Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,921 --> 00:00:41,301
[bursts of gunfire]
2
00:00:50,296 --> 00:00:52,086
[indistinct yelling]
3
00:00:57,338 --> 00:00:58,458
[gunfire]
4
00:01:00,796 --> 00:01:04,166
[men shouting in Amharic]
5
00:01:04,296 --> 00:01:06,456
[man] My country is once again broken.
6
00:01:08,130 --> 00:01:09,710
Death is spreading.
7
00:01:11,255 --> 00:01:14,415
The new government
is waging a war against the rebels.
8
00:01:15,255 --> 00:01:17,505
The rivers again have turned red
with blood.
9
00:01:20,171 --> 00:01:21,211
Thousands dead.
10
00:01:21,921 --> 00:01:23,211
Millions disfigured,
11
00:01:23,838 --> 00:01:25,758
dishonored, displaced.
12
00:01:26,421 --> 00:01:27,421
[man, in Amharic] Quickly!
13
00:01:28,588 --> 00:01:29,548
Quickly!
14
00:01:33,963 --> 00:01:35,513
Take only what you need.
15
00:01:36,130 --> 00:01:37,340
Nothing heavy.
16
00:01:38,296 --> 00:01:39,836
[speaking Amharic]
17
00:01:41,505 --> 00:01:45,505
[in Amharic] Mama!
I looked by the river, by the road...
18
00:01:47,380 --> 00:01:48,460
[in Amharic] In the field?
19
00:02:04,588 --> 00:02:06,958
[mimics airplane engine]
20
00:02:16,421 --> 00:02:17,461
Kabede!
21
00:02:18,171 --> 00:02:19,051
Kabede!
22
00:02:19,255 --> 00:02:20,625
[in Amharic] We have to hurry!
23
00:02:20,713 --> 00:02:25,423
We just heard
the trucks crossed the river.
24
00:02:25,546 --> 00:02:27,086
[in Amharic] We have to go now!
25
00:02:27,171 --> 00:02:28,051
Come on!
26
00:02:28,630 --> 00:02:30,670
[men shouting in Amharic]
27
00:02:30,796 --> 00:02:34,296
[in Amharic] I can't leave
without him! Please!
28
00:02:34,380 --> 00:02:35,420
Tespha!
29
00:02:35,505 --> 00:02:36,795
Tespha!
30
00:02:36,880 --> 00:02:39,260
-[men shouting]
-Tespha!
31
00:02:39,546 --> 00:02:42,336
[Kabede] One ancient people
suffers among the rest.
32
00:02:43,255 --> 00:02:45,205
The Jews of Ethiopia.
33
00:02:46,880 --> 00:02:49,760
We, like all Ethiopians, are in danger.
34
00:02:51,463 --> 00:02:53,673
But we alone are getting help.
35
00:02:56,171 --> 00:02:57,421
Help from men
36
00:02:57,796 --> 00:02:59,206
I have contacted.
37
00:03:01,088 --> 00:03:01,918
Where is he?
38
00:03:02,213 --> 00:03:03,463
[inhales] Calm down.
39
00:03:04,130 --> 00:03:05,090
He'll be here.
40
00:03:06,546 --> 00:03:08,086
[Kabede] Men from Israel.
41
00:03:08,671 --> 00:03:10,341
Men who do not look like us
42
00:03:10,796 --> 00:03:12,796
but who share our same history.
43
00:03:13,463 --> 00:03:14,673
Our same dream.
44
00:03:16,171 --> 00:03:17,011
Our hope.
45
00:03:17,880 --> 00:03:19,050
What the hell took so long?
46
00:03:21,463 --> 00:03:23,013
One of the kids is still out there.
47
00:03:23,838 --> 00:03:24,758
[gunfire in distance]
48
00:03:24,838 --> 00:03:26,168
[Kabede] Go, go, go, go, go!
49
00:03:27,921 --> 00:03:29,381
-Careful.
-[gunfire]
50
00:03:31,463 --> 00:03:32,383
Go, go, go, go!
51
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
[gunfire continues in distance]
52
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
Over, over!
53
00:03:41,588 --> 00:03:44,128
Push in, push in! Let's go.
54
00:03:45,088 --> 00:03:46,798
Look out, here we go.
55
00:03:48,130 --> 00:03:50,130
[burst of gunfire]
56
00:03:55,713 --> 00:03:56,553
[Sammy] Ari.
57
00:03:57,296 --> 00:03:58,166
Ari!
58
00:04:14,796 --> 00:04:16,376
[soldiers yelling]
59
00:04:22,630 --> 00:04:23,840
[machine gun fire]
60
00:04:25,838 --> 00:04:27,548
[indistinct yelling]
61
00:04:28,963 --> 00:04:30,463
[soldiers call out]
62
00:05:03,880 --> 00:05:04,760
[whispers] Let's go.
63
00:05:13,046 --> 00:05:14,456
[engine revs]
64
00:05:14,713 --> 00:05:15,883
No, no!
65
00:05:20,505 --> 00:05:22,255
[panicked yelling]
66
00:05:25,963 --> 00:05:27,963
[engine roars]
67
00:05:31,755 --> 00:05:32,585
[yelling]
68
00:05:47,421 --> 00:05:49,421
[poignant music playing]
69
00:05:56,838 --> 00:05:58,298
You are crazy.
70
00:06:00,880 --> 00:06:02,300
We leave no one behind.
71
00:06:10,671 --> 00:06:12,711
[Kabede] We are making our way north,
72
00:06:13,838 --> 00:06:15,628
hoping to fulfill the prophecy
73
00:06:16,088 --> 00:06:17,458
to arrive in the land
74
00:06:17,546 --> 00:06:19,086
promised to our fathers.
75
00:06:24,005 --> 00:06:25,085
The Holy Land.
76
00:06:27,005 --> 00:06:30,625
We have waited for 2,700 years.
77
00:06:32,338 --> 00:06:34,298
We will arrive in Jerusalem,
78
00:06:35,755 --> 00:06:36,875
the City of God...
79
00:06:39,296 --> 00:06:40,126
one day.
80
00:07:13,921 --> 00:07:15,341
[footsteps approach]
81
00:07:20,296 --> 00:07:23,456
[speaks softly in Amharic]
82
00:07:58,255 --> 00:08:00,255
[poignant music playing]
83
00:08:27,255 --> 00:08:28,755
[grunts with effort]
84
00:08:35,338 --> 00:08:37,918
[refugees coughing and spluttering]
85
00:08:57,880 --> 00:09:00,590
[woman calls out]
86
00:09:02,255 --> 00:09:04,505
-[woman speaking Amharic]
-No, don't do that.
87
00:09:05,588 --> 00:09:06,758
Take her, take her, take her.
88
00:09:07,588 --> 00:09:08,458
Wait!
89
00:09:12,130 --> 00:09:12,960
Stop!
90
00:09:45,380 --> 00:09:47,130
[Sammy spluttering]
91
00:10:04,796 --> 00:10:06,916
[muezzin chanting in distance]
92
00:10:12,880 --> 00:10:14,210
[knocking]
93
00:10:37,046 --> 00:10:39,046
[in Amharic] Are we in Jerusalem yet?
94
00:10:43,213 --> 00:10:44,173
[in Amharic] Not yet.
95
00:10:45,421 --> 00:10:46,421
Not yet.
96
00:10:47,421 --> 00:10:48,261
[man] Go.
97
00:10:48,796 --> 00:10:50,046
It will be light soon.
98
00:11:03,713 --> 00:11:07,673
[soldiers yelling]
99
00:11:17,130 --> 00:11:19,510
[panting]
100
00:11:26,130 --> 00:11:27,670
[Ari grunts]
101
00:11:43,755 --> 00:11:45,625
I heard the guards talking.
102
00:11:45,838 --> 00:11:47,458
They think we are smugglers.
103
00:11:47,755 --> 00:11:49,005
We need to get out of here.
104
00:11:49,463 --> 00:11:51,803
[guard] Mr. Guy Thomas.
105
00:12:01,130 --> 00:12:02,010
And you are?
106
00:12:03,546 --> 00:12:05,046
I'm the reason you're out of there.
107
00:12:06,130 --> 00:12:07,550
Walton Bowen, American.
108
00:12:08,005 --> 00:12:09,205
-No shit.
-Yeah?
109
00:12:09,838 --> 00:12:12,298
Cultural attaché, the embassy in Khartoum.
110
00:12:12,713 --> 00:12:15,173
Oh. Well, you must have your hands full,
111
00:12:15,255 --> 00:12:17,335
considering the flourishing
cultural scene in Sudan.
112
00:12:17,755 --> 00:12:21,375
Not nearly as flourishing as you
with your anthropology studies, I'm sure.
113
00:12:22,130 --> 00:12:24,380
We got a call from DC,
you gents had gotten yourselves
114
00:12:24,463 --> 00:12:25,633
into a bit of a pickle.
115
00:12:25,755 --> 00:12:28,205
Is that our stuff in the back of your car?
116
00:12:28,338 --> 00:12:29,548
Yes, it is.
117
00:12:29,630 --> 00:12:31,260
I'm sorry about the hasty packing,
118
00:12:31,338 --> 00:12:35,508
but I know we have a flight
in less than five hours to London.
119
00:12:35,588 --> 00:12:37,048
Where are you
off to after that, boys?
120
00:12:37,546 --> 00:12:38,626
[Ari chuckles]
121
00:12:42,963 --> 00:12:45,133
Looks like they're calling me back.
Are you gonna be okay?
122
00:12:45,838 --> 00:12:48,508
Yes. I will bring more families.
123
00:12:49,671 --> 00:12:50,921
We'll find a better way.
124
00:12:54,505 --> 00:12:56,455
Hope you got my toothbrush, it's new.
125
00:13:06,213 --> 00:13:07,383
[indistinct PA announcement]
126
00:13:07,630 --> 00:13:09,170
[indistinct chatter]
127
00:13:12,963 --> 00:13:14,803
-Home?
-Office.
128
00:13:20,171 --> 00:13:21,171
You coming?
129
00:13:23,088 --> 00:13:23,918
Nah.
130
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
Nah, I'm going back home.
131
00:13:27,046 --> 00:13:27,876
What?
132
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
Back to the clinic.
133
00:13:35,755 --> 00:13:37,165
What the hell are you talking about?
134
00:13:41,380 --> 00:13:42,210
I'm done.
135
00:13:46,130 --> 00:13:46,960
Why?
136
00:13:49,005 --> 00:13:50,005
I love you, man.
137
00:13:52,046 --> 00:13:53,296
You're a lucky guy.
138
00:13:54,796 --> 00:13:56,376
But when the luck runs out, then...
139
00:13:56,755 --> 00:13:59,295
you gotta have a plan,
and you never have one.
140
00:14:01,880 --> 00:14:02,710
So...
141
00:14:02,880 --> 00:14:03,710
I'm out.
142
00:14:04,588 --> 00:14:05,418
You're out?
143
00:14:05,671 --> 00:14:06,511
I'm out.
144
00:14:07,005 --> 00:14:07,835
Sammy.
145
00:14:11,296 --> 00:14:12,376
Goodbye, my friend.
146
00:14:16,546 --> 00:14:17,416
Sammy!
147
00:14:28,213 --> 00:14:29,633
[woman on TV] Ladies and gentlemen.
148
00:14:30,380 --> 00:14:31,920
This afternoon,
149
00:14:32,005 --> 00:14:33,165
historic documents
150
00:14:33,546 --> 00:14:35,376
concluding the Treaty of Peace
151
00:14:35,880 --> 00:14:37,880
between the Arab Republic of Egypt
152
00:14:37,963 --> 00:14:40,593
and the State of Israel will be signed.
153
00:14:41,921 --> 00:14:43,711
First, President Sadat...
154
00:14:43,796 --> 00:14:44,706
[Ari] Is he in?
155
00:14:44,796 --> 00:14:46,336
-Wait, don't go in there.
-Thanks.
156
00:14:47,046 --> 00:14:47,916
[chuckles]
157
00:14:50,338 --> 00:14:51,878
The Prime Minister is about to sign
158
00:14:51,963 --> 00:14:54,303
the most important
peace accord in our lifetime
159
00:14:54,380 --> 00:14:57,800
and he can't enjoy it because of
some remote tribe of our people
160
00:14:57,880 --> 00:15:00,920
getting massacred on a continent
no one cares about.
161
00:15:01,130 --> 00:15:03,710
Well, maybe you should let me do my job
instead of pulling me out.
162
00:15:04,338 --> 00:15:06,168
Your job includes getting arrested?
163
00:15:06,880 --> 00:15:08,260
Or is this just another
164
00:15:08,463 --> 00:15:09,803
by-product of you being
165
00:15:09,880 --> 00:15:12,010
reckless and totally out of control?
166
00:15:13,588 --> 00:15:14,418
Sudan.
167
00:15:15,255 --> 00:15:16,375
My god, Ari.
168
00:15:17,130 --> 00:15:19,300
An enemy country
in a perpetual state of...
169
00:15:19,755 --> 00:15:21,755
fucked-up-ness. What were you thinking?
170
00:15:22,130 --> 00:15:23,710
I was thinking that hiding refugees
171
00:15:23,796 --> 00:15:26,046
in a refugee camp
was a pretty brilliant idea.
172
00:15:27,088 --> 00:15:28,958
And how do you propose
to get them out of there?
173
00:15:29,046 --> 00:15:30,956
[sighs] Still working on that.
174
00:15:33,338 --> 00:15:35,128
This job pays in migraines.
175
00:15:43,171 --> 00:15:44,051
You look like shit.
176
00:15:45,005 --> 00:15:45,835
Thank you.
177
00:15:46,338 --> 00:15:48,758
Smell like shit, too.
I was under for six weeks.
178
00:15:50,796 --> 00:15:51,626
How's Sarah?
179
00:15:56,630 --> 00:15:57,590
She left me.
180
00:16:00,671 --> 00:16:01,761
Your life's a mess.
181
00:16:04,130 --> 00:16:06,510
Well, maybe this is
a blessing in disguise, then.
182
00:16:08,255 --> 00:16:10,455
What is? Are you taking me off this?
183
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
Exfil is going to come up
with some alternative plans
184
00:16:13,338 --> 00:16:16,798
for the Ethiopians. Then we'll discuss
with the boss how best to move forward.
185
00:16:16,880 --> 00:16:19,800
Ethan, don't do that.
You know those guys are morons,
186
00:16:19,880 --> 00:16:22,090
they're gonna waste months
on plans that aren't viable.
187
00:16:22,171 --> 00:16:24,551
Months that we don't have.
You gotta send me back.
188
00:16:24,630 --> 00:16:27,460
Go home, take a shower,
spend some time with the family.
189
00:16:27,963 --> 00:16:28,803
Fuck! No.
190
00:16:28,880 --> 00:16:29,710
No?
191
00:16:30,588 --> 00:16:31,798
It's done, Ari.
