Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,600 --> 00:02:03,193
I'm tired, Mommy.
2
00:02:03,400 --> 00:02:04,993
OK, OK, sweetie.
3
00:02:05,160 --> 00:02:06,879
- We're all tired, honey. - OK.
4
00:02:07,080 --> 00:02:08,799
Here we go. Hold tight.
5
00:02:09,000 --> 00:02:10,480
Come on, sit. Now hold on tight.
6
00:02:10,680 --> 00:02:11,397
Like that.
7
00:02:11,600 --> 00:02:12,716
This is Border Patrol.
8
00:02:12,920 --> 00:02:14,354
This is Border Patrol.
9
00:02:14,560 --> 00:02:16,791
You are approaching the border of the Republic of Gilead.
10
00:02:17,000 --> 00:02:19,469
You're not allowed any closer. Turn back.
11
00:02:20,520 --> 00:02:22,716
This is Border Patrol. This is Border Patrol.
12
00:02:22,920 --> 00:02:25,480
You are approaching the border of the Republic of Gilead.
13
00:02:25,680 --> 00:02:28,240
You are not allowed any closer. Turn back.
14
00:02:29,400 --> 00:02:32,359
This is Border Patrol. This is Border Patrol.
15
00:02:32,560 --> 00:02:33,596
You are approaching the border of the Republic...
16
00:02:33,840 --> 00:02:35,274
I'll keep them busy.
17
00:02:35,480 --> 00:02:37,233
No! No!
18
00:02:51,560 --> 00:02:52,198
Mommy!
19
00:02:52,440 --> 00:02:54,875
Jill! Get down!
20
00:02:57,480 --> 00:02:59,517
Jill! No!
21
00:03:01,600 --> 00:03:02,795
My baby!
22
00:03:03,880 --> 00:03:04,996
Jill!
23
00:03:07,840 --> 00:03:09,513
Let's go.
24
00:03:10,520 --> 00:03:11,670
Come on.
25
00:04:01,000 --> 00:04:02,992
Results for following numbers...
26
00:04:03,200 --> 00:04:07,240
3964, positive. 4281, positive.
27
00:04:07,440 --> 00:04:11,593
6836, positive. 2184, negative.
28
00:04:11,800 --> 00:04:14,554
- 956... - Don't push me!
29
00:04:14,760 --> 00:04:17,798
...98, positive. 6131, negative.
30
00:04:18,000 --> 00:04:21,835
7631, positive. 5128, negative.
31
00:04:22,000 --> 00:04:25,152
2147, negative. 9282, negative.
32
00:04:25,360 --> 00:04:28,353
No, you've made a mistake. You've made a mistake, I...
33
00:04:28,560 --> 00:04:30,199
I know! Please!
34
00:04:30,480 --> 00:04:31,675
Let me go!
35
00:04:52,960 --> 00:04:54,792
All right. Let's go.
36
00:05:22,240 --> 00:05:23,674
Mommy.
37
00:05:24,640 --> 00:05:25,960
Mommy.
38
00:05:27,240 --> 00:05:28,356
Mommy?
39
00:05:52,320 --> 00:05:53,515
Thanks.
40
00:06:05,120 --> 00:06:07,874
Hello, girls. Relax.
41
00:06:08,080 --> 00:06:10,720
Relax. I'm Aunt Lydia.
42
00:06:11,080 --> 00:06:12,434
Are you all well?
43
00:06:13,160 --> 00:06:15,720
Come on, I want you to say, "We're very well, Aunt Lydia."
44
00:06:15,920 --> 00:06:17,718
So, are you well?
45
00:06:17,920 --> 00:06:20,071
Very well, Aunt Lydia.
46
00:06:20,640 --> 00:06:23,678
That's great, because you are well.
47
00:06:23,880 --> 00:06:25,951
You're healthy, you're free from infections...
48
00:06:26,160 --> 00:06:28,629
and you're the only ones whose tests are positive.
49
00:06:28,840 --> 00:06:30,752
You're the lucky ones.
50
00:06:30,960 --> 00:06:32,474
We're the lucky ones.
51
00:06:32,680 --> 00:06:37,118
Amen. You're going to be Handmaids.
52
00:06:37,600 --> 00:06:41,196
You're going to serve God and your country.
53
00:06:43,720 --> 00:06:46,360
All right, girls. Into the bus. Let's go.
54
00:07:22,560 --> 00:07:24,119
How long were you in?
55
00:07:27,440 --> 00:07:29,272
I'm not sure.
56
00:07:29,840 --> 00:07:31,797
What'd you do, and how'd they get you?
57
00:07:32,520 --> 00:07:34,637
We tried to cross the border.
58
00:07:35,440 --> 00:07:36,430
What about you?
59
00:07:37,120 --> 00:07:39,351
Gender treachery. I like girls.
60
00:07:39,600 --> 00:07:41,990
Christ, they could have sent you to the colonies.
61
00:07:42,640 --> 00:07:43,835
They don't send you to the colonies...
62
00:07:44,040 --> 00:07:46,077
if your ovaries are still jumping.
63
00:07:59,680 --> 00:08:00,670
All right, sisters.
64
00:08:00,880 --> 00:08:01,950
Move it.
65
00:08:02,160 --> 00:08:02,832
Move it!
66
00:08:03,280 --> 00:08:05,954
Get on that bus. Move it!
67
00:08:06,400 --> 00:08:07,595
Go on, sisters.
68
00:08:07,840 --> 00:08:09,911
You can't make me break my vows!
69
00:08:10,120 --> 00:08:12,157
Get on that bus. Quiet.
70
00:08:13,320 --> 00:08:14,674
Don't, please!
71
00:08:14,880 --> 00:08:20,399
♪ Oh, God from whom all blessings flow ♪
72
00:08:20,640 --> 00:08:25,590
♪ Hear us, your daughters here below ♪
73
00:08:25,800 --> 00:08:30,955
♪ They house the vessels of the seed ♪
74
00:08:31,160 --> 00:08:36,599
♪ Of those who come to us in need ♪
75
00:08:36,800 --> 00:08:42,239
♪ Remove our anger, cleanse our will ♪
76
00:08:42,440 --> 00:08:48,038
♪ And leave us empty to refill ♪
77
00:08:48,760 --> 00:08:50,797
Let us pray.
78
00:08:51,000 --> 00:08:54,550
Oh, God, make us fruitful.
79
00:08:54,800 --> 00:08:58,157
Oh, God, make us fruitful.
80
00:08:58,360 --> 00:09:01,194
Stop it! Why do you think God made you a woman?
81
00:09:03,800 --> 00:09:04,392
You can't...
82
00:09:04,640 --> 00:09:09,795
Mortify my flesh that I may be multiplied.
83
00:09:10,000 --> 00:09:14,279
Mortify my flesh that I may be multiplied.
84
00:09:14,480 --> 00:09:15,834
- Amen. - My God!
85
00:09:16,040 --> 00:09:17,315
Amen.
86
00:09:20,240 --> 00:09:22,072
Good night, girls.
87
00:09:41,920 --> 00:09:43,070
What's your name?
88
00:09:45,600 --> 00:09:48,593
Kate. What's yours?
89
00:09:50,160 --> 00:09:51,389
Moira.
90
00:09:52,320 --> 00:09:54,312
I am Joanna.
91
00:09:56,520 --> 00:09:59,354
- I'm Alice. - I'm Stephanie.
92
00:10:00,120 --> 00:10:01,679
I'm Susan.
93
00:10:01,880 --> 00:10:03,200
My name is Kathleen.
94
00:10:03,400 --> 00:10:04,595
I'm Cara.
95
00:10:06,560 --> 00:10:08,040
I am Julie.
96
00:10:19,840 --> 00:10:21,399
Mommy.
97
00:10:25,240 --> 00:10:26,390
Mommy?
98
00:10:31,800 --> 00:10:33,234
Mommy!
99
00:10:42,960 --> 00:10:44,519
Eat it, and you'll like it.
100
00:10:45,160 --> 00:10:46,389
That's enough!
101
00:10:46,600 --> 00:10:48,239
You're getting the best.
102
00:10:48,440 --> 00:10:50,193
There's a war on, you know.
103
00:11:00,200 --> 00:11:03,876
The air got too full once of chemicals and radiation.
104
00:11:04,040 --> 00:11:05,110
Next.
105
00:11:05,320 --> 00:11:08,597
The rain water swarmed with toxic molecules.
106
00:11:09,280 --> 00:11:09,872
Sit.
107
00:11:10,080 --> 00:11:12,549
These poisons flowed into the rivers,
108
00:11:12,760 --> 00:11:14,080
crept into people.
109
00:11:14,280 --> 00:11:15,600
Place your right arm in the sleeve.
110
00:11:15,800 --> 00:11:18,156
The result, sterility.
111
00:11:25,160 --> 00:11:25,991
Remove your arm.
112
00:11:28,280 --> 00:11:31,990
Today, only one out of a hundred women...
113
00:11:32,200 --> 00:11:36,035
can still bear children, and some women stopped.
114
00:11:37,040 --> 00:11:39,919
Believing there would be no future, they refused.
115
00:11:40,120 --> 00:11:42,112
Refused to bear children!
116
00:11:42,320 --> 00:11:44,198
They wouldn't even try!
117
00:11:44,560 --> 00:11:49,680
They were lazy women! They were sluts.
118
00:11:50,760 --> 00:11:53,832
There is more than one kind of freedom.
119
00:11:54,040 --> 00:11:56,919
In the days of anarchy, it was "freedom t o."
120
00:11:57,120 --> 00:11:59,760
Now, you're being given "freedom from."
121
00:12:00,320 --> 00:12:02,198
Don't underrate it.
122
00:12:37,600 --> 00:12:39,114
I hate to punish her,
123
00:12:39,360 --> 00:12:40,589
but she abused herself...
124
00:12:40,800 --> 00:12:42,473
and your body is a temple of purity.
125
00:12:42,840 --> 00:12:45,071
So let that be a lesson to you.
126
00:12:45,520 --> 00:12:49,673
We know men can't help it, but we're different.
127
00:12:50,080 --> 00:12:51,673
We have self control.
128
00:12:53,520 --> 00:12:54,749
Dignity.
129
00:13:14,040 --> 00:13:15,679
Remember, you're not her equal.
130
00:13:16,320 --> 00:13:17,800
You're a Handmaid.
131
00:13:18,240 --> 00:13:19,959
That is your role in life.
132
00:13:21,200 --> 00:13:22,839
Do you understand?
133
00:13:23,320 --> 00:13:23,912
Yes.
134
00:13:24,800 --> 00:13:26,871
She could do you a lot of harm.
135
00:13:27,600 --> 00:13:32,356
Well, if you are chosen, it will be a great honor.
136
00:14:10,480 --> 00:14:13,518
I must stress that another incident...
137
00:14:13,720 --> 00:14:17,430
of the previous nature will not be tolerated.
138
00:14:18,640 --> 00:14:22,316
But I think you'll find this young woman satisfactory.
139
00:14:24,480 --> 00:14:26,039
You may come in now.
140
00:14:39,160 --> 00:14:40,389
Come in.
141
00:14:41,680 --> 00:14:42,875
Sit down.
142
00:14:48,720 --> 00:14:50,916
Is this your first placement?
