:47,689 --> 01:28:50,123
Sorry uncle, it was wrong to have
left the house without informing you.
1287
01:28:50,858 --> 01:28:51,722
Come, let's go home.
1288
01:28:58,132 --> 01:28:58,928
Why're you hesitating?
1289
01:28:59,701 --> 01:29:01,566
Hereafter, you're not a guest
in this house.
1290
01:29:02,003 --> 01:29:03,368
You're one of my family, okay?
1291
01:29:07,742 --> 01:29:09,437
Where're you going?
Come, let's eat....
1292
01:29:25,293 --> 01:29:27,261
Priya please, listen to me...Priya.
1293
01:29:32,533 --> 01:29:39,029
Don't challenge me.
l'm a talented person.
1294
01:29:39,273 --> 01:29:44,973
Don't force me....
l'm a great fighter.
1295
01:30:05,500 --> 01:30:09,869
So you've come?
- Now, why're you crying?
1296
01:30:10,505 --> 01:30:12,166
ls it because l left the house?
1297
01:30:12,507 --> 01:30:15,476
Or that l've come back?
- No, wrong...
1298
01:30:15,710 --> 01:30:18,474
We're close friends. You left the house
without informing me.
1299
01:30:18,713 --> 01:30:20,681
ln that hurt l was crying.
1300
01:30:25,553 --> 01:30:26,679
Dear, it's nothing.
1301
01:30:27,155 --> 01:30:29,487
They say, cure the wounded heart
by smoking.
1302
01:30:29,724 --> 01:30:33,353
l've smoked too much. That's why,
there're number of butts.
1303
01:30:33,594 --> 01:30:38,896
No. lt seems you're in a happy mood.
- Because you've come.
1304
01:30:39,233 --> 01:30:42,066
A few moments ago, l was like a
dead body because you were not here.
1305
01:30:42,303 --> 01:30:43,668
lf you were late by 2 minutes,
1306
01:30:43,971 --> 01:30:45,836
l would've died by drinking
these 2 bottles of beers.
1307
01:30:46,140 --> 01:30:47,505
lf you take 2 beers, will you die?
1308
01:30:47,742 --> 01:30:49,300
lf you're not habituated,
it'll be poison.
1309
01:30:49,544 --> 01:30:51,102
Will it become poison,
if an unhabituated person drinks?
1310
01:30:51,446 --> 01:30:53,880
lf you ask me in a round about way, what
l can say? What're you driving at?
1311
01:30:54,115 --> 01:30:55,207
What you mean by round about way?
1312
01:30:58,052 --> 01:31:02,386
lt may lead to flash back
when l was hit on the mouth.
1313
01:31:02,657 --> 01:31:08,892
You're looking tired. Take rest.
l'll stay outside. Then?
1314
01:31:10,431 --> 01:31:11,898
This beer was bought
in a sad mood.
1315
01:31:12,200 --> 01:31:13,861
Now, l'm in happy mood,
shall l drink it?
1316
01:31:14,235 --> 01:31:16,829
l mean it may go waste.
Why're you removing your belt?
1317
01:31:17,071 --> 01:31:18,868
Hey, l'm removing my pant, go man.
1318
01:31:19,974 --> 01:31:21,566
You tell me to go only then, l'll go.
1319
01:31:21,843 --> 01:31:22,172
Go away, blacky... - That's it.
1320
01:31:25,480 --> 01:31:27,209
Still, he acts like a child.
1321
01:32:01,082 --> 01:32:01,673
Listen to me.
1322
01:32:14,262 --> 01:32:18,164
No, no, no, Priya....
l've to go on Duty. Please.
1323
01:32:25,172 --> 01:32:26,264
Thank God!
1324
01:32:30,711 --> 01:32:32,611
l had asked you to clean my mother's
photo & you're beating her?
1325
01:32:33,147 --> 01:32:34,205
Now, what do you want?
1326
01:32:34,815 --> 01:32:36,077
Here Garland my mother's photo.
1327
01:32:41,155 --> 01:32:44,556
Hey, what's this? ls this the
way you garland?
1328
01:32:44,792 --> 01:32:48,387
You should garland nicely with
both your hands.
1329
01:32:48,963 --> 01:32:49,452
Hold this garland.
1330
01:32:54,602 --> 01:32:57,070
You'll know the strain of any work,
only when you do it yourself.
1331
01:32:57,872 --> 01:33:00,397
Don't order me & talk unnecessarily.
1332
01:33:00,908 --> 01:33:05,174
You yourself garland your mother the
way you want to. Okay?
1333
01:33:07,148 --> 01:33:10,379
Go, man....Do you think no work
can be done without you?
1334
01:33:11,319 --> 01:33:14,914
Priya, dear.... - What's it, uncle?
- Come, my dear.
1335
01:33:17,325 --> 01:33:19,293
Why did you call me?
- You garland your grandma's photo.
1336
01:33:19,527 --> 01:33:20,255
Oh God! me?
1337
01:33:20,494 --> 01:33:23,156
Why not? Who else can garland
your grandma?
1338
01:33:23,397 --> 01:33:24,830
Some rascal is talking insolently.
1339
01:33:25,066 --> 01:33:27,227
Take....stand on this stool &
garland her. Go ahead.
1340
01:33:28,235 --> 01:33:31,136
Priya, be careful. - Don't get scared.
Garland confidently, l'm here.
1341
01:33:43,618 --> 01:33:45,677
Which fool asked you to come inside?
- You only.
1342
01:33:45,953 --> 01:33:46,612
Of course, l did.
1343
01:33:46,821 --> 01:33:48,618
Should you open it like the door
of 'Srirangam Temple which leads to heaven?
1344
01:33:48,856 --> 01:33:50,949
Look, Priya fell down on one side
& my mother on the other's side.
1345
01:33:52,960 --> 01:33:54,427
Thank God! Nothing happened to
my mother.
1346
01:33:54,662 --> 01:33:55,754
Only glass has broken.
We can change it.
1347
01:33:55,997 --> 01:33:57,555
Am l right, dear?
- Oh God! Uncle.
1348
01:33:57,832 --> 01:34:00,596
What's it? - Where are they eyes?
- Whose eyes? - Grandma's eyes.
1349
01:34:02,470 --> 01:34:06,566
Some rascal have removed my mother's
eyes. - lt's you only.
1350
01:34:06,841 --> 01:34:08,900
Then, what? lt was painted
in water colour.
1351
01:34:09,143 --> 01:34:12,237
You've scratched them roughly with
your hands. That's why...
1352
01:34:12,513 --> 01:34:14,606
Shut up. My mother lost her eyes
because of you only.
1353
01:34:14,849 --> 01:34:18,410
Daddy, Bhoopathi paints well.
Ask him to redraw Grandma's eyes.
1354
01:34:19,854 --> 01:34:23,950
Bhoopathi, now my life is
in your hands.
1355
01:34:24,191 --> 01:34:26,853
Uncle, what's this? l have seen your
mother's photo only once.
1356
01:34:27,094 --> 01:34:29,221
l don't remember her face.
How can l draw her eyes?
1357
01:34:29,697 --> 01:34:30,789
Now, nothing has gone wrong.
1358
01:34:31,032 --> 01:34:32,363
She has worn white glasses, right?
1359
01:34:32,600 --> 01:34:35,296
lf you put black paint on them,
it'll look as if she's wearing cooling glass.
1360
01:34:35,536 --> 01:34:36,730
Eyes problem will also be solved.
1361
01:34:36,971 --> 01:34:39,303
l'll kick you out. You fool.
1362
01:34:39,707 --> 01:34:42,301
Brother, these're not your hands.
1363
01:34:42,576 --> 01:34:44,203
l'll beg your pardon considering them
as your legs.
1364
01:34:44,478 --> 01:34:47,743
Before my brother comes home,
somehow you draw her eyes.
1365
01:34:47,982 --> 01:34:52,043
Otherwise....if my brother comes....
He'll gauze my eyes out.
1366
01:34:52,353 --> 01:34:54,514
Uncle, you're talking without
having any drawing sense.
1367
01:34:54,755 --> 01:34:55,847
Eyes play a major role in painting.
1368
01:34:56,090 --> 01:34:57,785
lf they're not drawn properly,
the picture will look horrible.
1369
01:34:58,025 --> 01:34:59,117
Uncle, l can't draw.
1370
01:34:59,694 --> 01:35:00,285
Now, what do you want?
1371
01:35:00,528 --> 01:35:02,018
You want eyes, which resemble
your mother's, right?
1372
01:35:02,430 --> 01:35:04,523
Come, my dear... - Uncle, what's it?
- What? Come on, dear.
1373
01:35:04,765 --> 01:35:08,201
Priya's eyes look like my mother's.
You draw by seeing them.
1374
01:35:10,171 --> 01:35:12,105
Brother, what're you thinking?
1375
01:35:12,606 --> 01:35:16,042
l'm on death bed.
Now, are you thinking?
1376
01:35:16,310 --> 01:35:18,574
Brother, somehow you draw by
seeing Priya's eyes.
1377
01:35:18,813 --> 01:35:21,577
Brother, please...try please...
1378
01:36:20,274 --> 01:36:21,502
Have you drawn?
1379
01:36:24,278 --> 01:36:26,838
Dear, did you see?
it's just like before.
1380
01:36:27,281 --> 01:36:33,220
Brother, you've given life to my dead
mother & saved my life.
1381
01:36:33,454 --> 01:36:36,218
You should live long....
You should live prosperously.
1382
01:36:36,957 --> 01:36:37,719
My mother.
1383
01:36:49,136 --> 01:36:50,398
What type of look is that!
1384
01:36:51,305 --> 01:36:52,067
Like in the film 'Padakoti'.
1385
01:36:52,306 --> 01:36:54,570
Actress Saroja Devi gave the same
look to actor M.G.R.
1386
01:36:56,310 --> 01:36:59,279
lf l had slipped a little,
my life would've been in danger.
1387
01:37:00,514 --> 01:37:03,483
Bhoopathi, you've a steel body.
1388
01:37:04,018 --> 01:37:06,612
No girl's fire of her looks
can melt you.
1389
01:37:07,188 --> 01:37:07,950
No chance...
1390
01:37:08,422 --> 01:37:10,151
Why're you getting
scared unnecessarily?
1391
01:37:12,359 --> 01:37:13,883
But, to be on the safe side.
1392
01:37:14,395 --> 01:37:16,795
Please avoid seeing that girl directly.
1393
01:37:22,536 --> 01:37:23,468
Oh God!
1394
01:37:25,372 --> 01:37:27,567
Bhoopathi, what happened to you?
1395
01:37:28,142 --> 01:37:30,303
l couldn't sleep even after covering
myself with the blanket.
1396
01:37:30,544 --> 01:37:32,637
Nor even after changing my position.
1397
01:37:33,414 --> 01:37:36,508
Bhoopathi, do these eyes disturb you?
1398
01:37:38,786 --> 01:37:39,548
Who said?
1399
01:37:41,021 --> 01:37:44,787
l didn't like your eyes.
l didn't like them.
1400
01:37:46,260 --> 01:38:02,700
TAMlLlNl
1401
01:38:02,977 --> 01:38:08,040
Don't want....Don't want.....
Will l get flattered?
1402
01:38:08,315 --> 01:38:13,252
lf l see your eyes,
will l get flattered?
1403
01:38:13,654 --> 01:38:18,250
You're laughing &
taking away my life.
1404
01:38:18,993 --> 01:38:21,086
Are your eyes atom bombs?
1405
01:38:21,662 --> 01:38:23,823
Are they flower garlands?
1406
01:38:24,431 --> 01:38:26,490
ls there any ecstatic jail?
1407
01:38:27,101 --> 01:38:29,160
Do your wet eyes have place?
1408
01:38:29,703 --> 01:38:34,436
lf God comes to earth,
He should see your eyes.
1409
01:38:35,009 --> 01:38:39,776
He should vanish saying
humans are poor.
1410
01:38:51,525 --> 01:39:26,249
TAMlLlNl
1411
01:39:26,393 --> 01:39:31,057
Rivers aren't rivers
which doesn't bend.
1412
01:39:31,799 --> 01:39:36,395
lf there's no anklets sound,
there won't be music.
1413
01:39:36,637 --> 01:39:38,400
You made my lap as your pillow.
1414
01:39:38,672 --> 01:39:41,402
Slowly, you've put my heart
in confusion.
1415
01:39:42,176 --> 01:39:43,734
You've violence in one eye.
1416
01:39:43,978 --> 01:39:47,014
And balm in the other eye.
1417
01:39:47,014 --> 01:39:51,883
Oh! Mesmerizer....mesmerizer....
1418
01:39:52,286 --> 01:39:55,255
Every day you should come & torture me.
1419
01:39:55,522 --> 01:39:57,956
You should remove the obstacle.
1420
01:39:58,192 --> 01:40:02,788
Shall l hug your heart?
Shall l steal your heart?
1421
01:40:03,430 --> 01:40:08,299
Shall l enter into your eyes?
Shall l forget my path?
1422
01:40:19,246 --> 01:40:51,604
TAMlLlN l
1423
01:40:51,945 --> 01:40:56,541
Oh Hitler lady!
What did you do to me?
1424
01:40:57,317 --> 01:41:02,084
Did you see my hormones
playing harmonium?
1425
01:41:02,322 --> 01:41:06,759
Moon will kill me &
bid 'adieu' to me.
1426
01:41:07,661 --> 01:41:09,253
lt gives cool looks.
