Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,710
From the USSR
Gosfilmofond collection
2
00:00:03,902 --> 00:00:07,500
The Shanghai Document
3
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
This picture was made during Sovkino's
expedition to Shanghai in 1927.
4
00:00:14,500 --> 00:00:20,500
The author/principal: Yakov Bliokh
The co-author/camera operator: V. Stepanov
5
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
The assistant/editor: L. Filonov
Titles by: V. Pertsov
6
00:00:28,225 --> 00:00:32,000
The population of
China is 475 million.
7
00:00:32,300 --> 00:00:37,249
Millions of former slaves
have been forever merged
8
00:00:37,300 --> 00:00:42,500
with the Soviet state
by the Chinese Revolution.
9
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
Canton, Shanghai, Wuhan
are the names of Chinese cities
that are familiar to each of us...
10
00:00:51,700 --> 00:00:56,300
Following the Whangpoo river,
ocean-going steamships
approach Shanghai.
11
00:01:21,000 --> 00:01:24,665
Chinese junks are awaiting work.
12
00:01:37,734 --> 00:01:42,000
Foreign war ships are
the masters of this port.
13
00:01:53,000 --> 00:01:56,500
The dock for foreign trade companies.
14
00:02:23,000 --> 00:02:29,000
China is coveted by dealers
and profiteers of all kinds.
15
00:02:59,000 --> 00:03:05,600
Shanghai - a global port and
China's largest work centre.
16
00:03:12,000 --> 00:03:19,500
In 1926 over 200 million
pounds of goods were
transferred through Shanghai.
17
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
For half-rouble per day.
18
00:04:06,000 --> 00:04:13,500
To unload a steamship
full of coal they need
approximately 40,000 baskets.
19
00:04:30,004 --> 00:04:34,000
At 14 o'clock -
everyone has done 200 baskets.
20
00:04:46,015 --> 00:04:50,000
Goods are brought
to steamships by junks.
21
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
As a whole family...
22
00:05:45,000 --> 00:05:47,500
He's operating the crane winches.
23
00:05:56,000 --> 00:05:59,500
From the docks to
warehouses - on their shoulders.
24
00:07:02,500 --> 00:07:06,500
Not everyone in
the port is equally busy.
25
00:07:26,500 --> 00:07:29,000
On their own yachts.
26
00:07:29,500 --> 00:07:32,500
On speedboats.
27
00:07:57,300 --> 00:07:59,100
The masters of the port.
28
00:08:48,500 --> 00:08:52,000
The population of
Shanghai is over 2 million.
29
00:09:19,500 --> 00:09:21,500
The wealthy deceased.
30
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
The poor.
31
00:09:54,000 --> 00:09:59,500
For a modest pay,
they dress up for an splendour.
32
00:10:15,000 --> 00:10:23,000
The poor of Shanghai hustle
and grind from early morning
until late at night.
33
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
They make knives...
34
00:10:59,600 --> 00:11:01,000
They weave...
35
00:11:18,100 --> 00:11:20,100
They also weave roofs...
36
00:11:59,300 --> 00:12:01,000
Tired.
37
00:12:16,000 --> 00:12:17,500
They carve
38
00:12:22,100 --> 00:12:23,600
ornaments.
39
00:12:28,800 --> 00:12:32,600
The poor are tricked
by the street jugglers.
40
00:13:14,589 --> 00:13:16,000
They make shoes...
41
00:14:18,500 --> 00:14:20,000
The street kitchen.
42
00:14:58,000 --> 00:14:59,300
At the marketplace.
43
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
"Fortune telling".
44
00:16:19,000 --> 00:16:21,500
"Asking the Buddha for protection".
45
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
In between work.
46
00:17:28,785 --> 00:17:36,940
From this busy Chinese beehive
the foreign quarters and the concessions
47
00:17:36,991 --> 00:17:45,118
are hostilely and cautiously
fenced off with barbed wire.
48
00:17:50,828 --> 00:17:58,500
On the wide streets of
the foreign-owned property -
not all Chinese are allowed here.
49
00:18:06,289 --> 00:18:08,207
An English parade.
50
00:18:46,203 --> 00:18:53,000
The borders of the concessions
are protected by
the colonial forces - the Annamites.
51
00:19:21,000 --> 00:19:27,500
The foreign police are protecting
Chinese bankers and industrialists.
52
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
In the exquisite gardens
by their mansions,
53
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
they play the ancient
game of "MaJiang".
54
00:20:35,000 --> 00:20:42,000
Foreign schools are at
a service of new generation
of Chinese bourgeois.
55
00:21:13,000 --> 00:21:19,500
Mimicking Europeans,
bourgeois youths hurry to
participate in a sporting event.
56
00:21:45,500 --> 00:21:49,000
Rickshaws are running
faster than horses.
57
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
In two years, a rickshaw
driver becomes an invalid.
58
00:22:23,900 --> 00:22:25,100
At the horse-racing.
59
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
The jockeys are exclusively English.
60
00:22:48,000 --> 00:22:55,000
The Chinese bourgeois are flattered
to play alongside foreigners
at the horse-racing.
61
00:23:41,500 --> 00:23:50,000
Rich Chinamen are having a good time
on the roofs of multi-storey shops.
62
00:25:15,500 --> 00:25:22,500
They are especially fond
of the increasingly rare
marionette theatre.
63
00:27:05,500 --> 00:27:12,500
Chinese theatres feature the same
plays as 300 - 400 years ago.