143
00:14:52,120 --> 00:14:53,031
Yes, it is.
144
00:14:53,280 --> 00:14:56,034
Well, here's how it works.
145
00:14:56,640 --> 00:14:59,474
I see as little of you as possible.
146
00:15:00,920 --> 00:15:04,596
Understand? But if I get trouble...
147
00:15:04,840 --> 00:15:06,479
I give trouble back.
148
00:15:06,680 --> 00:15:08,080
Is that clear?
149
00:15:08,280 --> 00:15:09,270
Yes, ma'am.
150
00:15:10,240 --> 00:15:11,356
I've read your file.
151
00:15:12,720 --> 00:15:14,234
I know you're not stupid.
152
00:15:20,040 --> 00:15:21,520
Do you want this job?
153
00:15:21,720 --> 00:15:24,280
- Yes, ma'am. - Don't call me "ma'am."
154
00:15:24,520 --> 00:15:26,000
You're not a Martha.
155
00:15:28,800 --> 00:15:31,190
You will sleep here, in your own room...
156
00:15:31,880 --> 00:15:34,952
but if the Commander goes to the front or to the capital...
157
00:15:35,280 --> 00:15:37,670
you will go back to sleep at the Red Center.
158
00:15:38,120 --> 00:15:40,635
Now, I want to ask you one question.
159
00:15:41,840 --> 00:15:43,513
Answer from your heart.
160
00:15:44,080 --> 00:15:47,039
Do you want a baby? Do you really want one?
161
00:15:47,240 --> 00:15:49,277
It won't work if you don't want one.
162
00:15:49,880 --> 00:15:52,759
Do you really want to have a baby?
163
00:15:53,320 --> 00:15:54,754
Yes, I do.
164
00:15:55,920 --> 00:15:57,479
We could help each other.
165
00:16:00,560 --> 00:16:01,550
We could.
166
00:16:03,320 --> 00:16:05,277
Sit down. Everybody sit, girls.
167
00:16:08,320 --> 00:16:09,959
Right. Anyone.
168
00:16:10,360 --> 00:16:12,829
There was date rape, even on campus.
169
00:16:17,400 --> 00:16:18,231
It was horrible.
170
00:16:18,440 --> 00:16:19,510
Name her.
171
00:16:21,160 --> 00:16:23,197
Yes, your name? Come on.
172
00:16:24,040 --> 00:16:25,599
Step forward now.
173
00:16:29,200 --> 00:16:31,192
What am I supposed to say?
174
00:16:31,400 --> 00:16:34,916
Just tell us how it was back then.
175
00:16:36,760 --> 00:16:38,353
It was horrible.
176
00:16:39,000 --> 00:16:40,070
Speak up.
177
00:16:41,320 --> 00:16:44,279
I was raped when I was fourteen by six guys...
178
00:16:44,520 --> 00:16:46,113
in my high school class.
179
00:16:46,320 --> 00:16:47,276
It, um--
180
00:16:47,520 --> 00:16:49,671
It was at a party. We'd all been drinking.
181
00:16:50,920 --> 00:16:52,912
I thought that they were my friends.
182
00:16:54,600 --> 00:17:00,790
Then I, uh, I had-- an abortion.
183
00:17:02,440 --> 00:17:04,557
But it wasn't my fault. My mother, she made me do it.
184
00:17:04,760 --> 00:17:06,558
She wouldn't let me have the baby.
185
00:17:06,800 --> 00:17:08,439
Whose fault was it?
186
00:17:08,760 --> 00:17:10,274
Her fault.
187
00:17:13,560 --> 00:17:14,914
Who led them on?
188
00:17:15,120 --> 00:17:17,954
She did.
189
00:17:21,360 --> 00:17:24,398
Why did God allow such a terrible thing to happen?
190
00:17:24,640 --> 00:17:26,472
- Teach us a lesson. - Let's hear it.
191
00:17:26,680 --> 00:17:28,717
Teach us a lesson.
192
00:17:30,440 --> 00:17:31,920
What is she?
193
00:17:32,120 --> 00:17:33,793
She's a whore.
194
00:17:34,000 --> 00:17:37,789
Whore!
195
00:17:39,400 --> 00:17:40,516
I'm going crazy.
196
00:17:40,720 --> 00:17:42,393
This is a fucking loony bin.
197
00:17:42,960 --> 00:17:43,791
That's enough.
198
00:17:44,040 --> 00:17:45,235
Whore!
199
00:17:45,640 --> 00:17:49,316
I didn't-- I didn't mean to do it.
200
00:17:49,520 --> 00:17:52,240
I led them on. I assume the pain. I'm sorry.
201
00:17:52,440 --> 00:17:54,352
Very good, Janine.
202
00:18:07,720 --> 00:18:09,040
Bathroom?
203
00:18:43,200 --> 00:18:44,759
Is that you?
204
00:18:45,880 --> 00:18:46,757
Yes.
205
00:18:48,000 --> 00:18:50,276
God, do I need a cigarette.
206
00:18:52,880 --> 00:18:53,950
Listen...
207
00:18:55,360 --> 00:18:58,637
I have a placement. I go tomorrow.
208
00:18:58,840 --> 00:19:01,400
Oh, fuck! I'll miss you.
209
00:19:02,880 --> 00:19:03,950
I'll miss you, too.
210
00:19:04,440 --> 00:19:05,920
The damn wives don't want me.
211
00:19:06,160 --> 00:19:08,231
I don't know why. Maybe I scare them.
212
00:19:08,440 --> 00:19:10,193
Maybe they think I want to touch their tits.
213
00:19:10,400 --> 00:19:12,073
Maybe it's the damn fucking husbands.
214
00:19:12,280 --> 00:19:14,237
Maybe they know I think they suck.
215
00:19:14,720 --> 00:19:17,792
Jesus, Moira. Be careful, for Christ's sake.
216
00:19:18,000 --> 00:19:19,195
I don't know what's wrong with me.
217
00:19:19,400 --> 00:19:21,995
I gotta get outta here, Kate. I gotta do something.
218
00:19:22,200 --> 00:19:23,714
I'm gonna fake like I'm sick.
219
00:19:23,920 --> 00:19:25,718
Really bright. Then what?
220
00:19:25,920 --> 00:19:27,149
Then there'll be two guys in the ambulance.
221
00:19:27,360 --> 00:19:29,352
They must be starved for it. I'll suck their fucking cocks...
222
00:19:29,600 --> 00:19:32,593
till they're blue in the face. They'll do whatever I say.
223
00:19:33,440 --> 00:19:35,079
You're not serious.
224
00:19:36,320 --> 00:19:38,835
Yes, I am. I'm going to. I swear to God.
225
00:19:39,600 --> 00:19:41,478
You'll never get away with it.
226
00:19:42,040 --> 00:19:44,953
Don't think like that. It's bad for business.
227
00:19:55,720 --> 00:19:57,996
All right, girls. Move along.
228
00:20:11,120 --> 00:20:12,873
Hello, my name is Janine...
229
00:20:13,080 --> 00:20:14,594
and I'll be your wait person this morning.
230
00:20:14,800 --> 00:20:15,950
- Let me get you... - Janine.
231
00:20:16,160 --> 00:20:18,880
Get your clothes on, Janine. Come on.
232
00:20:21,560 --> 00:20:22,914
Put your clothes on.
233
00:20:23,200 --> 00:20:25,510
You're gonna get extra prayers for the rest of us.
234
00:20:26,920 --> 00:20:28,195
Kate!
235
00:20:29,080 --> 00:20:29,831
Kate!
236
00:20:30,480 --> 00:20:31,436
Come on!
237
00:20:33,760 --> 00:20:35,274
- Janine. - Get you some coffee.
238
00:20:35,480 --> 00:20:37,551
- Hello, my name... - OK, come on.
239
00:20:38,440 --> 00:20:41,558
Hello, my name is Janine. Good morning to you, too.
240
00:20:41,800 --> 00:20:43,632
Hello, my name is Janine, and I'll be your wait person...
241
00:20:43,880 --> 00:20:45,553
Snap out of it, Janine, snap out of it!
242
00:20:46,640 --> 00:20:48,040
Look at me. Look at me!
243
00:20:48,240 --> 00:20:49,674
What'd you hit me for?
244
00:20:49,880 --> 00:20:52,111
Wasn't it any good? I can get you another one.
245
00:20:52,320 --> 00:20:54,277
Look at me. I am Moira. This is the Red Center.
246
00:20:54,520 --> 00:20:55,954
Look at me!
247
00:21:03,080 --> 00:21:05,800
Sorry. I'm sorry.
248
00:21:07,560 --> 00:21:09,950
She does that again, and I'm not here, slap her. Talk to her.
249
00:21:10,200 --> 00:21:11,475
Don't let her get away with that shit.
250
00:21:11,680 --> 00:21:13,194
That stuff is catching.
251
00:21:16,200 --> 00:21:21,320
♪ I'll be walking by the river ♪
252
00:21:21,520 --> 00:21:27,039
♪ With my serenity ♪
253
00:21:27,240 --> 00:21:31,871
♪ Thank we, dear God, for the river ♪
254
00:21:32,080 --> 00:21:37,109
♪ And for true virginity ♪
255
00:21:37,320 --> 00:21:42,600
♪ Bless us maids, God bless us ♪
256
00:21:42,800 --> 00:21:47,829
♪ Bless us with virginity ♪
257
00:21:48,040 --> 00:21:49,713
You are going out to fulfill your life...
258
00:21:49,920 --> 00:21:51,798
for the greater glory of God.
259
00:21:52,000 --> 00:21:55,471
On this day of consecration, you would do well to remember...
260
00:21:55,680 --> 00:21:58,479
by what deadly steps you were brought here...
261
00:21:58,680 --> 00:22:02,390
the folly of mankind, and of womankind as well.
262
00:22:02,960 --> 00:22:06,158
Sexual promiscuity, widespread abortion...
263
00:22:06,360 --> 00:22:09,478
birth control, test-tube babies...
264
00:22:09,680 --> 00:22:10,875
genetic engineering.
265
00:22:15,040 --> 00:22:16,520
Quick, get an ambulance.
266
00:22:19,200 --> 00:22:23,558
Genetic engineering, artificial insemination...
267
00:22:23,760 --> 00:22:29,597
God, in his profound compassion, has seen fit to punish us.
268
00:22:30,360 --> 00:22:35,310
To send a plague of barrenness, a desert of infertility.
269
00:22:36,520 --> 00:22:38,955
You have been given this precious gift.
270
00:22:39,680 --> 00:22:41,080
Precious gift.
271
00:22:41,280 --> 00:22:45,320
You are fertile. You can give birth.
272
00:22:45,520 --> 00:22:48,638
- Precious gift. - You can give birth.
273
00:22:48,880 --> 00:22:51,793
You can give birth for our country.
274
00:22:52,000 --> 00:22:54,117
Oh, precious gift.
275
00:22:54,320 --> 00:22:55,993
May the Lord open.
276
00:22:56,200 --> 00:22:58,351
May the Lord open.
277
00:22:58,600 --> 00:23:00,193
Let the Handmaids ascend.
278
00:23:01,080 --> 00:23:03,197
You will look neither to the right, nor to the left.