1427
01:41:09,496 --> 01:41:12,090
Even God will be in tension.
1428
01:41:12,833 --> 01:41:17,429
Oh! Blossomed jasmine!
Blossomed jasmine.
1429
01:41:17,905 --> 01:41:20,840
You've changed into
butterflies.
1430
01:41:21,075 --> 01:41:23,441
You've touched me and
made me speechless.
1431
01:41:23,677 --> 01:41:25,702
l've lost you within me.
1432
01:41:25,979 --> 01:41:28,379
You search me within you.
1433
01:41:29,049 --> 01:41:33,816
Name it as 'Love',
if two souls gets united.
1434
01:42:51,398 --> 01:42:53,229
How is your work going on?
- Uncle, it's going on well.
1435
01:42:54,034 --> 01:42:55,365
How are your co-workers?
1436
01:42:55,602 --> 01:42:57,467
Uncle, a girl name,
Sumathi is good looking.
1437
01:43:00,207 --> 01:43:03,472
Hey fool! Your tongue is your enemy.
lt's not under your control.
1438
01:43:08,248 --> 01:43:10,842
Boopathi, l've a board meeting.
You take Priya with you.
1439
01:43:11,084 --> 01:43:12,346
No dad. l'll go by an auto.
1440
01:43:12,753 --> 01:43:14,846
BOOPATHl, do you've any other work?
- No, uncle. - Then, take her home.
1441
01:43:19,426 --> 01:43:22,190
Priya, shall we have a
cup of coffee?
1442
01:43:23,497 --> 01:43:25,192
Since morning, l'm very much
tensed in the office.
1443
01:43:25,766 --> 01:43:27,757
You too took tired after
going for shopping.
1444
01:43:28,035 --> 01:43:30,367
So, let's take a cup of
coffee for relaxation.
1445
01:43:38,412 --> 01:43:41,870
Priya, instead of just having coffee,
Shall we've light tiffin?
1446
01:43:44,251 --> 01:43:46,481
2 sambar idlies, sambar
should be hot.
1447
01:43:46,920 --> 01:43:48,854
lt may take time, sir.
- lt's alright, we'll wait.
1448
01:43:49,323 --> 01:43:52,850
lt won't take time to bring.
lt may take time for you to eat.
1449
01:43:53,827 --> 01:43:55,920
l'll blow & eat them. Go & bring.
1450
01:43:57,831 --> 01:44:00,322
Priya, this restaurant
is nice, right?
1451
01:44:00,667 --> 01:44:03,932
Colourful chairs, tables, spoons.
1452
01:44:04,571 --> 01:44:06,266
Even fork is there.
1453
01:44:08,041 --> 01:44:10,601
Usually you'll find this in
all the hotels, right?
1454
01:44:11,545 --> 01:44:14,412
What have l done?
Why're you not talking to me?
1455
01:44:15,048 --> 01:44:17,608
After meeting you in the temple,
l've been watching you,
1456
01:44:17,884 --> 01:44:19,818
lf l come & talk to you,
you're avoiding me.
1457
01:44:20,053 --> 01:44:22,078
When l'm going to the office,
you're pouring water on my dress.
1458
01:44:22,322 --> 01:44:23,983
l'm noting all these in my diary.
1459
01:44:24,224 --> 01:44:25,156
l'll also get a chance.
1460
01:44:28,729 --> 01:44:30,424
Look, l'm telling you
in a friendly way.
1461
01:44:30,731 --> 01:44:32,494
Hereafter, we shouldn't have
any problem between us.
1462
01:44:34,134 --> 01:44:35,897
Let us forget the past.
1463
01:44:36,470 --> 01:44:39,405
Because, within few days,
you'll get married & settle in America.
1464
01:44:39,806 --> 01:44:42,172
As men in the office couldn't
bear my torture.
1465
01:44:42,409 --> 01:44:43,842
They'll send me back to
Pollachi again.
1466
01:44:44,978 --> 01:44:46,502
Then, we'll become strangers.
1467
01:44:47,848 --> 01:44:51,249
Atleast for these few days,
let us be happy & friendly.
1468
01:44:52,519 --> 01:44:56,455
lf you really don't like to see me,
sleep upto 10 a.m. daily.
1469
01:44:56,757 --> 01:44:58,452
l'll go to office at 9 a.m.
1470
01:44:59,526 --> 01:45:02,461
There won't be any problem. ls this okay?
Hereafter you follow this.
1471
01:45:07,701 --> 01:45:08,963
You should shake hands
with your hand.
1472
01:45:24,751 --> 01:45:25,683
Priya, what's this?
1473
01:45:30,357 --> 01:45:31,688
Sir, where's that sambar plate?
1474
01:45:32,592 --> 01:45:36,528
Plate? - Sir, was sambar hot?
1475
01:45:37,764 --> 01:45:38,856
Yes. lt burnt me nicely.
1476
01:45:39,433 --> 01:45:42,869
Take this. - For the bill?
1477
01:45:43,103 --> 01:45:44,365
Buy a dress. - For me?
1478
01:45:44,771 --> 01:45:45,760
For me. - Size?
1479
01:45:47,641 --> 01:45:49,871
Go, man... - Okay, sir.
1480
01:45:50,444 --> 01:45:51,411
You're questioning me.
1481
01:45:51,645 --> 01:45:54,409
Oh God! l can't bear.
1482
01:46:36,156 --> 01:46:39,023
Don't tease me. Take the money & go.
1483
01:46:40,160 --> 01:46:41,252
lt seems he'll fly now.
1484
01:47:24,738 --> 01:47:26,171
l'm your boy friend speaking.
1485
01:47:26,440 --> 01:47:29,341
Yuck! lt's you?
l'm seeing your weeding card.
1486
01:47:29,609 --> 01:47:32,009
How's the design? - Superb.
1487
01:47:32,446 --> 01:47:34,710
You & PUPPY should definitely come
to my wedding.
1488
01:47:35,115 --> 01:47:37,049
Don't fail to come because
it's far off.
1489
01:47:37,284 --> 01:47:38,717
l'll ask daddy & tell you.
1490
01:47:38,952 --> 01:47:41,011
No excuses. You must come
to the wedding.
1491
01:47:43,457 --> 01:47:44,549
What's the problem between you two?
1492
01:47:44,791 --> 01:47:46,224
She wants me to come
to her wedding without fail.
1493
01:47:46,460 --> 01:47:47,552
How can l get father's permission?
1494
01:47:47,794 --> 01:47:49,557
You want to go to
Asha's wedding, right?
1495
01:47:49,796 --> 01:47:52,560
l'll get the permission from uncle.
You come with me.
1496
01:47:56,970 --> 01:47:59,063
Uncle, l want to talk an
important matter to you.
1497
01:47:59,306 --> 01:48:00,068
Tell me quickly.
1498
01:48:00,674 --> 01:48:04,940
Priya's friend Asha is getting
married in Ooty. - Good news.
1499
01:48:05,178 --> 01:48:06,839
We both want to go there.
1500
01:48:07,347 --> 01:48:09,941
No need. You give her a telegram
and be at home.
1501
01:48:10,183 --> 01:48:12,242
lf we don't attend all the
marriages,
1502
01:48:12,686 --> 01:48:14,278
Then, l'll get only telegrams
for my marriage.
1503
01:48:14,521 --> 01:48:16,113
l & my husband alone
will be on the stage.
1504
01:48:17,357 --> 01:48:19,120
Uncle, please we'll go there & come.
1505
01:48:19,359 --> 01:48:21,122
Why? Will the marriage stop,
if you don't go there?
1506
01:48:21,361 --> 01:48:22,623
Yes. She said like that only.
1507
01:48:24,030 --> 01:48:25,622
Okay. You do one thing.
1508
01:48:25,866 --> 01:48:27,128
l'll book tickets for you
in the train. You go.
1509
01:48:27,367 --> 01:48:29,301
No. We won't go by train.
We'll go by car.
1510
01:48:29,536 --> 01:48:30,969
Tomorrow l've lot of work
in my office.
1511
01:48:31,705 --> 01:48:32,637
lt's alright, if you don't
come with us.
1512
01:48:32,873 --> 01:48:34,238
lt's enough if you give us a car.
1513
01:48:35,408 --> 01:48:35,965
Did you see?
1514
01:48:36,209 --> 01:48:38,302
Priya's wedding will be the last
wedding in our house.
1515
01:48:38,578 --> 01:48:40,637
She may elope with someone,
the way she talks.
1516
01:48:41,414 --> 01:48:43,905
Uncle, why do you talk about wedding
when l'm talking about car?
1517
01:48:44,184 --> 01:48:47,347
Whom can l send with you?...
1518
01:48:47,587 --> 01:48:49,350
Hubby, our Boomu is there, right?
1519
01:48:49,589 --> 01:48:51,523
We can't send him with them
for such a long distance.
1520
01:48:52,092 --> 01:48:53,787
You do one thing. Take Boopathi
along with you.
1521
01:48:54,027 --> 01:48:55,016
He'll take care of you nicely.
1522
01:49:29,329 --> 01:49:32,264
lf you go empty handed
who'll carry the luggage?
1523
01:49:32,499 --> 01:49:35,935
We can't bring a separate person
for carrying the luggage.
1524
01:49:36,169 --> 01:49:38,763
You should only carry the luggage.
Bring the luggage.
1525
01:49:39,005 --> 01:49:43,101
lt seems, younger one is more adamant
than the elder. l'll see to you.
1526
01:49:46,880 --> 01:49:50,281
l thought, they may not provide us
place to stay here.
1527
01:49:50,550 --> 01:49:51,482
lt's a very nice place, superb.
1528
01:49:51,885 --> 01:49:53,250
This is ladies room.
1529
01:49:53,720 --> 01:49:53,879
ls it so? Let's both go
out of the room.
1530
01:49:55,555 --> 01:49:57,819
Did you joke? Shut up & get out.
- Why should l go?
1531
01:49:58,558 --> 01:50:00,287
Are you questioning me,
when l ask you to go out?
1532
01:50:03,563 --> 01:50:06,999
Don't behave so adamantly with me.
- l'm a dangerous man.
1533
01:50:07,233 --> 01:50:09,201
lf l get angry &
leave Ooty....
1534
01:50:09,469 --> 01:50:11,994
Then, both of you should come back
pulling the car.
1535
01:50:12,238 --> 01:50:12,932
Be careful.
1536
01:50:17,611 --> 01:50:19,169
Why're you standing here
with the bag?
1537
01:50:19,412 --> 01:50:20,674
Buddy, l didn't get a place to stay.
1538
01:50:20,947 --> 01:50:23,381
Are you from groom's side
or bride's side?
1539
01:50:23,950 --> 01:50:28,387
l'm from bride's side. - Bride's side!
l like you very much, man...
1540
01:50:28,622 --> 01:50:29,054
Thanks, friend.
1541
01:50:29,289 --> 01:50:33,316
We've opened a centre for
bachelors like us...Come on....
1542
01:50:33,627 --> 01:50:35,720
First, l should take bath, can
you arrange for that?
1543
01:50:35,962 --> 01:50:40,399
lf you come there, you can
have everything. Come on....
1544
01:50:40,634 --> 01:50:41,658
Go, man....
1545
01:50:43,303 --> 01:50:44,736
Brother, get in...
1546
01:50:46,840 --> 01:50:47,898
Brother, greetings.
- Greetings.
1547
01:50:48,642 --> 01:50:50,906
Greetings to everyone...
- Greetings.
1548
01:50:51,845 --> 01:50:52,777
Who's this new party?
1549
01:50:53,013 --> 01:50:56,107
Buddy, he's from bride's side
that's why, l've brought him.
1550
01:50:56,349 --> 01:50:57,816
Greetings buddy...Sit down...
- Greetings.
1551
01:51:01,521 --> 01:51:02,283
Do you smoke?
1552
01:51:09,362 --> 01:51:10,624
Are you bride's friend?
1553
01:51:11,865 --> 01:51:15,631
l'm not her close friend
but, l Just know her.
1554
01:51:16,036 --> 01:51:17,469
What do you mean?
1555
01:51:17,704 --> 01:51:19,797
You mean...How close you're to the bride?
1556
01:51:21,074 --> 01:51:23,804
She looks beautiful.
- That is apparent.
1557
01:51:25,078 --> 01:51:27,512
What else? She talks sweetly.
- That is known by the way she talks.
1558
01:51:27,747 --> 01:51:28,679
Apart from that?
1559
01:51:29,916 --> 01:51:30,780
Actually, l haven't....
1560
01:51:32,585 --> 01:51:34,143
l haven't moved very closely with her.
1561
01:51:34,421 --> 01:51:38,187
Buddy, he's telling only the half truth.
Let us arrange for liquor.
1562
01:51:38,425 --> 01:51:39,687
Hey, bring liquor for him.
1563
01:51:42,429 --> 01:51:44,363
l don't drink.
1564
01:51:45,098 --> 01:51:47,032
And that's a lie..
1565
01:51:47,434 --> 01:51:50,870
l'll drink...But, not now. lt'll be a
problem, if they come to know.
1566
01:51:51,104 --> 01:51:56,201
lt's wrong, if you don't join us,
it'll be a great insult for groom's side.
1567
01:51:56,342 --> 01:51:58,537
Have a drink & chew Guava leaves
& spit them. - Give.
1568
01:51:59,112 --> 01:52:00,875
Guava leaves? lt's my technic also....
