Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,099
If I can close the Corran Energy
deal, I'll be free of Gael.
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,282
The body in the dunes. Am I safe?
3
00:00:12,250 --> 00:00:16,224
Some things from Evan's case
are still niggling me.
4
00:00:16,225 --> 00:00:17,574
Things not quite resolved.
5
00:00:17,575 --> 00:00:21,394
I don't know
what you're talking about.
6
00:00:21,450 --> 00:00:22,550
Guilty.
7
00:00:24,225 --> 00:00:28,274
- I've been given early parole.
- I'll tell the children tomorrow.
8
00:00:28,275 --> 00:00:32,275
I don't think
I want to see him any more.
9
00:00:32,475 --> 00:00:34,150
I'm not ready.
10
00:00:35,500 --> 00:00:37,319
I love you, Faith.
11
00:01:19,575 --> 00:01:21,250
My lord...
12
00:01:22,375 --> 00:01:25,648
...I'm asking for the minimum term.
13
00:01:28,050 --> 00:01:32,232
Madlen Vaughan's life
is already destroyed.
14
00:01:32,375 --> 00:01:38,012
A prison term will have
a devastating impact on her life...
15
00:01:38,600 --> 00:01:42,600
...especially
with her physical condition.
16
00:01:44,150 --> 00:01:48,969
Having been found guilty
of killing her husband...
17
00:01:50,525 --> 00:01:56,025
...she will never see her child again
without supervision.
18
00:01:59,500 --> 00:02:01,175
Madlen...
19
00:02:02,027 --> 00:02:05,614
Madlen loves Dyfan, her son...
20
00:02:11,050 --> 00:02:13,414
...more than life itself.
21
00:02:18,475 --> 00:02:21,021
Please stand, Mrs Vaughan.
22
00:02:26,350 --> 00:02:29,549
I sentence you to life imprisonment.
23
00:02:29,550 --> 00:02:34,599
The term would normally be 30 years
for murder with a firearm.
24
00:02:34,600 --> 00:02:39,274
However, in light of you
having no previous convictions...
25
00:02:39,275 --> 00:02:42,275
...and your medical condition...
26
00:02:42,375 --> 00:02:48,557
...I shall reduce the custodial part
of your sentence to 15 years.
27
00:02:49,550 --> 00:02:51,460
Thank you, my lord.
28
00:03:10,425 --> 00:03:12,100
Come on now.
29
00:03:12,225 --> 00:03:13,589
It's alright.
30
00:03:15,425 --> 00:03:20,025
We'll do our very best for you, OK?
31
00:03:20,550 --> 00:03:22,225
I promise.
32
00:03:25,250 --> 00:03:28,249
Please, please, please
take your meds.
33
00:03:28,250 --> 00:03:30,523
Madlen, do you promise?
34
00:03:32,050 --> 00:03:33,596
Do you promise?
35
00:03:34,025 --> 00:03:35,325
OK.
36
00:03:40,350 --> 00:03:45,099
The woman in the photos.
Remind me what she looked like.
37
00:03:45,100 --> 00:03:49,500
Slim. Pink coat. Blonde hair.
38
00:03:51,075 --> 00:03:52,712
How old was she?
39
00:03:54,550 --> 00:03:56,225
Mid-twenties.
40
00:03:56,350 --> 00:03:58,349
And you've never met her?
41
00:03:58,350 --> 00:04:00,249
She may have done it.
42
00:04:00,250 --> 00:04:01,614
Cerys, don't.
43
00:04:03,050 --> 00:04:06,574
If you appeal, they'll investigate
some of our oldest clients.
44
00:04:06,575 --> 00:04:09,125
You're such a coward, Tom.
45
00:04:16,500 --> 00:04:18,228
Give me a minute.
46
00:04:21,150 --> 00:04:24,299
Take time out. Evan's coming home.
47
00:04:24,300 --> 00:04:27,124
Do you think
I don't know that, Cerys?
48
00:04:27,125 --> 00:04:30,449
How fucking confusing
do you think that feels?
49
00:04:30,450 --> 00:04:33,399
You may be crap
on the empathy front...
50
00:04:33,400 --> 00:04:38,491
...but even you might be able to
get a tiny inkling...
51
00:04:39,350 --> 00:04:42,299
...that this is hard for me, Cerys.
52
00:04:42,300 --> 00:04:46,449
I do, Faith, because I'm stuck
in this morass with you.
53
00:04:46,450 --> 00:04:48,374
It's not just about you.
54
00:04:48,375 --> 00:04:50,249
Imagine how Tom feels.
55
00:04:50,250 --> 00:04:52,705
What did you say? Morass?
56
00:04:54,050 --> 00:04:57,124
Yes - morass, Faith. In the dirt.
57
00:04:57,125 --> 00:04:58,549
It's a mess, Faith.
58
00:04:58,550 --> 00:05:00,225
OK.
59
00:05:00,350 --> 00:05:06,124
I'm trying to find out why
Corran Energy has crashed for you.
60
00:05:06,125 --> 00:05:07,125
Sorry.
61
00:05:10,025 --> 00:05:11,325
Gael.
62
00:05:11,450 --> 00:05:13,125
She's outside.
63
00:05:18,125 --> 00:05:19,425
Sorry.
64
00:05:21,125 --> 00:05:22,853
I'm so sorry, OK?
65
00:05:24,000 --> 00:05:25,175
Sorry.
66
00:05:25,300 --> 00:05:26,600
Faith.
67
00:05:27,150 --> 00:05:29,325
- Faith.
- So sorry.
68
00:05:29,450 --> 00:05:32,050
Come here.
69
00:05:32,600 --> 00:05:34,275
It's alright.
70
00:05:34,400 --> 00:05:38,450
- It's alright, OK?
- Thank you.
71
00:06:11,075 --> 00:06:13,349
Sorry to hear about the case.
72
00:06:13,350 --> 00:06:15,274
So she shot her husband.
73
00:06:15,275 --> 00:06:18,499
- What was his name?
