All language subtitles for The.Red.Sea.Diving.Resort.2019.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,547 --> 00:00:45,463 SELAMA RIBUAN TAHUN, BANGSA YAHUDI ETIOPIA RINDU YERUSALEM 2 00:00:45,547 --> 00:00:47,422 SEMENTARA PERANG SIPIL MENGAMUK, MEREKA MULAI MEMENUHI CITA-CITANYA 3 00:00:55,047 --> 00:00:57,505 ETIOPIA 1979 4 00:01:04,297 --> 00:01:06,713 Negaraku sekali lagi hancur. 5 00:01:08,088 --> 00:01:09,713 Kematian menyebar. 6 00:01:11,255 --> 00:01:14,672 Pemerintah yang baru melancarkan perang melawan para pemberontak. 7 00:01:15,213 --> 00:01:17,505 Sungai-sungai menjadi merah lagi karena darah. 8 00:01:20,172 --> 00:01:21,297 Ribuan orang tewas. 9 00:01:21,838 --> 00:01:23,338 Jutaan orang menjadi cacat, 10 00:01:23,797 --> 00:01:25,755 dilecehkan, dibuang. 11 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Cepat! 12 00:01:28,588 --> 00:01:29,422 Cepat! 13 00:01:33,963 --> 00:01:35,380 Bawa yang kau butuhkan saja. 14 00:01:36,130 --> 00:01:37,338 Jangan yang berat. 15 00:01:41,505 --> 00:01:42,338 Ibu. 16 00:01:42,422 --> 00:01:45,630 Aku melihat ke tepi sungai, di pinggir jalan... 17 00:01:47,380 --> 00:01:48,380 Di ladang? 18 00:02:13,213 --> 00:02:15,797 DENGAN INSPIRASI DARI KISAH NYATA 19 00:02:16,422 --> 00:02:17,255 Kabede! 20 00:02:18,172 --> 00:02:19,005 Kabede! 21 00:02:19,088 --> 00:02:20,380 Kita harus bergegas. 22 00:02:20,672 --> 00:02:22,422 Kami dengar truk sudah menyeberangi sungai. 23 00:02:25,505 --> 00:02:26,922 Kita harus pergi sekarang! 24 00:02:27,130 --> 00:02:28,047 Ayo! 25 00:02:30,797 --> 00:02:32,213 Aku tak bisa pergi tanpa dia. 26 00:02:32,297 --> 00:02:34,297 Kumohon! 27 00:02:34,380 --> 00:02:36,380 Tespha! 28 00:02:38,088 --> 00:02:39,088 Tespha! 29 00:02:39,547 --> 00:02:42,463 Suatu bangsa kuno menderita di antara semua bangsa lain. 30 00:02:43,297 --> 00:02:45,130 Bangsa Yahudi dari Etiopia. 31 00:02:46,838 --> 00:02:49,755 Kami, seperti semua orang Etiopia, berada dalam bahaya. 32 00:02:51,422 --> 00:02:53,838 Tapi hanya kami yang mendapatkan bantuan. 33 00:02:56,088 --> 00:02:57,422 Bantuan dari para pria 34 00:02:57,713 --> 00:02:59,130 yang telah kuhubungi. 35 00:03:01,088 --> 00:03:01,922 Di mana dia? 36 00:03:02,755 --> 00:03:03,588 Tenanglah. 37 00:03:04,172 --> 00:03:05,172 Dia akan datang. 38 00:03:06,547 --> 00:03:07,963 Para pria dari Israel. 39 00:03:08,672 --> 00:03:10,505 Para pria yang tak mirip kami, 40 00:03:10,797 --> 00:03:13,005 tapi yang memiliki sejarah yang sama. 41 00:03:13,422 --> 00:03:14,838 Impian yang sama. 42 00:03:15,672 --> 00:03:16,672 Harapan kami. 43 00:03:17,880 --> 00:03:19,088 Kenapa lama sekali? 