279
00:23:03,440 --> 00:23:05,909
You will remain steadfast and true.
280
00:23:06,160 --> 00:23:08,117
We pledge allegiance to the Bible.
281
00:23:08,360 --> 00:23:13,037
The Old Testament shall be our sole and only constitution.
282
00:23:16,920 --> 00:23:21,153
I pronounce you Handmaids in the sight of God. Amen.
283
00:24:25,400 --> 00:24:27,232
Blessed be the fruit.
284
00:24:27,480 --> 00:24:28,550
Thanks.
285
00:24:31,120 --> 00:24:32,270
She's up there.
286
00:24:32,880 --> 00:24:35,190
Is that her? Send her up.
287
00:24:48,840 --> 00:24:50,832
Cora or Rita will bring your meals.
288
00:24:51,040 --> 00:24:53,157
There's everything you need.
289
00:24:54,840 --> 00:24:56,115
Any questions?
290
00:24:58,440 --> 00:24:59,920
Are you clear about the ceremony?
291
00:25:00,120 --> 00:25:03,875
About the form... of the ceremony?
292
00:25:04,600 --> 00:25:06,000
Yes, I'm clear.
293
00:25:06,800 --> 00:25:08,553
As for the Commander...
294
00:25:09,400 --> 00:25:10,993
he's my husband.
295
00:25:12,720 --> 00:25:15,679
Fred is my husband till death do us part.
296
00:25:16,480 --> 00:25:18,312
It's one of the things we fought for.
297
00:25:18,840 --> 00:25:20,672
Your name is Offred. Say it.
298
00:25:21,120 --> 00:25:21,837
Offred.
299
00:25:22,080 --> 00:25:24,595
Yes. Of-fred.
300
00:25:25,560 --> 00:25:27,119
You may call me Serena...
301
00:25:30,040 --> 00:25:31,713
Serena Joy.
302
00:25:54,400 --> 00:25:56,119
Good. Thank you.
303
00:26:11,000 --> 00:26:11,956
Mommy.
304
00:26:16,200 --> 00:26:17,190
Mommy.
305
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
Mommy.
306
00:26:42,160 --> 00:26:43,799
Resettlement of the Children of Han
307
00:26:44,000 --> 00:26:45,832
is continuing on schedule.
308
00:26:46,080 --> 00:26:49,152
20,000 have arrived this week in the national homeland fine,
309
00:26:49,360 --> 00:26:51,795
with another 10,000 in transit.
310
00:26:52,040 --> 00:26:54,157
Team of Eyes, working with an inside informant...
311
00:26:54,360 --> 00:26:56,636
has cracked an underground espionage ring.
312
00:26:56,880 --> 00:26:59,156
This ring is suspected of smuggling healthy women...
313
00:26:59,360 --> 00:27:00,999
across the border, out of the country.
314
00:27:01,200 --> 00:27:05,160
These women have been chosen by God to fulfill His task.
315
00:27:05,360 --> 00:27:07,556
They are our most precious resource.
316
00:27:07,760 --> 00:27:11,231
No defection will be tolerated. We are weeding out the traitors.
317
00:27:11,480 --> 00:27:13,233
We are weeding out the Godless.
318
00:27:13,480 --> 00:27:15,517
We are winning God's fight.
319
00:27:43,960 --> 00:27:46,156
Book of "Genesis," chapter 30.
320
00:27:47,800 --> 00:27:51,874
"And Rachel had no children, and Rachel said..."
321
00:27:52,880 --> 00:27:56,635
"Give me children, or else I shall die.
322
00:27:58,840 --> 00:28:01,275
"Behold my maid Bilhah.
323
00:28:01,680 --> 00:28:03,319
"Go in unto her...
324
00:28:04,200 --> 00:28:06,192
"and she shall bear upon my knees...
325
00:28:07,080 --> 00:28:09,470
that I may also have children by her."
326
00:28:10,200 --> 00:28:13,238
"So, she gave Jacob her maid Bilhah as a wife...
327
00:28:13,840 --> 00:28:18,517
"and Jacob went into her, and Bilhah conceived...
328
00:28:19,320 --> 00:28:21,198
and bare Jacob a son."
329
00:28:23,320 --> 00:28:25,391
Could I have a glass of water, please?
330
00:28:33,920 --> 00:28:35,957
We will now have a moment of silent prayer.
331
00:28:37,000 --> 00:28:40,676
We will ask for a blessing for our endeavor.
332
00:28:48,600 --> 00:28:49,795
Amen.
333
00:28:51,160 --> 00:28:52,276
Amen.
334
00:29:20,440 --> 00:29:22,159
Shh.
335
00:29:23,160 --> 00:29:24,640
Stop it. Stop.
336
00:29:30,840 --> 00:29:31,956
Shh.
337
00:30:42,480 --> 00:30:44,437
Get up and get out.
338
00:31:57,440 --> 00:31:58,999
Get outta there.
339
00:32:17,160 --> 00:32:19,880
I wouldn't debase myself like that.
340
00:32:20,360 --> 00:32:22,272
Nobody's asking you to.
341
00:32:23,360 --> 00:32:26,114
Anyways, they're doing it for all of us.
342
00:32:27,120 --> 00:32:29,760
Could have been me, say I was ten years younger.
343
00:32:30,680 --> 00:32:32,273
It's not that bad.
344
00:32:32,480 --> 00:32:34,517
It's not what you'd call hard work.
345
00:32:38,360 --> 00:32:41,512
You're to meet your companion at the corner.
346
00:32:42,640 --> 00:32:45,633
She's called Ofglen. Wait for her.
347
00:32:46,920 --> 00:32:49,116
She takes you to the grocery store.
348
00:32:50,160 --> 00:32:53,119
Tell them fresh eggs, milk...
349
00:32:53,640 --> 00:32:55,393
and a chicken, not a hen.
350
00:32:56,040 --> 00:32:58,555
Tell them who it's for, and they won't mess around.
351
00:32:59,080 --> 00:33:00,560
We get the best here.
352
00:33:18,240 --> 00:33:19,754
Are you Ofglen?
353
00:33:20,160 --> 00:33:23,312
Yes. I'm meeting Offred. Who are you?
354
00:33:24,600 --> 00:33:25,716
I'm Offred.
355
00:33:25,920 --> 00:33:27,513
Oh, I see.
356
00:33:28,840 --> 00:33:30,115
Blessed be the fruit.
357
00:33:32,040 --> 00:33:33,315
May the Lord open.
358
00:33:36,080 --> 00:33:37,912
The war is going well, I hear.
359
00:33:39,000 --> 00:33:40,150
Praise be.
360
00:33:42,880 --> 00:33:45,190
I see they have oranges today.
361
00:33:45,360 --> 00:33:47,477
They didn't give me any tokens for that.
362
00:33:48,320 --> 00:33:51,552
The war interferes with fruit and vegetables from California.
363
00:33:51,800 --> 00:33:54,076
Even Florida isn't dependable anymore.
364
00:33:54,280 --> 00:33:54,997
Quiet.
365
00:33:55,520 --> 00:33:57,796
The rebels have blown up some of the highways.
366
00:34:06,200 --> 00:34:07,680
Tokens, please.
367
00:34:16,240 --> 00:34:17,310
Thank you.
368
00:34:32,400 --> 00:34:35,154
She must be a very happy girl.
369
00:34:36,480 --> 00:34:37,709
Praise be.
370
00:35:28,320 --> 00:35:29,470
Shh.
371
00:35:29,920 --> 00:35:31,240
It's all right.
372
00:35:35,560 --> 00:35:37,552
What are you doing in here?
373
00:35:57,240 --> 00:35:58,879
I've been looking for you.
374
00:36:00,760 --> 00:36:01,876
Why?
375
00:36:03,360 --> 00:36:05,636
He wants to see you in his office.
376
00:36:06,640 --> 00:36:07,960
What do you mean?
377
00:36:12,640 --> 00:36:13,994
Tomorrow night...
378
00:36:15,000 --> 00:36:17,037
10 p.m. In his office.
379
00:36:40,120 --> 00:36:41,873
Hello, hello, hello.
380
00:36:43,360 --> 00:36:44,840
Nice day, isn't it?
381
00:36:50,520 --> 00:36:52,352
What happened to the last Offred?
382
00:36:52,600 --> 00:36:55,513
How do I know? I thought you would be her.
383
00:36:55,800 --> 00:36:56,916
How do I know?
384
00:36:57,640 --> 00:36:59,154
But what do you think?
385
00:36:59,520 --> 00:37:00,715
I don't know.
386
00:37:10,640 --> 00:37:13,314
So, what are these?
387
00:37:13,960 --> 00:37:17,032
Impatiens, if they grow this year.
388
00:37:20,440 --> 00:37:21,669
How's she working out?
389
00:37:22,480 --> 00:37:24,517
- Who? - The new one.
390
00:37:25,160 --> 00:37:28,358
Oh, her. Better than the last one.
391
00:37:29,440 --> 00:37:30,920
Well, you don't have to throw it up to me.
392
00:37:31,120 --> 00:37:32,270
I thought we weren't going to mention that.
393
00:37:32,520 --> 00:37:35,274
If you don't like her, we can send her back, you know that.
394
00:37:35,520 --> 00:37:37,159
Who cares if I like her?
395
00:37:38,800 --> 00:37:40,598
You know, I think...
396
00:37:41,880 --> 00:37:43,234
she was a good choice.
397
00:37:44,640 --> 00:37:46,711
Well, I want you to be happy, Serena.
398
00:37:47,480 --> 00:37:48,675
Yes.
399
00:37:50,680 --> 00:37:53,115
Life is so much easier for you when I am.
400
00:37:53,800 --> 00:37:55,553
That's right.
401
00:38:29,680 --> 00:38:30,909
Come in.
402
00:38:36,320 --> 00:38:37,720
Hello. Come in.
403
00:38:37,960 --> 00:38:41,271
You don't need the veil. This isn't an official visit.
404
00:38:43,800 --> 00:38:45,075
Lift it up.
405
00:39:04,160 --> 00:39:05,640
Why don't you take it off?
406
00:39:06,360 --> 00:39:07,589
May I?
407
00:39:11,280 --> 00:39:12,555
Beautiful.
408
00:39:15,160 --> 00:39:16,640
What it is, I thought it might be nice...
409
00:39:16,840 --> 00:39:19,071
if we met under less artificial conditions.
410
00:39:20,640 --> 00:39:22,950
I thought I'd like to get to know you a little.
411
00:39:25,000 --> 00:39:26,354
Get to know me?
412
00:39:27,800 --> 00:39:30,269
Yes.
413
00:39:31,120 --> 00:39:32,270
How will you do that?
414
00:39:32,440 --> 00:39:34,750
Well, we don't have to push it.
415
00:39:35,120 --> 00:39:36,236
We could break the ice...
416
00:39:36,440 --> 00:39:41,071
by playing some sort of game, for instance.
417
00:39:42,680 --> 00:39:44,194
- A game? - Yeah.
418
00:39:44,440 --> 00:39:45,590
What game?
419
00:39:46,840 --> 00:39:48,354
Scrabble.
420
00:39:49,480 --> 00:39:50,038
Scrabble?
421
00:39:50,280 --> 00:39:53,079
Have you ever played? I mean, have you ever played before?