- Will Vaughan.
74
00:06:18,500 --> 00:06:20,299
Hmm. In cold blood.
75
00:06:20,300 --> 00:06:22,424
I hear he was having an affair.
76
00:06:22,425 --> 00:06:26,024
- I can't discuss the case with you.
- Very honourable.
77
00:06:26,025 --> 00:06:28,480
Did you screw my husband?
78
00:06:30,125 --> 00:06:33,324
He's coming out the day after
tomorrow, but you know that.
79
00:06:33,325 --> 00:06:36,099
Yes, I did.
In this cab, in the boardroom...
80
00:06:36,100 --> 00:06:39,274
- How do I know that's true?
- You don't.
81
00:06:39,275 --> 00:06:43,366
Your problem is
you've got a weak husband.
82
00:06:52,250 --> 00:06:56,049
This Corran deal.
We've agreed it's the end of it.
83
00:06:56,050 --> 00:07:00,224
No, now Breeze is onto you,
you've run out of currency, lady.
84
00:07:00,225 --> 00:07:02,524
So careless
to get followed like that.
85
00:07:02,525 --> 00:07:06,149
- I could bring you down.
- Then we'll both go down together.
86
00:07:06,150 --> 00:07:08,423
I could bring you down.
87
00:07:12,400 --> 00:07:15,249
So, will you be taking Evan back?
88
00:07:15,250 --> 00:07:19,599
Do you mean am I allowing him
across the threshold?
89
00:07:19,600 --> 00:07:21,600
To hold my children?
90
00:07:22,200 --> 00:07:24,249
Allow him to hurt me again?
91
00:07:24,250 --> 00:07:26,524
Or share the same bed as him?
92
00:07:26,525 --> 00:07:30,999
I wasn't breaking it down
into chapters but all of the above.
93
00:07:31,000 --> 00:07:34,455
Have you ever wanted children, Gale?
94
00:07:35,000 --> 00:07:37,364
I did get pregnant once.
95
00:07:37,500 --> 00:07:39,425
I lost him. Jimmy.
96
00:07:42,475 --> 00:07:46,839
Seven months I carried him
and then, he died.
97
00:07:52,125 --> 00:07:53,425
That's hard.
98
00:07:55,150 --> 00:07:59,969
Sometimes, I find myself
almost liking you, Faith.
99
00:08:00,100 --> 00:08:02,373
I just don't trust you.
100
00:08:04,325 --> 00:08:06,780
You get this deal, Faith.
101
00:08:08,600 --> 00:08:10,691
I'll do my very best.
102
00:08:27,050 --> 00:08:30,174
The main factor
is undercutting by China.
103
00:08:30,175 --> 00:08:34,324
They can't compete with
the two other Welsh firms...
104
00:08:34,325 --> 00:08:37,049
...and the bank has zero confidence.
105
00:08:37,050 --> 00:08:38,424
They need a quick sale.
106
00:08:38,425 --> 00:08:41,335
Keep it cool. No soft-soaping.
107
00:08:41,425 --> 00:08:45,024
We're in negotiations
with a local company.
108
00:08:45,025 --> 00:08:46,662
A Welsh company.
109
00:08:49,100 --> 00:08:54,324
Mrs Reardon is prepared to sign on
the dotted line, cash on the nail.
110
00:08:54,325 --> 00:08:56,474
No survey or awkward audits.
111
00:08:56,475 --> 00:09:01,449
And she undertakes to protect
the whole of the current workforce.
112
00:09:01,450 --> 00:09:05,450
That's powerful
press coverage, isn't it?
113
00:09:06,375 --> 00:09:09,100
Save your breath, Faith.
114
00:09:10,600 --> 00:09:14,324
Unless Mrs Reardon
doubles her offer...
115
00:09:14,325 --> 00:09:17,962
...the board
won't be in a position...
116
00:09:19,000 --> 00:09:20,728
...to consider it.
117
00:09:23,450 --> 00:09:26,541
How do you feel, after the case?
118
00:09:27,375 --> 00:09:29,050
Terrible.
119
00:09:29,175 --> 00:09:32,903
Like the system
is working against us.
120
00:09:33,300 --> 00:09:34,600
Poor Madlen.
121
00:09:35,100 --> 00:09:37,464
Send her my best wishes.
122
00:09:41,425 --> 00:09:45,199
You're the first person
to say that, Geraint.
123
00:09:45,200 --> 00:09:47,019
Thank you. I will.
124
00:09:48,150 --> 00:09:52,514
I'm not finding this easy either,
by the way.
125
00:10:08,100 --> 00:10:10,174
Won't they be stale by Friday?
126
00:10:10,175 --> 00:10:13,903
Yes, that's why
we're making them now.
127
00:10:14,150 --> 00:10:17,174
Evan can stay with me
if there's a problem.
128
00:10:17,175 --> 00:10:19,224
I've got plenty of room.
129
00:10:19,225 --> 00:10:22,999
- Doesn't Dadi want to come home?
- Of course he does.
130
00:10:23,000 --> 00:10:24,424
He can't wait.
131
00:10:24,425 --> 00:10:28,153
- I'll go and pick up Alys.
- I'll go.
132
00:10:40,100 --> 00:10:42,099
The business is in a mess.
133
00:10:42,100 --> 00:10:45,100
Investing in it makes no sense.
134
00:10:46,250 --> 00:10:50,074
She wants a business on the cheap
so she can save jobs...
135
00:10:50,075 --> 00:10:54,024
...and look like
a respectable local hero.
136
00:10:54,025 --> 00:10:58,116
Uh-huh. Money laundering
for the Reardons.
137
00:11:00,350 --> 00:11:03,275
- I've got to go.
- Faith...
138
00:11:03,525 --> 00:11:05,071
I've got to go.
139
00:11:05,325 --> 00:11:08,425
You make me happy. Thank you.
140
00:11:31,575 --> 00:11:33,250
Oh, no! My god!
141
00:11:34,475 --> 00:11:36,150
Alys!