192
00:16:32,338 --> 00:16:33,418
You're not going anywhere.
193
00:16:57,171 --> 00:16:58,211
[door clicks closed]
194
00:17:10,088 --> 00:17:11,048
[machine beeps]
195
00:17:11,338 --> 00:17:12,878
[answering machine] Hey, it's Sarah.
196
00:17:14,546 --> 00:17:16,206
I took Maya to my parents.
197
00:17:18,463 --> 00:17:20,053
I... I can't do this anymore.
198
00:17:22,005 --> 00:17:23,795
I left you some papers to sign.
199
00:17:26,630 --> 00:17:27,670
[machine beeps]
200
00:18:08,796 --> 00:18:11,256
[insistent buzzing]
201
00:18:15,088 --> 00:18:17,298
Ethan! I have an idea.
202
00:18:17,380 --> 00:18:19,260
[Ethan] It's four o'clock in the morning.
203
00:18:19,338 --> 00:18:20,708
It's a really good idea.
204
00:18:23,213 --> 00:18:24,593
Do you always sleep in a silk robe?
205
00:18:26,838 --> 00:18:28,878
Don't oversell it.
If you try to bullshit him,
206
00:18:28,963 --> 00:18:29,923
he'll see right through you.
207
00:18:30,005 --> 00:18:32,295
Keep it simple.
Only facts, no assumptions.
208
00:18:33,921 --> 00:18:34,761
Ethan.
209
00:18:35,463 --> 00:18:36,423
Good to see you.
210
00:18:36,880 --> 00:18:37,710
Ari.
211
00:18:38,171 --> 00:18:39,051
-Please.
-Thank you.
212
00:18:39,963 --> 00:18:42,013
-[whispering] Didn't we fire him?
-Twice.
213
00:18:44,838 --> 00:18:47,548
[Ari] The majority are coming in from
Gondar and Tigray right there,
214
00:18:47,630 --> 00:18:49,590
but we can't land our planes
anywhere near there.
215
00:18:49,671 --> 00:18:50,511
Why?
216
00:18:51,046 --> 00:18:52,756
The Derg brought in
the Russians and Cubans.
217
00:18:52,838 --> 00:18:54,628
It's limiting everyone's mobility.
218
00:18:54,713 --> 00:18:57,423
The chance of landing a plane
without being noticed is non-existent.
219
00:18:57,505 --> 00:18:59,835
The only way to get a substantial
number out is by sea.
220
00:19:02,546 --> 00:19:04,256
Ethiopia's practically landlocked.
221
00:19:06,046 --> 00:19:07,046
But Sudan isn't.
222
00:19:13,838 --> 00:19:16,878
[Isaacs] How long does it take to get
from Sudan to Sinai by boat?
223
00:19:17,130 --> 00:19:19,590
-[Ethan] It takes three days--
-Just a-- Hold on a sec.
224
00:19:22,463 --> 00:19:23,803
Even if this could work,
225
00:19:24,671 --> 00:19:26,671
you'd need a team of agents on the ground.
226
00:19:27,630 --> 00:19:29,340
A team with international background.
227
00:19:30,005 --> 00:19:32,955
How are you gonna keep our agents
that long inside an enemy state?
228
00:19:33,255 --> 00:19:34,875
[Ethan] This is where it gets really good.
229
00:19:35,963 --> 00:19:36,963
Red Sea Diving Resort.
230
00:19:37,755 --> 00:19:40,455
It's a hotel built by an Italian company
in the early '70s.
231
00:19:40,713 --> 00:19:42,593
Fifty kilometers north of Port Sudan.
232
00:19:42,671 --> 00:19:45,011
The Italian company
abandoned it five years ago.
233
00:19:45,546 --> 00:19:48,756
Now the Sudanese government
is looking to lease it, to boost tourism.
234
00:20:00,755 --> 00:20:02,795
Ask the Defense Minister
if he can join us.
235
00:20:06,588 --> 00:20:07,918
[Weiss] Let me get this straight.
236
00:20:08,713 --> 00:20:09,763
You want Mossad,
237
00:20:10,171 --> 00:20:11,761
the Israeli intelligence service,
238
00:20:12,713 --> 00:20:15,303
to purchase an abandoned hotel
239
00:20:15,380 --> 00:20:17,010
from the Sudanese government.
240
00:20:17,213 --> 00:20:18,303
Lease, but yeah.
241
00:20:18,546 --> 00:20:19,836
Abandoned because?
242
00:20:21,671 --> 00:20:23,671
Because the area
where it's located is lawless.
243
00:20:23,838 --> 00:20:25,628
It's controlled by the Hadandawa.
244
00:20:26,046 --> 00:20:26,876
By the who?
245
00:20:26,963 --> 00:20:28,053
[Ari] It's a Bedouin tribe.
246
00:20:28,130 --> 00:20:29,920
Translates, "The Lion Clan."
247
00:20:31,005 --> 00:20:32,545
Known for cannibalizing their enemies.
248
00:20:32,630 --> 00:20:33,460
[Ari] No.
249
00:20:33,921 --> 00:20:34,761
That's...
250
00:20:35,880 --> 00:20:36,710
No, that's...
251
00:20:37,588 --> 00:20:40,048
Not anymore.
Now it's... human trafficking.
252
00:20:40,130 --> 00:20:42,170
-Girls to Jedda, that sort of thing--
-[Ethan] This...
253
00:20:42,421 --> 00:20:45,011
just gets better and better.
254
00:20:45,088 --> 00:20:47,958
So, your idea, just to reiterate,
255
00:20:48,921 --> 00:20:50,591
is to send a group of Jews
256
00:20:50,963 --> 00:20:52,133
to a Muslim country,
257
00:20:53,088 --> 00:20:56,208
to a place where they might
get eaten by Bedouins,
258
00:20:56,671 --> 00:20:58,171
to run a fake hotel,
259
00:20:58,546 --> 00:21:01,086
in order to rescue a group of black Jews
260
00:21:01,171 --> 00:21:02,551
who might or might not
261
00:21:02,796 --> 00:21:05,796
survive a 1,000-kilometer walk
across the desert,
262
00:21:06,338 --> 00:21:09,258
to be smuggled out to sea
by Israeli Navy Seals
263
00:21:09,630 --> 00:21:10,840
to an Israeli ship.
264
00:21:12,380 --> 00:21:15,050
Disguised as a petroleum
service vessel, yeah.
265
00:21:15,130 --> 00:21:16,300
[Tellem] That's ridiculous.
266
00:21:26,338 --> 00:21:27,508
[sighs]
267
00:21:30,046 --> 00:21:31,796
Is Natcor still operational?
268
00:21:32,463 --> 00:21:33,303
[Isaacs] Yep.
269
00:21:33,921 --> 00:21:34,761
What's Natcor?
270
00:21:34,838 --> 00:21:38,048
It's a shore company in Switzerland
we use for large transactions.
271
00:21:41,088 --> 00:21:41,918
How large?
272
00:21:43,213 --> 00:21:44,593
Like leasing a hotel.
273
00:21:47,171 --> 00:21:48,461
[Ari] And her name was Sheba,
274
00:21:49,005 --> 00:21:51,375
and she was the most
beautiful queen in the world.
275
00:21:52,296 --> 00:21:55,836
And she traveled all the way from Africa
to visit Solomon in Jerusalem.
276
00:21:56,921 --> 00:21:58,961
And they fell in love and they had a baby.
277
00:21:59,963 --> 00:22:02,673
And that's why, thousands of years later,
278
00:22:04,255 --> 00:22:06,045
part of our family's in Africa.
279
00:22:09,338 --> 00:22:10,838
And that's why I have to help them.
280
00:22:14,463 --> 00:22:15,303
Maya.
281
00:22:16,921 --> 00:22:18,011
Are you listening to me?
282
00:22:30,421 --> 00:22:32,631
Hey... where am I?
283
00:22:37,755 --> 00:22:38,665
You're at work.
284
00:23:16,963 --> 00:23:17,843
[pilot] Long flight.
285
00:23:18,505 --> 00:23:20,455
Please don't do that. I'm working.
286
00:23:23,546 --> 00:23:24,416
[pilot yells]
287
00:23:25,755 --> 00:23:27,375
[pilot groans]
288
00:23:27,463 --> 00:23:30,343
You need to land this aircraft, that's
the only reason I'm not breaking it.
289
00:23:30,421 --> 00:23:31,261
Okay.
290
00:23:36,213 --> 00:23:37,303
[chuckles]
291
00:23:37,796 --> 00:23:39,126
You've gotta be kidding me.
292
00:23:39,546 --> 00:23:41,126
What are you doing on this flight?
293
00:23:41,213 --> 00:23:42,843
I'd like some tomato juice, please.
294
00:23:44,005 --> 00:23:44,835
[Ari] Which one?
295
00:23:45,463 --> 00:23:46,303
33F.
296
00:23:47,796 --> 00:23:48,796
PLO accountant.
297
00:23:50,338 --> 00:23:51,958
I scanned his briefcase.
298
00:23:52,921 --> 00:23:53,761
Nice.
299
00:23:54,713 --> 00:23:56,053
How's the ex? Kids?
300
00:23:56,713 --> 00:23:59,593
Ex is in stable, asshole condition,
kids are perfect.
301
00:24:00,130 --> 00:24:02,670
And you're okay leaving them
for an unknown amount of time?
302
00:24:02,755 --> 00:24:04,795
If you give me good enough reason.
303
00:24:07,463 --> 00:24:09,093
If we don't do something, no one will.
304
00:24:16,880 --> 00:24:18,510
[electronic music playing]
305
00:24:24,213 --> 00:24:25,053
Where's Jake?
306
00:24:26,713 --> 00:24:28,053
Try the decompression tank.
307
00:24:42,630 --> 00:24:45,420
What brings the great Ari Levinson
all the way to Belize?
308
00:24:45,713 --> 00:24:47,213
I have a unique mission to offer you.
309
00:24:48,213 --> 00:24:50,883
But I'm not going to offer you anything
until you cover yourself up.
310
00:24:50,963 --> 00:24:51,803
Come here.
311
00:24:53,421 --> 00:24:56,051
[Ari] I need someone with your expertise,
someone who can dive.
312
00:24:56,880 --> 00:24:58,960
What do you know
about what's happening in Ethiopia?
313
00:24:59,713 --> 00:25:02,923
It's another bloody genocide, but nobody
gives a shit because it's in Africa.
314
00:25:03,005 --> 00:25:06,165
Well... your Prime Minister decided
to give a shit.
315
00:25:30,671 --> 00:25:31,801
[silenced gunshot]
316
00:25:31,880 --> 00:25:33,880
[screaming]
317
00:25:55,921 --> 00:25:56,761
Hey, Max.
318
00:25:59,671 --> 00:26:01,341
You fucked up my lunch, man.
319
00:26:02,755 --> 00:26:03,795
[nurse] Mr. Levinson?
320
00:26:16,171 --> 00:26:17,301
How can I help you?
321
00:26:17,838 --> 00:26:19,168
Aw, fuck me!
322
00:26:19,671 --> 00:26:22,171
What the fuck?
What the fuck are you doing here?
323
00:26:22,921 --> 00:26:24,261
What the fuck is he doing here?
324
00:26:24,338 --> 00:26:25,508
Hey, hey, just...
325
00:26:26,421 --> 00:26:27,261
Calm down.
326
00:26:27,880 --> 00:26:29,090
I need to talk to you.
327
00:26:29,171 --> 00:26:30,011
Five minutes.
328
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
[Sammy] Sorry, can you give...
329
00:26:36,671 --> 00:26:37,511
[door clicks closed]
330
00:26:38,880 --> 00:26:40,050
It's a nice clinic you got.
331
00:26:41,838 --> 00:26:43,758
-Save a lot of lives here?
-No.
332
00:26:44,296 --> 00:26:45,666
But I don't take any lives either.
333
00:26:47,755 --> 00:26:49,205
I know how to get 'em out, Sammy.
334
00:26:49,546 --> 00:26:51,336
-[scoffs]
-I got a plan.
335
00:26:52,088 --> 00:26:53,048
And it's good.
336
00:26:53,838 --> 00:26:54,798
Yeah, that's...
337
00:26:55,505 --> 00:26:58,085
That's what you always say,
until everything goes to shit.
338
00:26:58,171 --> 00:27:00,801
Right, just hear me out. You don't like
what I gotta say, I'm going.
339
00:27:02,796 --> 00:27:04,666
Ari, Ari, Ari.
340
00:27:05,130 --> 00:27:05,960
-Ari.
-What?
341
00:27:06,421 --> 00:27:07,881
-You don't wanna hear the plan?
-Stop.
342
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
You don't wanna hear it?
343
00:27:09,046 --> 00:27:10,756
You'd rather be here than in the field?
344
00:27:10,838 --> 00:27:11,918
-Shh...
-Why?
345
00:27:12,005 --> 00:27:13,875
You're the best field doctor I know.
346
00:27:13,963 --> 00:27:14,923
Mm.
347
00:27:15,880 --> 00:27:16,710
I used to be.
348
00:27:17,671 --> 00:27:19,051
Back when I had two good hands.
349
00:27:19,463 --> 00:27:23,053
Hey, both hands tied behind your back,
you're still the best.
350
00:27:26,588 --> 00:27:27,668
I need you on this one.
351
00:27:29,921 --> 00:27:30,881
I can't do it without you.
352
00:27:43,505 --> 00:27:44,335
No.
353
00:27:48,921 --> 00:27:49,761
Okay.
354
00:27:55,588 --> 00:27:56,418
Okay.
355
00:28:06,505 --> 00:28:07,505
Fine, I'll listen.
356
00:28:10,546 --> 00:28:13,006
But only out of curiosity,
because I'm still gonna say no.
357
00:28:14,546 --> 00:28:16,416
[church bell ringing]
358
00:28:20,255 --> 00:28:21,085
[Ari] Name.
359
00:28:21,171 --> 00:28:22,511
[Rachel] Angela Bluchel.
360
00:28:22,588 --> 00:28:24,008
[in German] Born Dusseldorf,
361
00:28:24,088 --> 00:28:26,838
May 5th, 1952. Only child.
362
00:28:26,921 --> 00:28:28,011
[Ari] Address.
363
00:28:28,463 --> 00:28:29,843
-Uh...
-Don't hesitate.
364
00:28:29,921 --> 00:28:31,131
You hesitate, you're dead.
365
00:28:31,546 --> 00:28:32,416
Address.
366
00:28:32,505 --> 00:28:35,205
[in German] Glashutte Landsterstrasse,
number 9.
367
00:28:38,005 --> 00:28:38,955
Luca Morano.
368
00:28:39,546 --> 00:28:42,336
[in Italian] Egidio Galbani Street, Rome.
369
00:28:42,421 --> 00:28:44,841
[Ari] I didn't ask for your address.
Don't offer information.