422
00:39:53,320 --> 00:39:54,310
- Scrabble? - Yes,
423
00:39:55,720 --> 00:39:57,871
when I was young. With my family...
424
00:39:58,120 --> 00:39:59,998
Well, what do you say? How about it?
425
00:40:01,280 --> 00:40:02,350
All right.
426
00:40:04,240 --> 00:40:05,071
Good.
427
00:40:13,720 --> 00:40:14,836
Here we go.
428
00:40:45,920 --> 00:40:47,673
Good news from the Appalachian Highlands...
429
00:40:47,920 --> 00:40:49,274
where the Angels of the Apocalypse...
430
00:40:49,480 --> 00:40:50,231
fourth division...
431
00:40:50,440 --> 00:40:52,477
are smoking out a pocket of Baptist guerillas...
432
00:40:52,720 --> 00:40:54,439
with air support from the 21st Battalion...
433
00:40:54,680 --> 00:40:55,875
of the Angels of Light.
434
00:40:56,080 --> 00:40:58,993
Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues.
435
00:41:02,160 --> 00:41:05,153
I can use my last three letters in one go.
436
00:41:11,040 --> 00:41:12,156
I've won.
437
00:41:12,800 --> 00:41:15,554
You certainly have won. Congratulations.
438
00:41:15,760 --> 00:41:17,877
I think you play this game a lot better than I do.
439
00:41:18,120 --> 00:41:20,635
- Oh, no. - No, I know you do.
440
00:41:22,000 --> 00:41:23,150
Thanks.
441
00:41:24,280 --> 00:41:25,953
But I knew you would.
442
00:41:26,160 --> 00:41:30,154
- Why? - Because you're a librarian.
443
00:41:31,360 --> 00:41:32,350
Was.
444
00:41:33,840 --> 00:41:35,399
I'll be away for a week...
445
00:41:36,360 --> 00:41:37,953
at the capitol.
446
00:41:39,280 --> 00:41:40,680
So don't forget me.
447
00:41:48,880 --> 00:41:49,996
All clear.
448
00:41:54,520 --> 00:41:56,398
You play a mean game.
449
00:42:04,400 --> 00:42:05,470
Offred!
450
00:42:07,280 --> 00:42:10,239
It's so damn close in there. Come on out.
451
00:42:10,760 --> 00:42:12,558
You need a little fresh air.
452
00:42:16,440 --> 00:42:17,351
Here.
453
00:42:24,800 --> 00:42:26,871
Why do you think we go through...
454
00:42:28,280 --> 00:42:29,316
what we do?
455
00:42:30,240 --> 00:42:31,799
You mean the ceremony?
456
00:42:34,600 --> 00:42:36,876
Because a baby would make my life whole.
457
00:42:38,640 --> 00:42:40,472
You've had a child.
458
00:42:41,400 --> 00:42:42,356
Yes.
459
00:42:43,680 --> 00:42:45,080
A little girl.
460
00:42:46,440 --> 00:42:47,430
Yes.
461
00:42:48,520 --> 00:42:50,318
Do you know what happened to her?
462
00:42:52,440 --> 00:42:54,079
Do you know if she's...
463
00:42:55,760 --> 00:42:57,638
I could try to find out.
464
00:43:00,160 --> 00:43:03,232
I still have access to some information.
465
00:43:04,760 --> 00:43:08,151
See? We have a lot in common.
466
00:43:09,800 --> 00:43:11,792
We could have motherhood in common.
467
00:44:02,840 --> 00:44:04,160
Good luck.
468
00:44:22,600 --> 00:44:24,239
Second door on the left.
469
00:44:30,080 --> 00:44:32,549
- How are we today? - Fine.
470
00:44:36,800 --> 00:44:39,520
Three months, and nothing in the wind, huh?
471
00:44:46,000 --> 00:44:47,798
You're in good shape, though.
472
00:44:49,240 --> 00:44:50,435
Ripe.
473
00:44:52,880 --> 00:44:54,394
I know your Commander.
474
00:44:55,520 --> 00:44:57,193
He's tried twice before.
475
00:44:57,400 --> 00:44:58,800
He's probably sterile.
476
00:44:59,000 --> 00:45:00,753
Don't they test them? The men?
477
00:45:01,400 --> 00:45:04,393
No. They don't test them.
478
00:45:05,200 --> 00:45:07,954
You get the blame, honey, if it doesn't work.
479
00:45:08,760 --> 00:45:10,194
Let me help you.
480
00:45:11,200 --> 00:45:12,156
How?
481
00:45:13,120 --> 00:45:15,635
The door's locked. Nobody will come in.
482
00:45:16,600 --> 00:45:18,353
They'll never know it wasn't him.
483
00:45:18,560 --> 00:45:20,916
I've helped others... lots of women do it.
484
00:45:21,880 --> 00:45:22,996
No, thanks.
485
00:45:25,960 --> 00:45:27,360
I'd hate to see what they'd do to you.
486
00:45:28,400 --> 00:45:29,880
You know what could happen if it doesn't work.
487
00:45:30,520 --> 00:45:32,796
It's the wives you have to look out for.
488
00:45:33,240 --> 00:45:35,550
They don't like you girls hanging around the house.
489
00:45:36,200 --> 00:45:38,556
I mean, just imagine what they must feel.
490
00:45:39,680 --> 00:45:43,071
See, they're defeated women. Especially Serena Joy.
491
00:45:43,800 --> 00:45:44,995
She was quite a celebrity.
492
00:45:45,200 --> 00:45:46,793
What do you say?
493
00:45:47,000 --> 00:45:49,151
You stop right there, or I'll scream.
494
00:45:50,760 --> 00:45:51,591
It's your life.
495
00:45:56,440 --> 00:45:58,033
See you next month.
496
00:45:59,200 --> 00:46:00,634
How many ceremonies have there been?
497
00:46:01,240 --> 00:46:02,071
Three.
498
00:46:05,680 --> 00:46:07,911
Dates? Last month?
499
00:46:08,160 --> 00:46:09,719
The sixteenth.
500
00:46:11,760 --> 00:46:14,559
What about the nineteenth? What about the twentieth?
501
00:46:14,760 --> 00:46:17,434
- That's your best time. - I know.
502
00:46:18,600 --> 00:46:20,512
I guess he was busy.
503
00:46:23,840 --> 00:46:25,194
You have one more month...
504
00:46:25,400 --> 00:46:27,278
then you'll be up for reassessment.
505
00:46:33,040 --> 00:46:35,077
Men didn't love you then.
506
00:46:35,280 --> 00:46:37,920
They didn't value what we could do.
507
00:46:38,120 --> 00:46:40,032
They... they wouldn't look at you twice...
508
00:46:40,240 --> 00:46:41,754
unless you were some kind of beauty queen.
509
00:46:41,960 --> 00:46:43,758
You had to have big tits and a little nose...
510
00:46:43,960 --> 00:46:46,555
and... and even if they did marry you...
511
00:46:46,960 --> 00:46:49,520
they would knock you up and run off with somebody else.
512
00:46:50,320 --> 00:46:50,958
Now...
513
00:46:52,040 --> 00:46:54,680
now you get... more respect.
514
00:46:57,320 --> 00:46:59,198
My baby's gonna grow up healthy.
515
00:47:00,120 --> 00:47:03,909
Not my baby. Our baby!
516
00:47:06,320 --> 00:47:07,959
Our baby.
517
00:47:09,400 --> 00:47:12,074
Put your lockers away.
518
00:47:12,280 --> 00:47:13,157
Pre-natal next.
519
00:47:13,360 --> 00:47:14,396
What are you doing here?
520
00:47:14,640 --> 00:47:16,438
Me? What about you? What happened?
521
00:47:16,680 --> 00:47:19,878
Nothing. Guys must have been gay or something.
522
00:47:41,360 --> 00:47:42,919
Aunt Lydia...
523
00:47:45,280 --> 00:47:47,795
there's a toilet overflowing in the john.
524
00:48:13,360 --> 00:48:14,510
Don't you dare fucking move around...
525
00:48:14,720 --> 00:48:16,552
or I'll stick this thing so far up your fucking ass...
526
00:48:16,760 --> 00:48:17,796
you won't even know what hit you.
527
00:48:18,040 --> 00:48:19,394
You'll go all the way to the moon.
528
00:48:21,240 --> 00:48:24,472
Yes, you little goody two-shoes.
529
00:48:24,640 --> 00:48:25,994
OK.
530
00:48:29,760 --> 00:48:31,797
That's it. Now we take the pretty pearls...
531
00:48:32,000 --> 00:48:34,993
from the pretty lady, and whose fault is it?
532
00:48:35,200 --> 00:48:37,271
It's her fault, her fault, her fault.
533
00:48:38,160 --> 00:48:39,640
That's it.
534
00:48:39,840 --> 00:48:41,672
Easy. Easy.
535
00:48:41,880 --> 00:48:43,234
That's a good girl.
536
00:48:43,880 --> 00:48:45,633
All right now.
537
00:48:46,360 --> 00:48:49,034
You can fuck all your little girls on the latrine.
538
00:48:49,280 --> 00:48:51,840
Come on. Over here, now.
539
00:48:52,040 --> 00:48:56,990
Over here, huh? Absolutely, you piece of turd.
540
00:49:11,600 --> 00:49:12,556
Hurry up.
541
00:49:13,080 --> 00:49:15,197
Maybe with luck they'll find you before Christmas.
542
00:49:15,400 --> 00:49:17,039
Remember I didn't kill you.
543
00:49:19,200 --> 00:49:20,634
I like your panties, sweetie.
544
00:49:20,960 --> 00:49:22,030
Come on!
545
00:49:44,440 --> 00:49:45,556
Go.
546
00:50:25,480 --> 00:50:28,518
You've done it again. You're the winner again.
547
00:50:28,720 --> 00:50:30,313
Do I get a prize?
548
00:50:32,520 --> 00:50:33,636
Sure do.
549
00:50:35,760 --> 00:50:37,717
A surprise prize.
550
00:50:46,400 --> 00:50:48,915
Now, what do you like?
551
00:50:49,720 --> 00:50:51,439
There's Vogue...
552
00:50:51,960 --> 00:50:54,077
Cosmopolitan.
553
00:50:54,320 --> 00:50:56,710
I thought all of this stuff was supposed to have been burned.
554
00:50:57,720 --> 00:50:59,313
It was. It was bad for people's minds.
555
00:50:59,520 --> 00:51:00,510
It confused them.
556
00:51:00,720 --> 00:51:03,440
It was okay for me because I'm mature.
557
00:51:03,640 --> 00:51:05,472
Come here. I got a whole stack of them for you.
558
00:51:05,680 --> 00:51:08,149
See? Just for you.
559
00:51:08,760 --> 00:51:10,319
Does she know about these?
560
00:51:10,520 --> 00:51:12,239
No. She wouldn't understand.
561
00:51:42,680 --> 00:51:44,876
Could you do something for me?
562
00:51:46,560 --> 00:51:49,439
Could you get me some-- some hand lotion?
563
00:51:49,640 --> 00:51:50,710
Hand lotion?
564
00:51:52,400 --> 00:51:56,155
You know, how they used to have? My skin gets-- gets very dry.