1569
01:52:01,147 --> 01:52:02,876
Buddy, drink... - No...
1570
01:52:03,149 --> 01:52:04,081
Have it, man...
1571
01:52:11,157 --> 01:52:12,089
How's it?
1572
01:52:13,493 --> 01:52:18,430
l mean, l want one more bottle.
- Bring one more bottle.
1573
01:52:25,739 --> 01:52:27,866
Now tell me.... - What?
1574
01:52:29,175 --> 01:52:32,440
Tell me about Asha...
- What's there to say about Asha?
1575
01:52:32,846 --> 01:52:35,815
What you know & what we don't know....
Tell us everything...
1576
01:52:44,224 --> 01:52:46,317
l & Asha have a small link...
1577
01:52:47,227 --> 01:52:48,990
Really? - Yes, you fool...
1578
01:52:49,562 --> 01:52:53,498
After 2nd round, if l lie to you,
Then, what's the fun of drinking?
1579
01:52:54,134 --> 01:52:55,999
Once there was a birthday
party for Asha....
1580
01:52:56,236 --> 01:52:58,170
There was a Piano...
Was it not there? - lt was.
1581
01:52:58,404 --> 01:53:00,167
Playing that Piano,
l flattered that girl.
1582
01:53:00,406 --> 01:53:04,604
Don't tell this matter to the groom
Then, he'll feel bad...
1583
01:53:07,947 --> 01:53:11,348
l'm talking about somebody's future wife;
why is he getting tensed?
1584
01:53:11,618 --> 01:53:13,552
Buddy, he's the groom.
1585
01:53:16,790 --> 01:53:17,222
Groom...!
1586
01:53:19,626 --> 01:53:22,561
Brother, l blabbered in
intoxication.
1587
01:53:22,962 --> 01:53:28,059
Asha is like my sister...l swear...
Don't look at me like that.
1588
01:53:28,301 --> 01:53:32,237
l don't love Asha.
- Why? Why you don't love?
1589
01:53:32,472 --> 01:53:35,805
Brother, you shouldn't blabber like this?
- What do you mean?
1590
01:53:36,142 --> 01:53:40,078
ls my future wife not worth your love?
1591
01:53:42,849 --> 01:53:44,282
Why you don't love her?
1592
01:53:44,517 --> 01:53:49,784
Buddy, l've a valid reason for not
loving Asha. - What's it?
1593
01:53:50,356 --> 01:53:52,620
l had a love affair
with another girl.
1594
01:53:52,859 --> 01:53:54,121
l'll kill you, man...
1595
01:53:54,360 --> 01:53:57,454
We're all searching 1 girl to love...
And you're loving so many girls?
1596
01:53:57,697 --> 01:54:00,393
Hey, put him to sleep...
he's totally boozed.
1597
01:54:00,700 --> 01:54:02,793
You carry on... - Don't want,l've had my fill..
1598
01:54:03,203 --> 01:54:04,636
Okay, you carry on with
your love subject.
1599
01:54:08,741 --> 01:54:09,537
This is me...
1600
01:54:11,044 --> 01:54:12,136
This is that girl.
1601
01:54:13,913 --> 01:54:14,971
You & that girl..
1602
01:54:16,583 --> 01:54:18,847
We both were like poles apart.
1603
01:54:19,085 --> 01:54:25,024
Both of us were fighting everyday.
1604
01:54:25,925 --> 01:54:29,190
Suddenly, don't know what happened
to her. She smiled at me.
1605
01:54:30,096 --> 01:54:31,529
She slowly started talking to me.
1606
01:54:32,432 --> 01:54:33,694
She said 'good night' to me...
1607
01:54:34,601 --> 01:54:37,365
Suddenly one day, she told me,
'l like you'.
1608
01:54:39,439 --> 01:54:40,371
Why didn't you turn your glass?
1609
01:54:42,775 --> 01:54:44,037
lf you keep like this...
What's the idea?
1610
01:54:44,477 --> 01:54:45,409
This is my position.
1611
01:54:46,145 --> 01:54:49,603
Neither, l could say
'Yes' nor 'no' to her....
1612
01:54:50,149 --> 01:54:54,313
Brother, l had a ticklish feeling
some where in my heart.
1613
01:54:55,488 --> 01:54:56,648
Her eyes....
1614
01:54:58,658 --> 01:55:01,593
Are as powerful as Baba's eyes.
1615
01:55:01,828 --> 01:55:07,095
They intoxicated me like Remi Martin.
l couldn't control myself...
1616
01:55:07,333 --> 01:55:09,494
Why are you holding out,
Say 'yes' to her...
1617
01:55:10,503 --> 01:55:12,937
No, Brother...lt's wrong...
- Why?
1618
01:55:18,378 --> 01:55:20,676
Already that girl was engaged.
1619
01:55:21,047 --> 01:55:23,607
Buddy, l'm Ogling
at a married woman...
1620
01:55:23,883 --> 01:55:25,817
You're making this a serious issue.
1621
01:55:26,219 --> 01:55:27,481
Hey, shut up.
1622
01:55:28,054 --> 01:55:28,816
Then, what happened?
1623
01:55:29,222 --> 01:55:31,213
Then what? War started between us.
1624
01:55:32,926 --> 01:55:34,985
While going to the office,
she played by pouring water on me.
1625
01:55:35,228 --> 01:55:35,660
What did you do?
1626
01:55:35,895 --> 01:55:36,725
l didn't do anything on that day.
1627
01:55:36,963 --> 01:55:39,261
Next day, l took, her to restaurant
& bought Sambar ldlies for her.
1628
01:55:39,499 --> 01:55:41,160
l was telling her that
she was wrong.
1629
01:55:41,634 --> 01:55:43,329
Did she get scared? - She poured
Sambar on me & went away.
1630
01:55:43,836 --> 01:55:44,325
You didn't do anything.
1631
01:55:44,570 --> 01:55:46,003
l washed it with surf & wore it.
1632
01:55:47,674 --> 01:55:49,835
You put all men to great shame!
1633
01:55:50,076 --> 01:55:53,011
She poured Sambar when l asked her,
''why did you pour water on me''?
1634
01:55:53,446 --> 01:55:55,107
lf l ask her something else
and if she pours acid on me,
1635
01:55:55,381 --> 01:55:56,848
Along with the pant
l'll also get burnt.
1636
01:55:57,283 --> 01:55:58,807
That's why, intelligently, l escaped.
1637
01:55:59,118 --> 01:56:01,052
That girl is after you...
1638
01:56:01,554 --> 01:56:02,816
Why're you avoiding her?
1639
01:56:03,623 --> 01:56:04,954
Wasn't that girl beautiful?
1640
01:56:05,625 --> 01:56:08,116
What? gargle your mouth with whisky.
1641
01:56:08,795 --> 01:56:09,853
She's specially created
by Lord Brahma...
1642
01:56:11,297 --> 01:56:14,994
2 eyes are not enough
to see that girl...
1643
01:56:17,770 --> 01:56:25,734
lf you say, she's the most beautiful maiden!
1644
01:56:27,513 --> 01:56:36,114
lt's like calling sun as moon.
1645
01:56:36,322 --> 01:56:55,504
TAMlLlNl
1646
01:56:56,109 --> 01:57:00,443
Everyone will get excited
by looking at her.
1647
01:57:00,847 --> 01:57:05,113
lf you see her even for 3 seconds
your heart will get a shock.
1648
01:57:15,261 --> 01:57:19,357
No one has seen the lively rose.
1649
01:57:19,932 --> 01:57:24,198
lf they see her,
that wish can be fulfilled.
1650
01:57:24,771 --> 01:58:20,817
TAMlLlNl
1651
01:58:21,227 --> 01:58:27,826
She's instrumental for that change
which we undergo from 17-18.
1652
01:58:28,101 --> 01:58:30,501
She's more beautiful.
1653
01:58:32,905 --> 01:58:34,873
The place which we have seen,
1654
01:58:35,241 --> 01:58:37,175
The place which we haven't seen...
1655
01:58:37,510 --> 01:58:42,379
Adam's art is prevailing.
Eyes are burning.
1656
01:58:44,117 --> 01:58:48,383
She is like a honey.
1657
01:58:48,621 --> 01:58:53,217
Her lips are reddish.
1658
01:59:12,512 --> 01:59:39,067
TAMlLlNl
1659
01:59:39,672 --> 01:59:42,641
Her eye lids are like war ships.
1660
01:59:42,875 --> 01:59:44,934
Her eyes are like fish.
1661
01:59:45,178 --> 01:59:47,271
Her lips are like shells.
1662
01:59:47,547 --> 01:59:49,811
She is a beautiful maiden.
1663
01:59:52,151 --> 01:59:54,244
Her face is attractive.
1664
01:59:54,554 --> 01:59:56,647
Her hip is like needle flower.
1665
01:59:56,889 --> 01:59:58,914
Her body is like Golden statue.
1666
01:59:59,225 --> 02:00:01,489
She is having these qualities.
1667
02:00:03,496 --> 02:00:07,899
She is the dictionary of beauty.
1668
02:00:08,234 --> 02:00:12,330
What all l said is only a part of it.
1669
02:01:13,833 --> 02:01:19,499
Everyone will get excited
by looking at her.
1670
02:01:22,074 --> 02:01:24,167
l thought it was my room.
- lt's your room only.
1671
02:01:27,280 --> 02:01:28,542
What're you doing in Gent's room?
1672
02:01:28,948 --> 02:01:30,916
We were waiting for you. - Why?
1673
02:01:31,284 --> 02:01:33,718
Was any luggage missing?
- Our image got spoiled.
1674
02:01:35,121 --> 02:01:36,611
Which idiot stole that?
1675
02:01:36,856 --> 02:01:40,451
You drunkard! We never believed
when they said you had drinks....
1676
02:01:40,693 --> 02:01:42,957
We told them proudly that
our Bhoopathi isn't like that.
1677
02:01:43,195 --> 02:01:44,753
Yuck, you've insulted us...
1678
02:01:44,997 --> 02:01:48,228
Oh God! Puppy, l'm not
such type of a man...
1679
02:01:48,634 --> 02:01:50,727
l drank when they gave
brandy & whisky...
1680
02:01:50,970 --> 02:01:53,962
lt seems, those stupids mixed both
& gave it to me. l'm boozed.
1681
02:01:54,206 --> 02:01:56,674
Hey, why should we talk with
a drunkard? Let's go....
1682
02:01:59,011 --> 02:02:00,069
Don't say 'sorry' to me.
1683
02:02:00,313 --> 02:02:02,178
l'll phone uncle,
seek his pardon.
1684
02:02:03,182 --> 02:02:06,174
Puppy, don't...
Don't....
1685
02:02:06,752 --> 02:02:09,016
Don't tell that sharp edged nose man.
- Hey, what did you say?
1686
02:02:09,255 --> 02:02:11,018
Puppy, tell him not to speak
disrespectfully about my father.
1687
02:02:12,591 --> 02:02:14,354
Puppy, please don't tell
your uncle.
1688
02:02:14,660 --> 02:02:16,355
This will become a big issue.
1689
02:02:16,762 --> 02:02:19,526
Puppy, what l did was wrong...
1690
02:02:19,765 --> 02:02:20,891
Give me a chance....
1691
02:02:21,267 --> 02:02:23,360
Why, to drink again?
- No, Puppy...
1692
02:02:23,602 --> 02:02:25,866
Give me a chance to prove
myself as a good person.
1693
02:02:26,172 --> 02:02:28,367
Puppy, l beg at your feet...
1694
02:02:28,641 --> 02:02:31,269
Puppy, please forgive me.
- Now what're you doing?
1695
02:02:32,211 --> 02:02:33,701
l'm begging at your feet.
1696
02:02:33,946 --> 02:02:37,040
You're not begging at my feet.
Look there...You drunkard.
1697
02:02:37,316 --> 02:02:37,839
Why're you talking to him?
Come, let's go....
1698
02:02:40,653 --> 02:02:45,317
You made me fully drunk. l couldn't
differentiate between stool & legs.
1699
02:02:51,497 --> 02:02:52,259
l dashed against you unknowingly.
1700
02:02:58,170 --> 02:03:00,195
Why're you standing like this? - l was
shocked to see you two dashing.
1701
02:03:00,439 --> 02:03:01,337
Who dashed against whom?
1702
02:03:01,574 --> 02:03:03,599
Look, that man dashed against my wife.
1703
02:03:03,876 --> 02:03:05,673
lnspite of dashing against her
he's giving her signals.
1704
02:03:05,945 --> 02:03:07,640
l'll keep an eye on him till the
wedding gets over.
1705
02:03:31,337 --> 02:03:32,929
Buddy, do l've to be with you
during the entire marriage?
1706
02:03:34,340 --> 02:03:35,830
Does Asha know that you've
come to the marriage?
1707
02:03:36,108 --> 02:03:36,836
Yes, she knows.
1708
02:03:37,743 --> 02:03:40,769
Then, will you do me a favour?
- Tell me....
1709
02:03:41,547 --> 02:03:43,515
Until l tie the auspicious
thread around Asha's neck...
1710
02:03:43,783 --> 02:03:45,978
Can you hide somewhere here?
1711
02:03:48,120 --> 02:03:51,385
l know that Asha will get confused
lf she sees me.
1712
02:03:52,291 --> 02:03:55,055
l don't know how to
avoid meeting her?
1713
02:03:55,294 --> 02:03:58,388
Brother, light the lamp in my life...
lt's time for her to come.