142
00:11:36,275 --> 00:11:38,003
Alys, are you OK?
143
00:11:38,425 --> 00:11:40,224
She's fine, Faith.
144
00:11:40,225 --> 00:11:42,316
It was a hit and run.
145
00:11:43,250 --> 00:11:46,250
Alys, are you OK? Look at Mami.
146
00:11:47,450 --> 00:11:48,632
Are you OK?
147
00:11:49,050 --> 00:11:50,100
Angie!
148
00:11:50,225 --> 00:11:53,149
We can't get hold of Steve Baldini.
149
00:11:53,150 --> 00:11:54,605
What happened?
150
00:12:01,100 --> 00:12:04,324
- Why didn't it stop, Mam?
- Mami's here.
151
00:12:04,325 --> 00:12:06,689
The car just kept going.
152
00:12:15,125 --> 00:12:16,425
OK.
153
00:12:27,075 --> 00:12:30,149
- Where is she?
- Gone for an X-ray.
154
00:12:30,150 --> 00:12:32,299
- Why didn't you go with her?
- I tried, but...
155
00:12:32,300 --> 00:12:33,350
Alys.
156
00:12:33,475 --> 00:12:37,074
- Steve, stop it.
- What did you see? Tell me.
157
00:12:37,075 --> 00:12:40,985
- A white car.
- Yes, and what happened?
158
00:12:41,275 --> 00:12:43,074
It just drove at us.
159
00:12:43,075 --> 00:12:45,349
- What else?
- It didn't stop.
160
00:12:45,350 --> 00:12:46,225
A white car? OK.
161
00:12:46,350 --> 00:12:48,025
A white car, OK?
162
00:12:49,000 --> 00:12:50,300
Yeah.
163
00:12:52,300 --> 00:12:53,600
OK.
164
00:13:38,100 --> 00:13:41,282
Everything's alright, sweetheart.
165
00:13:42,100 --> 00:13:44,464
We'll get you home soon.
166
00:14:06,175 --> 00:14:08,599
We can have a beach party.
167
00:14:08,600 --> 00:14:12,349
Maybe give them some time,
you know, as a family.
168
00:14:12,350 --> 00:14:14,224
But we are family, Tom.
169
00:14:14,225 --> 00:14:18,074
And we must show him,
despite everything...
170
00:14:18,075 --> 00:14:19,124
That's not what I meant.
171
00:14:19,125 --> 00:14:23,424
Poor Evan. It's wrong that
he took the blame for everything.
172
00:14:23,425 --> 00:14:25,100
He's too nice.
173
00:14:25,225 --> 00:14:27,599
Marion, you know that's not true.
174
00:14:27,600 --> 00:14:31,249
He's done
some seriously illegal things.
175
00:14:31,250 --> 00:14:33,999
Why deny it? It won't help anyone.
176
00:14:34,000 --> 00:14:35,424
Damn you, Tom!
177
00:14:42,575 --> 00:14:46,848
The next few days
are going to be fun, Pero.
178
00:14:48,275 --> 00:14:49,575
Good boy.
179
00:14:53,050 --> 00:14:55,099
Alys was across the road.
180
00:14:55,100 --> 00:14:58,274
She's had a real fright,
as you can imagine.
181
00:14:58,275 --> 00:15:00,424
And there were no witnesses?
182
00:15:00,425 --> 00:15:04,399
They're waiting for Angie
to regain consciousness.
183
00:15:04,400 --> 00:15:06,075
Who is Angie?
184
00:15:06,200 --> 00:15:08,019
Alys's new friend.
185
00:15:10,150 --> 00:15:12,999
- I'll phone.
- No, please. Don't.
186
00:15:13,000 --> 00:15:15,273
Wait until you're home.
187
00:15:15,600 --> 00:15:18,600
Tomorrow's a big day, isn't it?
188
00:15:21,275 --> 00:15:24,224
Have you seen Gael
since the transfer?
189
00:15:24,225 --> 00:15:26,589
Don't lie to me, please.
190
00:15:35,550 --> 00:15:37,300
I've been...
191
00:15:37,550 --> 00:15:41,823
...trying to persuade her
to leave you alone.
192
00:15:44,075 --> 00:15:47,150
- Cerys phoned.
- When?
193
00:15:47,275 --> 00:15:51,524
She was concerned about your
increasing involvement with Gael.
194
00:15:51,525 --> 00:15:53,349
Why didn't you ask me?
195
00:15:53,350 --> 00:15:55,549
In case you reacted like this.
196
00:15:55,550 --> 00:16:00,249
Your visits are the only things
that keep me going.
197
00:16:00,250 --> 00:16:03,299
Cerys mentioned
the Corran Energy deal.
198
00:16:03,300 --> 00:16:07,174
Did she mention
the printer running out of ink too?
199
00:16:07,175 --> 00:16:08,630
Faith, listen!
200
00:16:10,000 --> 00:16:15,637
Gael has promised that
once the Corran deal is completed...
201
00:16:18,575 --> 00:16:20,499
...she'll leave us alone.
202
00:16:20,500 --> 00:16:23,682
- Both of us? You and me?
- Yes.
203
00:16:26,350 --> 00:16:29,349
We've got to
get our lives back on track.
204
00:16:29,350 --> 00:16:31,987
You know that's impossible.
205
00:16:34,225 --> 00:16:36,680
Well, one step at a time.
206
00:16:38,100 --> 00:16:39,828
See you tomorrow.
207
00:16:40,525 --> 00:16:42,200
At home.
208
00:16:45,150 --> 00:16:47,787
Tom's coming to pick me up.
209
00:16:51,350 --> 00:16:53,025
You're right.
210
00:16:53,150 --> 00:16:56,050
I need to take a step back.
211
00:16:57,375 --> 00:17:02,399
I'm glad stern words in the
stationary cupboard did the trick.
212
00:17:02,400 --> 00:17:05,024
The case is too big for us.
213
00:17:05,025 --> 00:17:07,753
We don't have the resources.