370
00:28:45,338 --> 00:28:46,338
Parents' names.
371
00:28:46,630 --> 00:28:48,760
[in Italian] Eduarda and Antonello Morano.
372
00:28:48,880 --> 00:28:50,130
Elementary school.
373
00:28:50,213 --> 00:28:52,513
-[in Italian] Deldago School.
-Delgado School.
374
00:28:52,588 --> 00:28:54,258
-Delgado School.
-Sammy.
375
00:28:54,380 --> 00:28:55,880
Name. Where are you from?
376
00:28:55,963 --> 00:28:56,963
I'm Liam Anderson.
377
00:28:57,671 --> 00:28:59,171
-Australia.
-[Ari] First girlfriend.
378
00:29:00,088 --> 00:29:00,918
Mary.
379
00:29:01,005 --> 00:29:03,255
-Tell me about her.
-Mary Rose.
380
00:29:03,963 --> 00:29:05,803
Took my virginity and broke my heart.
381
00:29:06,380 --> 00:29:09,590
We met at the University of Queensland
in Brisbane.
382
00:29:10,213 --> 00:29:11,053
I was 19.
383
00:29:11,380 --> 00:29:13,380
-Later died in a car accident.
-It's good.
384
00:29:13,755 --> 00:29:15,125
Good work, Sammy. You're up.
385
00:29:17,755 --> 00:29:19,915
I still think this is a stupid name
386
00:29:20,005 --> 00:29:21,915
for someone from Malta. Why Malta?
387
00:29:22,005 --> 00:29:22,835
[Ari] Max.
388
00:29:23,088 --> 00:29:25,548
When you learn a second language,
that's where you can be from.
389
00:29:25,630 --> 00:29:28,920
Till then you're from Malta. No one knows
what people from Malta speak.
390
00:29:29,171 --> 00:29:30,961
What do people speak in Malta?
391
00:29:31,171 --> 00:29:32,011
Maltese.
392
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
See, no one knows, that's the point.
393
00:29:34,046 --> 00:29:34,876
Name.
394
00:29:37,713 --> 00:29:40,713
[European accent] Hello, everybody,
my name's Irving Wilmington... [laughing]
395
00:29:41,130 --> 00:29:43,420
-...and I'm from Malta.
-[laughter]
396
00:29:43,546 --> 00:29:44,956
[Ethan] You think this is funny?
397
00:29:47,130 --> 00:29:48,340
Just for the record,
398
00:29:48,838 --> 00:29:50,298
there's not one person in this group
399
00:29:50,380 --> 00:29:53,420
that I would have chosen for this type
of mission. You're all too reckless.
400
00:29:56,171 --> 00:29:58,171
I've gone against every instinct I know.
401
00:29:59,463 --> 00:30:02,423
Broken every risk management rule
I believe in,
402
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
including sending a woman
to a Muslim country.
403
00:30:06,296 --> 00:30:07,546
So let's be very clear.
404
00:30:09,630 --> 00:30:11,010
This mission has no backup.
405
00:30:12,255 --> 00:30:13,795
There's no exfil plan for you.
406
00:30:15,380 --> 00:30:16,920
You're going in without guns,
407
00:30:17,713 --> 00:30:18,843
or any other weapon.
408
00:30:19,546 --> 00:30:20,626
If this goes wrong,
409
00:30:21,963 --> 00:30:23,633
you'll all be hanging from cranes
410
00:30:23,713 --> 00:30:24,673
in Khartoum.
411
00:30:34,088 --> 00:30:36,588
[indistinct announcement over PA]
412
00:31:07,588 --> 00:31:10,208
-[officer] Passport, there's a problem.
-No, it's not...
413
00:31:12,963 --> 00:31:13,803
[Jake] No.
414
00:31:14,963 --> 00:31:16,843
That's just, you're not looking...
415
00:31:17,755 --> 00:31:19,795
You have to look at the right page.
416
00:31:21,713 --> 00:31:23,173
No, no, we should just...
417
00:31:24,171 --> 00:31:27,091
Just explain to me what the issue is.
418
00:31:29,130 --> 00:31:32,550
If you could just look at the third...
Look at the third page.
419
00:31:32,630 --> 00:31:33,510
Why didn't you... ?
420
00:31:38,463 --> 00:31:39,843
[officer calls Ari forward]
421
00:32:11,338 --> 00:32:12,378
[stamp thuds]
422
00:32:13,588 --> 00:32:14,418
Thanks.
423
00:32:23,963 --> 00:32:25,093
Mr. Thomas.
424
00:32:27,213 --> 00:32:28,133
Walton Bowen.
425
00:32:29,463 --> 00:32:30,303
You're back.
426
00:32:30,505 --> 00:32:31,335
I am.
427
00:32:32,421 --> 00:32:34,631
Back to study ancient civilizations?
428
00:32:35,796 --> 00:32:38,256
Can I offer you a ride somewhere?
429
00:32:38,338 --> 00:32:40,548
No, no, I'm all set, thank you, though.
Good to see you.
430
00:32:44,505 --> 00:32:45,335
[Ari] Natcor.
431
00:32:48,838 --> 00:32:51,008
-[Rachel] What should we do?
-Just get in the car.
432
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
-We can't leave him.
-Just get in the car.
433
00:32:54,088 --> 00:32:55,628
[horns tooting]
434
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
[Ari] There he is.
435
00:33:10,880 --> 00:33:11,760
[horn blasts]
436
00:33:15,171 --> 00:33:16,011
What did they want?
437
00:33:17,130 --> 00:33:17,960
Money.
438
00:33:18,838 --> 00:33:19,878
Welcome to Africa.
439
00:33:20,921 --> 00:33:22,921
[ominous music playing]
440
00:33:41,421 --> 00:33:44,881
I want you to find out everything you can
about a company called Natcor.
441
00:33:45,213 --> 00:33:47,553
N-A-T-C-O-R.
442
00:34:06,963 --> 00:34:08,093
This is beautiful.
443
00:34:09,630 --> 00:34:11,880
President Nimeiry will be delighted.
444
00:34:11,963 --> 00:34:13,763
He understands the benefits
445
00:34:13,838 --> 00:34:15,668
of a thriving tourist economy
446
00:34:16,255 --> 00:34:17,415
for the people of Sudan.
447
00:34:18,505 --> 00:34:19,455
Well, we couldn't agree more.
448
00:34:19,838 --> 00:34:20,838
[gunshot]
449
00:34:22,255 --> 00:34:25,375
The price is 500,000 dollars a year.
450
00:34:28,171 --> 00:34:29,921
I thought we agreed on 250.
451
00:34:30,546 --> 00:34:32,546
When we spoke on the phone
from the Embassy, we...
452
00:34:33,921 --> 00:34:34,921
We agreed on 250.
453
00:34:36,963 --> 00:34:38,263
-The price...
-[gunshot]
454
00:34:38,338 --> 00:34:40,048
...has always been 500.
455
00:34:41,505 --> 00:34:43,045
[gunshots]
456
00:34:43,213 --> 00:34:44,553
What the hell is that?
457
00:34:45,463 --> 00:34:47,213
[Madibbo] I wouldn't do that
if I were you.
458
00:34:48,796 --> 00:34:50,876
President Nimeiry has many enemies.
459
00:34:52,671 --> 00:34:53,511
And now...
460
00:34:54,130 --> 00:34:55,130
he has a few less.
461
00:34:55,588 --> 00:34:56,588
[gunshot]
462
00:35:04,463 --> 00:35:07,213
[Ari inhales sharply, sighs]
463
00:35:07,505 --> 00:35:08,335
Well...
464
00:35:09,380 --> 00:35:10,960
350's our best offer.
465
00:35:11,921 --> 00:35:13,881
We can write it down as 250 and...
466
00:35:14,338 --> 00:35:17,378
you can take the rest and do something
beneficial for the people of Sudan.
467
00:35:33,005 --> 00:35:35,415
You may not speak Arabic, Mr. Thomas.
468
00:35:38,046 --> 00:35:40,506
But you do speak the local language.
469
00:35:40,755 --> 00:35:42,755
[laughs heartily]
470
00:35:45,671 --> 00:35:46,511
Yeah.
471
00:35:48,921 --> 00:35:49,921
[gunshot]
472
00:35:50,046 --> 00:35:52,296
Of course, this does not
include the staff salaries.
473
00:35:52,713 --> 00:35:53,553
Fine, fine.
474
00:35:56,005 --> 00:35:56,955
[whispering] What staff?
475
00:35:58,838 --> 00:36:01,378
Now that we have sealed the deal
like we do in the East,
476
00:36:02,921 --> 00:36:04,011
let us celebrate
477
00:36:04,505 --> 00:36:05,835
like you do in the West.
478
00:36:08,213 --> 00:36:10,133
To the Red Sea Diving Resort.
479
00:36:11,546 --> 00:36:12,916
-[glasses clink]
-[gunshot]
480
00:36:14,380 --> 00:36:16,380
[percussive music playing]
481
00:37:07,088 --> 00:37:08,838
It sure doesn't look like the brochure.
482
00:37:24,588 --> 00:37:26,088
[laughter]
483
00:37:36,713 --> 00:37:38,013
It needs a little TLC.
484
00:37:38,296 --> 00:37:39,126
[Rachel] Nice.
485
00:37:39,838 --> 00:37:40,758
[Sammy] Oh, yeah?
486
00:37:43,255 --> 00:37:44,125
What a dump.
487
00:37:45,630 --> 00:37:46,800
[sighs]
488
00:37:46,880 --> 00:37:48,340
[waves lap]
489
00:37:52,380 --> 00:37:53,210
[sighs]
490
00:37:57,171 --> 00:37:58,461
This is paradise!
491
00:38:04,380 --> 00:38:05,800
[pipes rumble]
492
00:38:11,296 --> 00:38:12,376
Well, hello, gorgeous.
493
00:38:38,088 --> 00:38:39,168
This fish is fresh.
494
00:38:40,546 --> 00:38:41,376
Hey, guys!
495
00:38:43,338 --> 00:38:45,208
This paper is from this week.
496
00:38:46,046 --> 00:38:47,876
Hey, yo, this fish is fresh!
497
00:39:07,630 --> 00:39:09,050
[wind rushes]
498
00:39:19,088 --> 00:39:20,008
Hey!
499
00:39:21,213 --> 00:39:22,423
Hey, guys, guys.
500
00:39:29,546 --> 00:39:30,376
[Max] Ari!
501
00:39:43,130 --> 00:39:43,960
Hello.
502
00:39:45,213 --> 00:39:46,173
My name...
503
00:39:46,421 --> 00:39:47,511
My name's Guy Thomas.
504
00:39:48,671 --> 00:39:50,341
I'm the new owner of this hotel.
505
00:39:55,130 --> 00:39:56,260
Max, lower that thing.
506
00:39:57,046 --> 00:39:57,876
Come on.
507
00:39:58,838 --> 00:39:59,668
Sorry.
508
00:40:00,338 --> 00:40:01,168
Abu Hamid.
509
00:40:02,546 --> 00:40:03,376
Hello.
510
00:40:04,838 --> 00:40:06,208
[quietly] What the hell's going on?
511
00:40:08,463 --> 00:40:10,053
I think we just met the local staff.
512
00:40:16,338 --> 00:40:18,298
[Kabede] More and more families
are coming.
513
00:40:19,171 --> 00:40:20,461
Many die along the way.
514
00:40:23,213 --> 00:40:25,803
We try to give them enough
so that they don't starve.
515
00:40:26,838 --> 00:40:27,668
Now,
516
00:40:29,130 --> 00:40:31,800
the Mukhabarat is coming
almost every night.
517
00:40:34,380 --> 00:40:37,630
Their new leader, Commander Abdel Ahmed,
518
00:40:39,130 --> 00:40:41,090
is a very dangerous man.
519
00:40:43,130 --> 00:40:44,210
[coughing]
520
00:40:48,296 --> 00:40:49,256
You've been busy.
521
00:40:50,546 --> 00:40:51,416
Yes.
522
00:40:52,505 --> 00:40:53,875
Hundred and forty here.
523
00:40:54,546 --> 00:40:56,416
Sixty more on the other side of the camp.
524
00:40:59,755 --> 00:41:03,625
[woman shouts in Amharic]
525
00:41:04,755 --> 00:41:05,585
Hey.
526
00:41:06,296 --> 00:41:07,706
What's going on? Why is she yelling?
527
00:41:07,796 --> 00:41:09,086
[woman continues speaking]
528
00:41:10,005 --> 00:41:11,415
[speaking Amharic]
529
00:41:13,213 --> 00:41:14,343
She's saying that...
530
00:41:15,171 --> 00:41:16,421
she left her home and--
531
00:41:16,505 --> 00:41:17,335
I, I...
532
00:41:17,630 --> 00:41:19,920
I left my beautiful home.
533
00:41:20,671 --> 00:41:22,171
Because you promised,
534
00:41:22,755 --> 00:41:25,335
you promised me to take me to Jerusalem.
535
00:41:26,546 --> 00:41:27,506
My father
536
00:41:28,130 --> 00:41:29,460
is died on the way.
537
00:41:31,046 --> 00:41:33,336
My husband is missing.
538
00:41:34,421 --> 00:41:35,671
My son is sick.
539
00:41:37,463 --> 00:41:39,883
I've been living in this camp
for a month now.
540
00:41:41,046 --> 00:41:42,796
We don't have nothing to eat.
541
00:41:44,671 --> 00:41:46,761
What have you done to us? Huh?
542
00:41:48,338 --> 00:41:50,628
You promised to take us to Jerusalem.
543
00:41:51,505 --> 00:41:53,045
But you brought us to hell.
544
00:41:55,296 --> 00:41:58,126
I don't know what you have
to do to take us out of here.
545
00:42:00,088 --> 00:42:01,008
But do it.
546
00:42:03,005 --> 00:42:04,165
Do it fast.
547
00:42:10,963 --> 00:42:13,133
Friday's holy to Muslims,
so we'll have less
548
00:42:13,213 --> 00:42:14,423
military on the street.
549
00:42:14,505 --> 00:42:16,795
We need a dark night,
darkest Friday of the month.
550
00:42:17,671 --> 00:42:18,511
When is that?
551
00:42:19,671 --> 00:42:20,511
In two weeks.
552
00:42:20,796 --> 00:42:23,506
Two weeks. Two weeks it is, then.
Kabede's going to get two trucks,
553
00:42:23,588 --> 00:42:26,258
something inconspicuous that
we can park out front of the hotel.
554
00:42:26,338 --> 00:42:27,588
[Sammy] We should do a dry run.
555
00:42:28,255 --> 00:42:31,005
-Familiarize ourselves with the terrain.
-Jake, we gotta make sure
556
00:42:31,088 --> 00:42:31,958
the Navy's on time.
557
00:42:32,755 --> 00:42:35,165
-What if they can't be?
-Tell them they don't have a choice.