1714
02:03:59,632 --> 02:04:00,064
Okay...
1715
02:04:01,300 --> 02:04:03,734
Greetings, groom... - Me...
1716
02:04:12,845 --> 02:04:13,277
Greetings.
1717
02:04:14,513 --> 02:04:16,447
Groom is suitable for you.
1718
02:04:16,749 --> 02:04:19,240
That's why, l selected him
How are you?
1719
02:04:19,852 --> 02:04:22,912
l'm fine...Didn't you bring
your wife?
1720
02:04:25,191 --> 02:04:29,025
Shall we tell Asha that
Bhoopathi is not yet married.
1721
02:04:29,261 --> 02:04:30,853
Shut up, let him be immersed
in the problem...
1722
02:04:31,764 --> 02:04:35,131
Oh! That wife! She would've come.
1723
02:04:35,701 --> 02:04:37,965
She's somewhere here only...
there she is...
1724
02:04:39,705 --> 02:04:40,296
ls she the one?
1725
02:04:44,810 --> 02:04:46,300
Aunty... - What's it?
1726
02:04:46,579 --> 02:04:47,136
Come here....
1727
02:04:48,414 --> 02:04:48,971
Aunty?
1728
02:04:50,082 --> 02:04:51,447
Why're you always at the back of me?
1729
02:04:51,851 --> 02:04:52,749
He's my uncle.
1730
02:04:53,586 --> 02:04:54,382
Why did you call me?
1731
02:04:54,753 --> 02:04:57,051
When did you marry that man?
- What do you mean?
1732
02:04:57,690 --> 02:04:59,715
Asha, she's not the one
whom l had pointed at.
1733
02:05:01,660 --> 02:05:03,594
Don't mistake me.
1734
02:05:03,929 --> 02:05:06,124
My wife is somewhere here.
1735
02:05:07,967 --> 02:05:08,831
l'll slap you.
1736
02:05:11,437 --> 02:05:12,597
Wait...You're going....
1737
02:05:12,938 --> 02:05:15,202
lf she's your wife, then, who's my wife?
- She's the one...
1738
02:05:15,441 --> 02:05:16,635
How can a girl have 2 husbands?
1739
02:05:16,942 --> 02:05:18,068
Asha, look there.
- What's it?
1740
02:05:18,477 --> 02:05:19,375
Look Bhoopathi...
1741
02:05:19,612 --> 02:05:22,706
Why're you scolding sir?
- l'm your husband.
1742
02:05:22,982 --> 02:05:24,415
Are you calling him.
1743
02:05:24,984 --> 02:05:26,349
Why're you scolding her?
1744
02:05:26,585 --> 02:05:27,745
What's this? lf l scold you
she's getting angry.
1745
02:05:27,987 --> 02:05:28,783
And if l scold her
you're getting angry.
1746
02:05:30,656 --> 02:05:31,418
What do you want now?
1747
02:05:31,657 --> 02:05:34,251
Hey What? Hey Look at me..
- You turn that side.
1748
02:05:34,493 --> 02:05:37,087
Look at me...Hey, what's it?
Hey, go that side.
1749
02:05:38,998 --> 02:05:39,430
l'll kill you.
1750
02:05:43,569 --> 02:05:45,662
Why're you packing your things?
1751
02:05:45,938 --> 02:05:48,805
We've reception & nuptials
and you're leaving so soon?
1752
02:05:49,041 --> 02:05:52,010
Yuck! You're married,
hereafter, don't talk like this.
1753
02:05:52,344 --> 02:05:55,711
Okay oldy! Will you please
stay back for reception?
1754
02:05:55,948 --> 02:05:58,712
lt's not possible.
l've lot of work in the office.
1755
02:06:01,053 --> 02:06:04,022
l've lot of work. Still it's okay.
We've come from far off.
1756
02:06:04,723 --> 02:06:06,714
We'll stay here till Reception.
1757
02:06:06,959 --> 02:06:10,986
Who wants his permission? l want
daddy's permission. - l'll talk to uncle.
1758
02:06:11,230 --> 02:06:12,993
Do we've to stay put in
this room till evening?
1759
02:06:13,232 --> 02:06:15,928
PUPPY, let's go to Mudumalai Forest.
Your friends are there.
1760
02:06:17,236 --> 02:06:20,501
Bhoopathi, don't play with me.
l'll tell uncle.
1761
02:06:22,274 --> 02:06:24,333
PUPPY, will you come to Black Thunder?
We can pass away the time
1762
02:06:24,577 --> 02:06:25,168
lt'll be enjoyable.
1763
02:06:27,580 --> 02:06:28,672
Priya, it'll be enjoyable.
1764
02:06:36,155 --> 02:06:39,147
We should sell this car for dates.
1765
02:06:55,140 --> 02:06:56,732
lf you don't know English,
please speak in Tamil.
1766
02:06:57,009 --> 02:06:58,067
l know only this much.
1767
02:06:58,711 --> 02:07:01,077
l want to go to 'Karuppuldi'
(Black Thunder) - What?
1768
02:07:01,513 --> 02:07:03,174
l mean it's called 'Black Thunder'
in English.
1769
02:07:03,849 --> 02:07:05,976
My car has broken down,
can you help me?
1770
02:07:06,685 --> 02:07:09,882
Why not? We're also going there.
Come on.
1771
02:07:10,022 --> 02:07:10,579
Thank you very much.
1772
02:07:11,023 --> 02:07:14,789
He's a gentle man.
He's helping strangers.
1773
02:07:15,027 --> 02:07:16,289
PUPPY, ask him to take the car.
1774
02:07:16,395 --> 02:07:21,230
Didn't l help you as a driver
for going to the marriage?
1775
02:07:22,701 --> 02:07:23,963
We can go....Start.
1776
02:07:29,375 --> 02:07:30,307
BHOOPATHl, did you buy tickets?
1777
02:07:32,244 --> 02:07:34,804
Sir, one minute. You also come.
- Why?
1778
02:07:35,280 --> 02:07:37,180
You gave me a lift in your car.
1779
02:07:37,416 --> 02:07:40,078
So, l'll take your group photo
& give it to you.
1780
02:07:40,319 --> 02:07:42,310
Stand closely.
Why're you looking like this?
1781
02:07:42,588 --> 02:07:45,523
Sir, l've a crooked look.
But, my focus is correct.
1782
02:07:45,924 --> 02:07:47,516
Okay. Take it.
1783
02:07:48,594 --> 02:07:50,027
Come closer....Camera is small.
1784
02:07:50,429 --> 02:07:52,021
PUPPY, ask her to come closer.
- Come on.
1785
02:07:56,468 --> 02:07:57,196
Previous look was better than this.
1786
02:08:07,780 --> 02:08:09,543
Sir, what happened?
1787
02:08:09,915 --> 02:08:10,643
My back is wounded.
1788
02:08:11,316 --> 02:08:12,010
Now, are you okay?
1789
02:08:12,818 --> 02:08:15,412
That l'll know after meeting the Doctor.
1790
02:08:15,754 --> 02:08:17,119
Will you take the umbrella?
1791
02:08:20,325 --> 02:08:23,920
That boy unknowingly touched the button.
- Aunty....
1792
02:08:26,598 --> 02:08:27,758
My hand unknowingly
touched the button.
1793
02:08:28,000 --> 02:08:30,662
From morning everything is
happening unknowingly.
1794
02:08:31,170 --> 02:08:32,933
Nothing happened, right?
How can l say?
1795
02:08:36,709 --> 02:08:37,767
You take me slowly.
1796
02:08:38,343 --> 02:08:39,867
l hope l'm not troubling you? - No.
1797
02:08:40,879 --> 02:08:41,607
Nothing has happened to get scared.
1798
02:08:43,415 --> 02:08:44,245
We'll go on that.
1799
02:08:44,483 --> 02:08:44,915
Wait.
1800
02:08:45,417 --> 02:08:46,748
Uncle, will you also come?
1801
02:08:47,152 --> 02:08:51,054
Giant wheel is very small.
We'll go on roller coast.
1802
02:08:51,990 --> 02:08:53,480
Now, do you need this?
1803
02:08:53,726 --> 02:08:56,251
l know. Cushion seat in Roller coast.
1804
02:08:56,495 --> 02:08:59,020
lf we tie safety belt,
there won't be any problem.
1805
02:08:59,398 --> 02:09:01,662
l'm unable to walk.
That's why l want to go on that.
1806
02:09:01,900 --> 02:09:03,333
Puppy, shall we go?
1807
02:09:07,806 --> 02:09:09,865
Puppy, take your sister
along with you.
1808
02:09:21,353 --> 02:09:21,978
Give me a ticket.
1809
02:09:24,056 --> 02:09:25,318
Have it. Start the Giant wheel.
1810
02:09:25,557 --> 02:09:26,387
Sir, wait. Let other persons come.
1811
02:09:26,625 --> 02:09:27,557
Why? To rotate around?
1812
02:09:28,127 --> 02:09:31,324
Sir, what's it? lt's not a cycle wheel
which is ridden by one person.
1813
02:09:31,530 --> 02:09:33,657
Before buying tickets,
you should've told this.
1814
02:09:33,899 --> 02:09:35,059
Start the Giant wheel. - l can't sir.
1815
02:09:35,667 --> 02:09:37,567
l'm asking you to start & you're arguing.
Come on start...
1816
02:09:37,803 --> 02:09:38,235
lt's all my fate.
1817
02:09:47,679 --> 02:09:48,475
Stop it. - Why?
1818
02:09:48,847 --> 02:09:51,680
You're right. Let persons come.
Then, you start it.
1819
02:09:51,917 --> 02:09:53,782
What's this, sir?....
You're confusing me.
1820
02:09:57,422 --> 02:09:59,447
Let's go & have coffee.
- l can't. l'm on duty.
1821
02:09:59,691 --> 02:10:02,455
Come on, man.
- Sir, l don't want listen to me.
1822
02:10:05,364 --> 02:10:06,296
You bring me down.
1823
02:10:07,533 --> 02:10:13,062
BHOOPATHl, ask him to bring me down.
l'm feeling giddy. l'm scared.
1824
02:10:15,908 --> 02:10:17,136
Ask him to bring me down.
l'm getting scared.
1825
02:10:17,543 --> 02:10:19,306
She's getting scared.
Bring her down.
1826
02:10:19,578 --> 02:10:21,478
Sir, what about coffee?
- You won't get it. Come on.
1827
02:10:22,080 --> 02:10:23,843
Oh Lord Muruga....
1828
02:10:25,751 --> 02:10:28,219
Oh God!
1829
02:10:29,354 --> 02:10:31,288
You rascal! ls there no limit of
playing the fool? l was short of breath.
1830
02:10:31,523 --> 02:10:33,115
Hereafter, if you behave like this, l'll
kill you. Do you understand?
1831
02:10:33,358 --> 02:10:35,849
Tell me, hereafter you wont'
do like this. Tell me....
1832
02:10:36,195 --> 02:10:37,093
Why're you laughing? Tell me.
1833
02:10:37,329 --> 02:10:39,923
l got scared. Do you know?
You rascal, idiot.
1834
02:10:45,103 --> 02:10:46,536
You've talked to me.
- What did you say?
1835
02:10:46,772 --> 02:10:48,034
You've talked to me.
- l didn't talk to you.
1836
02:10:48,273 --> 02:10:49,706
You've talked to me.
- l didn't talk to you.
1837
02:10:49,942 --> 02:10:51,204
You've talked to me. - l didn't.
1838
02:10:51,643 --> 02:10:52,871
Buddy, you saw her talking to me, right?
- Yes.
1839
02:10:53,145 --> 02:10:54,407
Buddy, l didn't talk to him, did l?
- Yes.
1840
02:10:54,646 --> 02:10:56,307
Oh God! You've talked to me.
- l didn't
1841
02:10:56,815 --> 02:10:58,077
You talked to me. - l didn't.
1842
02:10:58,317 --> 02:11:01,252
You talked to me. - l didn't.
1843
02:11:21,173 --> 02:11:23,767
What's it? You got tired?
Are you not well?
1844
02:11:27,679 --> 02:11:29,442
Why're you trying to
catch me unnecessary?
1845
02:11:30,048 --> 02:11:32,016
How much ever you chase me,
you won't get me.
1846
02:11:33,051 --> 02:11:34,143
You can't catch me.
1847
02:11:37,556 --> 02:11:40,150
Hey, what happened?
Why're you feeling sad?
1848
02:11:41,293 --> 02:11:44,023
Don't get angry again.
1849
02:11:44,263 --> 02:11:45,662
Now, you want me to say
'sorry', right?
1850
02:11:47,966 --> 02:11:48,398
ls it enough?
1851
02:11:48,967 --> 02:11:51,265
Not enough. Okay. l'll do
sit ups & ask for your pardon.
1852
02:11:51,503 --> 02:11:52,492
1, 2, 3...
1853
02:11:53,405 --> 02:11:53,996
Was that not enough?
1854
02:11:55,407 --> 02:11:57,170
You scold me as much as you like.
Scold me.
1855
02:11:58,844 --> 02:12:04,009
Okay. Take this stick & beat me.
You beat me as much as you want.
1856
02:12:08,520 --> 02:12:09,885
lt's better you could've
not spoken to me.
1857
02:12:24,236 --> 02:12:26,261
Uncle, are you afraid of
coming in this?