214
00:17:08,100 --> 00:17:11,124
Neither does Madlen, with her debts.
215
00:17:11,125 --> 00:17:12,425
Oh, Delyth!
216
00:17:13,175 --> 00:17:16,357
I was in the stationary cupboard.
217
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
Sorry. Private joke.
218
00:17:19,600 --> 00:17:23,324
- Sit down, Delyth. Tuck in.
- Help yourself. Come on.
219
00:17:23,325 --> 00:17:26,099
A couple of messages for you.
220
00:17:26,100 --> 00:17:30,124
One from Corran Energy
and from a man who phoned twice.
221
00:17:30,125 --> 00:17:34,216
He didn't leave a name
but it's important.
222
00:17:38,325 --> 00:17:42,962
Hiya, this is Faith Howells
returning your call.
223
00:17:43,125 --> 00:17:47,125
I don't know who you are.
Who's speaking?
224
00:17:49,125 --> 00:17:50,425
Why?
225
00:17:50,550 --> 00:17:52,000
Alright.
226
00:17:52,125 --> 00:17:53,398
Ten minutes?
227
00:17:56,475 --> 00:17:58,150
Everything OK?
228
00:18:01,375 --> 00:18:03,524
A body has been found in a car.
229
00:18:03,525 --> 00:18:05,200
A white saloon.
230
00:18:06,550 --> 00:18:09,224
The driver was Medwyn Croudace.
231
00:18:09,225 --> 00:18:11,324
I called you from his phone.
232
00:18:11,325 --> 00:18:13,124
He gassed himself.
233
00:18:13,125 --> 00:18:16,174
Some boys found the car
down by the docks.
234
00:18:16,175 --> 00:18:19,049
- His phone was in his pocket.
- He needs a solicitor?
235
00:18:19,050 --> 00:18:21,049
This isn't urgent, is it?
236
00:18:21,050 --> 00:18:23,349
I went through his recent calls.
237
00:18:23,350 --> 00:18:27,499
The thing is, Mrs Howells,
his last call was to your mobile.
238
00:18:27,500 --> 00:18:29,175
At 12.45 today.
239
00:18:35,375 --> 00:18:38,648
- May I...?
- One minute, please.
240
00:18:42,325 --> 00:18:44,000
Thank you.
241
00:18:45,525 --> 00:18:48,199
I have no idea who Mr Croudace is.
242
00:18:48,200 --> 00:18:53,249
There were two messages left at the
office for me to ring that number.
243
00:18:53,250 --> 00:18:57,199
According to Delyth,
he refused to leave a name.
244
00:18:57,200 --> 00:19:02,499
Calls to the office and to
your mobile but you don't know him?
245
00:19:02,500 --> 00:19:06,549
Will you accompany me to the morgue,
Mrs Howells?
246
00:19:06,550 --> 00:19:08,225
Right now?
247
00:19:08,350 --> 00:19:10,025
Of course.
248
00:19:11,050 --> 00:19:12,350
No problem.
249
00:19:29,050 --> 00:19:30,350
How's Alys?
250
00:19:30,475 --> 00:19:33,324
I let her
stay home from school today.
251
00:19:33,325 --> 00:19:37,399
I've said for a while
we need CCTV cameras in the square.
252
00:19:37,400 --> 00:19:40,349
No witnesses
have come forward as yet.
253
00:19:40,350 --> 00:19:44,224
We're waiting for Angie
to regain consciousness.
254
00:19:44,225 --> 00:19:48,498
She's Mr Baldini's daughter -
Angie Baldini.
255
00:19:58,275 --> 00:19:59,821
Take your time.
256
00:20:07,100 --> 00:20:09,549
I have no idea who he is.
257
00:20:09,550 --> 00:20:12,641
- Are you certain?
- Can we...?
258
00:20:15,200 --> 00:20:20,019
He worked in the planning department
for 20 years.
259
00:20:20,475 --> 00:20:22,999
Come on, Delyth! Where is it?
260
00:20:23,000 --> 00:20:26,274
Someone may have put it
in the wrong file.
261
00:20:26,275 --> 00:20:27,575
Come on!
262
00:20:28,075 --> 00:20:33,530
- It must be here somewhere.
- Here we are! There you go.
263
00:20:35,525 --> 00:20:41,162
Croudace turned down Will Vaughan's
planning application...
264
00:20:41,325 --> 00:20:43,962
...a week before the murder.
265
00:20:50,400 --> 00:20:52,075
Gael...
266
00:20:52,425 --> 00:20:55,174
...this has gone beyond a joke now.
267
00:20:55,175 --> 00:21:00,049
I don't know what you made me
deliver to that planning officer...
268
00:21:00,050 --> 00:21:01,474
...but he's dead.
269
00:21:01,475 --> 00:21:06,748
He's dead and I've just been
dragged in to ID his body.
270
00:21:08,050 --> 00:21:09,350
He's dead.
271
00:21:10,550 --> 00:21:12,225
I can't do this.
272
00:21:12,350 --> 00:21:16,449
I haven't felt like this
in 18 months. I feel sick.
273
00:21:16,450 --> 00:21:20,349
What did you do to drag
that poor guy in? What did you do?
274
00:21:20,350 --> 00:21:25,987
Shut up, Faith! Jesus, sounds like
you're losing your cool.
275
00:21:26,075 --> 00:21:27,985
Just get me Corran.
276
00:21:28,450 --> 00:21:30,269
You know the deal.
277
00:21:37,350 --> 00:21:41,149
Croudace left two messages
for me to contact him.
278
00:21:41,150 --> 00:21:45,199
- He wanted to tell me something.
- He'd never contacted you before?
279
00:21:45,200 --> 00:21:47,473
I didn't know his name.
280
00:21:48,275 --> 00:21:51,548
We met twice to exchange packages.
281
00:21:53,225 --> 00:21:58,524
Turns out he was the man who refused
Will Vaughan's planning application.
282
00:21:58,525 --> 00:22:02,124
The one he made
a week before he was murdered.