565
00:51:56,360 --> 00:51:58,636
Well, what do you use normally?
566
00:51:59,760 --> 00:52:02,639
I use butter. I steal pats of butter from the food trays.
567
00:52:02,840 --> 00:52:06,277
Butter. That's very clever.
568
00:52:07,040 --> 00:52:08,190
Can you do it?
569
00:52:09,080 --> 00:52:10,833
Yeah, I can do it. Why not?
570
00:52:11,040 --> 00:52:13,714
No, wait. Now, wait, wait, wait. Just think about it a minute.
571
00:52:13,920 --> 00:52:16,435
Uh, she might smell it on you.
572
00:52:16,640 --> 00:52:18,552
She's never that close to me.
573
00:52:19,560 --> 00:52:21,552
Uh, sometimes she is.
574
00:52:22,720 --> 00:52:24,996
Well, I won't use it on those nights.
575
00:53:31,800 --> 00:53:33,029
Don't do that again.
576
00:53:34,360 --> 00:53:35,476
Do what again?
577
00:53:38,360 --> 00:53:39,999
Try to touch me like that.
578
00:53:41,080 --> 00:53:42,355
Did I? Well, I'm sorry.
579
00:53:42,560 --> 00:53:44,631
It's just that, uh, I find it, uh...
580
00:53:44,840 --> 00:53:45,990
What?
581
00:53:47,240 --> 00:53:48,469
Impersonal.
582
00:53:49,000 --> 00:53:51,231
How long did it take you to figure that out?
583
00:54:13,240 --> 00:54:14,799
Here's your hand lotion.
584
00:54:17,600 --> 00:54:19,239
She can do whatever she likes.
585
00:54:20,280 --> 00:54:22,192
She could have me sent to the colonies.
586
00:54:24,080 --> 00:54:25,400
Don't you know that?
587
00:54:27,200 --> 00:54:28,475
Don't do it again, please!
588
00:54:28,680 --> 00:54:30,160
OK, OK.
589
00:54:39,000 --> 00:54:40,992
What happened to the last one?
590
00:54:41,760 --> 00:54:43,513
My predecessor?
591
00:54:44,200 --> 00:54:45,520
She couldn't cut it.
592
00:54:47,560 --> 00:54:48,311
Cut it?
593
00:54:48,920 --> 00:54:51,037
She couldn't conceive, could she?
594
00:54:51,640 --> 00:54:52,994
Don't push your luck.
595
00:54:54,360 --> 00:54:55,635
So what happened to her?
596
00:54:56,480 --> 00:54:57,550
She hung herself.
597
00:55:02,120 --> 00:55:04,840
With what? Where'd she get the rope?
598
00:55:05,440 --> 00:55:06,590
It doesn't matter where she got the rope.
599
00:55:06,800 --> 00:55:09,998
She didn't do it with rope, so what difference does it make?
600
00:55:11,400 --> 00:55:13,232
Maybe I shouldn't come here anymore.
601
00:55:14,120 --> 00:55:16,840
Maybe you better stay there until I tell you to go.
602
00:55:22,520 --> 00:55:23,590
Yeah.
603
00:55:25,640 --> 00:55:26,756
So what?
604
00:55:28,080 --> 00:55:29,753
Well, what are you calling for this time of night...
605
00:55:29,960 --> 00:55:31,519
with that kind of crap?
606
00:55:32,160 --> 00:55:35,312
I told you once to do it. Now just do it.
607
00:55:58,480 --> 00:55:59,516
Offred?
608
00:56:01,160 --> 00:56:02,480
Come over here.
609
00:56:07,800 --> 00:56:08,677
Sit down.
610
00:56:18,200 --> 00:56:19,793
Did you find out anything?
611
00:56:21,120 --> 00:56:22,190
No, not yet.
612
00:56:24,880 --> 00:56:26,030
Any sign?
613
00:56:27,080 --> 00:56:28,400
No. Nothing.
614
00:56:28,600 --> 00:56:31,195
Too bad. Your time's running out.
615
00:56:32,080 --> 00:56:32,911
Yes.
616
00:56:33,160 --> 00:56:34,799
Maybe he can't.
617
00:56:35,840 --> 00:56:39,038
Maybe you should... try it another way.
618
00:56:39,720 --> 00:56:40,870
What other way?
619
00:56:42,080 --> 00:56:43,594
Another man.
620
00:56:44,920 --> 00:56:45,956
They hang you for that.
621
00:56:46,480 --> 00:56:47,277
It's done.
622
00:56:48,640 --> 00:56:51,109
Women do it frequently. All the time, in fact.
623
00:56:51,320 --> 00:56:53,551
- With doctors, you mean. - No, no, no, no.
624
00:56:53,800 --> 00:56:57,316
Doctors blackmail. It has to be someone we trust.
625
00:56:59,200 --> 00:56:59,997
Who?
626
00:57:01,360 --> 00:57:04,319
I was thinking of Nick.
627
00:57:06,720 --> 00:57:08,234
Did you ask him?
628
00:57:08,480 --> 00:57:11,075
No, but he's been with us a long time.
629
00:57:11,320 --> 00:57:13,073
I think I could fix it with him.
630
00:57:14,480 --> 00:57:17,871
And he's quite good-looking.
631
00:57:19,520 --> 00:57:22,115
- What about the Commander? - Well...
632
00:57:23,720 --> 00:57:25,234
we just won't tell him, will we?
633
00:57:32,880 --> 00:57:34,712
He lives above the garage.
634
00:57:35,520 --> 00:57:37,034
He's expecting you.
635
00:57:37,520 --> 00:57:39,113
No one will see you.
636
00:58:10,120 --> 00:58:10,997
Come in.
637
00:58:16,720 --> 00:58:19,952
Have you come to do your duty for the fatherland?
638
00:58:23,560 --> 00:58:25,472
Yep.
639
00:58:34,480 --> 00:58:36,790
Boss' wife was real ladylike.
640
00:58:37,000 --> 00:58:38,832
She said, "I want you to fuck her, Nick.
641
00:58:39,040 --> 00:58:40,918
I want you to give her the works."
642
00:58:41,920 --> 00:58:43,400
I said, "Yes, ma'am.
643
00:58:43,600 --> 00:58:46,240
Anything you say, ma'am."
644
00:58:56,960 --> 00:58:58,519
I could always squirt it into a bottle...
645
00:58:58,760 --> 00:59:00,797
and you could just pour it in.
646
01:00:07,720 --> 01:00:14,832
♪ Amazing grace ♪
647
01:00:15,400 --> 01:00:22,557
♪ How sweet the sound ♪
648
01:00:22,800 --> 01:00:28,398
♪ That saved a wretch ♪
649
01:00:29,160 --> 01:00:35,031
♪ Like me ♪
650
01:00:35,240 --> 01:00:41,271
♪ I once was lost ♪
651
01:00:41,920 --> 01:00:47,837
♪ But now I'm found ♪
652
01:00:48,080 --> 01:00:50,675
♪ Was blind ♪
653
01:00:50,880 --> 01:00:54,874
♪ But now ♪
654
01:00:55,080 --> 01:00:58,517
♪ I see ♪
655
01:01:19,840 --> 01:01:21,115
Jesus.
656
01:01:31,520 --> 01:01:33,079
I have to go.
657
01:01:48,360 --> 01:01:50,238
My name is Kate.
658
01:01:51,600 --> 01:01:52,716
Kate.
659
01:01:54,480 --> 01:01:56,153
You have to go.
660
01:02:35,120 --> 01:02:36,952
Blessed be the fruit.
661
01:02:38,280 --> 01:02:40,715
- Morning. - Blessed be the fruit.
662
01:02:43,520 --> 01:02:46,991
Eat it. It's full of vitamins, good for you.
663
01:02:54,520 --> 01:02:56,512
It's a beautiful day, isn't it?
664
01:03:01,840 --> 01:03:03,160
Maybe not.
665
01:03:10,320 --> 01:03:11,674
Offred?
666
01:03:21,120 --> 01:03:22,918
Your daughter is alive.
667
01:03:28,880 --> 01:03:31,190
I believe this is she.
668
01:03:48,200 --> 01:03:49,600
Where is she?
669
01:03:49,840 --> 01:03:53,595
She's in good hands, with people who are fit.
670
01:03:57,000 --> 01:03:58,116
When can I see her?
671
01:03:59,400 --> 01:04:00,800
That's impossible.
672
01:04:01,200 --> 01:04:02,953
Impossible? What do you mean?
673
01:04:04,000 --> 01:04:05,673
She's my baby. I'm her mother.
674
01:04:06,080 --> 01:04:07,833
She wouldn't know you.
675
01:04:09,320 --> 01:04:10,356
Wait.
676
01:04:12,320 --> 01:04:13,640
What's happened to her?
677
01:04:15,240 --> 01:04:17,596
She hasn't been harmed in any way.
678
01:04:18,280 --> 01:04:20,476
She's dearly loved.
679
01:04:23,720 --> 01:04:25,757
How long have you known?
680
01:04:31,200 --> 01:04:33,715
- Why didn't you tell me? - I wasn't sure.
681
01:04:34,720 --> 01:04:35,756
How could you keep it from me?
682
01:04:35,960 --> 01:04:38,794
I wasn't sure whether it would be good for you to know.
683
01:04:45,440 --> 01:04:46,794
How is she?
684
01:04:48,000 --> 01:04:49,832
She's fine.
685
01:04:52,240 --> 01:04:53,833
You mustn't worry.
686
01:05:47,120 --> 01:05:49,476
My daughter is alive.
687
01:05:51,000 --> 01:05:52,878
How do you know she's alive?
688
01:05:54,880 --> 01:05:57,111
She showed me a picture.
689
01:06:02,280 --> 01:06:04,954
I don't know what to do.
690
01:06:06,440 --> 01:06:08,875
I can't stand it. I have to see her.
691
01:06:09,280 --> 01:06:10,191
Kate.
692
01:06:10,440 --> 01:06:13,797
Kate, you must realize that they'll never let you see her.
693
01:06:14,000 --> 01:06:14,797
No!
694
01:06:15,440 --> 01:06:16,794
- Kate, they will never... - No!
695
01:06:17,000 --> 01:06:18,753
Kate!
696
01:06:25,760 --> 01:06:27,672
She's alive.
697
01:06:27,920 --> 01:06:30,151
- My baby is alive. - Shh.
698
01:06:30,640 --> 01:06:32,154
It's all right.
699
01:06:39,680 --> 01:06:41,831
Offred, the birth mobile. Hurry!
700
01:06:42,640 --> 01:06:44,518
Oh, and may it go well.
701
01:06:45,880 --> 01:06:47,712
- Who is it? - It's Ofwarren.
702
01:06:47,920 --> 01:06:50,355
Isn't it exciting? Isn't it wonderful?
703
01:07:11,880 --> 01:07:13,075
And breathe.
704
01:07:13,600 --> 01:07:15,080
Just relax.
705
01:07:15,920 --> 01:07:19,197
Breathe. Deeply. Deep.
706
01:07:19,920 --> 01:07:22,879
Breathe through the nose, out through the mouth. Breathe.
707
01:07:25,960 --> 01:07:27,076
Pant.