558
00:42:35,255 --> 00:42:36,705
I said, we should do a dry run.
559
00:42:36,921 --> 00:42:39,131
Max, you and Rachel go
with Kabede to get the trucks.
560
00:42:40,421 --> 00:42:42,711
-[scoffs] Guess we're not doing a dry run.
-They're dying, Sammy.
561
00:42:44,005 --> 00:42:45,875
They're sick, and they're starving.
562
00:42:48,088 --> 00:42:50,708
And we're not gonna sit here and enjoy
Aziz's fucking cooking,
563
00:42:50,796 --> 00:42:53,086
and working on our suntan
while they're out there suffering,
564
00:42:53,171 --> 00:42:54,631
not if we can do something about it.
565
00:43:00,088 --> 00:43:01,418
[neck bones crack]
566
00:43:25,921 --> 00:43:28,511
-Yacht One, Yacht One. Over.
-[static crackles]
567
00:43:37,963 --> 00:43:39,463
[static crackles]
568
00:43:40,630 --> 00:43:41,460
Hello?
569
00:43:41,796 --> 00:43:42,876
[Buchanan on radio] Yacht One. Over.
570
00:43:44,755 --> 00:43:45,585
Hello.
571
00:43:46,588 --> 00:43:48,088
[Buchanan on radio]
Yacht One from base. Over.
572
00:43:49,255 --> 00:43:50,665
I hear you loud and clear, base.
573
00:43:51,380 --> 00:43:52,380
Good to hear your voice.
574
00:43:56,463 --> 00:43:57,303
They're on.
575
00:43:57,380 --> 00:43:58,210
Good.
576
00:44:00,130 --> 00:44:02,260
Leaving here in 12 minutes.
577
00:44:02,755 --> 00:44:03,585
[Jake] All right.
578
00:44:04,296 --> 00:44:05,376
[Rachel] Shukraan.
579
00:44:07,213 --> 00:44:08,173
What did you tell 'em?
580
00:44:09,255 --> 00:44:12,165
That we were scouting diving spots
and that we'd be back in the morning.
581
00:44:12,713 --> 00:44:13,553
Good.
582
00:44:14,713 --> 00:44:16,713
[vehicle trundling in distance]
583
00:44:55,296 --> 00:44:56,296
You expecting someone?
584
00:44:57,921 --> 00:44:59,961
Roof. Now. Take the spear gun.
585
00:45:37,796 --> 00:45:40,756
Ah! Not an easy place to find.
586
00:45:41,463 --> 00:45:43,513
You need better signage, for sure.
587
00:45:44,171 --> 00:45:45,921
Phew! Oh...
588
00:45:46,921 --> 00:45:48,921
It's too hot not to open the windows, but
589
00:45:49,463 --> 00:45:51,013
when you open, the dust just...
590
00:45:51,088 --> 00:45:54,878
[in German] I don't know
what you're looking for...
591
00:45:55,546 --> 00:45:58,336
but I don't think you're there.
592
00:45:58,463 --> 00:46:02,013
[in German] Isn't this
the Red Sea Diving Resort?
593
00:46:02,255 --> 00:46:06,205
It is,
but we are still under construction.
594
00:46:06,296 --> 00:46:08,256
Well, we're still months away
from opening.
595
00:46:09,046 --> 00:46:12,126
We just drove
eight hours from Khartoum
596
00:46:12,213 --> 00:46:13,463
because of this.
597
00:46:14,255 --> 00:46:15,085
Huh?
598
00:46:18,880 --> 00:46:19,710
Yeah.
599
00:46:23,296 --> 00:46:24,586
Come, come.
600
00:46:25,505 --> 00:46:27,755
Alles gut. Alles gut.
601
00:46:28,338 --> 00:46:29,588
Ja?
602
00:46:30,505 --> 00:46:32,295
[tourists chat in German]
603
00:46:39,296 --> 00:46:40,706
[chatter]
604
00:46:46,255 --> 00:46:47,705
Well, you have to send them home.
605
00:46:47,796 --> 00:46:49,046
We can't do that.
606
00:46:49,130 --> 00:46:52,300
Yes, we can. We point them
in the direction of a real hotel.
607
00:46:52,380 --> 00:46:53,710
Colonel Madibbo sent them here.
608
00:46:53,796 --> 00:46:56,166
The last thing we need is to get
complaints about this place.
609
00:46:56,921 --> 00:46:58,341
Fuck, we're an hour late.
610
00:47:02,171 --> 00:47:03,131
So what do we do?
611
00:47:08,380 --> 00:47:09,210
Check 'em in.
612
00:47:09,630 --> 00:47:10,510
Give them rooms.
613
00:47:12,338 --> 00:47:13,508
-Check them in?
-Yeah.
614
00:47:14,421 --> 00:47:16,381
Are you crazy? This is a fake hotel.
615
00:47:16,463 --> 00:47:17,463
So fake it.
616
00:47:17,880 --> 00:47:18,710
[Max chuckles]
617
00:47:19,046 --> 00:47:21,256
Look, we all knew this could happen
at some point, right?
618
00:47:22,671 --> 00:47:24,091
-[Sammy] We did?
-I didn't.
619
00:47:24,171 --> 00:47:26,171
Our fake hotel just became a real one.
620
00:47:26,546 --> 00:47:28,546
Get them rooms, get them situated,
621
00:47:28,630 --> 00:47:29,880
do it fast. Please, guys.
622
00:47:34,755 --> 00:47:37,165
-[Rachel, in German] Passports, please.
-Danke.
623
00:47:44,588 --> 00:47:47,668
[in German] I'll just make a photocopy
of these...
624
00:47:48,296 --> 00:47:51,086
And I'll be back with the keys.
625
00:48:00,171 --> 00:48:02,171
[Sammy makes whirring noise]
626
00:48:02,338 --> 00:48:03,588
[Rachel giggles]
627
00:48:25,130 --> 00:48:26,170
Okay, I'm here.
628
00:48:30,213 --> 00:48:31,053
What do we know?
629
00:48:31,338 --> 00:48:32,958
Nothing yet. They're on their way.
630
00:48:38,171 --> 00:48:39,551
Of course it was Germans.
631
00:48:41,005 --> 00:48:43,045
It had to be Germans,
it's always Germans.
632
00:48:46,921 --> 00:48:47,801
Here we go.
633
00:49:24,921 --> 00:49:26,131
[Sammy] Too bad he's not here.
634
00:49:27,046 --> 00:49:28,796
We're two hours late.
635
00:49:29,963 --> 00:49:31,173
Maybe they couldn't get out.
636
00:49:32,171 --> 00:49:33,011
He got 'em out.
637
00:49:33,588 --> 00:49:34,418
They're here.
638
00:50:04,588 --> 00:50:06,548
-[Ari] Kabede.
-[Kabede] Where were you?
639
00:50:06,880 --> 00:50:09,670
-I was afraid you were caught.
-I'm sorry, I'll explain later.
640
00:50:09,838 --> 00:50:12,128
-Let's get them on the truck.
-[Kabede calls out in Amharic]
641
00:50:25,005 --> 00:50:26,665
[Sammy] Come, come, come, yes, come.
642
00:50:26,755 --> 00:50:28,255
Come, come.
643
00:50:28,963 --> 00:50:30,963
[dramatic music playing]
644
00:50:44,505 --> 00:50:47,835
[in Amharic] No matter what happens,
no matter what you see...
645
00:50:48,171 --> 00:50:49,921
No matter what you hear...
646
00:50:50,463 --> 00:50:51,633
Keep quiet.
647
00:51:02,588 --> 00:51:03,418
Hey.
648
00:51:04,171 --> 00:51:05,011
Hey, pal.
649
00:51:09,588 --> 00:51:10,548
You're going home.
650
00:51:13,046 --> 00:51:13,876
All right.
651
00:51:16,463 --> 00:51:18,463
[buzzing]
652
00:51:23,421 --> 00:51:25,051
[engines rev]
653
00:51:32,796 --> 00:51:35,086
[Buchanan on radio] Yacht One, Yacht One,
taxis are on the way.
654
00:51:37,088 --> 00:51:38,208
[Isaacs sighs]
655
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
What the fuck is that?
656
00:51:56,588 --> 00:51:58,798
[Sammy] A roadblock. We gotta turn around.
657
00:52:01,546 --> 00:52:02,836
-What are you doing?
-Thinking.
658
00:52:03,713 --> 00:52:05,303
Can you stop the truck and then think?
659
00:52:06,421 --> 00:52:08,051
Guys, you seeing this?
660
00:52:09,046 --> 00:52:10,586
Yeah, we see it. We're discussing.
661
00:52:11,255 --> 00:52:13,165
Fuck! We can't fail
on our first operation.
662
00:52:13,255 --> 00:52:15,705
Dying on our first operation
is an equally bad idea.
663
00:52:15,796 --> 00:52:17,086
Did I ever mention a dry run?
664
00:52:19,671 --> 00:52:20,761
Jake, full speed ahead.
665
00:52:24,421 --> 00:52:25,261
You're fucking nuts.
666
00:52:28,421 --> 00:52:29,841
Yacht One, what is the plan here?
667
00:52:30,755 --> 00:52:32,085
Radio silence, lights out.
668
00:52:34,005 --> 00:52:35,415
Did he just say radio silence?
669
00:52:35,505 --> 00:52:36,545
Did he just say lights out?
670
00:52:36,630 --> 00:52:39,300
Okay, we'll stop at the checkpoint
and talk our way out of it.
671
00:52:39,380 --> 00:52:42,760
Yeah, maybe they won't notice the 174
Ethiopians in the back of the trucks.
672
00:52:43,671 --> 00:52:44,631
We're driving through.
673
00:52:48,213 --> 00:52:49,053
Okay.
674
00:52:50,421 --> 00:52:51,461
Sure, let's do it.
675
00:52:53,671 --> 00:52:54,591
Hey, everybody.
676
00:52:55,671 --> 00:52:56,511
Grab hold.
677
00:52:56,796 --> 00:52:58,756
Grab hold of something. Hold on.
678
00:52:59,505 --> 00:53:01,005
Grab something, yeah?
679
00:53:01,088 --> 00:53:02,168
Hold on.
680
00:53:02,255 --> 00:53:04,005
[Buchanan on radio] Yacht One,
status report, please.
681
00:53:05,088 --> 00:53:06,258
What do you want me to say?
682
00:53:06,338 --> 00:53:07,758
Yacht One for base.
683
00:53:10,213 --> 00:53:11,053
Okay, then.
684
00:53:12,880 --> 00:53:14,090
Yacht One for base.
685
00:53:14,505 --> 00:53:15,835
What the hell is going on there?
686
00:53:16,421 --> 00:53:17,301
Waverly over.
687
00:53:18,921 --> 00:53:19,961
Yacht One for base.
688
00:53:21,171 --> 00:53:22,261
Yacht One for base.
689
00:53:28,088 --> 00:53:30,088
[suspenseful music plays]
690
00:53:35,755 --> 00:53:37,455
[indistinct conversation]
691
00:53:45,838 --> 00:53:46,958
Hold on, hold on.
692
00:53:57,380 --> 00:53:59,090
[horn blasts]
693
00:54:05,546 --> 00:54:07,046
[yells]
694
00:54:12,713 --> 00:54:13,963
Fuck!
695
00:54:23,380 --> 00:54:24,960
[officer] Yacht One, do you copy?
696
00:54:26,505 --> 00:54:27,955
Yacht One, do you copy?
697
00:54:34,130 --> 00:54:34,960
Yacht One?
698
00:54:36,921 --> 00:54:38,421
Yacht One, do you copy?
699
00:54:40,671 --> 00:54:42,171
[Ari] Yacht One to base, we copy.
700
00:54:44,088 --> 00:54:44,918
Yacht One,
701
00:54:45,630 --> 00:54:46,590
what's your status?
702
00:54:47,213 --> 00:54:48,593
Why was there radio silence?
703
00:54:56,546 --> 00:54:58,546
There's a... battery failure.
704
00:54:59,630 --> 00:55:00,510
Lesson learned.
705
00:55:01,421 --> 00:55:02,261
Copy that.
706
00:55:22,171 --> 00:55:23,211
[Ari] Come on, come on.
707
00:55:24,546 --> 00:55:26,296
[chatter]
708
00:55:50,713 --> 00:55:51,553
[Jake] Hold on!
709
00:56:19,713 --> 00:56:20,553
[Ari] Go!
710
00:56:34,630 --> 00:56:36,630
[poignant music playing]
711
00:56:48,255 --> 00:56:50,005
[breathing heavily]
712
00:57:00,213 --> 00:57:02,553
Whoever saves one life saves
the world entire.
713
00:57:05,546 --> 00:57:07,126
We just saved 174.
714
00:57:21,088 --> 00:57:22,508
[Ari] Hey, you okay?
715
00:57:24,713 --> 00:57:25,553
What?
716
00:57:26,838 --> 00:57:28,168
Yeah, of course I'm okay.
717
00:57:28,755 --> 00:57:29,585
Look.
718
00:57:34,380 --> 00:57:35,210
Sammy.
719
00:57:36,130 --> 00:57:37,210
It was a random checkpoint,
720
00:57:37,296 --> 00:57:39,416
-dry run wouldn't have mattered.
-Hey, it's all good.
721
00:57:40,380 --> 00:57:42,130
It's all good. We did it.
722
00:57:44,338 --> 00:57:45,758
I'm having the time of my life.
723
00:57:54,713 --> 00:57:57,383
You know, it may have been
a random checkpoint this time,
724
00:57:57,463 --> 00:57:59,343
but thanks to you, the next one won't be.
725
00:58:01,588 --> 00:58:02,418
Maybe.
726
00:58:13,588 --> 00:58:15,008
[buzzing]
727
00:58:23,380 --> 00:58:25,050
[chatter]
728
00:58:36,963 --> 00:58:38,303
Base is on the way home,
729
00:58:38,921 --> 00:58:40,091
with the entire cargo.
730
00:58:40,171 --> 00:58:41,301
See you in a few days.
731
00:58:41,546 --> 00:58:43,086
[cheering]
732
00:58:44,130 --> 00:58:45,260
[Ethan] Well done, chaps.
733
00:58:45,630 --> 00:58:48,260
Well done, my friend. Well done, chaps.
734
00:58:48,963 --> 00:58:50,963
[poignant music playing]
735
00:59:09,880 --> 00:59:11,210
[Ari] You should have seen them.
736
00:59:13,421 --> 00:59:14,801
They were so quiet.
737
00:59:19,755 --> 00:59:22,045
Did I ever tell you my mother
was on The Exodus?
738
00:59:24,255 --> 00:59:25,625
I thought she was from America.
739
00:59:27,505 --> 00:59:28,335
My real mother.
740
00:59:30,046 --> 00:59:31,046
After they took my father,
741
00:59:31,130 --> 00:59:33,510
she boarded with the other survivors
and set with nothing.