283
00:22:02,125 --> 00:22:08,174
He tried to pass information to me,
I let him down and now he's dead.
284
00:22:08,175 --> 00:22:10,812
Hey, this isn't your fault.
285
00:22:11,200 --> 00:22:13,655
I can feel them circling.
286
00:22:16,050 --> 00:22:18,050
Williams and Breeze.
287
00:22:19,500 --> 00:22:21,955
That would be just great.
288
00:22:22,425 --> 00:22:26,244
I'm put inside,
just as Evan comes out.
289
00:22:27,200 --> 00:22:30,019
I want to make you feel safe.
290
00:22:30,050 --> 00:22:31,350
Oh, Steve.
291
00:22:31,475 --> 00:22:34,075
I messed up 18 months ago.
292
00:22:34,325 --> 00:22:38,399
I should have let the Glynns
destroy Gael.
293
00:22:38,400 --> 00:22:40,075
Don't, Steve.
294
00:22:41,075 --> 00:22:45,999
If she tried to punish me
by hurting my little girl...
295
00:22:46,000 --> 00:22:47,455
Stop! Stop it!
296
00:22:49,550 --> 00:22:51,096
Stop it, right?
297
00:22:51,400 --> 00:22:54,764
We have no proof she was behind it.
298
00:22:55,100 --> 00:22:56,599
I can't do this, Faith.
299
00:22:56,600 --> 00:22:58,474
See you crushed by her.
300
00:22:58,475 --> 00:23:00,294
Humiliated by her.
301
00:23:03,475 --> 00:23:05,150
No, no, no, no!
302
00:23:06,125 --> 00:23:08,580
It could be the hospital.
303
00:23:10,275 --> 00:23:13,000
- Shane.
- Yes.
304
00:23:14,525 --> 00:23:16,200
Yeah?
305
00:23:19,125 --> 00:23:20,580
I'll be there.
306
00:23:24,150 --> 00:23:28,332
Shane is the only one
who can destroy Gael.
307
00:24:21,200 --> 00:24:24,524
Your mother's out with Lisa.
She won't be late.
308
00:24:24,525 --> 00:24:26,200
Goodnight.
309
00:24:34,200 --> 00:24:37,149
Daddy shouldn't have gone to prison.
310
00:24:37,150 --> 00:24:39,605
None of it was his fault.
311
00:24:40,400 --> 00:24:44,300
I need you to understand that. OK?
312
00:24:47,000 --> 00:24:50,091
Sleep now. Tomorrow's a big day.
313
00:24:51,275 --> 00:24:52,575
Goodnight.
314
00:24:55,550 --> 00:24:57,225
Come on.
315
00:24:57,475 --> 00:24:59,150
I'm coming.
316
00:24:59,400 --> 00:25:01,199
Watch yourself now.
317
00:25:01,200 --> 00:25:02,564
Keys, please.
318
00:25:03,000 --> 00:25:04,300
Sorry.
319
00:25:04,425 --> 00:25:06,424
You're alright, flower.
320
00:25:06,425 --> 00:25:11,698
- You're alright, aren't you?
- Yes, we're all alright.
321
00:25:14,425 --> 00:25:18,274
I was supposed to be
the drunk one tonight, not you.
322
00:25:18,275 --> 00:25:21,449
- What's this?
- You're rubbish at this!
323
00:25:21,450 --> 00:25:24,249
- Thank you.
- Go to sleep now.
324
00:25:24,250 --> 00:25:25,550
Shh! Shh!
325
00:25:26,050 --> 00:25:27,350
I'm sorry.
326
00:25:29,450 --> 00:25:31,125
Sorry.
327
00:25:33,100 --> 00:25:34,400
Shh.
328
00:25:54,575 --> 00:25:56,303
My lovely friend.
329
00:26:05,150 --> 00:26:08,150
What the fuck am I going to do?
330
00:26:10,375 --> 00:26:13,830
What the fuck am I going to do, Lis?
331
00:26:18,300 --> 00:26:20,028
He's coming home.
332
00:26:38,050 --> 00:26:40,050
I should be happy...
333
00:26:47,350 --> 00:26:49,025
...but I'm not.
334
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
He crossed the line.
335
00:27:04,475 --> 00:27:08,294
I stood by him
because of the children.
336
00:27:10,100 --> 00:27:13,099
I didn't want them
to stop loving him...
337
00:27:13,100 --> 00:27:17,555
...and I didn't want them
to stop trusting him.
338
00:27:21,550 --> 00:27:25,732
But I lost me
somewhere along the way, Lis.
339
00:27:31,550 --> 00:27:34,550
Every morning when I wake up...
340
00:27:36,025 --> 00:27:38,571
...I feel completely empty.
341
00:27:49,200 --> 00:27:50,500
But...
342
00:27:51,000 --> 00:27:53,091
...then there's Steve.
343
00:27:55,300 --> 00:27:58,119
He makes me feel whole again.
344
00:28:06,475 --> 00:28:08,150
Safe.
345
00:28:11,425 --> 00:28:13,100
It's amazing.
346
00:28:13,225 --> 00:28:14,680
It's exciting.
347
00:28:21,350 --> 00:28:23,025
It's scary.
348
00:28:23,150 --> 00:28:25,150
And it's impossible.
349
00:28:32,100 --> 00:28:33,400
Babe?
350
00:28:33,525 --> 00:28:35,798
It's fine. Go to sleep.
351
00:28:40,550 --> 00:28:44,449
- Arthur? What's the matter?
- Nothing. Are you alright?
352
00:28:44,450 --> 00:28:46,125
Yes, I'm fine.
353
00:28:47,050 --> 00:28:49,778
I was about to phone a taxi.
354
00:28:50,600 --> 00:28:53,124
I had to make sure Lisa was OK.
355
00:28:53,125 --> 00:28:56,307
I'll give you a lift if you like.
356
00:28:56,500 --> 00:28:57,864
Are you sure?
357
00:28:58,050 --> 00:29:00,596
Yes. I need a word anyway.