44 00:03:21,422 --> 00:03:23,047 Salah satu anak masih di luar sana. 45 00:03:24,797 --> 00:03:25,797 Ayo... 46 00:03:27,922 --> 00:03:28,755 Hati-hati. 47 00:03:31,422 --> 00:03:32,255 Ayo... 48 00:03:38,130 --> 00:03:39,338 Bergeserlah! 49 00:03:41,547 --> 00:03:42,838 Dorong masuk... 50 00:03:45,172 --> 00:03:46,588 Awas! Ini dia. 51 00:03:55,672 --> 00:03:56,505 Ari. 52 00:03:57,297 --> 00:03:58,130 Ari! 53 00:05:03,922 --> 00:05:04,755 Ayo pergi. 54 00:05:14,713 --> 00:05:17,338 Tidak! 55 00:05:23,422 --> 00:05:24,422 Lekas! 56 00:05:24,797 --> 00:05:25,630 Lekas! 57 00:05:31,755 --> 00:05:32,588 Lekas! 58 00:05:56,838 --> 00:05:58,255 Kau gila. 59 00:06:00,838 --> 00:06:02,463 Kita tak meninggalkan siapa pun. 60 00:06:10,630 --> 00:06:12,130 Kami menuju ke utara. 61 00:06:13,755 --> 00:06:15,755 Berharap untuk menggenapi nubuat 62 00:06:16,047 --> 00:06:19,047 untuk tiba di negeri yang dijanjikan kepada para leluhur kami. 63 00:06:23,922 --> 00:06:24,922 Tanah Suci. 64 00:06:27,005 --> 00:06:30,630 Kami telah menunggu selama 2.700 tahun. 65 00:06:32,297 --> 00:06:34,297 Kami akan tiba di Yerusalem. 66 00:06:35,755 --> 00:06:36,880 Kota Allah. 67 00:06:39,297 --> 00:06:40,130 Suatu hari. 68 00:09:03,338 --> 00:09:04,588 Tidak, jangan lakukan itu! 69 00:09:05,547 --> 00:09:06,755 Bawa dia... 70 00:09:07,547 --> 00:09:08,380 Tunggu! 71 00:09:12,088 --> 00:09:12,922 Berhenti! 72 00:10:08,422 --> 00:10:12,713 KAMP PENGUNGSI GEDAREF, SUDAN 73 00:10:36,963 --> 00:10:39,172 Apakah kita sudah di Yerusalem? 74 00:10:43,213 --> 00:10:44,047 Belum. 75 00:10:45,380 --> 00:10:46,213 Belum. 76 00:10:47,422 --> 00:10:48,255 Pergilah. 77 00:10:48,797 --> 00:10:49,880 Pagi akan segera tiba. 78 00:11:43,713 --> 00:11:45,547 Aku mendengar para penjaga mengobrol. 79 00:11:45,838 --> 00:11:47,463 Mereka kira kita penyelundup. 80 00:11:47,713 --> 00:11:49,130 Kita harus pergi dari sini. 81 00:11:49,338 --> 00:11:51,755 Tuan Guy Thomas. 82 00:12:01,130 --> 00:12:01,963 Siapa kau? 83 00:12:03,547 --> 00:12:05,047 Aku alasan kau keluar dari sana. 84 00:12:06,130 --> 00:12:07,547 Walton Bowen, orang Amerika. 85 00:12:07,963 --> 00:12:09,172 - Tentu saja. - Ya? 86 00:12:09,838 --> 00:12:12,255 Atase budaya, kedutaan besar di Khartoum. 87 00:12:13,797 --> 00:12:17,422 Kau pasti sangat sibuk, mengingat budaya yang berkembang di Sudan. 88 00:12:17,713 --> 00:12:21,338 Tak berkembang sebaik kau dengan penelitian antropologi, aku yakin. 89 00:12:22,130 --> 00:12:25,672 Kami ditelepon dari DC bahwa kalian berada dalam masalah besar. 90 00:12:25,755 --> 00:12:28,255 Apakah itu barang-barang kami di belakang mobilmu? 91 00:12:28,338 --> 00:12:31,255 Ya, benar, maaf tentang pengemasan yang terburu-buru, 92 00:12:31,338 --> 00:12:35,463 tapi aku tahu penerbangan kita kurang dari lima jam lagi ke London. 