708
01:07:28,640 --> 01:07:30,040
Well, tell her to hurry up, for Christ's sake.
709
01:07:30,240 --> 01:07:33,119
- We haven't got all night. - Maybe it's stuck.
710
01:07:33,480 --> 01:07:35,039
Listen, I know these girls from way back.
711
01:07:35,280 --> 01:07:37,875
I tell you, they're tramps, all of 'em.
712
01:07:38,080 --> 01:07:41,312
They've spiked it. It's a special day.
713
01:07:42,680 --> 01:07:44,194
Are you all right?
714
01:07:44,640 --> 01:07:46,711
What? Oh, yes.
715
01:07:47,320 --> 01:07:48,515
Are you sure?
716
01:07:50,960 --> 01:07:54,237
I have a daughter living with people like these.
717
01:08:04,360 --> 01:08:05,316
Suck it.
718
01:08:07,360 --> 01:08:10,592
Good. That's it. Just relax.
719
01:08:10,800 --> 01:08:13,554
That's it.
720
01:08:14,360 --> 01:08:16,477
Just relax.
721
01:08:27,200 --> 01:08:28,759
Quick, quick now. It could be any time.
722
01:08:29,000 --> 01:08:30,036
It could be any time now.
723
01:08:30,240 --> 01:08:31,913
- Hurry. Hurry. - It's coming!
724
01:08:33,680 --> 01:08:35,751
Take a deep breath in and let it go.
725
01:08:36,440 --> 01:08:38,272
Deep breath in and push.
726
01:08:38,480 --> 01:08:40,551
Come on. Hold it. Hold it. Hold it.
727
01:08:40,800 --> 01:08:43,031
Hold it. Hold it. Quick breath in.
728
01:08:44,160 --> 01:08:46,595
And again. Quick breath and hold it. Push down.
729
01:08:46,840 --> 01:08:49,435
You can do it. That's it. And quick breath in again.
730
01:08:49,680 --> 01:08:50,750
And push down one more time.
731
01:08:51,680 --> 01:08:52,875
Good, good.
732
01:08:53,080 --> 01:08:55,959
Push a little more, little more, little more...
733
01:08:56,160 --> 01:08:57,560
Stop pushing!
734
01:08:59,120 --> 01:09:01,555
Now give it a good push!
735
01:09:04,480 --> 01:09:05,596
There you go.
736
01:09:06,880 --> 01:09:08,280
That's it.
737
01:09:40,320 --> 01:09:44,075
I'd say she looks utterly and completely radiant.
738
01:09:45,400 --> 01:09:46,390
What is it?
739
01:09:46,600 --> 01:09:48,398
It's a lovely little girl.
740
01:09:48,600 --> 01:09:51,832
That's what I've always wanted... always.
741
01:09:52,080 --> 01:09:53,275
Congratulations.
742
01:09:53,480 --> 01:09:55,472
Oh, thank you, my dear.
743
01:10:06,440 --> 01:10:10,116
Oh, come on, now. You shouldn't be walking.
744
01:10:11,440 --> 01:10:12,954
I want to go home.
745
01:10:14,080 --> 01:10:15,480
I know.
746
01:10:16,040 --> 01:10:17,793
That's a girl.
747
01:10:23,520 --> 01:10:24,715
What was it?
748
01:10:31,840 --> 01:10:34,355
Hurry up, girls. Let's go.
749
01:10:35,320 --> 01:10:36,959
You're not alone. Do you understand?
750
01:10:37,160 --> 01:10:39,436
I'm with you. There are many of us.
751
01:10:40,440 --> 01:10:42,113
Watch your Commander. Study him.
752
01:10:42,320 --> 01:10:45,358
Get to know everything about him, OK?
753
01:10:55,880 --> 01:10:57,633
Get on with it.
754
01:11:05,040 --> 01:11:07,555
- You know what you are? - What?
755
01:11:07,920 --> 01:11:10,037
- You're a mystery. - Me?
756
01:11:10,280 --> 01:11:12,317
I don't know anything about you.
757
01:11:13,480 --> 01:11:14,596
There's no mystery about me.
758
01:11:14,800 --> 01:11:16,519
I'm just an ordinary guy, really.
759
01:11:17,360 --> 01:11:18,953
What do you do, exactly?
760
01:11:20,080 --> 01:11:22,595
Well, for one thing, too much damn paperwork.
761
01:11:25,240 --> 01:11:26,196
I used to be...
762
01:11:27,280 --> 01:11:28,873
I used to be in market research...
763
01:11:29,560 --> 01:11:33,520
then I branched out, you know, became sort of a scientist.
764
01:11:34,960 --> 01:11:37,031
Then the guys made their move and...
765
01:11:37,640 --> 01:11:39,040
asked me to go in with them.
766
01:11:39,240 --> 01:11:41,630
So, I liked most of the things they wanted to do...
767
01:11:41,840 --> 01:11:44,400
so that was it... period.
768
01:11:45,400 --> 01:11:46,117
Why?
769
01:11:49,040 --> 01:11:50,599
- Why? - Mm-hmm.
770
01:11:52,000 --> 01:11:54,993
Country was in a mess, that's why... a total mess.
771
01:11:55,240 --> 01:11:58,358
All the garbage had kind of risen to the top.
772
01:11:58,560 --> 01:12:03,157
You know, we had all these pressure groups...
773
01:12:03,360 --> 01:12:05,238
running the store, trying to dictate to us.
774
01:12:05,440 --> 01:12:08,274
Blacks, homos, you know...
775
01:12:08,480 --> 01:12:10,312
all those people on welfare.
776
01:12:10,520 --> 01:12:11,237
Women.
777
01:12:11,760 --> 01:12:13,433
Yes, siree, women.
778
01:12:15,320 --> 01:12:16,276
So we had to clean it up.
779
01:12:16,480 --> 01:12:20,269
We took out a big hose and washed the place clean.
780
01:12:21,240 --> 01:12:23,277
I had a family and a job I was good at.
781
01:12:23,520 --> 01:12:25,512
I didn't need cleaning up.
782
01:12:27,880 --> 01:12:29,234
I don't mean you.
783
01:12:29,440 --> 01:12:30,840
All right, let me explain something to you.
784
01:12:31,480 --> 01:12:35,030
I'm not talking about you, I'm talking about the country.
785
01:12:35,280 --> 01:12:36,270
The country was crazy.
786
01:12:36,480 --> 01:12:39,234
I mean, nobody felt anything, men or women.
787
01:12:39,920 --> 01:12:42,116
All they had was, like... how can I put it?
788
01:12:42,320 --> 01:12:44,551
Like... itches.
789
01:12:45,360 --> 01:12:48,273
Sex itches, money itches, power itches.
790
01:12:48,480 --> 01:12:50,870
But that's not enough. There was no common purpose.
791
01:12:51,040 --> 01:12:54,033
Nothing to believe in, nothing to fight for.
792
01:12:55,000 --> 01:12:58,914
Nobody really knew how to feel anything anymore.
793
01:12:59,640 --> 01:13:01,233
Do they feel now?
794
01:13:01,480 --> 01:13:03,597
I think they do, yes. They do.
795
01:13:05,280 --> 01:13:06,157
What?
796
01:13:06,400 --> 01:13:09,154
Well, respect, reverence...
797
01:13:11,520 --> 01:13:15,400
values that the average person can feel right here...
798
01:13:17,120 --> 01:13:18,634
and, in your case, here.
799
01:13:23,720 --> 01:13:24,949
Beautiful.
800
01:13:31,000 --> 01:13:32,878
So, what do you think? Why didn't you say something?
801
01:13:34,280 --> 01:13:35,839
I don't think.
802
01:13:42,520 --> 01:13:44,751
Women's salvaging today at 3:45.
803
01:13:44,960 --> 01:13:46,758
Male particicution at 4:00.
804
01:13:46,960 --> 01:13:50,237
Admittance is for all females...
805
01:14:00,400 --> 01:14:02,756
Women's salvaging today at 3:45.
806
01:14:03,000 --> 01:14:05,231
Male particicution at 4:00.
807
01:14:05,440 --> 01:14:07,750
Admittance is for all females, including...
808
01:14:49,480 --> 01:14:50,596
Amen.
809
01:14:56,760 --> 01:15:00,231
We are here today in the name of duty...
810
01:15:00,440 --> 01:15:04,753
and sometimes duty is a hard taskmaster.
811
01:15:04,960 --> 01:15:10,080
This woman, whom we all knew as a Handmaid...
812
01:15:10,280 --> 01:15:14,718
has been found guilty of seduction and fornication...
813
01:15:14,920 --> 01:15:17,879
with a member of the medical staff.
814
01:15:36,440 --> 01:15:39,000
Why does God demand her death?
815
01:15:39,480 --> 01:15:41,199
For her sins!
816
01:15:41,400 --> 01:15:42,880
For her sins!
817
01:15:43,280 --> 01:15:44,839
For her sins!
818
01:16:12,320 --> 01:16:14,357
Order, order!
819
01:16:16,080 --> 01:16:20,233
You may form a circle. Orderly, orderly.
820
01:16:21,240 --> 01:16:26,554
This man has been convicted of the rape of a Handmaid.
821
01:16:27,560 --> 01:16:29,950
Deuteronomy 25.
822
01:16:30,160 --> 01:16:32,720
"If the man forces her and lies with her...
823
01:16:32,920 --> 01:16:36,630
then the man that lay with her shall die."
824
01:16:37,720 --> 01:16:40,679
This crime took place at gunpoint.
825
01:16:42,280 --> 01:16:44,670
The Handmaid was pregnant.
826
01:16:45,800 --> 01:16:48,110
The baby died!
827
01:17:16,400 --> 01:17:18,312
He was no rapist. He was a political.
828
01:17:18,880 --> 01:17:20,439
One of our best men.
829
01:17:23,880 --> 01:17:26,111
Hi. How are you doing?
830
01:17:26,320 --> 01:17:27,720
Have a nice day.
831
01:17:28,920 --> 01:17:30,673
Have a nice day.
832
01:17:32,520 --> 01:17:33,715
Have a nice day.
833
01:17:39,440 --> 01:17:41,591
These prayers can be ordered by compuphone...
834
01:17:41,840 --> 01:17:43,433
or right here in this store.
835
01:17:43,800 --> 01:17:45,837
So, you're seeing him alone?
836
01:17:46,720 --> 01:17:49,394
- Who? - Your commander.
837
01:17:49,640 --> 01:17:50,676
How do you know that?
838
01:17:50,920 --> 01:17:54,118
We just know. What does he want? Kinky sex?
839
01:17:54,360 --> 01:17:56,795
No. Not exactly.
840
01:17:57,000 --> 01:17:57,990
He's at the top.
841
01:17:58,200 --> 01:18:00,795
He's in charge of security for the whole state.
842
01:18:01,120 --> 01:18:03,077
He's a real bastard.
843
01:18:16,720 --> 01:18:19,030
We may want you to kill him.
844
01:18:22,600 --> 01:18:23,829
Keep down!
845
01:18:42,880 --> 01:18:45,600
Yeah. We'll be there within 20 minutes.
846
01:18:46,720 --> 01:18:47,836
We'll be there.
847
01:18:48,960 --> 01:18:51,600
Aha! Come in.