1858
02:12:26,505 --> 02:12:30,339
Not at all. You're insulting me.
lt's a simple game.
1859
02:12:30,575 --> 02:12:32,600
Straight left & then right. Then,
it'll take a round & come at this place.
1860
02:12:32,844 --> 02:12:34,334
Have you gone by train
from Ooty to Mettupalayam?
1861
02:12:35,847 --> 02:12:36,336
lt's like that only.
1862
02:12:36,615 --> 02:12:37,809
lf you're getting scared,
you hold me.
1863
02:12:40,619 --> 02:12:42,610
Look, before it starts,
he's like a dead body.
1864
02:12:42,888 --> 02:12:44,480
After coming back, we've to
check whether he's alive or not.
1865
02:12:44,723 --> 02:12:46,122
lt's enjoyable. Hold it.
1866
02:12:49,695 --> 02:12:50,457
Are you getting scared?
1867
02:12:52,864 --> 02:12:54,195
lt's like going by a flight.
1868
02:12:57,869 --> 02:12:58,961
You blabbered.
1869
02:12:59,538 --> 02:13:00,300
Oh God! Oh God!
1870
02:13:04,876 --> 02:13:06,343
Stop it.....stop it.
1871
02:13:15,320 --> 02:13:17,083
Uncle, why're you shouting?
1872
02:13:24,596 --> 02:13:25,688
Uncle, it was superb.
1873
02:13:28,767 --> 02:13:30,860
Did you get scared? You shouted.
1874
02:13:31,103 --> 02:13:34,197
ln the beginning, you too were scared
& now you're kidding me?
1875
02:13:35,941 --> 02:13:37,533
Bhoopathi, that flower is
beautiful, right?
1876
02:13:39,311 --> 02:13:40,869
You mean that yellow flower,
it's beautiful.
1877
02:13:41,113 --> 02:13:42,375
Just appreciation is not enough.
1878
02:13:42,614 --> 02:13:44,081
Then? - Go & pluck it.
1879
02:13:44,483 --> 02:13:45,575
What? Do you want me to pluck it?
1880
02:13:46,385 --> 02:13:47,784
You're seeing only that flower.
1881
02:13:48,020 --> 02:13:48,952
Have you seen how high it is?
1882
02:13:49,187 --> 02:13:51,087
lt's like touching the moon.
For whom?
1883
02:13:51,656 --> 02:13:52,418
For sister.
1884
02:13:52,991 --> 02:13:55,255
Your sister desires for something
which she won't get.
1885
02:13:56,495 --> 02:13:59,328
You can't pluck a flower!
But your name is Bhoopathi.
1886
02:14:00,165 --> 02:14:02,326
Already your sister is angry with me.
Don't provoke her.
1887
02:14:03,101 --> 02:14:04,693
You can only talk like this.
1888
02:14:05,003 --> 02:14:06,766
Hey, where're you going?
- To buy lce-cream.
1889
02:14:07,172 --> 02:14:10,369
Normally in a family, only one person
will be talkative.
1890
02:14:10,675 --> 02:14:13,109
Only in your family, all the members
are chatterboxes.
1891
02:14:13,345 --> 02:14:14,312
How's it possible?
1892
02:14:14,546 --> 02:14:17,811
Boopathi, now a days, you're talking
too much. - lt may be...l accept.
1893
02:14:18,316 --> 02:14:19,647
But, l mean to say,
l'm not like you.
1894
02:14:19,885 --> 02:14:22,479
Don't show your hand & talk.
- Playing...touching game.
1895
02:14:23,055 --> 02:14:24,079
Shall we play? - That means?
1896
02:14:24,890 --> 02:14:27,154
Now, l'll show my hand.
You should hit it.
1897
02:14:27,492 --> 02:14:29,756
lf your hand touch my hand,
you've won.
1898
02:14:29,995 --> 02:14:30,723
l'll give you 3 chances.
1899
02:14:30,962 --> 02:14:31,758
lf you can't,
l'm the winner.
1900
02:14:33,398 --> 02:14:33,989
You start first.
1901
02:14:41,907 --> 02:14:42,999
Hey, l've hit....l've hit...
1902
02:14:43,275 --> 02:14:43,832
Where? No.... - No, l've hit it.
1903
02:14:44,076 --> 02:14:46,670
l've hit. That's all. Don't lie.
1904
02:14:46,945 --> 02:14:47,843
No, l've touched your little finger.
1905
02:14:48,080 --> 02:14:50,173
Oh God! lf you lie like this, you'll
get only female children.
1906
02:14:50,449 --> 02:14:51,882
By telling the truth,
and getting a male child,
1907
02:14:52,117 --> 02:14:53,049
lt's better to get a female child.
1908
02:14:53,285 --> 02:14:54,149
Now, what're you trying to say?
1909
02:14:54,386 --> 02:14:55,114
l've touched you. That's all.
1910
02:14:55,454 --> 02:14:56,887
You're cheating me.
1911
02:14:57,122 --> 02:14:58,749
Let's play again. Now, l'll play.
1912
02:15:06,298 --> 02:15:06,730
Yuck!
1913
02:15:28,520 --> 02:15:29,953
Did l disturb you?
1914
02:15:30,188 --> 02:15:31,951
Not at all. You came like God & saved me.
1915
02:15:32,357 --> 02:15:34,188
You came as a Bear and
asking questions?
1916
02:15:35,527 --> 02:15:37,290
l've heard that you called me 'Bear'.
1917
02:15:37,529 --> 02:15:39,793
l'll take leave. You carry on.
1918
02:15:44,202 --> 02:15:46,727
Uncle, ln your short sojourn with us,
you've become friendly with us.
1919
02:15:46,972 --> 02:15:47,802
That's my speciality.
1920
02:15:48,039 --> 02:15:51,008
Coming 17th, my sister is going to
get married. You must come. - Sure.
1921
02:15:52,043 --> 02:15:52,532
Take it.
1922
02:15:53,745 --> 02:15:54,677
They perform the marriage
on a shoe string budget.
1923
02:15:54,913 --> 02:15:56,141
Are you giving me this small card
as a marriage invitation?
1924
02:15:56,581 --> 02:15:58,139
Uncle, this is a visiting card.
1925
02:15:58,450 --> 02:16:00,418
From morning, l'm getting tensed
for everything.
1926
02:16:00,752 --> 02:16:01,218
Oh God!
1927
02:16:01,753 --> 02:16:04,347
Be careful. You should walk carefully.
1928
02:16:04,589 --> 02:16:06,682
We don't know where
they've dug the pits.
1929
02:16:06,925 --> 02:16:07,619
Caution''Pot holes''.
1930
02:16:07,993 --> 02:16:10,120
lf you fall down into the pits,
they'll cover you by putting slabs.
1931
02:16:14,499 --> 02:16:15,090
Where has he gone?
1932
02:16:16,001 --> 02:16:17,263
Suddenly he vanished
like the superman.
1933
02:17:07,552 --> 02:17:08,484
Why did you give that flower to me?
1934
02:17:09,721 --> 02:17:11,484
Tamarind rice.... - lt's enough.
1935
02:17:16,394 --> 02:17:17,656
Oh, l've sipped that water....
1936
02:17:18,230 --> 02:17:20,994
Oh, did you sip drink it?
That's why it tastes sweet.
1937
02:17:25,904 --> 02:17:29,670
l'm repeatedly telling you if you ever
see any other girls except me...
1938
02:17:30,075 --> 02:17:30,666
l'll not spare you.
1939
02:17:41,620 --> 02:17:42,712
Why did you give me flower?
1940
02:17:44,122 --> 02:17:45,714
Keep the towel & go...
- lt's alright.
1941
02:17:51,463 --> 02:17:53,488
What's the meaning if you leave without
replying to my question?
1942
02:17:54,466 --> 02:17:55,398
Why did you give flower to me?
1943
02:17:57,469 --> 02:17:59,733
l gave it without any sense, is it okay?
Give me a way.
1944
02:18:00,472 --> 02:18:03,908
Still, why're you acting?
Tell me openly...
1945
02:18:04,976 --> 02:18:08,912
Look Priya, l gave that flower
since you had wished for it. That's all.
1946
02:18:09,180 --> 02:18:10,738
Don't imagine unnecessary things.
1947
02:18:11,182 --> 02:18:14,117
Hereafter, l won't give anything
which you desire.
1948
02:18:20,692 --> 02:18:22,284
Leave my hand. - l won't.
1949
02:18:24,029 --> 02:18:26,122
l beg you, please, leave my hand.
1950
02:18:26,364 --> 02:18:27,456
l'm asking you to hold my hands & take me
to your house,
1951
02:18:27,699 --> 02:18:28,631
But, you're ready to fall at my feet?
1952
02:18:29,200 --> 02:18:30,292
Do you know the it's implication?
1953
02:18:30,535 --> 02:18:31,968
l don't know anything...
Will you please leave my hand?
1954
02:18:32,203 --> 02:18:34,637
lf we both hold our hands like this
go around the fire...
1955
02:18:34,873 --> 02:18:37,307
lt means that we both got married.
Do you know that?
1956
02:18:37,709 --> 02:18:39,802
You imagine lots of
unnecessary things...
1957
02:18:40,211 --> 02:18:41,803
You're confused & don't
confuse me also.
1958
02:18:47,085 --> 02:18:48,677
l'm telling you again....
1959
02:18:48,920 --> 02:18:52,515
lf you ever think of any other
girl, l'll kill you.
1960
02:19:18,817 --> 02:19:28,749
On your behalf, l'm congratulating
the couple ''Asha & Sri''.
1961
02:19:29,327 --> 02:19:31,761
l wish to share something with you.
1962
02:19:33,498 --> 02:19:38,595
Some may not understand what
l'm trying to say. Some may get confused.
1963
02:19:39,838 --> 02:19:44,036
But, l want one of you
to understand it clearly.
1964
02:19:45,877 --> 02:19:49,040
Marriage is a wonderful event
in every human's life.
1965
02:19:50,882 --> 02:19:55,649
The word 'marriage' itself
has some power.
1966
02:19:56,221 --> 02:19:58,655
lt has some magic,
it has some luck.
1967
02:19:59,391 --> 02:20:03,657
That's why, everyone desires
for married life.
1968
02:20:05,563 --> 02:20:11,502
Before we get married, we meet
many persons & move with them.
1969
02:20:12,737 --> 02:20:14,898
lf we like some one amongst them..
1970
02:20:15,740 --> 02:20:20,006
We wish to have that person as our
life partner. Nothing wrong in that.
1971
02:20:20,779 --> 02:20:24,340
But, some one's wishes are
easily fulfilled.
1972
02:20:25,283 --> 02:20:29,549
But, even after lot of efforts
wishes of few may not be fulfilled.
1973
02:20:30,955 --> 02:20:32,149
The life which we're going to lead,
1974
02:20:33,124 --> 02:20:40,223
Will it be with our lover? or with
the person who loves us or with a stranger?
1975
02:20:41,299 --> 02:20:42,231
lt's not in our hands to
take this decision.
1976
02:20:45,136 --> 02:20:47,161
Even after knowing this,
some persons are very adamant.
1977
02:20:48,473 --> 02:20:51,408
And want their lovers to
be their life partners.
1978
02:20:52,844 --> 02:20:59,408
We can wish, to be born as leader
MGR's grandson or actor Rajini's son.
1979
02:21:00,518 --> 02:21:03,612
But, it's not in our hands
to make those dreams come true.
1980
02:21:05,190 --> 02:21:09,286
Some persons have to compromise for
certain things in life.
1981
02:21:09,694 --> 02:21:12,288
But, compromise becomes part
of their life for some persons.
1982
02:21:13,198 --> 02:21:14,290
ln this case....
1983
02:21:14,699 --> 02:21:17,691
One shouldn't be adamant not
to compromise in married life.
1984
02:21:18,369 --> 02:21:19,631
lf they adjust in life
it'll be good for them,
1985
02:21:20,038 --> 02:21:23,235
For their neighbours also.
1986
02:21:23,875 --> 02:21:28,903
Even Asha & Sri must've compromised
for certain things.
1987
02:21:29,247 --> 02:21:30,805
But, they got married happily,
haven't they?
1988
02:21:31,583 --> 02:21:34,848
l request all of you
to follow that attitude.
1989
02:21:37,255 --> 02:21:39,849
Then sri, As l said,
''Life is full of compromises''.
1990
02:21:40,091 --> 02:21:41,285
Don't stop fighting
with each other.
1991
02:21:41,593 --> 02:21:43,083
Then, there won't be
any interest in life.
1992
02:21:43,595 --> 02:21:45,028
You should quarrel with each
other at regular intervals.
1993
02:21:45,263 --> 02:21:47,424
You should start the quarrel in the
morning & it should end in the night.
1994
02:21:49,100 --> 02:21:53,764
Like this, l request you both to have
small quarrels & live happily....
1995
02:21:54,272 --> 02:21:56,638
Hey...Fantastic man.
1996
02:22:16,160 --> 02:22:49,724
TAMlLlNl
1997
02:22:50,061 --> 02:22:56,660
Will you tell me once
that''l like you''.
1998
02:22:56,901 --> 02:23:03,670
Will you give me one glance,
Saying that 'l like you'.
1999
02:23:03,908 --> 02:23:10,507
Love is like smoke. Even if you
hide, it'll be seen.
2000
02:23:10,949 --> 02:23:17,218
Only in love, mountains are
destroyed when hit by flowers.