742
00:59:33,713 --> 00:59:35,213
Just clothes on her back and...
743
00:59:36,880 --> 00:59:38,130
A little four-year-old boy.
744
00:59:40,088 --> 00:59:41,168
They sailed for weeks.
745
00:59:41,588 --> 00:59:44,128
Finally reached the promised land,
the Brits didn't let them in,
746
00:59:44,213 --> 00:59:45,133
they turned them away.
747
00:59:47,005 --> 00:59:49,085
Young British officer felt sorry for her.
748
00:59:51,296 --> 00:59:52,376
Agreed to hide me.
749
00:59:56,755 --> 00:59:57,755
She gave me up.
750
01:00:00,546 --> 01:00:01,876
No, she saved you.
751
01:00:07,713 --> 01:00:10,093
British officer met
an American volunteer and...
752
01:00:11,338 --> 01:00:13,298
We moved to New York when I was seven.
753
01:00:16,005 --> 01:00:18,005
New parents, new life.
754
01:00:20,338 --> 01:00:22,418
Moved back to Israel the day I turned 18.
755
01:00:24,713 --> 01:00:26,633
We're all just refugees, aren't we?
756
01:00:32,505 --> 01:00:33,955
[neck bones crack]
757
01:00:38,046 --> 01:00:39,916
[in Arabic] It all happened so fast...
758
01:00:44,088 --> 01:00:47,838
[in Arabic]
You shot a full magazine, yes?
759
01:00:50,838 --> 01:00:53,208
[in Arabic] Yes, I'm sure I hit them.
760
01:00:56,213 --> 01:00:58,963
[in Arabic] The Hadandawa
kidnap our daughters,
761
01:00:59,046 --> 01:01:01,456
and take them to be sex slaves in Jedda.
762
01:01:02,630 --> 01:01:05,710
If you do not stop them,
there is no reason for you to exist.
763
01:01:11,213 --> 01:01:13,173
[in Arabic] I don't think
these were Hadandawa.
764
01:01:17,463 --> 01:01:20,593
From where I was standing,
it looked like the driver...
765
01:01:21,338 --> 01:01:22,168
was white.
766
01:01:25,088 --> 01:01:26,088
[grunts]
767
01:01:40,630 --> 01:01:43,090
["Just an Illusion"
by Imagination playing]
768
01:01:49,796 --> 01:01:51,796
♪ Illusion ♪
769
01:01:54,171 --> 01:01:56,341
♪ Illusion ♪
770
01:02:13,755 --> 01:02:17,505
♪ Searching for a destiny that's mine ♪
771
01:02:18,546 --> 01:02:22,876
♪ There's another place, another time ♪
772
01:02:23,088 --> 01:02:27,088
♪ Touching many hearts
along the way, yeah ♪
773
01:02:27,713 --> 01:02:29,713
♪ Hoping that I'll never have to... ♪
774
01:02:29,838 --> 01:02:31,008
[Ari] What's with the matches?
775
01:02:33,296 --> 01:02:35,086
It's the only way
to spread the tan evenly.
776
01:02:36,880 --> 01:02:38,550
That's the stupidest thing I ever heard.
777
01:02:40,296 --> 01:02:41,126
What's going on here?
778
01:02:42,171 --> 01:02:43,841
Well, your brochure mentioned
779
01:02:43,921 --> 01:02:45,801
the daily relaxing Tai Chi class.
780
01:02:46,213 --> 01:02:47,053
Irving.
781
01:02:47,505 --> 01:02:49,375
Liam is doing laundry
because he lost a bet.
782
01:02:49,463 --> 01:02:52,553
Angela went shopping after giving
a massage to a hairy Nazi.
783
01:02:53,713 --> 01:02:56,013
And now I'm giving a diving tour,
784
01:02:56,630 --> 01:02:58,760
which starts in exactly 12 minutes,
785
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
as per your fucking brochure.
786
01:03:02,713 --> 01:03:03,633
Care to join?
787
01:04:03,130 --> 01:04:04,130
[Ari] What's up?
788
01:04:05,255 --> 01:04:06,085
Turn around.
789
01:04:12,796 --> 01:04:13,626
[Ari] Hello.
790
01:04:15,088 --> 01:04:15,958
How can I help you?
791
01:04:18,921 --> 01:04:22,341
There's been an incident last night,
and we wanted to make sure that all of you
792
01:04:22,421 --> 01:04:23,551
in the hotel are safe.
793
01:04:24,880 --> 01:04:25,920
What kinda incident?
794
01:04:26,921 --> 01:04:27,761
Smugglers.
795
01:04:29,005 --> 01:04:31,125
They drove through one of
our roadblocks last night.
796
01:04:31,630 --> 01:04:33,340
Nearly killed two of my soldiers.
797
01:04:34,713 --> 01:04:37,463
I heard there's a smuggling problem
up and down the coast.
798
01:04:37,546 --> 01:04:38,506
I hope no one was hurt.
799
01:05:00,005 --> 01:05:02,165
I know they look like shit
but they run forever.
800
01:05:11,421 --> 01:05:12,961
My soldiers shot the trucks.
801
01:05:13,838 --> 01:05:16,628
So the trucks from last night
should have bullet holes in them.
802
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
There's no reason why your trucks
should have bullet holes, Mister...
803
01:05:23,171 --> 01:05:24,711
Thomas. Guy Thomas.
804
01:05:25,588 --> 01:05:26,418
And no.
805
01:05:26,713 --> 01:05:27,553
No reason.
806
01:05:39,630 --> 01:05:41,340
[in Arabic] You're sure
you hit the trucks?
807
01:05:43,505 --> 01:05:45,835
[in Arabic] At least six times.
Definitely.
808
01:05:46,046 --> 01:05:47,626
At least. Maybe more.
809
01:05:49,046 --> 01:05:49,876
Definitely.
810
01:06:10,171 --> 01:06:11,461
[in Arabic] Back to the truck.
811
01:06:14,421 --> 01:06:16,131
I hope you come visit us again real soon.
812
01:06:19,171 --> 01:06:20,421
[soldier, in Arabic] Let's go!
813
01:06:25,130 --> 01:06:26,380
[truck engine revs]
814
01:06:40,630 --> 01:06:42,920
I almost shat in my wet suit. [chuckles]
815
01:06:43,755 --> 01:06:46,665
[Sammy] Yeah, if that soldier hadn't been
too scared to admit he'd missed,
816
01:06:46,796 --> 01:06:48,086
we'd all be locked up right now.
817
01:06:48,880 --> 01:06:49,710
Come here.
818
01:06:50,838 --> 01:06:51,798
What do you see?
819
01:06:55,046 --> 01:06:57,046
[tourists chatter]
820
01:07:00,921 --> 01:07:03,631
Unsuspecting collateral damage.
821
01:07:05,421 --> 01:07:07,011
Best cover we could ask for.
822
01:07:10,005 --> 01:07:12,455
Imagine if the Germans hadn't been here
when Ahmed arrived.
823
01:07:18,046 --> 01:07:19,086
You're kidding, right?
824
01:07:19,713 --> 01:07:22,093
[Isaacs] Real tourists?
Like, what, real people?
825
01:07:22,171 --> 01:07:25,381
[Ethan] His point being that now real
people have already stayed at the hotel--
826
01:07:25,463 --> 01:07:29,053
Which was a fuck-up.
So now he wants to make up for that
827
01:07:29,130 --> 01:07:31,630
major fuck-up with
another major fuck-up, right?
828
01:07:31,713 --> 01:07:34,633
This is why I was against this
in the beginning, but I agree with him,
829
01:07:34,713 --> 01:07:37,763
the real tourists will actually make it
easier to operate because
830
01:07:37,838 --> 01:07:39,378
-no one will ask questions...
-Come on.
831
01:07:39,463 --> 01:07:42,843
...about a group of white people running
a deserted hotel in the middle of Sudan
832
01:07:42,921 --> 01:07:44,381
if that hotel is no longer deserted.
833
01:07:44,463 --> 01:07:47,173
I shouldn't have sanctioned
this operation to begin with.
834
01:07:47,380 --> 01:07:50,300
I mean, real tourists, Ethan?
I mean, unb...
835
01:07:50,588 --> 01:07:53,758
Can you imagine me telling
the Prime Minister
836
01:07:54,005 --> 01:07:56,705
that our agency is operating a real hotel?
837
01:07:56,796 --> 01:07:59,506
"Oh, by the way, Mr. Prime Minister,
our highly trained assassins
838
01:07:59,588 --> 01:08:02,918
are now in the fucking
hospitality industry,
839
01:08:03,005 --> 01:08:04,795
in fucking Sudan."
840
01:08:13,463 --> 01:08:14,463
Never gonna happen.
841
01:08:15,130 --> 01:08:16,550
Ethan, never.
842
01:08:16,921 --> 01:08:19,011
-[laughter]
-["Hungry Like the Wolf" playing]
843
01:08:19,088 --> 01:08:20,378
[chatter]
844
01:08:21,713 --> 01:08:24,883
♪ Dark in the city
Night is a wire ♪
845
01:08:25,588 --> 01:08:28,338
♪ Steam in the subway
Earth is afire ♪
846
01:08:28,421 --> 01:08:32,511
♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪
847
01:08:32,588 --> 01:08:34,588
Konnichiwa!
848
01:08:36,588 --> 01:08:39,838
♪ Woman you want me
Give me a sign... ♪
849
01:08:42,213 --> 01:08:43,763
[cheering]
850
01:08:43,838 --> 01:08:49,128
♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪
851
01:08:52,421 --> 01:08:54,171
♪ In touch with the ground ♪
852
01:08:54,296 --> 01:08:57,626
♪ I'm on the hunt
I'm after you ♪
853
01:08:57,880 --> 01:08:59,880
♪ Smell like I sound ♪
854
01:08:59,963 --> 01:09:01,763
♪ I'm lost in a crowd ♪
855
01:09:01,838 --> 01:09:06,258
♪ And I'm hungry like the wolf ♪
856
01:09:10,380 --> 01:09:13,960
♪ Stalked in the forest
Too close to hide... ♪
857
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
Break out.
858
01:09:15,880 --> 01:09:16,710
Good.
859
01:09:17,338 --> 01:09:18,588
Move your shoulders.
860
01:09:21,130 --> 01:09:22,170
And twist.
861
01:09:23,421 --> 01:09:24,801
[panting]
862
01:09:25,671 --> 01:09:29,091
♪ High blood drumming on your skin
It's so tight ♪
863
01:09:29,255 --> 01:09:32,255
♪ You feel my heat
I'm just a moment behind ♪
864
01:09:40,880 --> 01:09:42,920
♪ In touch with the ground ♪
865
01:09:43,130 --> 01:09:46,260
♪ I'm on the hunt
I'm after you ♪
866
01:09:46,880 --> 01:09:48,460
♪ Scent and a sound ♪
867
01:09:48,546 --> 01:09:50,456
♪ I'm lost and I'm found ♪
868
01:09:50,546 --> 01:09:55,206
♪ And I'm hungry like the wolf ♪
869
01:10:03,046 --> 01:10:04,456
♪ Hungry like the wolf ♪
870
01:10:09,296 --> 01:10:11,256
♪ Straddle the line ♪
871
01:10:11,630 --> 01:10:13,340
♪ Discord and rhyme ♪
872
01:10:15,963 --> 01:10:17,963
♪ I'm after you ♪
873
01:10:19,671 --> 01:10:21,671
♪ Mouth is alive ♪
874
01:10:22,046 --> 01:10:24,086
♪ Juices like wine ♪
875
01:10:25,838 --> 01:10:28,708
♪ I'm hungry like the wolf ♪
876
01:10:34,005 --> 01:10:36,005
[ominous music playing]
877
01:10:40,713 --> 01:10:42,093
[panicked shouting]
878
01:10:43,213 --> 01:10:45,053
[soldiers yelling]
879
01:10:47,463 --> 01:10:48,883
[soldier] Move!
880
01:10:58,921 --> 01:11:00,461
[refugees screaming]
881
01:11:05,588 --> 01:11:07,588
[baby crying]
882
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
[in Arabic] People have disappeared
from the camp.
883
01:11:15,630 --> 01:11:19,170
I want to know where they are going
and who is taking them.
884
01:11:31,005 --> 01:11:32,795
[soldier barks orders]
885
01:11:36,505 --> 01:11:37,955
[refugees screaming]
886
01:11:39,963 --> 01:11:41,673
[gunshots continue]
887
01:11:51,296 --> 01:11:54,506
[in Arabic] People have disappeared
from the camp.
888
01:11:56,130 --> 01:11:59,210
I want to know where they are going
and who is taking them.
889
01:12:03,380 --> 01:12:04,880
[soldier barks orders]
890
01:12:07,838 --> 01:12:08,878
[in Arabic] Sir...
891
01:12:11,088 --> 01:12:15,258
I know who you're looking for.
892
01:12:18,213 --> 01:12:19,713
His name is Kabede.
893
01:12:24,171 --> 01:12:26,171
[man speaking on radio]
894
01:12:27,630 --> 01:12:30,380
[man, translating] Women will no longer
walk alone,
895
01:12:31,130 --> 01:12:32,920
without a family member escorting them.
896
01:12:34,963 --> 01:12:38,553
Women must wear the hijab at all times.
897
01:12:39,963 --> 01:12:40,803
Alcohol...
898
01:12:41,588 --> 01:12:42,548
Not the alcohol.
899
01:12:42,880 --> 01:12:44,380
[translator] ...will no longer be sold
900
01:12:44,463 --> 01:12:46,013
-in public places.
-Fuck!
901
01:12:46,088 --> 01:12:47,838
-[broadcast continues]
-[knock at door]
902
01:12:50,171 --> 01:12:53,211
There's been an incident in the south.
I think you need to see this.
903
01:12:53,671 --> 01:12:55,671
[broadcast continues]
904
01:12:58,880 --> 01:12:59,710
[grunts]
905
01:13:19,171 --> 01:13:21,171
[unsettling music playing]
906
01:13:54,296 --> 01:13:56,296
[camera shutter clicking]
907
01:14:34,546 --> 01:14:35,506
[Rachel] There you are.
908
01:14:36,171 --> 01:14:37,761
I was just talking about you
909
01:14:37,838 --> 01:14:40,048
with our new guests.
910
01:14:41,546 --> 01:14:44,256
Mr. Thomas, nice to see you again.
911
01:14:44,338 --> 01:14:45,588
Now this is a surprise.
912
01:14:45,671 --> 01:14:47,261
Well, I'm sure it is.
913
01:14:47,588 --> 01:14:48,958
You're not an easy man to find.
914
01:14:49,046 --> 01:14:51,336
I think I saw you nearly two years ago.
915
01:14:52,088 --> 01:14:54,298
You were an anthropologist back then.
916
01:14:54,671 --> 01:14:57,591
-Right, well, didn't pay the bills.