358
00:29:01,550 --> 00:29:05,224
- Are you sober enough for this?
- Yes.
359
00:29:05,225 --> 00:29:07,324
This Madlen Vaughan thing.
360
00:29:07,325 --> 00:29:11,549
If someone's angry
and points a gun at you...
361
00:29:11,550 --> 00:29:13,225
...you run away.
362
00:29:13,375 --> 00:29:17,374
You don't stand there
and wait to get shot.
363
00:29:17,375 --> 00:29:23,012
I've been around guns for years
and it just doesn't add up.
364
00:29:24,225 --> 00:29:28,862
Can you tell me this again
first thing tomorrow?
365
00:29:29,450 --> 00:29:31,125
Please?
366
00:29:33,550 --> 00:29:35,369
I love you, Faith.
367
00:29:36,000 --> 00:29:38,546
You don't give up, do you?
368
00:29:40,075 --> 00:29:42,257
Don't love me, Arthur.
369
00:29:43,425 --> 00:29:45,100
It would...
370
00:29:45,225 --> 00:29:48,525
...it would not end well.
371
00:29:50,600 --> 00:29:52,275
No?
372
00:29:54,425 --> 00:29:56,100
No.
373
00:30:25,475 --> 00:30:27,150
It's OK.
374
00:30:27,275 --> 00:30:30,599
You don't have to be the strong one
all the time.
375
00:30:30,600 --> 00:30:32,275
Oh, I'm fine.
376
00:30:32,400 --> 00:30:34,075
I just...
377
00:30:38,300 --> 00:30:43,755
I just don't know what's right
and what's wrong any more.
378
00:30:47,375 --> 00:30:49,050
Mammy.
379
00:30:50,375 --> 00:30:52,050
Listen.
380
00:30:52,175 --> 00:30:53,903
You are the best.
381
00:30:55,025 --> 00:30:57,174
Everyone thinks you're ace.
382
00:30:57,175 --> 00:31:00,630
And I'm so proud that you're my mam.
383
00:31:01,100 --> 00:31:03,737
And so are Megs and Rhodri.
384
00:31:06,400 --> 00:31:07,450
OK?
385
00:31:07,575 --> 00:31:09,250
Yes, darling.
386
00:31:09,450 --> 00:31:11,100
Goodnight.
387
00:31:11,375 --> 00:31:13,375
Goodnight, precious.
388
00:32:23,350 --> 00:32:26,999
Delyth, I'm late
for Will Vaughan's funeral.
389
00:32:27,000 --> 00:32:28,182
Yep. Ta-ta.
390
00:32:31,250 --> 00:32:32,550
Sorry.
391
00:32:46,325 --> 00:32:52,325
♪ Pie Jesu Domine
392
00:32:53,050 --> 00:33:00,200
♪ Dona eis requiem
393
00:33:01,200 --> 00:33:07,575
♪ Dona eis requiem ♪
394
00:33:21,125 --> 00:33:24,035
Lucky they're not tagging you.
395
00:33:26,250 --> 00:33:27,475
Sign here.
396
00:33:31,150 --> 00:33:34,100
Your personal effects and 46.
397
00:33:35,175 --> 00:33:39,903
Your visitor will be here
in around half an hour.
398
00:33:41,125 --> 00:33:44,224
In the faith of Christ
and believing that our brother...
399
00:33:44,225 --> 00:33:49,024
...is in the hands of God,
we commit his body to the ground...
400
00:33:49,025 --> 00:33:53,753
...earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust...
401
00:33:55,050 --> 00:33:59,374
...in sure and certain hope of
the resurrection to eternal life.
402
00:33:59,375 --> 00:34:04,049
The Lord Jesus Christ
who shall change our vile body...
403
00:34:04,050 --> 00:34:07,199
...that it may be fashioned
like unto His glorious body...
404
00:34:07,200 --> 00:34:10,149
...according to the working
whereby He is able...
405
00:34:10,150 --> 00:34:13,124
...to subdue all things unto Himself.
406
00:34:13,125 --> 00:34:16,349
Hear what the spirit
is saying to the church.
407
00:34:16,350 --> 00:34:20,078
Blessed are those
who die in the Lord.
408
00:34:20,300 --> 00:34:22,028
Blessed are they.
409
00:34:23,050 --> 00:34:27,049
Now they can rest
for ever after their work.
410
00:34:27,050 --> 00:34:29,414
Lord have mercy upon us.
411
00:34:35,425 --> 00:34:38,599
- Should've guessed.
- We'll work together. Understand?
412
00:34:38,600 --> 00:34:42,099
You'll not make a move
until I contact you.
413
00:34:42,100 --> 00:34:43,524
I will be in charge.
414
00:34:43,525 --> 00:34:46,162
Oh, and no double-crossing.
415
00:34:47,200 --> 00:34:49,473
Not like the last time.
416
00:34:51,475 --> 00:34:53,574
Are you ready for this?
417
00:34:53,575 --> 00:34:56,757
Faith and I need a fresh start...
418
00:34:57,300 --> 00:35:00,574
...without Gael Reardon in our lives.
419
00:35:00,575 --> 00:35:06,394
I know that Faith is working
for Gael on some property deals.
420
00:35:08,325 --> 00:35:11,416
But that visit to the jewellers?
421
00:35:13,100 --> 00:35:17,919
Yeah, I know.
She's playing a very dangerous game.
422
00:35:18,200 --> 00:35:19,928
God, I love this.
423
00:35:20,000 --> 00:35:22,999
I'm going to be back in London
in a month.
424
00:35:23,000 --> 00:35:26,274
The Vaughan verdict.
It's devastated Faith.
425
00:35:26,275 --> 00:35:29,124
I understand that.
She's a shit-hot lawyer.
426
00:35:29,125 --> 00:35:31,999
If she was in London,
she'd be at the top of her game.
427
00:35:32,000 --> 00:35:37,455
What the fuck is she doing
in a backside place like this?
428
00:35:38,525 --> 00:35:40,200
She married me.