2001
02:23:17,455 --> 02:23:20,652
Don't hide yourself.
Don't torture me...
2002
02:23:20,892 --> 02:23:24,726
There's no grammar for the heart.
2003
02:23:24,896 --> 02:23:59,962
TAMlLlNl
2004
02:24:00,031 --> 02:24:04,058
Moon's shadow will fall
on the river.
2005
02:24:04,369 --> 02:24:05,802
But, it's not the property
of river.
2006
02:24:07,038 --> 02:24:12,635
No one gets that life where
all desires are fulfilled.
2007
02:24:13,544 --> 02:24:20,643
Our relationship hasn't
materialized on it's own.
2008
02:24:20,918 --> 02:24:27,517
Love won't fail even if
world fails.
2009
02:24:27,759 --> 02:24:34,187
Fire fly shouldn't aspire
to become heavenly stars
2010
02:24:34,432 --> 02:24:41,031
Historical loves were full
of struggles & pains.
2011
02:24:56,087 --> 02:25:26,943
TAMlLlNl
2012
02:25:27,118 --> 02:25:32,715
Heart wants to forget
your remembrance.
2013
02:25:34,225 --> 02:25:40,164
You're asking me to pluck the
flowers which are blossomed in dreams.
2014
02:25:40,898 --> 02:25:47,667
You can cut the leaves...
What will you do to the roots?
2015
02:25:47,905 --> 02:25:54,504
When they grow on the land,
oh dear! where will you go?
2016
02:25:54,746 --> 02:26:01,174
Withering of jasmine flowers won't
be the part of the tree's shadow.
2017
02:26:01,652 --> 02:26:04,553
l'll struggle to live with you.
2018
02:26:05,123 --> 02:26:08,388
lf l lose you, l'll be
in distress.
2019
02:26:43,795 --> 02:26:54,296
TAMlLlNl
2020
02:27:09,987 --> 02:27:11,978
Why are you playing 'hide & seek'
in my life?
2021
02:27:14,659 --> 02:27:15,853
Have you not understood me?
2022
02:27:16,160 --> 02:27:17,923
Or are you pretending that
you haven't understood me?
2023
02:27:20,665 --> 02:27:22,929
Sometimes you make me happy by
coming closer to me.
2024
02:27:23,668 --> 02:27:26,501
Sometimes you go far away from me
& hurt me.
2025
02:27:27,438 --> 02:27:28,268
Why do you do like this?
2026
02:27:31,943 --> 02:27:34,138
You're a useless fellow according
to your father.
2027
02:27:34,345 --> 02:27:36,040
You're an irresponsible man
according to my father.
2028
02:27:36,547 --> 02:27:39,107
But, l found you a good man...
Why? Tell me.
2029
02:27:42,887 --> 02:27:44,821
Why are you making me mad?
2030
02:27:45,556 --> 02:27:48,320
Why are you torturing me by
coming in my life? Tell me...
2031
02:27:49,260 --> 02:27:51,660
Tell me, Bhoopathi...
2032
02:29:09,707 --> 02:29:11,470
You made my sister cry,
didn't you?
2033
02:29:22,753 --> 02:29:24,653
Sister, look there who has come.
2034
02:29:27,658 --> 02:29:28,920
lt seems marriage arrangements
are going on...
2035
02:29:29,894 --> 02:29:31,088
l haven't come for the engagement.
2036
02:29:31,329 --> 02:29:33,263
But you're surprised that l've
come 1 day before the marriage, right?
2037
02:29:33,664 --> 02:29:34,596
Lakshmi, it's not that.
2038
02:29:34,932 --> 02:29:36,593
Priya attained her puberty
on your wedding.
2039
02:29:36,834 --> 02:29:38,096
Now, she's going to get married.
2040
02:29:38,502 --> 02:29:39,491
Sister is shocked because of that.
2041
02:29:40,171 --> 02:29:42,503
Sister-in-law, now a days girls
are very fast in everything.
2042
02:29:43,007 --> 02:29:44,599
At the age of 12, they attain puberty.
2043
02:29:44,875 --> 02:29:47,105
At the age of 18, they get married,
and at the age of 20, they become mothers.
2044
02:29:47,378 --> 02:29:48,845
At the age of 40, they
become oldies. - What?
2045
02:29:49,080 --> 02:29:51,014
l mean, before 40 itself
they become oldies.
2046
02:29:51,382 --> 02:29:53,145
With that, everything comes to
an end, in their lives.
2047
02:29:53,551 --> 02:29:54,313
Where is Priya?
2048
02:30:18,609 --> 02:30:20,975
What's it? What happened?
2049
02:30:36,460 --> 02:30:36,983
Hubby...
2050
02:30:39,296 --> 02:30:39,819
Give...
2051
02:30:41,465 --> 02:30:43,490
Hubby, what's this?
Give it to me...
2052
02:30:43,734 --> 02:30:45,395
My friend, Mani is coming here
after a long time.
2053
02:30:45,703 --> 02:30:47,227
l've arranged a small party
for welcoming him.
2054
02:30:49,473 --> 02:30:52,567
Hai, Mani, welcome...Welcome...
2055
02:30:53,477 --> 02:30:55,240
What's this? lt's becoming
bigger & bigger...
2056
02:30:55,846 --> 02:30:57,404
How are you? - l'm fine.
2057
02:30:57,648 --> 02:30:59,240
How about you? - We're fine...
Come in brother.
2058
02:30:59,683 --> 02:31:02,117
Just a minute. Have you
come straight to meet me.
2059
02:31:02,353 --> 02:31:03,911
Or you've met your son
before coming here?
2060
02:31:04,355 --> 02:31:06,414
Why should l bring suitcase if l
had met my son in the guest house?
2061
02:31:07,358 --> 02:31:11,021
Look, you didn't believe me...
He loves me more than his son.
2062
02:31:11,362 --> 02:31:13,296
Hey! Give your suitcase to her...
- Come in... - Come, man.
2063
02:31:13,531 --> 02:31:14,964
lt has been a long time since
we both ate together.
2064
02:31:15,866 --> 02:31:17,128
l've arranged a small party for you.
2065
02:31:17,535 --> 02:31:18,297
Let's have it later.
2066
02:31:18,536 --> 02:31:20,868
Were there any hassles because of my son?
- What do you mean by your son?
2067
02:31:21,105 --> 02:31:22,299
Now, he's my responsibility.
2068
02:31:22,540 --> 02:31:24,474
He has taken the responsibility
of arrangements for tomorrow's wedding.
2069
02:31:24,708 --> 02:31:25,538
Really? - yes.
2070
02:31:25,776 --> 02:31:27,971
How did he become so responsible man?
How's it possible?
2071
02:31:28,379 --> 02:31:30,847
it's not cropped up all of a sudden,
lt was lying dormant in him.
2072
02:31:31,082 --> 02:31:33,983
You didn't properly understand him.
Am l right? - Yes. l'll bring coffee.
2073
02:31:34,585 --> 02:31:37,850
Why coffee? Bring 2 sodas.
- Hey! Keep quiet.
2074
02:31:38,089 --> 02:31:41,183
Prepare strong coffee & give it to me.
- Okay, brother.
2075
02:31:41,425 --> 02:31:43,359
What man? Are you pretending
to be a gentleman before her?
2076
02:31:43,594 --> 02:31:44,526
Hey! l'm not pretending like that.
2077
02:31:44,762 --> 02:31:47,424
Tomorrow, there's a marriage in our house.
lf we both have drinks now,
2078
02:31:47,665 --> 02:31:49,690
And some groom's side men see us,
what will they think of us?
2079
02:31:49,934 --> 02:31:50,866
What will they think?
2080
02:31:51,268 --> 02:31:53,702
Uncle, someone from your office
has come to see you.
2081
02:31:54,939 --> 02:31:57,134
Yuck! Wait for 5 minutes.
l'll come.
2082
02:32:00,211 --> 02:32:01,200
Bomma, what are you doing?
2083
02:32:02,113 --> 02:32:03,705
l'm digging holes for the stage.
2084
02:32:03,981 --> 02:32:05,380
Why are you digging with a stick?
2085
02:32:05,649 --> 02:32:08,015
Then? - Bring a spoon from
the kitchen & dig with that.
2086
02:32:09,520 --> 02:32:12,011
With a spoon? lf l dig with a spoon
auspicious time will elapse.
2087
02:32:13,491 --> 02:32:14,753
My contention was the same.
2088
02:32:14,992 --> 02:32:17,085
Bring the crow bar & dig quickly...
Go, man.
2089
02:32:19,163 --> 02:32:20,425
You meant that!
2090
02:32:28,506 --> 02:32:29,768
Madam, when did you come?
2091
02:32:29,974 --> 02:32:32,534
Sorry l was busy in
marriage arrangements.
2092
02:32:32,877 --> 02:32:34,310
That's why, l didn't see you.
2093
02:32:37,715 --> 02:32:40,149
Do you want flowers? lf you had
asked me, won't l pluck & give you?
2094
02:32:40,384 --> 02:32:41,112
You go...l'll pluck them & come.
2095
02:32:42,720 --> 02:32:44,813
l'm talking to you & you're going away...
2096
02:32:47,224 --> 02:32:48,248
What should l talk to you?
2097
02:32:50,327 --> 02:32:51,658
So much problem was created
between you both.
2098
02:32:52,396 --> 02:32:53,727
And you don't seem to be
effected by it.
2099
02:32:55,232 --> 02:32:57,166
Unable to suppress the feelings
like you,
2100
02:32:58,235 --> 02:32:59,668
That mad girl is crying there...
2101
02:33:04,575 --> 02:33:06,099
l won't blame you.
2102
02:33:06,777 --> 02:33:08,005
lt's all Priya's mistake.
2103
02:33:09,079 --> 02:33:11,104
Priya's 1st mistake was to love you.
2104
02:33:12,116 --> 02:33:15,449
Even after getting engaged to
another man she loves you,
2105
02:33:15,853 --> 02:33:16,842
That was her great mistake.
2106
02:33:18,189 --> 02:33:21,716
Apart from that, she expressed
her love also to you.
2107
02:33:22,126 --> 02:33:23,616
We can call that as her foolishness.
2108
02:33:26,630 --> 02:33:30,657
She's not matured enough to realise
that these are her mistakes.
2109
02:33:32,636 --> 02:33:33,568
But you're a very good person.
2110
02:33:34,338 --> 02:33:39,640
That's why, for her well-being,
you're performing her marriage.
2111
02:33:42,179 --> 02:33:43,077
l'm asking you casually,
2112
02:33:44,281 --> 02:33:45,839
For your lover's marriage.
2113
02:33:46,517 --> 02:33:49,452
lf you do all the chores,
2114
02:33:49,687 --> 02:33:51,052
Do you think you'll be called,
a great 'sacrificer'?
2115
02:33:53,857 --> 02:33:54,949
You understand one thing.
2116
02:33:55,593 --> 02:33:57,458
Human beings were born & formed customs.
2117
02:33:57,695 --> 02:33:59,185
Human beings were not born
after customs were formed.
2118
02:34:02,533 --> 02:34:07,163
lf she's unable to live with you,
Priya may commit suicide.
2119
02:34:08,038 --> 02:34:09,130
All these things will happen later.
2120
02:34:09,707 --> 02:34:14,804
But now in your remembrance
she's dying slowly...
2121
02:34:15,412 --> 02:34:16,140
What are you going to do about it?
2122
02:34:17,748 --> 02:34:22,014
l don't know why you avoiding her
and you're so adamant?
2123
02:34:22,920 --> 02:34:26,515
But, please don't kill that
innocent girl unnecessarily.
2124
02:34:43,807 --> 02:34:46,867
Father...When did you come here?
2125
02:35:06,964 --> 02:35:07,589
Come here...
2126
02:35:08,499 --> 02:35:09,090
Just a minute...
2127
02:35:15,339 --> 02:35:19,036
Don't disturb me till marriage gets over.
You take care of everything.
2128
02:35:21,845 --> 02:35:23,210
Come on...Where were you?
2129
02:35:23,514 --> 02:35:26,039
Bhoopathi was downstairs...
- How's your son?
2130
02:35:26,550 --> 02:35:28,484
He was a child under my care...
2131
02:35:28,886 --> 02:35:31,650
Now, he has become a great man...
2132
02:35:32,556 --> 02:35:34,217
lt's because he's under my control.
2133
02:35:35,225 --> 02:35:35,816
Come, Bhoopathi...Come...
2134
02:35:36,393 --> 02:35:37,655
Hey! Ask him 'How is he'?
2135
02:35:38,395 --> 02:35:39,657
What's there to ask...
2136
02:35:40,230 --> 02:35:43,722
Some persons look very happy...
We'll go & ask them 'how are you'?
2137
02:35:44,234 --> 02:35:46,668
Some persons may be worried,
2138
02:35:47,237 --> 02:35:48,704
We'll ask them 'Are you fine'?
2139
02:35:48,939 --> 02:35:51,066
According to me, both are
unnecessary questions.
2140
02:35:51,909 --> 02:35:53,774
l had asked you arrange a guest house
for groom's people.
2141
02:35:54,044 --> 02:35:54,601
Have you arranged?
2142
02:35:54,945 --> 02:35:56,003
Uncle, l've already given
advance for that.
2143
02:35:56,246 --> 02:35:57,713
Have you arranged evening snacks
for the guests?
2144
02:35:57,948 --> 02:35:59,711
l've arranged catering to
take care of that. Bommu was there.