-Yeah.
917
01:14:59,213 --> 01:15:00,053
Well...
918
01:15:01,005 --> 01:15:03,005
the hawks are demanding
stricter Sharia law.
919
01:15:03,463 --> 01:15:05,463
Nimeiry is increasingly paranoid.
920
01:15:06,296 --> 01:15:08,876
If you ask me, this entire country
is a fucking tinder box.
921
01:15:08,963 --> 01:15:12,053
Really? We don't really
feel that out here.
922
01:15:12,421 --> 01:15:13,711
-No?
-No.
923
01:15:14,880 --> 01:15:17,010
Well, State's sent cargo planes for us,
924
01:15:18,088 --> 01:15:21,088
ready to evac in the event things
take a turn for the worse.
925
01:15:21,255 --> 01:15:23,875
-Oh.
-And this refugee crisis, it's...
926
01:15:25,213 --> 01:15:27,553
it's really not helping. You have entire
927
01:15:28,046 --> 01:15:30,206
refugee neighborhoods just disappearing.
928
01:15:31,171 --> 01:15:32,011
Into thin air.
929
01:15:32,880 --> 01:15:35,460
The UN offers a stipend to the Sudanese
930
01:15:35,546 --> 01:15:37,046
for every refugee they house,
931
01:15:37,130 --> 01:15:40,460
so when people start
to disappear that's just... [chuckles]
932
01:15:41,463 --> 01:15:42,593
...bad for business.
933
01:15:46,463 --> 01:15:47,303
Well.
934
01:15:47,796 --> 01:15:50,506
Only crisis we face is whether or not
we catch fresh lobster.
935
01:15:50,921 --> 01:15:51,921
[laughter]
936
01:15:52,005 --> 01:15:53,505
Just kidding.
937
01:15:53,963 --> 01:15:55,633
Well, I just got back from Gedaref,
938
01:15:55,713 --> 01:15:58,843
where the Mukhabarat had executed
another 30 people.
939
01:16:03,046 --> 01:16:04,166
This is quite serious.
940
01:16:08,838 --> 01:16:09,918
[inhales deeply]
941
01:16:11,588 --> 01:16:13,758
I'd like to stay and chat,
but I gotta get back to work.
942
01:16:13,838 --> 01:16:14,798
-Sure.
-Okay.
943
01:16:16,171 --> 01:16:17,051
Enjoy the...
944
01:16:19,130 --> 01:16:21,170
Kabede Bimro, right?
945
01:16:22,380 --> 01:16:23,210
Excuse me?
946
01:16:23,880 --> 01:16:24,710
Hmm?
947
01:16:25,671 --> 01:16:27,261
I just think it's such a funny name.
948
01:16:27,713 --> 01:16:28,763
[chuckles]
949
01:16:29,588 --> 01:16:30,418
Kabede.
950
01:16:33,171 --> 01:16:34,011
Yeah.
951
01:16:39,588 --> 01:16:41,008
What's the CIA doing here?
952
01:16:42,046 --> 01:16:43,586
-What did he want?
-I don't know.
953
01:16:43,671 --> 01:16:45,551
-I think to warn us.
-[Jake] Fuck!
954
01:16:46,213 --> 01:16:47,553
He knows about Kabede.
955
01:16:48,421 --> 01:16:49,261
[Ari] We gotta go.
956
01:16:49,338 --> 01:16:51,548
No, this is just so fucking stupid.
957
01:16:51,921 --> 01:16:54,841
Tell Kabede it's too dangerous.
We'll pick it up in two weeks when we have
958
01:16:54,921 --> 01:16:56,921
-a chance to assess the threat.
-We have 200 people--
959
01:16:57,005 --> 01:16:59,125
We'll have 200 people less
if we fuck it up.
960
01:16:59,213 --> 01:17:01,383
For fuck's sake, Sammy,
will you just trust me for once?
961
01:17:09,005 --> 01:17:10,835
Well, if we're doing this,
we need to leave now.
962
01:17:13,046 --> 01:17:13,876
What's it gonna be?
963
01:17:18,130 --> 01:17:20,130
[ominous music playing]
964
01:17:46,296 --> 01:17:48,256
[Ari] I need you
to do something for me, okay?
965
01:17:50,421 --> 01:17:52,051
I need you to get on this truck.
966
01:17:55,546 --> 01:17:56,626
It's your turn.
967
01:17:56,963 --> 01:17:58,013
You're going home.
968
01:17:59,755 --> 01:18:02,875
Ari, there are still hundreds
crossing the border every week.
969
01:18:03,505 --> 01:18:06,505
-Thousands more in Ethiopia still.
-The Mukhabarat has your name.
970
01:18:08,755 --> 01:18:09,665
They're after you.
971
01:18:09,755 --> 01:18:11,795
-It's not about me, it's about them.
-They know
972
01:18:12,088 --> 01:18:13,378
you're smuggling people out.
973
01:18:14,046 --> 01:18:15,666
You're no good to anybody if you're dead.
974
01:18:16,880 --> 01:18:17,800
You've done enough.
975
01:18:18,921 --> 01:18:19,761
Enough?
976
01:18:20,796 --> 01:18:23,416
Enough is when all of us are in Jerusalem.
977
01:18:24,671 --> 01:18:25,511
All.
978
01:18:39,713 --> 01:18:40,553
Come on.
979
01:18:42,171 --> 01:18:43,551
Good, you got in?
980
01:18:43,630 --> 01:18:44,460
Okay.
981
01:18:47,505 --> 01:18:48,335
[Navy Seal] Ari?
982
01:18:48,421 --> 01:18:49,301
-Yeah?
-Here.
983
01:18:49,838 --> 01:18:51,958
This is for you. It's from your wife.
984
01:19:03,213 --> 01:19:04,263
Guys, we have company.
985
01:19:05,630 --> 01:19:06,460
Say again?
986
01:19:06,588 --> 01:19:07,508
[on radio] We have company.
987
01:19:07,588 --> 01:19:08,878
Go, go, go, go, go, go!
988
01:19:09,463 --> 01:19:10,383
What kind of company?
989
01:19:10,463 --> 01:19:11,803
Shit, shit, shit.
990
01:19:12,546 --> 01:19:13,756
Can you be more specific?
991
01:19:14,463 --> 01:19:16,263
Military jeeps approaching from the north,
992
01:19:16,630 --> 01:19:17,840
I see three, four jeeps.
993
01:19:19,505 --> 01:19:22,335
Fuck.
Go, go, go, get on the Waverly.
994
01:19:23,046 --> 01:19:24,376
[rapid gunfire]
995
01:19:28,005 --> 01:19:30,005
[gunfire continues]
996
01:19:30,963 --> 01:19:32,213
[soldier on radio] Taking heavy fire.
997
01:19:34,380 --> 01:19:35,300
[groans]
998
01:19:41,546 --> 01:19:42,546
[groans]
999
01:19:45,630 --> 01:19:46,710
What's your name, soldier?
1000
01:19:47,421 --> 01:19:48,801
-What's your name?
-David.
1001
01:19:48,880 --> 01:19:49,800
David, okay?
1002
01:19:50,005 --> 01:19:51,795
Stay with me, okay?
You're gonna be all right.
1003
01:19:58,963 --> 01:20:02,513
-Get my bag, it's in the truck.
-There's no time, there's no time.
1004
01:20:03,463 --> 01:20:05,633
-We gotta get him to the Waverly.
-Grab a leg!
1005
01:20:12,171 --> 01:20:14,171
[gunfire continues]
1006
01:20:16,421 --> 01:20:18,631
Hey, hey, don't let go of this wound.
1007
01:20:18,963 --> 01:20:22,093
Keep the pressure on even if your hand
turns numb. You let go, he's dead.
1008
01:20:25,838 --> 01:20:27,258
[Sammy] Break, break, break, break.
1009
01:20:33,421 --> 01:20:35,421
[gunfire continues]
1010
01:20:45,546 --> 01:20:47,206
[Seal, on radio] All taxis are away.
1011
01:20:48,296 --> 01:20:51,666
Navy Seal's been hit. I repeat,
Navy Seal's been hit.
1012
01:20:52,880 --> 01:20:54,510
Have a medical team standing by.
1013
01:20:55,880 --> 01:20:57,340
[soldiers yelling]
1014
01:20:59,005 --> 01:21:01,415
-Jesus, Jesus, Jesus.
-[rapid gunfire]
1015
01:21:07,338 --> 01:21:09,508
Dozen or so targets have been identified.
1016
01:21:09,713 --> 01:21:10,923
Permission to engage.
1017
01:21:11,005 --> 01:21:12,585
-[Ari] No, do not engage!
-[Ethan groans]
1018
01:21:12,671 --> 01:21:14,631
If you engage, it's all over.
I'll handle it.
1019
01:21:15,588 --> 01:21:17,128
[soldiers yell]
1020
01:21:29,130 --> 01:21:31,510
-What are you doing?
-Follow my lead.
1021
01:21:31,588 --> 01:21:33,458
Don't shoot, don't shoot.
1022
01:21:33,921 --> 01:21:36,761
My name is Guy Thomas
from the Red Sea Diving Resort.
1023
01:21:36,838 --> 01:21:38,708
We have tourists on night dive.
1024
01:21:39,005 --> 01:21:39,835
What are you doing?
1025
01:21:40,963 --> 01:21:42,053
Where's your commander?
1026
01:21:47,796 --> 01:21:51,296
[Max] They're being arrested.
Repeat, team leader's being arrested.
1027
01:21:51,421 --> 01:21:52,671
Permission to engage.
1028
01:21:52,755 --> 01:21:54,205
Our window is closing.
1029
01:21:54,588 --> 01:21:56,458
Come on, engage, engage, engage.
1030
01:21:56,546 --> 01:21:59,586
[Isaacs] Do not engage. I repeat,
do not engage.
1031
01:21:59,671 --> 01:22:02,261
Get the cargo to base,
get the fuck out of there.
1032
01:22:09,296 --> 01:22:11,296
[ominous music playing]
1033
01:22:26,380 --> 01:22:28,550
-[Max] It's me, it's me, relax.
-[grunts]
1034
01:23:15,255 --> 01:23:16,705
[vehicles trundling]
1035
01:23:22,505 --> 01:23:23,955
[Buchanan on radio]
Taxis have reached base.
1036
01:23:24,130 --> 01:23:25,550
Cargo is safely on board.
1037
01:23:26,505 --> 01:23:27,335
[officer on radio] Copy that.
1038
01:23:29,463 --> 01:23:31,173
[Buchanan] Is there any news
on team leader?
1039
01:23:33,755 --> 01:23:36,255
[officer] We've been monitoring
radio transmissions in Khartoum.
1040
01:23:39,046 --> 01:23:39,876
Nothing new.
1041
01:23:53,588 --> 01:23:54,708
We're gonna get outta here.
1042
01:23:55,921 --> 01:23:56,761
It's gonna be okay.
1043
01:23:59,546 --> 01:24:00,756
[clanking, keys jingling]
1044
01:24:01,463 --> 01:24:03,093
Hey, hey, excuse me.
1045
01:24:03,421 --> 01:24:04,261
Excuse me.
1046
01:24:05,005 --> 01:24:06,375
I need to talk to your commander.
1047
01:24:07,546 --> 01:24:08,416
Hey!
1048
01:24:10,213 --> 01:24:11,673
Fucking asshole.
1049
01:24:13,255 --> 01:24:14,875
You're the asshole, Ari.
1050
01:24:16,713 --> 01:24:17,553
What?
1051
01:24:19,546 --> 01:24:22,546
I told you to cancel tonight's operation,
I told you. I told you
1052
01:24:22,630 --> 01:24:24,880
-it was too dangerous.
-You don't get to make that call.
1053
01:24:24,963 --> 01:24:27,883
No, I don't get to make that call,
only you get to make that call.
1054
01:24:28,046 --> 01:24:29,336
Is there something you wanna say?
1055
01:24:31,380 --> 01:24:32,840
Why did you bring me down here?
1056
01:24:35,921 --> 01:24:37,711
You act like we're best friends,
1057
01:24:37,796 --> 01:24:39,706
but you never listen to a word I say.
1058
01:24:41,588 --> 01:24:43,838
And I'm clearly not the best field doctor
1059
01:24:43,921 --> 01:24:44,841
around anymore.
1060
01:24:49,296 --> 01:24:50,206
Is it pity?
1061
01:24:50,296 --> 01:24:51,166
Yeah, it was pity.
1062
01:24:51,755 --> 01:24:52,585
You happy?
1063
01:24:53,046 --> 01:24:53,876
Now shut up.
1064
01:24:54,088 --> 01:24:57,008
-We'll get out of here if we stay calm.
-They're gonna find out who we are.
1065
01:24:57,088 --> 01:25:00,128
They're gonna go to the hotel if they're
not there already and they're gonna
1066
01:25:00,338 --> 01:25:03,168
kill every single one of them, Max, Jake,
1067
01:25:03,463 --> 01:25:05,673
-Rachel.
-Hey, stop using names.
1068
01:25:05,921 --> 01:25:09,341
-You don't know who's listening.
-You think this kind of work is romantic?
1069
01:25:09,421 --> 01:25:12,051
It's not romantic, it's practical.
1070
01:25:12,213 --> 01:25:13,343
There's a protocol.
1071
01:25:13,505 --> 01:25:14,585
You can't just
1072
01:25:14,671 --> 01:25:17,421
make shit up as you go along
and hope for the best.
1073
01:25:17,505 --> 01:25:18,415
I know that.
1074
01:25:19,088 --> 01:25:20,298
What we do is dangerous.
1075
01:25:20,421 --> 01:25:21,761
People get hurt sometimes.
1076
01:25:22,130 --> 01:25:23,380
Oh, I know!
1077
01:25:30,463 --> 01:25:31,713
Is that what this is about?
1078
01:25:32,463 --> 01:25:34,173
Your hand? Tangiers?
1079
01:25:34,546 --> 01:25:36,756
You know,
I was a surgeon before I met you,
1080
01:25:37,421 --> 01:25:39,091
and you dare come into my clinic,
1081
01:25:39,171 --> 01:25:41,301
and make a joke about me not saving lives.
1082
01:25:41,380 --> 01:25:43,090
What joke, when did I make a joke?
1083
01:25:43,338 --> 01:25:44,168
What joke?
1084
01:25:44,255 --> 01:25:45,625
[yelling] It's not about my hand!
1085
01:25:45,755 --> 01:25:47,125
It's about you.
1086
01:25:47,505 --> 01:25:48,665
It's about you and me.
1087
01:25:49,171 --> 01:25:51,381
They're gonna torture us
and we're gonna die in here
1088
01:25:51,463 --> 01:25:52,633
and it's because your ego
1089
01:25:52,713 --> 01:25:54,633
won't accept any help from anybody else.