429
00:35:43,575 --> 00:35:45,250
Yeah.
430
00:35:49,600 --> 00:35:51,419
Get me Gael, Evan.
431
00:35:53,025 --> 00:35:55,274
And if you put one foot wrong...
432
00:35:55,275 --> 00:36:00,457
...I'll arrest your gorgeous wife
for money laundering.
433
00:36:05,050 --> 00:36:07,232
I've got the evidence.
434
00:36:08,050 --> 00:36:09,350
Clock's on.
435
00:36:51,475 --> 00:36:53,150
Evan!
436
00:37:05,500 --> 00:37:08,046
Tom sends his condolences.
437
00:37:09,075 --> 00:37:10,894
I can't see Dyfan.
438
00:37:13,100 --> 00:37:14,737
Keep an eye out.
439
00:37:28,150 --> 00:37:29,450
Dyfan.
440
00:37:29,575 --> 00:37:31,250
Hey.
441
00:37:32,500 --> 00:37:34,175
Hey, sweetheart.
442
00:37:35,275 --> 00:37:36,575
Dyfan.
443
00:37:40,575 --> 00:37:42,250
Get off!
444
00:37:42,375 --> 00:37:44,374
Hey, hey, hey. Come here.
445
00:37:44,375 --> 00:37:46,194
Never good enough.
446
00:37:49,350 --> 00:37:51,025
Come here.
447
00:37:51,150 --> 00:37:52,574
Never good enough.
448
00:37:52,575 --> 00:37:54,250
It's OK.
449
00:37:56,000 --> 00:37:58,182
Listen to me, alright?
450
00:37:59,375 --> 00:38:01,050
Listen.
451
00:38:02,300 --> 00:38:05,074
Your mammy loves you so much.
452
00:38:05,075 --> 00:38:07,985
She asked me to tell you that.
453
00:38:11,075 --> 00:38:12,375
Look at me.
454
00:38:12,500 --> 00:38:14,549
They're selling the farm.
455
00:38:14,550 --> 00:38:16,823
She loves you, alright?
456
00:38:19,125 --> 00:38:21,174
They're selling the farm.
457
00:38:21,175 --> 00:38:22,175
Who is?
458
00:38:23,275 --> 00:38:24,575
My aunty.
459
00:38:25,075 --> 00:38:26,375
OK.
460
00:38:26,500 --> 00:38:28,499
Where am I supposed to go?
461
00:38:28,500 --> 00:38:30,955
We'll sort something out.
462
00:38:35,250 --> 00:38:36,550
Come on.
463
00:38:37,050 --> 00:38:38,475
I want Mam.
464
00:38:41,025 --> 00:38:42,325
I know.
465
00:38:42,450 --> 00:38:44,125
I want Mam.
466
00:38:44,250 --> 00:38:45,550
Oh, I know.
467
00:38:46,300 --> 00:38:49,119
And she wants to be with you.
468
00:39:04,325 --> 00:39:06,124
Well, there's posh!
469
00:39:06,125 --> 00:39:07,425
It suits me.
470
00:39:07,550 --> 00:39:13,324
- She got the house. I got my freedom.
- It's a real bachelor pad.
471
00:39:13,325 --> 00:39:15,235
Change can be good.
472
00:39:18,350 --> 00:39:20,025
There you go.
473
00:39:20,150 --> 00:39:22,423
It's fully charged now.
474
00:39:25,075 --> 00:39:26,375
I'm nervous.
475
00:39:26,500 --> 00:39:28,175
Of course.
476
00:39:29,025 --> 00:39:31,480
Before I take you home...
477
00:39:34,550 --> 00:39:36,225
What's this?
478
00:39:38,225 --> 00:39:41,074
The Will Vaughan documentation...
479
00:39:41,075 --> 00:39:47,224
...and the planning applications
you made before you were arrested.
480
00:39:47,225 --> 00:39:50,225
I removed them from the office.
481
00:39:51,125 --> 00:39:55,399
I know Madlen was found guilty
but if it goes to court again...
482
00:39:55,400 --> 00:39:59,574
...I don't want your name
anywhere near the applications.
483
00:39:59,575 --> 00:40:03,224
This is your fresh start.
You've been punished.
484
00:40:03,225 --> 00:40:05,399
Dad, stop protecting me.
485
00:40:05,400 --> 00:40:10,310
Those planning applications
were all above board...
486
00:40:11,025 --> 00:40:15,389
...but what you've done
is completely illegal.
487
00:40:17,050 --> 00:40:22,596
- Please, don't go there.
- I tried to do the right thing.
488
00:40:23,275 --> 00:40:26,074
Coming out is harder than going in.
489
00:40:26,075 --> 00:40:31,348
I'm looking forward
to seeing Faith and the children...
490
00:40:31,400 --> 00:40:33,300
...but I'm worried.
491
00:40:34,000 --> 00:40:36,174
It's been hard on Faith.
492
00:40:36,175 --> 00:40:41,175
I have no idea where she
found the strength to cope.
493
00:40:55,250 --> 00:40:56,300
Alright?
494
00:40:57,425 --> 00:41:01,698
I'll request a meeting
with Madlen tomorrow.
495
00:41:02,000 --> 00:41:04,574
I'll find
the woman in the pink coat.
496
00:41:04,575 --> 00:41:07,324
I'll do everything in my power...
497
00:41:07,325 --> 00:41:11,416
...to get Madlen and her son
back together.
498
00:41:14,100 --> 00:41:16,828
Come on. I'll take you back.
499
00:41:32,425 --> 00:41:36,549
Still waiting for the Croudace case
to go to the coroner.
500
00:41:36,550 --> 00:41:39,278
They must suspect foul play.
501
00:41:43,050 --> 00:41:49,505
- Williams is watching me like a hawk.
- You've got nothing to hide.
502
00:41:57,300 --> 00:42:02,300
How do cops like Williams and Breeze
sleep at night?
503
00:42:19,300 --> 00:42:22,499
'Stay strong. Lots of love. Faith.'