848
01:18:53,120 --> 01:18:58,275
Now, I have a nice little surprise for you tonight...
849
01:18:58,480 --> 01:19:00,517
something that you're gonna like a whole lot.
850
01:19:00,920 --> 01:19:02,070
What is it, chinese checkers?
851
01:19:02,280 --> 01:19:04,795
No. Better.
852
01:19:08,560 --> 01:19:11,155
A boa... for you.
853
01:19:12,360 --> 01:19:16,877
Now... And also a dress... for you.
854
01:19:17,240 --> 01:19:18,754
I hope to heaven it fits.
855
01:19:20,800 --> 01:19:22,871
- You want me to wear this? - Yep.
856
01:19:23,760 --> 01:19:25,160
I'm taking you out.
857
01:19:40,160 --> 01:19:41,879
You look fantastic.
858
01:19:42,920 --> 01:19:44,957
Fantastic is right.
859
01:20:11,040 --> 01:20:11,712
Devastating.
860
01:20:37,680 --> 01:20:39,797
We're coming to a checkpoint, sir.
861
01:20:40,400 --> 01:20:41,117
I'm sorry. You're going to have
862
01:20:41,320 --> 01:20:42,834
to get down on the floor for a few minutes.
863
01:20:43,040 --> 01:20:45,635
There are no wives allowed where we're going.
864
01:20:45,840 --> 01:20:47,877
Just for a minute. Sorry.
865
01:21:16,640 --> 01:21:18,996
- Oh, Nick, could you come here? - Yes, sir.
866
01:21:20,280 --> 01:21:21,509
You won't be needing that in here...
867
01:21:21,720 --> 01:21:24,997
so let Nick take the cloak.
868
01:21:51,920 --> 01:21:54,196
Kind of like walking into the past, don't you think?
869
01:22:02,640 --> 01:22:04,040
Good to see you here.
870
01:22:04,240 --> 01:22:05,959
How you doing, Dick? Good to see you.
871
01:22:06,160 --> 01:22:08,197
This here's Mary Lou. She's new here.
872
01:22:08,440 --> 01:22:11,114
- Mary Lou, how you doin'? - Fine.
873
01:22:11,360 --> 01:22:13,591
Good, good, good. So you're new here, huh?
874
01:22:13,800 --> 01:22:15,393
Oh, you're gonna love it here, Mary Lou.
875
01:22:15,600 --> 01:22:18,513
Everybody has fun here. Everybody really has fun.
876
01:22:18,720 --> 01:22:19,676
My friend.
877
01:22:30,760 --> 01:22:33,514
I thought all this kind of thing was strictly forbidden.
878
01:22:34,240 --> 01:22:36,357
It is officially, but, you know...
879
01:22:37,760 --> 01:22:39,399
- Good evening, Commander. - Good evening.
880
01:22:39,800 --> 01:22:40,756
Now...
881
01:22:42,080 --> 01:22:44,470
you can have one drink. What do you want?
882
01:22:45,520 --> 01:22:47,239
I haven't had a drink in years.
883
01:22:47,480 --> 01:22:48,880
Well, have one now. What'll it be?
884
01:22:49,080 --> 01:22:49,831
Um...
885
01:22:51,960 --> 01:22:55,510
- Vodka tonic? - OK. Vodka and tonic.
886
01:22:55,720 --> 01:22:57,712
Bring me a bottle of scotch.
887
01:23:22,200 --> 01:23:23,111
What do you think?
888
01:23:23,960 --> 01:23:25,235
Who are these people?
889
01:23:26,040 --> 01:23:29,158
Well, we have, you know, staff officers from the front...
890
01:23:29,400 --> 01:23:30,720
allies, trade delegation...
891
01:23:30,920 --> 01:23:33,151
I mean, it's a good place to meet people and stimulate trade.
892
01:23:33,400 --> 01:23:34,993
You know, things like that.
893
01:23:35,680 --> 01:23:36,636
No. I meant the women.
894
01:23:38,120 --> 01:23:39,395
- The women? - Mm-hmm.
895
01:23:39,600 --> 01:23:40,750
Who are the women?
896
01:23:41,120 --> 01:23:45,512
The women. Well, they're like, uh, real working pros...
897
01:23:45,720 --> 01:23:48,713
you know, from the time before.
898
01:23:49,040 --> 01:23:50,110
The others?
899
01:23:50,320 --> 01:23:51,436
We have quite a collection.
900
01:23:51,760 --> 01:23:55,037
For instance, now, the one in the green gloves over there?
901
01:23:55,240 --> 01:23:58,074
She's a sociologist... or was.
902
01:23:58,280 --> 01:23:59,919
This one was a lawyer.
903
01:24:00,480 --> 01:24:03,473
We have business executives, schoolteachers... you name it.
904
01:24:03,720 --> 01:24:04,915
We got everybody here.
905
01:24:05,360 --> 01:24:07,556
But they prefer it here, see? Believe me.
906
01:24:08,560 --> 01:24:10,517
Prefer it to what?
907
01:24:12,680 --> 01:24:14,558
To the alternatives.
908
01:24:18,080 --> 01:24:19,673
Sorry to bother you, sir. You have a phone call.
909
01:24:19,880 --> 01:24:21,473
All right. Thank you.
910
01:24:24,600 --> 01:24:25,351
Yes, sir.
911
01:24:29,040 --> 01:24:32,317
Right, sir. Uh-huh. Yes.
912
01:24:33,880 --> 01:24:35,394
Yes, sir. In God we trust.
913
01:24:36,240 --> 01:24:38,471
Get the field commander and put him on hold.
914
01:25:06,520 --> 01:25:08,671
You look like the whore of Babylon.
915
01:25:09,840 --> 01:25:10,751
Well, I asked them to get me
916
01:25:11,000 --> 01:25:12,480
something classy from Saks Fifth Avenue,
917
01:25:12,680 --> 01:25:14,911
but you know what the mail's like these days.
918
01:25:15,760 --> 01:25:17,194
I do.
919
01:25:27,000 --> 01:25:30,072
Don't do that. Your eyes'll run. Anyway, there's no time.
920
01:25:30,240 --> 01:25:32,232
Paige, could you please leave just for a minute?
921
01:25:32,480 --> 01:25:34,199
Sit. Sit.
922
01:25:39,160 --> 01:25:41,516
So, why are you here? What did you do?
923
01:25:41,840 --> 01:25:42,591
Why did they send you in?
924
01:25:42,840 --> 01:25:44,035
Did you laugh at the wrong dick or something?
925
01:25:44,280 --> 01:25:46,272
I'm an evening rental.
926
01:25:46,480 --> 01:25:48,517
He smuggled me in for the night.
927
01:25:49,840 --> 01:25:50,796
So, how are you?
928
01:25:52,120 --> 01:25:54,351
I thought that I'd never see you again.
929
01:25:55,520 --> 01:25:56,874
So, what happened to you?
930
01:25:57,360 --> 01:25:59,079
They caught me at the border.
931
01:26:00,360 --> 01:26:03,990
Somebody must've got cold feet or something. It's too bad.
932
01:26:05,320 --> 01:26:07,073
Took me fucking ages to get there
933
01:26:07,280 --> 01:26:09,670
with a lot of people risking their necks.
934
01:26:11,000 --> 01:26:13,037
I had some sweet guy who hid me in his kid's room for a month
935
01:26:13,240 --> 01:26:14,913
just hanging on the wall, and I think, for what?
936
01:26:15,120 --> 01:26:18,113
Christ, I didn't even have the decency to escape.
937
01:26:18,360 --> 01:26:20,317
So, what did they do to you?
938
01:26:20,520 --> 01:26:21,954
They worked me over a little.
939
01:26:22,600 --> 01:26:23,875
They showed me a movie about the colonies.
940
01:26:24,080 --> 01:26:25,753
You know, those fucking toxic dumps...
941
01:26:25,960 --> 01:26:28,236
with all the dead bodies and shit?
942
01:26:28,440 --> 01:26:29,794
They say you have one year maximum there...
943
01:26:30,000 --> 01:26:33,118
before your goddamn nose falls off.
944
01:26:34,080 --> 01:26:35,275
So, they stuck something up my ass
945
01:26:35,480 --> 01:26:36,550
and told me I had two alternatives...
946
01:26:36,760 --> 01:26:39,116
the colonies or here, so I said here.
947
01:26:39,760 --> 01:26:41,035
So here you are.
948
01:26:41,840 --> 01:26:43,115
So here I am.
949
01:26:43,320 --> 01:26:45,630
It's not so bad, really. You get free face cream here.
950
01:26:46,040 --> 01:26:48,714
Free booze, free drugs, you only work nights.
951
01:26:49,400 --> 01:26:50,516
Oh, shit.
952
01:26:52,960 --> 01:26:54,633
It's not bad, really.
953
01:26:55,840 --> 01:26:58,674
Actually, there's all these women around. I love it.
954
01:26:58,880 --> 01:27:00,030
Do they let you?
955
01:27:00,200 --> 01:27:02,351
They don't care who you fuck.
956
01:27:02,840 --> 01:27:05,309
Do you know what they call this place? Jezebel's.
957
01:27:05,520 --> 01:27:07,000
All girls back on the floor.
958
01:27:07,240 --> 01:27:09,357
All girls back on the floor.
959
01:27:11,280 --> 01:27:12,475
Give me your hand.
960
01:27:13,240 --> 01:27:14,435
Come on, give it to me.
961
01:27:19,400 --> 01:27:20,390
Yes, they did that, too.
962
01:27:20,600 --> 01:27:23,638
You remember... hands and feet we don't need for our purposes.
963
01:27:24,040 --> 01:27:25,474
All girls back on the floor.
964
01:27:25,680 --> 01:27:27,353
Back on the floor, girls.
965
01:27:30,920 --> 01:27:34,038
You're such a goddamn wimp. What am I gonna do with you?
966
01:27:34,240 --> 01:27:35,594
All girls back on the floor.
967
01:27:36,080 --> 01:27:37,560
Oh, Moira.
968
01:27:39,240 --> 01:27:41,072
Come on. Time's up.
969
01:27:42,920 --> 01:27:45,037
All girls back on the floor.
970
01:28:27,720 --> 01:28:29,598
I guess I'm lucky.
971
01:28:30,320 --> 01:28:31,913
Lucky ducky.
972
01:28:32,160 --> 01:28:34,994
Better a lucky ducky than a dead ducky.
973
01:28:38,520 --> 01:28:39,795
You're a good woman.
974
01:29:00,760 --> 01:29:02,831
There's a nice room in here. I think you'll like it.
975
01:30:08,440 --> 01:30:09,954
Nick's a good guy.
976
01:30:10,160 --> 01:30:12,117
He's like a son to me.
977
01:30:41,800 --> 01:30:42,870
Good night.
978
01:30:45,280 --> 01:30:47,920
Here, sir. Shall I take that, sir?
979
01:31:01,120 --> 01:31:02,190
So...
980
01:31:04,800 --> 01:31:06,280
what was it like?
981
01:31:10,880 --> 01:31:11,711
Huh?
982
01:31:12,480 --> 01:31:15,473
I said, what was it like? Did the earth move?
983
01:31:15,680 --> 01:31:16,955
What the fuck do you think it was like?