64
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
The foxtrot - the latest achievement
of "the European culture".
65
00:28:50,500 --> 00:28:53,000
Time quietly flies by...
66
00:29:05,500 --> 00:29:09,556
In the evening, junks are
coming back from work.
67
00:30:16,500 --> 00:30:25,000
The Chinese bourgeois are
having lavish celebrations
in honour of foreign imperialists.
68
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
Foreign firms and banks,
69
00:31:19,500 --> 00:31:23,500
are in control of half the factories
and plants in Shanghai.
70
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
At the match factory.
71
00:32:08,300 --> 00:32:12,300
In the atmosphere dense with
poisonous white phosphorus...
72
00:32:20,000 --> 00:32:25,500
women and children
work 12 hours per day.
73
00:32:34,000 --> 00:32:40,000
For 15 hours a day
they carry backbreaking loads.
74
00:33:11,185 --> 00:33:13,200
A rickshaw factory,
75
00:33:36,200 --> 00:33:39,200
is readying thousands
of "carriages" for hire.
76
00:33:50,500 --> 00:33:53,000
In the foreign quarters,
77
00:34:04,000 --> 00:34:06,500
under constant
military protection,
78
00:34:12,200 --> 00:34:13,500
the masters
79
00:34:19,000 --> 00:34:21,500
are training to play "land-ball",
80
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
in order to maintain their figures.
81
00:35:19,500 --> 00:35:22,144
The human horses are getting hot.
82
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
"Dear foreigners".
83
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
"The European culture".
84
00:37:19,000 --> 00:37:22,600
At a children's party
held by a foreign concessionaire.
85
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
The carousel is put
in motion by a Chinaman.
86
00:38:43,500 --> 00:38:45,300
Chinese kids.
87
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
At the silk factory.
88
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
From the age of six.
89
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
8 kopecks for 12 hours work.
90
00:39:23,500 --> 00:39:26,000
Women - 30 kopecks
for 12 hours work.
91
00:39:43,500 --> 00:39:47,500
Babies are under the loom
with no supervision.
92
00:40:03,000 --> 00:40:05,092
By the looms,
93
00:40:11,500 --> 00:40:14,801
little proletarians
are being raised.
94
00:40:21,500 --> 00:40:27,000
A hundred thousand kids work
in Shanghai factories.
95
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
Metal workers - the forefront
of the Shanghai proletariat.
96
00:40:56,000 --> 00:41:02,000
Textile workers - the mightiest
force of the Shanghai's proletariat.
97
00:41:12,000 --> 00:41:16,500
Factories offer gruelling,
low-paying work.
98
00:41:37,000 --> 00:41:44,000
They pass their modest homemade
food over the factory fence.
99
00:42:04,000 --> 00:42:07,500
They live on the outskirts,
in poverty and dirt.
100
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Not enough space on the ground.
101
00:43:02,500 --> 00:43:06,500
Over the last few years,
strikes are getting more frequent.
102
00:43:25,344 --> 00:43:31,906
Thanks to their persistent struggle
involving a large number of workers,
103
00:43:31,957 --> 00:43:37,644
in March of 1927, just before
the intrusion of Southern armies,
104
00:43:37,695 --> 00:43:44,041
Shanghai is finally in the hands
of the revolting proletariat.
105
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Armed workers' brigades.
106
00:44:13,000 --> 00:44:18,500
Around the foreign quarters,
fortifications were hastily built.
107
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Patrol airplanes flew around.
108
00:45:02,401 --> 00:45:10,000
Foreign troops were quickly deployed,
posing a threat to a revolutionary city.
109
00:45:22,800 --> 00:45:24,500
Indians.
110
00:45:44,060 --> 00:45:50,855
Revolutionary workers and students are
carrying the portrait of Sun Yat-sen.
111
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Rally after rally.
112
00:46:34,000 --> 00:46:36,300
Representing the enslaved India.
113
00:46:44,000 --> 00:46:50,000
For the foreigners' protection,
regular forces were deployed.
114
00:47:08,500 --> 00:47:14,000
General Chiang Kai-shek -
the traitor of the Chinese Revolution,
is making a speech.
115
00:47:18,578 --> 00:47:23,000
They were ready to use machine-guns
against the revolting workers.
116
00:47:26,643 --> 00:47:30,543
The searches started in
the working-class districts.
117
00:47:40,500 --> 00:47:44,000
General Chiang Kai-shek demanded
118
00:47:46,500 --> 00:47:49,000
immediate retribution.
119
00:47:50,711 --> 00:47:53,500
Disarmed workers are taken
120
00:47:59,688 --> 00:48:00,900
to the execution.
121
00:48:34,300 --> 00:48:37,043
At the foreign concessions,
122
00:48:59,313 --> 00:49:03,542
imperialists are testing
their powers...
123
00:49:41,247 --> 00:49:44,000
At the working-class' quarters...
124
00:50:00,000 --> 00:50:07,500
Fearing new inevitable revolts, cruisers
and torpedo boats get combat-ready.
125
00:50:24,000 --> 00:50:28,000
Fortifications continue
to be erected
126
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
against the working-class,
127
00:50:51,200 --> 00:50:55,500
against the heroic
Shanghai proletariat,
128
00:51:05,500 --> 00:51:09,500
who maintained an iron-strong
will to win a victory.
129
00:51:19,500 --> 00:51:27,000
To the generals' treason, and
the terror, the workers responded
by organizing mass strikes.
130
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
The End.
10733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.