1090
01:25:54,838 --> 01:25:57,258
And no matter what you do,
I still fucking follow you around
1091
01:25:57,380 --> 01:25:59,130
like a little fucking dog!
1092
01:26:05,255 --> 01:26:06,505
I'm so stupid.
1093
01:26:08,796 --> 01:26:10,756
I'm so stupid, I'm so stupid,
1094
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
I'm so stupid, I'm so...
1095
01:26:15,421 --> 01:26:16,921
I'm so... [sobs]
1096
01:26:23,255 --> 01:26:25,205
-Hey.
-[Sammy yells]
1097
01:26:25,296 --> 01:26:27,376
Hey, hey, hey, stop, stop,
1098
01:26:27,463 --> 01:26:28,803
you're gonna get us killed. Don't.
1099
01:26:31,130 --> 01:26:32,710
-[indistinct chatter]
-[car horn honks]
1100
01:26:34,338 --> 01:26:36,548
[guard calls out]
1101
01:26:38,338 --> 01:26:39,918
I'm here to see Colonel Madibbo.
1102
01:26:51,630 --> 01:26:53,710
I don't have an appointment
but he knows me.
1103
01:26:53,838 --> 01:26:55,208
No on list.
1104
01:26:56,005 --> 01:26:57,665
-No can meet.
-[car horn honking]
1105
01:26:57,755 --> 01:27:00,505
[guard yelling]
1106
01:27:01,880 --> 01:27:03,340
Okay, uh...
1107
01:27:05,380 --> 01:27:07,590
If you open the gate
I will just drive through.
1108
01:27:09,255 --> 01:27:10,585
I will just drive through.
1109
01:27:16,296 --> 01:27:17,376
Shukraan.
1110
01:27:35,630 --> 01:27:36,590
[guard calls out]
1111
01:27:37,546 --> 01:27:39,166
[guard calls out]
1112
01:27:39,338 --> 01:27:41,338
[guards yelling]
1113
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
Angela Bluchel.
1114
01:27:53,421 --> 01:27:54,421
Angela Bluchel.
1115
01:27:54,880 --> 01:27:55,920
The general manager
1116
01:27:56,296 --> 01:27:57,836
of The Red Sea Diving Resort.
1117
01:27:59,088 --> 01:28:00,878
The Mudira Natcor.
1118
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
Oh yes, of course, of course.
1119
01:28:03,755 --> 01:28:05,755
[speaking Amharic]
1120
01:28:09,046 --> 01:28:10,126
Sorry about that.
1121
01:28:12,630 --> 01:28:14,550
Um... would you like a Mr. Pibb?
1122
01:28:15,421 --> 01:28:17,631
It's a Coke, but tastes like cherry.
1123
01:28:30,296 --> 01:28:31,456
Who did this to you?
1124
01:28:31,838 --> 01:28:33,128
[speaks Amharic]
1125
01:28:33,296 --> 01:28:35,046
No, no, no, that's...
1126
01:28:35,421 --> 01:28:36,551
It's not, they didn't...
1127
01:28:38,296 --> 01:28:39,126
We did this.
1128
01:28:40,421 --> 01:28:41,261
To each other.
1129
01:28:42,171 --> 01:28:43,011
What do you mean?
1130
01:28:45,296 --> 01:28:46,296
We don't get along.
1131
01:28:54,838 --> 01:28:56,838
[chuckles heartily]
1132
01:28:59,463 --> 01:29:00,763
Crazy hawajas.
1133
01:29:00,838 --> 01:29:02,338
[chuckles]
1134
01:29:04,005 --> 01:29:05,165
You're free to go.
1135
01:29:07,213 --> 01:29:08,053
You may go.
1136
01:29:10,171 --> 01:29:11,051
Shukraan.
1137
01:29:54,130 --> 01:29:54,960
You're overdressed.
1138
01:29:55,171 --> 01:29:56,801
Let's talk, inside.
1139
01:30:01,671 --> 01:30:02,711
Ethan.
1140
01:30:04,963 --> 01:30:06,843
The soldier that was shot?
1141
01:30:08,463 --> 01:30:09,713
He lost too much blood.
1142
01:30:24,713 --> 01:30:25,633
How did this happen?
1143
01:30:26,421 --> 01:30:27,631
They mistook us for smugglers.
1144
01:30:28,213 --> 01:30:29,713
This whole thing's a bloody mistake.
1145
01:30:31,671 --> 01:30:32,511
It doesn't...
1146
01:30:35,338 --> 01:30:36,798
It doesn't really matter anymore.
1147
01:30:40,921 --> 01:30:41,921
You shutting us down?
1148
01:30:49,296 --> 01:30:50,166
You can't, Ethan.
1149
01:30:50,921 --> 01:30:53,801
This mission's a success,
we've got thousands of people out,
1150
01:30:53,880 --> 01:30:55,460
we have thousands more coming this way.
1151
01:30:55,546 --> 01:30:57,086
That's exactly why we have to stop now.
1152
01:30:57,755 --> 01:30:58,875
While it's still a success.
1153
01:30:59,255 --> 01:31:02,085
God, you're thinking about the politics.
Nothing's changed.
1154
01:31:02,546 --> 01:31:05,506
-The Sudanese don't know the missing--
-You could have died last night.
1155
01:31:05,588 --> 01:31:06,548
We were this close
1156
01:31:06,880 --> 01:31:08,550
to having an all-out war between
1157
01:31:08,630 --> 01:31:10,920
our Navy Seals and the Sudanese military.
1158
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
You were arrested.
1159
01:31:12,088 --> 01:31:13,878
Again. They have a file on you.
1160
01:31:15,005 --> 01:31:16,505
My job here isn't finished.
1161
01:31:26,921 --> 01:31:27,801
Open your eyes.
1162
01:31:30,005 --> 01:31:31,455
Look what's happening in Khartoum.
1163
01:31:33,213 --> 01:31:35,263
They're arresting
and executing dissidents.
1164
01:31:35,963 --> 01:31:37,763
They're beating uncovered women
in the street.
1165
01:31:38,671 --> 01:31:39,881
They're expelling foreigners.
1166
01:31:39,963 --> 01:31:42,423
Textbook revolution. It's time to get out.
1167
01:31:42,505 --> 01:31:43,625
Please, Ethan, please.
1168
01:31:43,713 --> 01:31:45,713
I want you chaps home.
1169
01:31:48,255 --> 01:31:50,255
I don't need more bodies on my conscience.
1170
01:31:53,171 --> 01:31:54,511
Take a few days to organize.
1171
01:31:56,505 --> 01:31:58,585
And get the hell out of this
godforsaken place.
1172
01:32:09,546 --> 01:32:10,506
[door bangs closed]
1173
01:32:41,046 --> 01:32:41,876
It's blood.
1174
01:32:44,255 --> 01:32:45,335
We need to get outta here.
1175
01:32:47,338 --> 01:32:49,088
No, no, it's me, it's me. It's Retta.
1176
01:32:49,588 --> 01:32:50,458
It's Retta.
1177
01:32:51,171 --> 01:32:52,011
Where's Kabede?
1178
01:33:00,130 --> 01:33:01,510
Holy shit! Sammy.
1179
01:33:03,755 --> 01:33:05,295
What happened? Did you get stabbed?
1180
01:33:06,171 --> 01:33:07,341
Can I take a look? Yeah?
1181
01:33:10,296 --> 01:33:12,086
I think he's punctured his lung.
1182
01:33:12,505 --> 01:33:14,545
Sit up, take the pressure off your chest.
1183
01:33:15,171 --> 01:33:16,091
How'd you get out?
1184
01:33:16,713 --> 01:33:17,803
[Retta] I bribed the guard.
1185
01:33:18,588 --> 01:33:19,918
We gave everything we had.
1186
01:33:20,755 --> 01:33:21,585
[Kabede] Ari.
1187
01:33:22,421 --> 01:33:23,591
Another group came.
1188
01:33:24,296 --> 01:33:25,206
Hundreds more.
1189
01:33:26,338 --> 01:33:27,548
They're hiding by the river.
1190
01:33:28,505 --> 01:33:30,955
We gotta get him to the hospital.
Help me move him.
1191
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
No, we have to find another place,
another place for them to go.
1192
01:33:33,880 --> 01:33:34,920
The operation's over.
1193
01:33:35,713 --> 01:33:36,593
They pulled the plug.
1194
01:33:37,630 --> 01:33:40,670
We're gonna go back to Israel and regroup.
I'm so sorry, my hands are tied.
1195
01:33:42,546 --> 01:33:44,706
If you want to go, then leave.
1196
01:33:45,546 --> 01:33:47,126
But you will not take me with you.
1197
01:33:47,796 --> 01:33:49,166
And you will not stand in my way.
1198
01:33:51,130 --> 01:33:53,170
The mission isn't over for us, I promise.
1199
01:33:53,796 --> 01:33:54,626
Mission?
1200
01:33:56,255 --> 01:33:57,795
This is not a mission for me.
1201
01:33:59,338 --> 01:34:00,258
This is my life.
1202
01:34:00,505 --> 01:34:01,335
My family.
1203
01:34:03,963 --> 01:34:04,803
You go.
1204
01:34:14,796 --> 01:34:17,296
[Ari] I can't force you guys
to do this one. This is up to you.
1205
01:34:17,713 --> 01:34:18,593
You know the risks.
1206
01:34:20,671 --> 01:34:21,511
I'm in.
1207
01:34:32,088 --> 01:34:33,008
Can you give us a sec?
1208
01:34:48,171 --> 01:34:50,051
[Ari] Whatever you want to do,
I'll back you up.
1209
01:34:50,796 --> 01:34:52,456
[scoffs] Fuck you.
1210
01:34:58,005 --> 01:34:58,835
You're right.
1211
01:35:00,421 --> 01:35:01,261
I'm an asshole.
1212
01:35:02,588 --> 01:35:04,008
I let my ego get in the way.
1213
01:35:05,463 --> 01:35:07,133
I get an idea, and I go with it.
1214
01:35:07,380 --> 01:35:08,210
I don't listen.
1215
01:35:08,421 --> 01:35:09,261
I take risks.
1216
01:35:11,421 --> 01:35:13,511
Sometimes it works,
sometimes people get hurt.
1217
01:35:16,671 --> 01:35:17,511
I'm sorry.
1218
01:35:20,671 --> 01:35:21,761
And if you wanna go home,
1219
01:35:22,421 --> 01:35:23,261
I'll back you up.
1220
01:35:32,130 --> 01:35:33,550
[laughter]
1221
01:35:43,421 --> 01:35:44,301
Hey.
1222
01:35:59,088 --> 01:36:01,878
It seems your boss is back.
1223
01:36:02,588 --> 01:36:03,418
Perfect.
1224
01:36:04,755 --> 01:36:07,085
I will make sure
he comes right in to join us.
1225
01:36:12,171 --> 01:36:14,051
I will join you in welcoming him.
1226
01:36:15,921 --> 01:36:16,761
As you wish.
1227
01:36:28,463 --> 01:36:29,303
Colonel.
1228
01:36:30,380 --> 01:36:31,670
To what do we owe this pleasure?
1229
01:36:32,546 --> 01:36:36,086
I was just treating my men
to some of Abu Aziz's famous cooking.
1230
01:36:36,421 --> 01:36:38,591
-Great, let's not keep him waiting.
-Stop.
1231
01:36:39,921 --> 01:36:40,801
[in Arabic] Soldier...
1232
01:36:41,921 --> 01:36:42,881
[in Arabic] Yes, sir.
1233
01:36:43,005 --> 01:36:45,005
[in Arabic] Stop the truck.
Check the back.
1234
01:36:45,296 --> 01:36:46,626
[yells]
1235
01:36:52,005 --> 01:36:54,665
I just want to see what is in
the back of your truck.
1236
01:36:56,088 --> 01:36:56,918
What for?
1237
01:36:58,713 --> 01:36:59,843
It will please me.
1238
01:37:07,796 --> 01:37:09,086
[indistinct conversation]
1239
01:37:21,380 --> 01:37:22,630
[in Arabic] It's empty, sir.
1240
01:37:23,505 --> 01:37:24,505
No one is in there.
1241
01:37:31,338 --> 01:37:32,168
So.
1242
01:37:32,463 --> 01:37:33,343
Dinner.
1243
01:37:33,421 --> 01:37:34,461
Great.
1244
01:38:14,588 --> 01:38:16,588
[quiet chatter]
1245
01:38:20,255 --> 01:38:21,875
Is there something I can help them find?
1246
01:38:22,296 --> 01:38:23,626
They are just doing their job.
1247
01:38:26,671 --> 01:38:27,921
[in Arabic] What's good today?
1248
01:38:30,630 --> 01:38:32,760
[in Arabic] We have fresh sea bass
and crab.
1249
01:38:34,713 --> 01:38:35,673
[in Arabic] Look at me.
1250
01:38:37,588 --> 01:38:39,838
[in Arabic] Pretend we are
talking about the food.
1251
01:38:41,463 --> 01:38:45,053
Do you ever see refugees, not guests,
brought into this hotel?
1252
01:38:51,296 --> 01:38:54,456
The whites,
do they sometimes leave at night?
1253
01:39:00,130 --> 01:39:02,800
[in Arabic] Now and then,
not every night.
1254
01:39:04,796 --> 01:39:06,376
[in Arabic] And when do they come back?
1255
01:39:07,796 --> 01:39:08,956
[in Arabic] The next morning.
1256
01:39:12,255 --> 01:39:14,295
[indistinct speech]
1257
01:39:24,255 --> 01:39:25,665
Be right back.
1258
01:39:28,213 --> 01:39:30,513
[in Arabic] If I find out that
you're helping the whites...
1259
01:39:30,755 --> 01:39:32,455
do something illegal here...
1260
01:39:33,713 --> 01:39:36,013
I will hang you and your family.
1261
01:39:38,005 --> 01:39:38,915
Nathifa.
1262
01:39:40,213 --> 01:39:41,383
Go help Aziz with the food.
1263
01:39:59,171 --> 01:40:00,461
[soldier groans]
1264
01:40:19,755 --> 01:40:21,755
[grunting]
1265
01:40:26,130 --> 01:40:27,130
[Kabede] Enough.
1266
01:40:27,546 --> 01:40:28,376
Enough.
1267
01:40:28,755 --> 01:40:29,585
It is done.
1268
01:40:40,671 --> 01:40:42,131
[whispering] You have to go now.
1269
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
You have to go.
1270
01:40:45,296 --> 01:40:47,296
[Rachel panting]
1271
01:41:00,171 --> 01:41:01,011
Go. I'll stay.
1272
01:41:07,880 --> 01:41:09,050
[Ahmed] This... this was,
1273
01:41:09,963 --> 01:41:10,883
delicious.
1274
01:41:11,505 --> 01:41:12,375
Oh!
1275
01:41:13,588 --> 01:41:16,798
Maybe I'll bring Abu Aziz
to come cook for me, hey?