504
00:42:22,500 --> 00:42:25,319
'I'll keep away. Love Steve.'
505
00:42:51,575 --> 00:42:53,100
Mama!
506
00:42:54,125 --> 00:42:58,035
Shh, Rhodri! Stay there.
507
00:42:58,275 --> 00:42:59,400
Alys?
508
00:43:01,075 --> 00:43:02,985
Come down, darling.
509
00:43:03,500 --> 00:43:05,500
Look at the candles.
510
00:43:11,125 --> 00:43:12,944
Are you OK, babes?
511
00:43:45,500 --> 00:43:49,375
♪ Gave you all that you needed
512
00:43:51,425 --> 00:43:55,300
♪ You cut but I'm bleeding
513
00:43:58,000 --> 00:44:03,325
♪ And all of my strength
that I gave to you
514
00:44:06,500 --> 00:44:09,400
♪ I loved you completely
515
00:44:12,000 --> 00:44:16,025
♪ You lose then you leave me
516
00:44:17,550 --> 00:44:24,000
♪ And all of my hope
left with you too
517
00:44:26,525 --> 00:44:32,425
♪ But I gave my heart whole, I did
518
00:44:33,100 --> 00:44:37,250
♪ I gave my heart
519
00:44:38,375 --> 00:44:42,200
- ♪ And although I'm broken
- Surprise!
520
00:44:45,225 --> 00:44:48,500
- ♪ I am still breathing
- Dadi!
521
00:44:49,525 --> 00:44:55,050
- You've grown!
- ♪ And I gave my whole soul, I did
522
00:44:56,100 --> 00:45:00,250
♪ I gave my soul
523
00:45:01,600 --> 00:45:05,050
♪ And although I'm broken
524
00:45:08,325 --> 00:45:11,075
♪ I am still breathing
525
00:45:13,225 --> 00:45:16,575
♪ I will sleep through the moments
526
00:45:18,550 --> 00:45:22,200
♪ All the moments you've stolen
527
00:45:25,100 --> 00:45:27,425
♪ All for my love
528
00:45:28,050 --> 00:45:31,025
♪ I'll learn the truth
529
00:45:33,500 --> 00:45:38,074
- ♪ That I gave my heart whole, I did
- You look thin.
530
00:45:38,075 --> 00:45:39,530
What kept you?
531
00:45:40,500 --> 00:45:43,424
- Bubbles for everyone.
- Yes, please!
532
00:45:43,425 --> 00:45:46,399
Look what the children made for you.
533
00:45:46,400 --> 00:45:49,575
- Where's Alys?
- Upstairs.
534
00:45:51,100 --> 00:45:52,400
In our room.
535
00:45:57,100 --> 00:46:02,300
♪ And I gave my whole soul, I did
536
00:46:02,425 --> 00:46:06,050
♪ I gave my soul
537
00:46:08,300 --> 00:46:11,325
♪ And although I'm broken
538
00:46:14,275 --> 00:46:17,575
♪ I am still breathing ♪
539
00:46:33,175 --> 00:46:34,994
Hello, sweetheart.
540
00:47:17,225 --> 00:47:18,589
I'm so sorry.
541
00:47:20,000 --> 00:47:21,300
So sorry.
542
00:47:47,375 --> 00:47:50,830
I've made up the drunk bunk for you.
543
00:47:53,225 --> 00:47:54,680
I'm not ready.
544
00:47:56,000 --> 00:47:57,637
There's no rush.
545
00:48:00,075 --> 00:48:03,348
Since when has madam had our room?
546
00:48:12,575 --> 00:48:14,250
Since you left.
547
00:48:21,300 --> 00:48:23,664
I'll sleep in the study.
548
00:48:33,600 --> 00:48:36,510
My snoring isn't that, surely?
549
00:48:43,000 --> 00:48:45,546
We'll talk in the morning.
550
00:48:49,550 --> 00:48:51,225
Welcome home.
551
00:48:53,275 --> 00:48:56,003
- Thanks.
- You're welcome.
552
00:48:56,275 --> 00:48:57,575
Faith?
553
00:48:58,300 --> 00:48:59,600
Yeah?
554
00:49:00,425 --> 00:49:02,153
We'll be alright.
555
00:49:06,250 --> 00:49:09,160
- Night night.
- Night night.
556
00:49:46,575 --> 00:49:48,666
♪ If I could hold you
557
00:49:49,100 --> 00:49:52,919
♪ If only for a second
I could hold you
558
00:49:54,275 --> 00:49:56,374
♪ Let the fear rage on
559
00:49:56,375 --> 00:50:01,012
♪ Clinging to each other
in the eye of the storm
560
00:50:01,175 --> 00:50:03,357
♪ If I could reach you
561
00:50:03,550 --> 00:50:07,460
♪ If only for a second
I could reach you
562
00:50:09,050 --> 00:50:11,499
♪ And let it all go to hell
563
00:50:11,500 --> 00:50:15,682
♪ Hold on together
till we go there as well
564
00:50:16,275 --> 00:50:22,050
♪ Cos I know I could never be
what you need
565
00:50:22,175 --> 00:50:25,450
♪ Never see what you see
566
00:50:26,025 --> 00:50:27,500
♪ Can never be
567
00:50:29,175 --> 00:50:31,074
♪ Anything more than
568
00:50:31,075 --> 00:50:34,200
♪ Just somewhere to run to
569
00:50:34,400 --> 00:50:38,150
♪ When you're scared to come to
570
00:50:38,275 --> 00:50:42,325
♪ I'll be there someone who knows
571
00:50:44,300 --> 00:50:46,846
♪ I won't be anything more
572
00:50:47,575 --> 00:50:51,100
♪ I won't be anything more
573
00:50:51,375 --> 00:50:53,921
♪ I won't be anything more
574
00:50:56,325 --> 00:50:59,375
♪ I won't be anything more ♪
575
00:51:09,050 --> 00:51:11,414
S4C subtitles by Cyfatebol
39935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.