93 00:12:35,547 --> 00:12:37,172 Ke mana kalian setelah itu? 94 00:12:43,005 --> 00:12:44,088 Tampaknya mereka memanggilku. 95 00:12:44,172 --> 00:12:45,172 Kau akan baik-baik saja? 96 00:12:45,838 --> 00:12:48,463 Ya. Aku akan membawa lebih banyak keluarga. 97 00:12:49,672 --> 00:12:50,880 Kita akan menemukan cara lebih baik. 98 00:12:54,463 --> 00:12:56,463 Kuharap kau kemas sikat gigiku. Masih baru. 99 00:13:01,172 --> 00:13:04,588 BANDARA BEN GURION, ISRAEL 100 00:13:04,672 --> 00:13:05,880 KEDATANGAN 101 00:13:12,963 --> 00:13:13,797 Pulang? 102 00:13:13,880 --> 00:13:14,713 Kantor. 103 00:13:20,130 --> 00:13:20,963 Kau ikut? 104 00:13:23,047 --> 00:13:23,880 Tidak. 105 00:13:25,463 --> 00:13:26,880 Aku akan pulang. 106 00:13:27,088 --> 00:13:27,922 Apa? 107 00:13:29,005 --> 00:13:30,088 Kembali ke klinik. 108 00:13:35,755 --> 00:13:36,755 Apa maksudmu? 109 00:13:41,380 --> 00:13:42,297 Aku sudah selesai. 110 00:13:46,088 --> 00:13:46,922 Kenapa? 111 00:13:49,005 --> 00:13:50,088 Aku menyayangimu, Bung. 112 00:13:51,963 --> 00:13:53,380 Kau pria yang beruntung. 113 00:13:54,755 --> 00:13:56,588 Tapi saat keberuntunganmu habis, lalu... 114 00:13:56,797 --> 00:13:59,422 Kau harus punya rencana, tapi kau tak pernah punya. 115 00:14:01,880 --> 00:14:02,713 Jadi... 116 00:14:02,880 --> 00:14:03,713 Aku keluar. 117 00:14:04,588 --> 00:14:05,422 Kau keluar? 118 00:14:05,630 --> 00:14:06,463 Aku keluar. 119 00:14:07,005 --> 00:14:07,838 Sammy. 120 00:14:11,213 --> 00:14:12,422 Selamat tinggal, Kawanku. 121 00:14:16,422 --> 00:14:17,255 Sammy. 122 00:14:28,172 --> 00:14:29,255 Hadirin sekalian. 123 00:14:29,338 --> 00:14:30,338 MARKAS MOSSAD 124 00:14:30,422 --> 00:14:31,630 Siang ini, 125 00:14:32,005 --> 00:14:35,713 dokumen-dokumen bersejarah yang mengakhiri Perjanjian Perdamaian 126 00:14:35,797 --> 00:14:37,880 di antara Republik Arab Mesir 127 00:14:38,088 --> 00:14:39,505 dan Negara Israel 128 00:14:39,713 --> 00:14:40,713 akan ditandatangani. 129 00:14:41,922 --> 00:14:43,713 Pertama, Presiden Sadat... 130 00:14:43,797 --> 00:14:44,630 Dia ada? 131 00:14:44,713 --> 00:14:46,130 - Tunggu, jangan masuk.. - Terima kasih. 132 00:14:50,213 --> 00:14:51,838 Perdana Menteri akan menandatangani 133 00:14:51,922 --> 00:14:54,338 kesepakatan damai terpenting dalam hidup kita 134 00:14:54,422 --> 00:14:58,838 tapi dia tak bisa menikmatinya karena suku terpencil bangsa kita dibantai 135 00:14:59,047 --> 00:15:01,047 di benua yang tak dipedulikan orang. 136 00:15:01,130 --> 00:15:03,963 Mungkin kau harus membiarkanku melakukan tugasku daripada menarikku. 137 00:15:04,338 --> 00:15:06,172 Tugasmu termasuk ditangkap? 