984
01:31:17,200 --> 01:31:19,157
Well, how the fuck should I know?
985
01:31:19,360 --> 01:31:20,635
For God's sake...
986
01:31:20,840 --> 01:31:22,433
what did you want me to do, spit in his face
987
01:31:22,640 --> 01:31:25,553
and end up shoveling shit in the goddamn colonies?
988
01:31:28,680 --> 01:31:30,717
Do you think we'll ever get out?
989
01:31:33,960 --> 01:31:35,633
Nick, it's happened.
990
01:31:36,720 --> 01:31:37,710
What's happened?
991
01:31:40,480 --> 01:31:42,437
I'm going to have a baby.
992
01:31:46,560 --> 01:31:48,438
He'll love you to death.
993
01:31:51,680 --> 01:31:52,875
So will she.
994
01:31:53,720 --> 01:31:56,952
Come on. You know it's yours...
995
01:31:57,640 --> 01:31:59,677
and I won't let them get it.
996
01:32:01,560 --> 01:32:03,472
You want to get out.
997
01:32:04,920 --> 01:32:06,798
Could we get out together?
998
01:32:07,520 --> 01:32:08,351
Maybe.
999
01:32:09,320 --> 01:32:10,800
We have to.
1000
01:32:12,800 --> 01:32:13,995
Maybe.
1001
01:33:18,040 --> 01:33:18,951
I found it,
1002
01:33:19,160 --> 01:33:21,152
but I don't know what I could do if I...
1003
01:33:23,520 --> 01:33:26,797
- Where's Ofglen? - I am Ofglen.
1004
01:34:07,520 --> 01:34:09,079
I trusted you.
1005
01:34:11,320 --> 01:34:12,879
I tried to help you.
1006
01:34:14,120 --> 01:34:16,510
Look, my cloak.
1007
01:34:19,280 --> 01:34:20,555
Used for a hooker!
1008
01:34:22,200 --> 01:34:24,760
We had an agreement.
1009
01:34:25,760 --> 01:34:27,479
Just like the other one.
1010
01:34:28,880 --> 01:34:30,758
A little whore.
1011
01:34:32,080 --> 01:34:33,355
I'm sorry.
1012
01:34:35,720 --> 01:34:37,393
Go to your room.
1013
01:34:37,600 --> 01:34:38,750
Correct, yes, sir.
1014
01:34:38,960 --> 01:34:41,680
Uh, we've got most of the Mayday gang now,
1015
01:34:41,880 --> 01:34:43,837
and that includes the leader, a very dangerous man.
1016
01:34:44,040 --> 01:34:48,080
This is a definite breakthrough for our security forces...
1017
01:34:48,320 --> 01:34:50,516
and, as I would say, this is a comparatively
1018
01:34:50,720 --> 01:34:52,871
stable situation here in this state.
1019
01:34:53,200 --> 01:34:56,716
But let me add that we intend to rid the whole country
1020
01:34:56,960 --> 01:34:58,076
of these vermin.
1021
01:34:58,280 --> 01:35:00,476
And we'll do it without mercy.
1022
01:35:19,880 --> 01:35:21,917
It's dark in here.
1023
01:35:22,120 --> 01:35:23,793
Don't you want the light on?
1024
01:35:24,280 --> 01:35:25,555
No, thanks.
1025
01:35:33,200 --> 01:35:34,316
Here's your supper.
1026
01:35:35,080 --> 01:35:36,070
Thanks, Rita.
1027
01:35:36,800 --> 01:35:39,315
Bless you, dear. Bless you.
1028
01:36:02,880 --> 01:36:04,519
- Good night, Nick. - Good night.
1029
01:37:19,560 --> 01:37:22,314
What is it? I... I could've fired this thing.
1030
01:37:28,480 --> 01:37:30,437
I didn't send for you. Uh, what is it?
1031
01:37:31,840 --> 01:37:33,399
You've got to help me.
1032
01:37:36,000 --> 01:37:38,640
I'm sorry. It's out of my hands.
1033
01:37:41,840 --> 01:37:43,479
Did you tell her?
1034
01:37:44,840 --> 01:37:46,638
Well...
1035
01:37:47,880 --> 01:37:49,234
she found this.
1036
01:37:51,400 --> 01:37:53,119
So what could I do? She gave me hell.
1037
01:37:53,320 --> 01:37:55,835
She gave me all kinds of grief.
1038
01:37:57,440 --> 01:38:02,799
Boy, it's unfortunate, the whole thing. It really is.
1039
01:38:08,440 --> 01:38:11,638
I'm sorry... very, very sorry.
1040
01:38:16,400 --> 01:38:18,232
You better go to your room now.
1041
01:38:19,160 --> 01:38:20,196
Yeah.
1042
01:38:21,560 --> 01:38:23,233
You have a lot of things on your mind.
1043
01:38:23,440 --> 01:38:25,397
Yeah, I have.
1044
01:38:35,360 --> 01:38:38,398
You've always meant a lot to me. You really have.
1045
01:38:39,600 --> 01:38:41,273
You kept me going.
1046
01:38:41,480 --> 01:38:43,233
Just the thought of you...
1047
01:38:43,440 --> 01:38:46,114
coming here at night, caring for me,
1048
01:38:46,320 --> 01:38:48,710
fixing my drink, being by my side...
1049
01:38:50,080 --> 01:38:53,198
I mean, it kept me going.
1050
01:38:55,240 --> 01:38:56,879
And I thank you for that.
1051
01:38:58,760 --> 01:39:00,399
And I'll never forget it.
1052
01:40:22,880 --> 01:40:25,679
- What's going on? - She's under arrest.
1053
01:40:28,520 --> 01:40:30,273
I didn't call for you.
1054
01:40:33,960 --> 01:40:36,953
Ma'am, the Commander.
1055
01:40:38,000 --> 01:40:39,593
Get her out of here.
1056
01:40:40,680 --> 01:40:42,717
You fucking bastard!
1057
01:40:43,080 --> 01:40:44,639
You bastard!
1058
01:40:45,040 --> 01:40:46,599
You bastard!
1059
01:40:51,960 --> 01:40:55,271
Go with it. Trust me. It's Mayday.
1060
01:41:27,000 --> 01:41:28,878
- You all right, Kate? - I guess.
1061
01:41:29,080 --> 01:41:31,470
Get rid of that dress. Take it off.
1062
01:41:34,160 --> 01:41:36,231
Take the next right, go to the railroad site.
1063
01:41:37,040 --> 01:41:38,474
Give me your hand.
1064
01:41:53,960 --> 01:41:55,076
This way.
1065
01:41:57,240 --> 01:41:59,914
- Why didn't you tell me? - It was too dangerous.
1066
01:42:00,560 --> 01:42:04,759
Kate, these men are going to take you to a safe place.
1067
01:42:04,960 --> 01:42:07,316
Now, they'll take care of you, I promise.
1068
01:42:07,520 --> 01:42:09,318
You're not coming with me?
1069
01:42:09,880 --> 01:42:11,155
I can't. I have to stay.
1070
01:42:12,080 --> 01:42:13,992
But what about my daughter?
1071
01:42:14,800 --> 01:42:15,916
I have to find her.
1072
01:42:16,120 --> 01:42:17,952
Nick. We gotta go, Nick.
1073
01:42:18,160 --> 01:42:20,356
Now, Kate, I can't promise you anything,
1074
01:42:20,560 --> 01:42:22,472
but I will send you word as soon as I know.
1075
01:42:22,680 --> 01:42:24,672
Now listen to me. You gotta go now.
1076
01:42:24,880 --> 01:42:27,031
No, I can't. I want to go with you.
1077
01:42:28,320 --> 01:42:30,437
Don't leave me. Please don't leave me.
1078
01:42:30,960 --> 01:42:33,429
Kate, you can't come with me. You know you can't come with me.
1079
01:42:33,640 --> 01:42:35,040
It's not possible.
1080
01:42:36,240 --> 01:42:37,390
Our baby.
1081
01:42:40,320 --> 01:42:42,391
- Nick, come on! - I'll find you.
1082
01:42:44,360 --> 01:42:46,477
Come on, Nick! Come on!
1083
01:42:46,720 --> 01:42:48,040
I'll find you.
1084
01:43:09,000 --> 01:43:10,195
A twenty-four-hour curfew
1085
01:43:10,400 --> 01:43:11,675
has been imposed on the city.
1086
01:43:11,880 --> 01:43:14,679
Our armed forces are using heavy rocketing and strafing
1087
01:43:14,880 --> 01:43:17,440
to drive the Mayday terrorists out of their stronghold.
1088
01:43:17,640 --> 01:43:20,235
According to government sources, they are totally isolated
1089
01:43:20,440 --> 01:43:22,557
from the overwhelming majority of our population
1090
01:43:22,800 --> 01:43:25,031
and their defeat will be final within hours.
1091
01:43:25,240 --> 01:43:27,471
A state memorial service will be held to honor
1092
01:43:27,720 --> 01:43:29,074
the late Commander's fighting spirit
1093
01:43:29,280 --> 01:43:30,714
as it was documented in a statement
1094
01:43:30,920 --> 01:43:32,832
just hours before he was killed
1095
01:43:33,040 --> 01:43:35,157
in such a hideous and cowardly way.
1096
01:43:35,360 --> 01:43:36,350
We're gonna win.
1097
01:43:36,600 --> 01:43:40,116
We have the force. We have the faith.
1098
01:43:40,320 --> 01:43:43,597
And we will not rest until we've purified this country,
1099
01:43:43,800 --> 01:43:44,916
this nation,
1100
01:43:46,040 --> 01:43:47,520
in the name of God.
1101
01:43:47,720 --> 01:43:49,439
Come on out with your hands up!
1102
01:43:49,640 --> 01:43:50,710
As house-to-house searches continue,
1103
01:43:50,920 --> 01:43:53,640
the acting State Commander has put all forces on alert
1104
01:43:53,840 --> 01:43:55,354
to find the assassin.
1105
01:43:55,560 --> 01:43:58,359
He said, "She will not escape, nor will her accomplices.
1106
01:43:58,560 --> 01:44:01,075
"We will search for them. We will find them.
1107
01:44:01,240 --> 01:44:03,357
We will hang them."
1108
01:44:26,440 --> 01:44:28,272
I don't know if this is the end for me
1109
01:44:28,480 --> 01:44:29,834
or a new beginning
1110
01:44:30,600 --> 01:44:32,159
but I'm safe here in the mountains
1111
01:44:32,360 --> 01:44:33,680
held by the rebels.
1112
01:44:34,800 --> 01:44:36,075
They bring me food,
1113
01:44:36,960 --> 01:44:40,112
and sometimes a message from Nick.
1114
01:44:42,280 --> 01:44:43,634
And so I wait.
1115
01:44:44,960 --> 01:44:49,034
I wait for my baby to be born into a different world.
1116
01:44:51,240 --> 01:44:53,391
I still dream about Jill...
1117
01:44:54,640 --> 01:44:57,280
about them telling her I don't exist...
1118
01:44:57,520 --> 01:44:59,477
or that I never existed.
1119
01:45:01,560 --> 01:45:03,870
But I know we're going to find her.
1120
01:45:04,800 --> 01:45:07,031
She will remember me.76019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.