2145
02:35:59,983 --> 02:36:03,009
l've asked him to give orders
according to their demands.
2146
02:36:04,788 --> 02:36:06,722
Uncle, marriage hall decorations
will start tomorrow.
2147
02:36:07,124 --> 02:36:08,386
l've ordered for garlands.
2148
02:36:09,126 --> 02:36:12,391
Then for the stay of groom's friends,
2149
02:36:12,796 --> 02:36:14,730
l've booked a room in
Ambica Empire hotel.
2150
02:36:16,300 --> 02:36:17,062
You needn't tell anything.
2151
02:36:17,468 --> 02:36:20,904
l don't have to worry when you & Mani
are with me. You do as you wish.
2152
02:36:21,305 --> 02:36:22,829
This is our family's marriage.
2153
02:36:23,140 --> 02:36:25,472
This marriage shouldn't be forgotten
atleast for 10 years by the guests.
2154
02:36:25,976 --> 02:36:26,567
What do you say man?
2155
02:36:26,810 --> 02:36:27,572
Why 10 years?...
2156
02:36:28,178 --> 02:36:30,942
l can't forget this marriage
for my entire life.
2157
02:37:06,750 --> 02:37:07,478
Priya, you...
2158
02:37:08,919 --> 02:37:10,784
You needn't say anything...
l'll go now...
2159
02:37:11,088 --> 02:37:14,489
But before l go l want to know
your feelings.
2160
02:37:16,927 --> 02:37:19,418
Tell me truly, Do you
like me or not?
2161
02:37:21,598 --> 02:37:24,863
lf you do, say 'l like you'. l won't
get dejected that l didn't get you.
2162
02:37:25,102 --> 02:37:28,037
And l'll go happily & sit under
the canopy.
2163
02:37:31,608 --> 02:37:33,041
lf you don't, say,
'l don't like you'.
2164
02:37:33,644 --> 02:37:36,909
l'll hide that pain within
me & get married.
2165
02:37:42,753 --> 02:37:43,481
Bhoopathi, wait...
2166
02:37:45,489 --> 02:37:46,421
Give me a reply & go...
2167
02:37:49,159 --> 02:37:50,421
l'm not in a position to
tell you anything.
2168
02:37:51,662 --> 02:37:52,754
Your priority is your love.
2169
02:37:53,664 --> 02:37:55,154
Your father's priority
is status.
2170
02:37:56,366 --> 02:37:58,960
My father is my priority.
2171
02:38:00,671 --> 02:38:02,468
So, don't give priority
to your love.
2172
02:38:03,273 --> 02:38:04,763
Forget me....
2173
02:38:06,109 --> 02:38:08,441
This marriage should be performed
without any hassles.
2174
02:38:29,233 --> 02:38:31,326
Dad, stop this marriage.
2175
02:38:31,568 --> 02:38:33,001
Don't take hasty decision.
2176
02:38:33,403 --> 02:38:36,497
l've taken a right decision,
let's go back to our place.
2177
02:38:37,074 --> 02:38:39,008
After seeing this photo
you're saying this?
2178
02:38:40,110 --> 02:38:42,510
Yes. To prove that this girls
character is bad.
2179
02:38:42,779 --> 02:38:44,007
What more proof do you want other
than this?
2180
02:38:45,215 --> 02:38:47,240
This is common in America
where you stay.
2181
02:38:47,784 --> 02:38:48,876
Are you upset because of this?
2182
02:38:49,286 --> 02:38:51,720
Before marriage she was
roaming with some one.
2183
02:38:51,955 --> 02:38:53,718
After marriage you too roam
with some other girl. Who'll question you?
2184
02:38:54,124 --> 02:38:56,649
What are you saying? - Hey! Shut up!
l'll kill you...Go inside...
2185
02:38:56,894 --> 02:39:00,057
Don't spoil a girl's life...
- Hey! Go inside...
2186
02:39:03,300 --> 02:39:07,396
lt'll be a plus point for us if
the bride has some minus points.
2187
02:39:08,305 --> 02:39:09,169
l'm telling you as your father...
2188
02:39:09,406 --> 02:39:11,840
Accept this alliance. Your
future will be bright.
2189
02:39:12,976 --> 02:39:13,408
Accept my son...
2190
02:39:15,345 --> 02:39:16,835
Do what ever you want.
- He has accepted.
2191
02:39:19,283 --> 02:39:21,251
l'll show this photo to her father.
2192
02:39:21,852 --> 02:39:23,843
And sell it for Rs.1 crore
to obtain the negative rights.
2193
02:39:29,226 --> 02:39:33,128
1 crore...You can give it as black
or white money.
2194
02:39:33,530 --> 02:39:35,521
Marriage will be performed.
- Get up, man.
2195
02:39:36,533 --> 02:39:39,696
Kinsman, it'll be better if you talk
calmly without getting angry.
2196
02:39:44,374 --> 02:39:46,740
Why should l talk to you
calmly? Get out.
2197
02:39:47,077 --> 02:39:49,944
For your daughter's mistake, you're
asking me to ''Get out''?
2198
02:39:51,081 --> 02:39:53,515
lf you utter a single word about
my daughter, l'll shoot you.
2199
02:39:55,586 --> 02:39:56,644
Why are you shouting?
2200
02:39:57,454 --> 02:39:59,217
l've come with a good business plan.
2201
02:39:59,456 --> 02:40:00,616
lf you give me Rs.1 crore.
2202
02:40:00,857 --> 02:40:04,190
Let your daughter roam with anyone.
l'll ask my son to marry your daughter.
2203
02:40:04,761 --> 02:40:08,390
l should stay here or go away
depends on your decision.
2204
02:40:20,944 --> 02:40:22,707
Father, it's my fault.
2205
02:40:23,513 --> 02:40:26,038
l only loved Bhoopathi.
2206
02:40:26,984 --> 02:40:28,246
Even though l knew that it's wrong...
2207
02:40:29,252 --> 02:40:32,847
l couldn't forget Bhoopathi.
Forgive me father.
2208
02:40:39,496 --> 02:40:40,258
What's happening here?
2209
02:40:41,231 --> 02:40:44,826
Without keeping an eye on her,
what are you doing here?
2210
02:40:48,338 --> 02:40:50,101
Groom side people are asking me
with the photo,
2211
02:40:50,841 --> 02:40:52,274
That your daughter is roaming
with this guy.
2212
02:40:53,343 --> 02:40:55,106
He's asking Rs.1 crore.
2213
02:40:57,347 --> 02:40:59,508
Not only 1 crore. l'll give
even 10 crores...
2214
02:40:59,883 --> 02:41:00,815
Money is not the problem.
2215
02:41:01,251 --> 02:41:02,183
lf l satisfy his demand.
2216
02:41:03,220 --> 02:41:05,415
lt means that l've accepted that
my daughter is wrong.
2217
02:41:06,123 --> 02:41:07,988
Can l accept? l'm asking you, isn't it?
2218
02:41:08,225 --> 02:41:09,385
Mother doesn't know anything.
2219
02:41:11,061 --> 02:41:13,655
You shut up! l don't like
to talk to you.
2220
02:41:15,399 --> 02:41:17,833
Brother... - Are you going to support her?
2221
02:41:18,068 --> 02:41:19,831
Please brother, listen to me without
getting angry.
2222
02:41:20,070 --> 02:41:23,096
No one knows when & where
love blossoms.
2223
02:41:23,507 --> 02:41:26,169
lf that is known, no girl
will leave her house.
2224
02:41:26,677 --> 02:41:28,838
Or like this no girl will stand as
an accused infront of others.
2225
02:41:29,579 --> 02:41:31,171
Don't you know when love blossoms?
2226
02:41:31,948 --> 02:41:33,506
That's why, after getting engaged
with someone.
2227
02:41:33,784 --> 02:41:34,842
She's accepting that she had
fallen in love.
2228
02:41:35,619 --> 02:41:36,085
Are you not ashamed?
2229
02:41:37,054 --> 02:41:38,885
Have l brought her up in
an uncultured manner?
2230
02:41:39,523 --> 02:41:40,148
She's a cultured girl.
2231
02:41:40,991 --> 02:41:42,925
That's why even though she
loves some other man,
2232
02:41:43,160 --> 02:41:45,060
She's ready to get married whom
you've selected for her.
2233
02:41:46,663 --> 02:41:49,461
Even now, you came to know this
through someone...
2234
02:41:50,133 --> 02:41:53,967
Otherwise, it would've remained
a secret in her heart forever.
2235
02:41:56,139 --> 02:41:57,902
Even if you perform the
marriage in a grand manner.
2236
02:41:58,141 --> 02:41:59,403
And even if you give
them a marriage feast.
2237
02:41:59,643 --> 02:42:01,406
Whatever they eat will get
digested before evening.
2238
02:42:01,645 --> 02:42:02,475
They feel hungry in the
night again.
2239
02:42:02,813 --> 02:42:05,304
After that, everyone will forget
about this marriage.
2240
02:42:06,016 --> 02:42:09,782
But she has to live with the person
whom she doesn't like permantely.
2241
02:42:12,155 --> 02:42:12,951
You think carefully...
2242
02:42:13,690 --> 02:42:15,555
Are the guests in the
marriage important?
2243
02:42:15,859 --> 02:42:17,952
Or her life partner is important?
2244
02:42:18,361 --> 02:42:20,295
l accept that her life partner
is important.
2245
02:42:20,964 --> 02:42:22,454
But, after l fixed her engagement.
2246
02:42:22,766 --> 02:42:24,358
She's saying that she likes
only Bhoopathi.
2247
02:42:25,102 --> 02:42:25,966
Ask her to explain.
2248
02:42:26,369 --> 02:42:27,631
l'll cancel the marriage
right away.
2249
02:42:30,040 --> 02:42:32,975
l don't know the reason why you
selected the American groom.
2250
02:42:33,376 --> 02:42:35,571
But, there're lots of reasons
for her to like Bhoopathi.
2251
02:42:37,447 --> 02:42:40,280
Even after saying that 'l don't like you',
2252
02:42:40,517 --> 02:42:42,883
Boys will pester the girls.
2253
02:42:43,587 --> 02:42:45,680
But, even after she expressed her love.
2254
02:42:45,922 --> 02:42:49,517
Bhoopathi explained to her that
it was wrong & maintained a distance...
2255
02:42:50,093 --> 02:42:51,720
That must have prompted her
to love him.
2256
02:42:55,265 --> 02:42:57,529
As he had left the house
without informing.
2257
02:42:57,768 --> 02:42:59,929
Do you remember you brought him back
from the railway station?
2258
02:43:00,504 --> 02:43:01,698
When you asked him the reason
for leaving the house
2259
02:43:02,205 --> 02:43:05,572
He lied that he remembered his father.
2260
02:43:06,309 --> 02:43:08,140
Your daughter Priya said that
she loved him,
2261
02:43:08,478 --> 02:43:09,877
That's why, he left the house...
2262
02:43:10,147 --> 02:43:12,047
Without telling this truth
he behaved like a gentleman.
2263
02:43:12,749 --> 02:43:14,046
That must've prompted her to like him.
2264
02:43:16,653 --> 02:43:17,085
Why all these things...?
2265
02:43:17,988 --> 02:43:20,252
Friendship & love have the same feeling.
2266
02:43:20,857 --> 02:43:24,315
Being your friend's son, you
allowed him to stay in the out house.
2267
02:43:24,861 --> 02:43:27,091
With the same sentiment,
she also allowed him to stay in her heart.
2268
02:43:27,330 --> 02:43:28,092
Both are same, aren't they?
2269
02:43:31,501 --> 02:43:32,763
We can list lot of reasons
like this.
2270
02:43:33,170 --> 02:43:35,604
But, l didn't mean
that she is right.
2271
02:43:36,072 --> 02:43:36,936
You think for a while...
2272
02:43:37,674 --> 02:43:39,107
By honouring your words,
2273
02:43:39,342 --> 02:43:40,604
She's ready to get married to the
person whom she dislikes.
2274
02:43:40,844 --> 02:43:41,936
Even she's a cultured girl.
2275
02:43:42,612 --> 02:43:44,978
And it's wrong to love a girl
who's already engaged.
2276
02:43:45,282 --> 02:43:46,647
But he maintained a distance. He too
is a cultured man.
2277
02:43:48,251 --> 02:43:52,381
lf guests in the marriage say
that she's an uncultured girl.
2278
02:43:52,756 --> 02:43:54,747
And you feel that your status
may get eclipsed.
2279
02:43:55,659 --> 02:43:58,753
Brother, don't separate two hearts.
2280
02:43:59,629 --> 02:44:00,061
Brother...
2281
02:44:01,898 --> 02:44:03,331
Don't mistake me if l
interfere in this...
2282
02:44:04,234 --> 02:44:05,326
What Lakshmi says is right...
2283
02:44:06,536 --> 02:44:08,527
l don't have to prove to everyone
that my daughter is a chaste girl.
2284
02:44:09,472 --> 02:44:12,100
And my family is respectable.
2285
02:44:12,342 --> 02:44:14,674
My daughter must get married
at the time fixed by me.
2286
02:44:15,445 --> 02:44:16,173
That's important to me.
2287
02:44:16,446 --> 02:44:17,879
Where is he? Where is Bhoopathi?
2288
02:44:20,350 --> 02:44:23,012
l don't know what's the problem...
Groom's people are going away in anger.
2289
02:44:23,453 --> 02:44:24,715
l can't understand anything...