138 00:15:06,797 --> 00:15:09,797 Atau ini hanya produk sampingan lain dari kau yang bersikap... 139 00:15:10,130 --> 00:15:12,130 Ceroboh dan tak terkendali? 140 00:15:13,547 --> 00:15:14,463 Sudan. 141 00:15:15,213 --> 00:15:16,422 Astaga, Ari. 142 00:15:17,130 --> 00:15:21,755 Negara musuh yang dalam keadaan kacau terus-menerus. Apa yang kau pikirkan? 143 00:15:22,088 --> 00:15:24,630 Kupikir menyembunyikan pengungsi di kamp pengungsi 144 00:15:24,713 --> 00:15:26,130 adalah ide yang cukup brilian. 145 00:15:27,047 --> 00:15:28,963 Bagaimana caramu mengeluarkan mereka dari sana? 146 00:15:29,922 --> 00:15:30,922 Masih kuusahakan. 147 00:15:33,297 --> 00:15:35,297 Pekerjaan ini membayar dengan migrain. 148 00:15:43,130 --> 00:15:44,213 Kau tampak berantakan. 149 00:15:44,963 --> 00:15:45,797 Terima kasih. 150 00:15:46,213 --> 00:15:48,838 Berbau busuk pula. Aku di sana selama enam pekan. 151 00:15:50,797 --> 00:15:51,797 Bagaimana Sarah? 152 00:15:56,630 --> 00:15:57,547 Dia meninggalkanku. 153 00:16:00,630 --> 00:16:01,838 Hidupmu kacau. 154 00:16:04,088 --> 00:16:06,505 Mungkin ini berkah tersembunyi, kalau begitu. 155 00:16:08,213 --> 00:16:09,047 Apa? 156 00:16:09,338 --> 00:16:10,630 Kau mengeluarkanku dari ini? 157 00:16:10,713 --> 00:16:14,213 EXFIL akan membuat rencana alternatif untuk para warga Etiopia itu, 158 00:16:14,297 --> 00:16:16,797 Lalu, kita akan bicarakan dengan bos cara terbaik untuk maju. 159 00:16:16,880 --> 00:16:19,797 Ethan, jangan lakukan itu. Kau tahu orang-orang itu bodoh. 160 00:16:19,880 --> 00:16:22,088 Mereka akan membuang berbulan-bulan untuk rencana yang tak bisa berjalan. 161 00:16:22,172 --> 00:16:24,547 Waktu yang tak kita miliki. Kau harus mengirimku kembali. 162 00:16:24,630 --> 00:16:27,380 Pulanglah, mandi, habiskan waktu bersama keluarga. 163 00:16:27,797 --> 00:16:28,797 Sial. Tidak. 164 00:16:29,005 --> 00:16:29,838 Tidak? 165 00:16:30,547 --> 00:16:31,963 Sudah dilakukan, Ari. 166 00:16:32,338 --> 00:16:33,547 Kau tak pergi ke mana pun. 167 00:17:11,338 --> 00:17:12,838 Hai, ini Sarah. 168 00:17:14,505 --> 00:17:16,338 Aku membawa Maya ke rumah orang tuaku. 169 00:17:18,422 --> 00:17:20,255 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 170 00:17:21,963 --> 00:17:23,963 Kutinggalkan beberapa dokumen untuk kau tanda tangani. 171 00:17:56,088 --> 00:17:59,297 AFRIKA, SUDAN KEPADA: G. THOMAS 172 00:18:15,088 --> 00:18:16,088 Ethan. 173 00:18:16,380 --> 00:18:17,297 Aku punya ide. 174 00:18:17,380 --> 00:18:19,213 Ini pukul empat pagi. 175 00:18:19,297 --> 00:18:20,713 Itu ide yang bagus sekali. 176 00:18:23,172 --> 00:18:24,672 Kau selalu tidur berjubah sutra? 