1276
01:41:17,505 --> 01:41:18,755
[Ahmed chuckles]
1277
01:41:22,213 --> 01:41:23,463
[in Arabic] Where are you from?
1278
01:41:23,546 --> 01:41:24,506
Don't do that.
1279
01:41:27,713 --> 01:41:28,553
Hmm?
1280
01:41:29,546 --> 01:41:30,456
Hmm?
1281
01:41:31,505 --> 01:41:32,585
Muhammad Qol.
1282
01:41:33,880 --> 01:41:35,670
Do you know why I love
1283
01:41:36,255 --> 01:41:37,125
Hadandawa women?
1284
01:41:38,338 --> 01:41:41,378
Because they are absolutely wild
in the sack.
1285
01:41:41,546 --> 01:41:43,546
[soldiers laughing]
1286
01:41:44,005 --> 01:41:44,955
Hey!
1287
01:41:46,213 --> 01:41:47,343
[Ahmed] Because they don't...
1288
01:41:47,796 --> 01:41:49,046
feel anything down there.
1289
01:41:49,921 --> 01:41:51,921
Their fathers cut them when they are
1290
01:41:52,213 --> 01:41:53,593
very young, so...
1291
01:41:54,130 --> 01:41:56,800
You have to be very rough
for them to feel anything at all.
1292
01:41:56,880 --> 01:41:59,050
-[Nathifa screams]
-I said don't!
1293
01:42:00,463 --> 01:42:02,053
[laughs]
1294
01:42:02,505 --> 01:42:04,085
Or what? Huh?
1295
01:42:05,630 --> 01:42:06,460
What?
1296
01:42:07,046 --> 01:42:10,546
What is it that you are planning on doing
with that knife, Mr. Thomas?
1297
01:42:14,213 --> 01:42:15,713
Hopefully just eat my dinner.
1298
01:42:33,838 --> 01:42:34,668
Ah.
1299
01:42:35,421 --> 01:42:37,171
I'm not hungry anymore.
1300
01:42:38,463 --> 01:42:39,463
[speaks Arabic]
1301
01:42:58,630 --> 01:42:59,920
They're gonna be back soon.
1302
01:43:00,421 --> 01:43:01,261
With numbers.
1303
01:43:04,046 --> 01:43:06,206
Especially when they figure out
they're one man short.
1304
01:43:07,588 --> 01:43:09,168
What do you mean? What did you do?
1305
01:43:18,171 --> 01:43:19,011
Okay.
1306
01:43:19,630 --> 01:43:22,460
Buy me a day, make sure they're taken
care of but completely invisible.
1307
01:43:22,546 --> 01:43:23,756
Don't let the staff in here.
1308
01:43:23,838 --> 01:43:25,918
Max, Sammy, take the truck,
get the rest of the group.
1309
01:43:26,421 --> 01:43:27,761
You and I gotta call Ethan.
1310
01:43:31,713 --> 01:43:33,713
Didn't expect to see you again so soon.
1311
01:43:36,338 --> 01:43:37,168
Please.
1312
01:43:39,671 --> 01:43:40,591
Can I get you anything?
1313
01:43:42,463 --> 01:43:43,303
No?
1314
01:43:46,588 --> 01:43:49,298
So, are you going to finally
tell me who you really are?
1315
01:43:50,130 --> 01:43:51,050
You know who I am.
1316
01:43:52,088 --> 01:43:53,878
I wish I had time to play games,
but I don't.
1317
01:43:54,838 --> 01:43:55,668
Right.
1318
01:43:56,463 --> 01:43:58,053
But I'd really like to hear it.
1319
01:43:59,088 --> 01:43:59,918
From you.
1320
01:44:02,213 --> 01:44:03,053
Hypothetically?
1321
01:44:04,588 --> 01:44:05,708
I'm the Israeli government.
1322
01:44:09,213 --> 01:44:10,593
Well fuckin' shalom.
1323
01:44:15,380 --> 01:44:16,920
Let's assume for a second
that I know something
1324
01:44:17,005 --> 01:44:18,585
about these disappearing refugees.
1325
01:44:20,171 --> 01:44:21,011
Okay.
1326
01:44:21,380 --> 01:44:22,210
And...
1327
01:44:22,755 --> 01:44:23,795
I theoretically
1328
01:44:24,296 --> 01:44:26,296
need your help getting about 400 of them
1329
01:44:26,380 --> 01:44:28,090
out of the country, immediately.
1330
01:44:28,380 --> 01:44:30,630
Oh. How would I do that?
1331
01:44:31,505 --> 01:44:32,375
You mentioned planes.
1332
01:44:32,963 --> 01:44:34,883
Here on the ground
in Khartoum, cargo planes.
1333
01:44:35,546 --> 01:44:36,506
Uh-huh.
1334
01:44:38,380 --> 01:44:39,920
Even if I could help you,
1335
01:44:41,338 --> 01:44:42,168
Ari,
1336
01:44:44,338 --> 01:44:45,588
I don't have that kind of pull.
1337
01:44:47,130 --> 01:44:49,710
Honestly, the best I can do
is talk to my bosses.
1338
01:45:01,213 --> 01:45:02,923
[telephone rings]
1339
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
Wait, wait, wait.
1340
01:45:11,296 --> 01:45:13,796
I don't know what this person's
gonna tell you. They may tell you
1341
01:45:13,880 --> 01:45:15,460
to throw me out of the building
or the country,
1342
01:45:15,546 --> 01:45:19,126
but I promise you,
what you do right now will be your legacy.
1343
01:45:19,838 --> 01:45:23,088
When you look back on this moment,
it will either fill you with great pride,
1344
01:45:23,338 --> 01:45:24,168
or great shame.
1345
01:45:25,588 --> 01:45:27,588
[telephone continues ringing]
1346
01:45:33,046 --> 01:45:33,956
This is Walton.
1347
01:45:37,421 --> 01:45:40,301
We got a problem. There's no way
we're all going to fit in the two trucks.
1348
01:45:40,380 --> 01:45:41,210
Too many people.
1349
01:45:41,880 --> 01:45:42,710
Shit.
1350
01:45:43,505 --> 01:45:44,335
Fuck!
1351
01:45:54,296 --> 01:45:57,256
Are you serious? A Sudanese tour bus?
1352
01:45:58,838 --> 01:46:01,338
Start loading them up. I gotta
grab something. I'll be right back.
1353
01:46:15,713 --> 01:46:17,883
-Let's go.
-[engine revs]
1354
01:46:27,338 --> 01:46:29,338
[poignant music playing]
1355
01:46:39,588 --> 01:46:41,798
[electric guitar playing]
1356
01:46:51,588 --> 01:46:52,668
[knock at door]
1357
01:46:54,005 --> 01:46:55,875
-[knock at door]
-[answers in Arabic]
1358
01:47:00,296 --> 01:47:01,666
[in Arabic] Call everyone!
1359
01:47:02,796 --> 01:47:03,796
Everyone!
1360
01:47:04,213 --> 01:47:05,923
[soldiers shouting]
1361
01:47:19,588 --> 01:47:21,588
[ominous music playing]
1362
01:47:34,213 --> 01:47:35,633
About eight more kilometers.
1363
01:47:37,338 --> 01:47:38,298
What is this place?
1364
01:47:38,796 --> 01:47:39,626
[Ari] Carthago.
1365
01:47:40,130 --> 01:47:41,590
It's an old British airfield.
1366
01:47:42,421 --> 01:47:43,261
If it's still there.
1367
01:47:44,796 --> 01:47:46,206
What if it's not still there?
1368
01:48:59,421 --> 01:49:01,421
[clattering]
1369
01:49:15,505 --> 01:49:17,005
Oh, shit!
1370
01:49:19,880 --> 01:49:21,670
Hey, not to state the obvious,
1371
01:49:21,755 --> 01:49:24,415
but there's a tree
in the middle of the runway.
1372
01:49:56,630 --> 01:49:57,960
When are they supposed to be here?
1373
01:49:59,255 --> 01:50:00,085
I don't know, why?
1374
01:50:01,463 --> 01:50:03,843
[Max on radio] We have company.
Nine kilometers away.
1375
01:50:05,088 --> 01:50:06,588
Should we get them back on the trucks?
1376
01:50:06,963 --> 01:50:07,963
No, there's still time.
1377
01:50:09,505 --> 01:50:11,205
Come on, Walton, you motherfucker.
1378
01:50:19,796 --> 01:50:20,836
What do we do?
1379
01:50:21,671 --> 01:50:22,801
Shit, come on.
1380
01:50:30,088 --> 01:50:31,088
[sighs]
1381
01:50:36,255 --> 01:50:38,835
We should get everyone back on the bus
and get the fuck out of here.
1382
01:50:40,880 --> 01:50:43,630
-Okay, fine, get everybody back inside.
-No, wait. Listen.
1383
01:50:47,421 --> 01:50:48,261
Listen.
1384
01:50:53,213 --> 01:50:55,213
[distant rumbling]
1385
01:51:07,838 --> 01:51:08,918
[bustling chatter]
1386
01:51:31,046 --> 01:51:33,046
[speaking Arabic]
1387
01:51:37,046 --> 01:51:37,876
All right, come on.
1388
01:51:39,130 --> 01:51:40,300
Let's go. Stay together.
1389
01:51:48,338 --> 01:51:49,298
Ready when you are.
1390
01:51:49,380 --> 01:51:50,210
Thank you.
1391
01:51:53,921 --> 01:51:54,881
All right, let's go.
1392
01:51:55,421 --> 01:51:57,381
All right, get some of these people in,
let's go.
1393
01:51:58,463 --> 01:51:59,593
All the way to the back.
1394
01:52:00,088 --> 01:52:01,758
[indistinct chatter]
1395
01:52:01,880 --> 01:52:03,340
Front of the plane, keep moving.
1396
01:52:08,505 --> 01:52:09,335
Here.
1397
01:52:15,630 --> 01:52:17,010
[Ari] All the way to the back.
1398
01:52:17,755 --> 01:52:20,585
[Ashton] Wait, wait, wait. Stop.
Stop. Marines, move them back.
1399
01:52:20,671 --> 01:52:22,381
Wait, why? Why?
1400
01:52:22,880 --> 01:52:25,800
This plane can carry 228 passengers.
How many people you got?
1401
01:52:25,880 --> 01:52:28,090
.We have 400, we'll sit in the aisle.
-No, they won't.
1402
01:52:28,755 --> 01:52:30,875
We can take 228,
and the rest have to find another way.
1403
01:52:30,963 --> 01:52:34,133
-Safety protocols, weight limitations.
-If you leave us, we will die.
1404
01:52:36,171 --> 01:52:38,841
All right, then you decide,
you decide who stays and who goes,
1405
01:52:38,921 --> 01:52:39,841
'cause I can't do it.
1406
01:52:39,921 --> 01:52:41,761
You choose who lives, who dies.
1407
01:52:42,130 --> 01:52:43,300
They're three kilometers out.
1408
01:52:44,796 --> 01:52:45,706
Better do it fast.
1409
01:52:49,421 --> 01:52:51,801
It's not that I don't want to,
there's no room on the plane.
1410
01:52:55,546 --> 01:52:56,506
Then we'll make room.
1411
01:53:08,046 --> 01:53:09,456
Back up, back up, back up.
1412
01:53:21,130 --> 01:53:22,300
[grunts]
1413
01:53:31,088 --> 01:53:33,088
[soldiers calling out]
1414
01:53:34,463 --> 01:53:36,303
Let's go, let's go.
1415
01:53:38,338 --> 01:53:39,668
[clamor]
1416
01:53:39,755 --> 01:53:41,005
Come on, come on, let's go.
1417
01:53:44,963 --> 01:53:47,173
[Walton] Move to the front,
move to the front.
1418
01:53:56,005 --> 01:53:57,505
Come on, quick, quick, let's go.
1419
01:53:57,588 --> 01:53:58,418
Let's go.
1420
01:53:59,046 --> 01:54:00,546
Let's go, let's go, let's go.
1421
01:54:02,630 --> 01:54:05,510
[in Arabic] That plane must not take off!
Whatever it takes!
1422
01:54:05,630 --> 01:54:07,590
Faster, faster, faster!
1423
01:54:14,588 --> 01:54:16,588
[gunfire]
1424
01:54:35,755 --> 01:54:36,875
Seventy knots.
1425
01:54:48,088 --> 01:54:49,258
We're not gonna make it.
1426
01:54:49,338 --> 01:54:51,378
-We're not gonna make it.
-We're gonna make it!
1427
01:54:55,046 --> 01:54:56,296
Oh... shit!
1428
01:55:12,505 --> 01:55:13,625
[shouts]
1429
01:55:36,671 --> 01:55:38,171
I think we can breathe now.
1430
01:55:48,130 --> 01:55:49,130
[exhales]
1431
01:55:50,838 --> 01:55:52,838
[chuckles]
1432
01:56:01,755 --> 01:56:03,755
[poignant music playing]
1433
01:56:29,005 --> 01:56:30,205
[sighs]
1434
01:56:40,755 --> 01:56:41,835
[sighs]
1435
01:56:51,130 --> 01:56:52,090
[sighs]
1436
01:57:04,255 --> 01:57:05,705
Leave no one behind.
1437
01:57:10,546 --> 01:57:12,046
You're crazy, you know that?
1438
01:59:08,088 --> 01:59:08,918
Katz?
1439
01:59:09,921 --> 01:59:11,921
[indistinct conversation]
1440
01:59:25,838 --> 01:59:27,458
There are thousands more, Ari.
1441
01:59:30,088 --> 01:59:30,918
I know.
1442
01:59:33,088 --> 01:59:34,378
We're gonna go back, okay?
1443
01:59:35,088 --> 01:59:35,918
I promise.
1444
01:59:44,505 --> 01:59:46,125
[Kabede] He kept his promise.
1445
01:59:46,463 --> 01:59:47,513
We did go back.
1446
01:59:48,005 --> 01:59:49,295
Again and again.
1447
01:59:51,463 --> 01:59:53,593
We left no one behind.
1448
01:59:57,796 --> 01:59:59,376
The Red Sea Diving Resort
1449
01:59:59,463 --> 02:00:01,383
was not truly a hotel.
1450
02:00:02,088 --> 02:00:04,048
But it embodied a higher truth.
1451
02:00:04,713 --> 02:00:06,343
Perhaps the highest.
1452
02:00:08,171 --> 02:00:09,711
When you see your brother
1453
02:00:09,796 --> 02:00:11,376
or your sister suffering,
1454
02:00:12,421 --> 02:00:13,881
you must not stay silent.
1455
02:00:15,296 --> 02:00:17,086
Do not remain still.
1456
02:00:17,880 --> 02:00:19,090
Go to their aid.
1457
02:00:21,005 --> 02:00:21,955
Help them.
1458
02:00:45,880 --> 02:00:47,880
[up-beat music playing]
93565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.