You come quickly.
2290
02:44:42,572 --> 02:44:43,630
Father, there they are...
2291
02:44:45,308 --> 02:44:48,243
Sir why're you leaving the place
at the time of marriage?
2292
02:44:48,578 --> 02:44:50,341
Sir, what happened? Why are
you going away?
2293
02:44:50,680 --> 02:44:52,443
Did anyone talk bad
about you?
2294
02:44:52,849 --> 02:44:54,441
Did anyone disrespect you?
2295
02:44:54,684 --> 02:44:55,446
Sir, tell me...
2296
02:44:55,685 --> 02:44:58,017
lf you weren't treated properly
at the marriage hall.
2297
02:44:58,255 --> 02:44:59,187
Please don't make it a big issue.
2298
02:44:59,422 --> 02:45:01,856
Sir, tell me your problems,then only
l can find a way out.
2299
02:45:02,158 --> 02:45:04,092
Let it be any problem.
Tell me. l'll solve it.
2300
02:45:06,062 --> 02:45:06,892
You're the problem.
2301
02:45:09,599 --> 02:45:10,031
Me?
2302
02:45:10,934 --> 02:45:12,697
Sir, l can't get you.
2303
02:45:13,036 --> 02:45:14,298
What problem have l created?
2304
02:45:14,871 --> 02:45:16,805
We've come to know about the affair
between you & that girl.
2305
02:45:17,540 --> 02:45:19,303
We've self respect. That's why
we're leaving the place.
2306
02:45:20,043 --> 02:45:21,010
Priya & me?
2307
02:45:21,411 --> 02:45:23,276
Oh God! l'm no match to her.
2308
02:45:23,580 --> 02:45:24,808
l don't have any link with her.
2309
02:45:25,081 --> 02:45:28,346
Some one has misled & confused you.
Please don't believe those things.
2310
02:45:30,086 --> 02:45:32,020
We're not fools to believe
anything without proper proof.
2311
02:45:32,923 --> 02:45:33,855
Look at this photo.
2312
02:45:38,428 --> 02:45:40,692
Daddy, how?
2313
02:45:43,266 --> 02:45:45,700
Don't conclude with this photo that
she's a bad charactered girl.
2314
02:45:45,936 --> 02:45:46,868
Sir, she is a very good girl.
2315
02:45:47,270 --> 02:45:48,703
Oh God! How to make you understand?
2316
02:45:49,773 --> 02:45:51,468
l consider my father as God.
2317
02:45:51,708 --> 02:45:54,040
l swear on him that
she is a good girl.
2318
02:45:54,377 --> 02:45:59,212
She's like fire, no one can go near her.
Sir, please believe me.
2319
02:46:01,918 --> 02:46:03,044
You're repeating the same thing.
2320
02:46:03,320 --> 02:46:04,252
We're not prepared to
believe you.
2321
02:46:04,521 --> 02:46:07,581
Sir, Viswanathan is a respectable
man in the society.
2322
02:46:08,191 --> 02:46:11,160
lf this marriage is stopped
he can't bear that.
2323
02:46:13,530 --> 02:46:15,589
Sir, He won't be able to bear the disgrace.
He'll commit suicide.
2324
02:46:15,832 --> 02:46:16,662
He's an honourable man.
2325
02:46:16,900 --> 02:46:19,596
Do you mean that he's the only
honourable man in this world. Why?
2326
02:46:19,936 --> 02:46:21,096
Don't we have self respect & honour?
2327
02:46:21,338 --> 02:46:22,100
Answer me.
2328
02:46:22,405 --> 02:46:25,033
Sir, l didn't mean that. - Brother, why're
you talking to him unnecessarily?
2329
02:46:25,275 --> 02:46:26,970
You both roamed together
before marriage.
2330
02:46:27,210 --> 02:46:28,438
Are you now trying to
get her married to him?
2331
02:46:30,280 --> 02:46:31,645
lf you say anything about
that girl...
2332
02:46:37,220 --> 02:46:39,245
Even god can't find
fault with Priya.
2333
02:46:39,522 --> 02:46:40,318
She's innocent.
2334
02:46:40,557 --> 02:46:43,424
You've committed the mistake & you're
giving her a clean certificate?
2335
02:46:44,227 --> 02:46:44,659
lt's not that...
2336
02:46:44,894 --> 02:46:48,091
Even her father is not bothered about her,
why're you bothered?
2337
02:46:48,565 --> 02:46:51,432
Look, this marriage will not fructify
even if you beg or cry.
2338
02:46:52,235 --> 02:46:55,432
At the time of marriage if the bride says that
she doesn't like the groom.
2339
02:46:55,839 --> 02:46:58,330
The groom will get
another girl to marry.
2340
02:46:58,908 --> 02:47:00,500
But if the groom says that
he doesn't like the girl.
2341
02:47:01,111 --> 02:47:05,172
She'll never be able to get married.
Don't ruin her life.
2342
02:47:05,615 --> 02:47:08,049
l beg you. Come, let's
go to the marriage hall.
2343
02:47:08,718 --> 02:47:12,381
You must've thought about this when you
posed for this photo with her.
2344
02:47:12,622 --> 02:47:14,556
Aren't you ashamed
of begging me?
2345
02:47:14,891 --> 02:47:16,882
Abuse me, beat me till
your anger subsides.
2346
02:47:17,227 --> 02:47:18,216
Do whatever you want?
2347
02:47:18,962 --> 02:47:21,226
But, please don't stop this marriage.
2348
02:47:22,632 --> 02:47:23,963
Look, not only now.
2349
02:47:24,300 --> 02:47:26,234
l'll stop her getting married forever.
2350
02:47:26,636 --> 02:47:28,228
lf someone comes to marry her.
2351
02:47:28,638 --> 02:47:30,401
l'll come here, tell them about you
& stop the marriage.
2352
02:47:31,141 --> 02:47:31,664
Hey, get lost.
2353
02:47:59,702 --> 02:48:03,035
l gave you respect because
you're the groom's family.
2354
02:48:03,373 --> 02:48:04,635
But....
2355
02:48:05,208 --> 02:48:07,301
Can anyone reach his place
without performing the marriage?
2356
02:48:08,378 --> 02:48:09,845
l'll behead you all.
2357
02:48:12,582 --> 02:48:13,640
No my son.
- Leave me dad.
2358
02:48:14,084 --> 02:48:17,986
Anyone who has the guts to go
home without their legs.
2359
02:48:18,254 --> 02:48:19,186
Can get into the train.
2360
02:48:20,924 --> 02:48:23,859
Can you get a girl like
Priya in your life?
2361
02:48:24,094 --> 02:48:25,026
Go to the marriage hall.
2362
02:48:26,429 --> 02:48:28,192
Hey, why're you looking
at your father?
2363
02:48:28,431 --> 02:48:30,023
This applies to your father too.
Go to the marriage hall.
2364
02:48:30,934 --> 02:48:32,697
There's no problem uncle.
2365
02:48:32,936 --> 02:48:34,028
The groom will now come
to the marriage hall.
2366
02:48:34,270 --> 02:48:36,204
You go & make all the arrangements.
l'll bring them.
2367
02:48:37,607 --> 02:48:38,198
Ask them to go.
2368
02:48:38,441 --> 02:48:40,136
There's no problem uncle.
A small confusion.
2369
02:48:40,410 --> 02:48:41,638
Priya will become upset if she
comes to know about this.
2370
02:48:41,911 --> 02:48:43,378
Go & tell her that the
groom is on his way to the hall.
2371
02:48:43,613 --> 02:48:45,478
No, Bhoopathi listen to me.
2372
02:48:45,815 --> 02:48:47,749
Go away man,- Do you think
we're going to stay here?
2373
02:48:48,084 --> 02:48:49,210
My son will get
1000's of girls.
2374
02:48:49,486 --> 02:48:51,647
l'll conduct my son's
marriage in a grand manner.
2375
02:48:51,888 --> 02:48:53,583
What type of a girl you have. Come let's go.
2376
02:48:53,823 --> 02:48:55,757
Uncle, they're going away
- forget it, Bhoopathi.
2377
02:48:55,992 --> 02:48:58,517
Priya's life will be ruined.
Tell them...Call them.
2378
02:48:58,761 --> 02:49:03,425
Why did you betray me?
- What's this uncle?
2379
02:49:04,000 --> 02:49:06,696
Even you're talking like them.
Don't you believe me?
2380
02:49:07,003 --> 02:49:08,163
Do you like Priya?
2381
02:49:10,507 --> 02:49:13,101
Tell me the truth.
Do you like Priya or not?
2382
02:49:15,345 --> 02:49:19,111
l like her.
l like Priya very much.
2383
02:49:22,952 --> 02:49:25,079
But l haven't told this
to Priya till now.
2384
02:49:25,822 --> 02:49:27,653
Do you know why l
told you this now?
2385
02:49:28,558 --> 02:49:31,152
Because you called me a betrayer?
2386
02:49:31,561 --> 02:49:35,497
Don't you feel it's wrong to hide the
fact from me that you love Priya?
2387
02:49:35,732 --> 02:49:36,221
No uncle.
2388
02:49:36,966 --> 02:49:41,994
Your friendship with my dad was more
important to me than my love for Priya.
2389
02:49:43,506 --> 02:49:45,667
Even if l don't come up in life.
2390
02:49:45,909 --> 02:49:50,573
But don't create any animus between
us friends to beg pardon from each other.
2391
02:49:51,381 --> 02:49:53,815
Only because of that, l didn't want
to break your friendship.
2392
02:49:55,285 --> 02:49:57,048
And l buried my love within me.
2393
02:49:58,288 --> 02:50:00,848
Shit! l'm a fool...Fool.
2394
02:50:01,791 --> 02:50:04,225
l searched for my son-in-law
in Australia & in America,
2395
02:50:04,961 --> 02:50:06,485
But l didn't search in my
daughter's heart.
2396
02:50:07,797 --> 02:50:09,560
With such a good groom
near me.
2397
02:50:09,899 --> 02:50:10,957
l was searching all over the place.
2398
02:50:15,972 --> 02:50:22,901
Bhoopathi is my son-in-law.
You're my son-in-law.
2399
02:50:29,018 --> 02:50:30,576
Hey, when did
you come from Ooty?
2400
02:50:31,020 --> 02:50:32,954
l came here last evening.
2401
02:50:33,289 --> 02:50:35,621
Not only that, l gave a gift to
be presented to you.
2402
02:50:36,092 --> 02:50:36,956
Gift? To whom did you give the gift?
2403
02:50:37,193 --> 02:50:42,460
A shameless black fellow with the
moustache drawn with pencil, it's him.
2404
02:50:42,865 --> 02:50:45,060
Hey, come here. - What's it?
2405
02:50:45,301 --> 02:50:47,292
lt seems he gave you a gift.
- Oh that girl?
2406
02:50:47,704 --> 02:50:50,298
l was asked to give it to the groom.
l gave it to the groom.
2407
02:50:51,307 --> 02:50:54,140
The groom prior to you.
- So you're not the groom.
2408
02:50:54,544 --> 02:50:55,806
Now l'm the groom. - Earlier?
2409
02:50:56,246 --> 02:50:58,180
He was the groom.
- Who's going to get married?
2410
02:50:58,414 --> 02:50:59,142
Now for me.
2411
02:50:59,749 --> 02:51:01,512
What about him? - That's over.
2412
02:51:01,918 --> 02:51:03,510
What's this? Who's the actual groom?
2413
02:51:03,753 --> 02:51:05,618
Oh no...He's the groom.
2414
02:51:06,256 --> 02:51:09,225
There was a big confusion because
of the photo given by you.
2415
02:51:09,492 --> 02:51:10,925
Go & have dinner.
l'll explain to you later.
2416
02:51:11,160 --> 02:51:12,457
Generally l used to confuse everyone.
2417
02:51:12,695 --> 02:51:13,684
But now, you all are confusing me.
2418
02:51:13,930 --> 02:51:15,864
l'll eat & then l'll talk to you.
- Come, let's go & eat.
2419
02:51:17,433 --> 02:51:19,367
So you're responsible for the confusion.
2420
02:51:19,936 --> 02:51:21,927
Don't blame me for every thing...
2421
02:51:22,171 --> 02:51:23,433
lf l hadn't changed the photo.
2422
02:51:23,673 --> 02:51:25,106
You couldn't have become the groom?
2423
02:51:25,375 --> 02:51:26,865
Could you?...Could you?
2424
02:51:27,110 --> 02:51:29,704
l can't... - Greetings....Welcome...
2425
02:51:29,979 --> 02:51:32,641
Get lost. - Hey stop man.
2426
02:51:36,819 --> 02:51:39,413
Why's he chasing me instead of
chasing the bride?
2427
02:51:42,158 --> 02:51:42,590
Who's that?
2428
02:51:44,994 --> 02:51:47,758
Don't you have the manners to knock the
door before entering others room!
2429
02:51:49,432 --> 02:51:50,763
How can you go without answering me?
2430
02:51:56,005 --> 02:51:57,438
Why're you keeping quiet
when l'm asking you?
2431
02:51:57,674 --> 02:51:58,834
Why did you lock the door?
2432
02:52:05,214 --> 02:52:06,704
Move away. l'll scream.
2433
02:52:07,717 --> 02:52:10,481
Go away Bhoopathi.
l'll call everyone.
2434
02:52:11,387 --> 02:52:12,479
Listen to me.
197780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.