177 00:18:26,797 --> 00:18:29,922 Jangan berlebihan. Jika kau mencoba membohonginya, dia akan langsung tahu. 178 00:18:30,005 --> 00:18:32,630 Sederhana saja. Hanya fakta, tanpa asumsi. 179 00:18:33,713 --> 00:18:34,630 Ethan. 180 00:18:35,255 --> 00:18:36,380 Senang bertemu denganmu. 181 00:18:36,838 --> 00:18:37,672 Ari. 182 00:18:38,088 --> 00:18:39,088 - Silakan. - Terima kasih. 183 00:18:39,922 --> 00:18:41,922 - Bukankah kita memecatnya? - Dua kali. 184 00:18:44,797 --> 00:18:49,797 Mayoritas datang dari Gondar dan Tigray, tapi pesawat tak bisa mendarat dekat situ. 185 00:18:49,880 --> 00:18:50,713 Kenapa? 186 00:18:51,047 --> 00:18:54,547 Orang Derg membawa orang Rusia dan Kuba. Itu membatasi mobilitas semua orang. 187 00:18:54,713 --> 00:18:57,422 Tak ada peluang untuk mendaratkan pesawat tanpa diketahui. 188 00:18:57,755 --> 00:19:00,172 Satu-satunya cara mengeluarkan banyak jiwa adalah lewat laut. 189 00:19:02,463 --> 00:19:04,463 Etiopia secara praktis terkurung daratan. 190 00:19:06,005 --> 00:19:07,005 Tapi Sudan tidak. 191 00:19:13,797 --> 00:19:16,797 Berapa lama perjalanan dari Sudan ke Sinai dengan perahu? 192 00:19:17,130 --> 00:19:19,755 - Butuh tiga hari... - Tunggu sebentar. 193 00:19:22,422 --> 00:19:23,838 Meski jika ini bisa berhasil, 194 00:19:24,630 --> 00:19:26,630 kau butuh satu tim agen di lapangan. 195 00:19:27,588 --> 00:19:29,588 Tim dengan latar belakang internasional. 196 00:19:30,422 --> 00:19:33,130 Bagaimana kau akan menjaga agen kita selama itu di negara musuh? 197 00:19:33,213 --> 00:19:34,630 Di sinilah ini menjadi sangat bagus. 198 00:19:35,880 --> 00:19:36,963 Sanggraloka Selam Laut Merah. 199 00:19:37,672 --> 00:19:40,588 Ini hotel yang dibangun oleh perusahaan Italia di awal era 70-an. 200 00:19:40,672 --> 00:19:42,505 Letaknya 50 km di utara Port Sudan. 201 00:19:42,588 --> 00:19:45,213 Perusahaan Italia itu meninggalkannya lima tahun lalu. 202 00:19:45,505 --> 00:19:48,797 Kini, pemerintah Sudan ingin menyewakannya untuk meningkatkan pariwisata. 203 00:20:00,672 --> 00:20:02,963 Tanyai Menteri Pertahanan apakah dia bisa bergabung dengan kita. 204 00:20:06,547 --> 00:20:07,755 Biar kuperjelas. 205 00:20:08,713 --> 00:20:09,922 Kau ingin Mossad, 206 00:20:10,172 --> 00:20:12,005 dinas intelijen Israel, 207 00:20:12,672 --> 00:20:15,297 untuk membeli hotel yang ditinggalkan 208 00:20:15,547 --> 00:20:16,963 dari pemerintah Sudan. 209 00:20:17,172 --> 00:20:18,172 Sewa, tapi ya. 210 00:20:18,547 --> 00:20:19,963 Ditinggalkan karena? 211 00:20:21,588 --> 00:20:23,713 Karena daerah tempatnya berada tak berhukum. 212 00:20:23,797 --> 00:20:25,630 Dikendalikan oleh Hadandawa. 213 00:20:26,005 --> 00:20:26,838 Oleh siapa? 214 00:20:26,922 --> 00:20:27,922 Itu suku Badawi. 215 00:20:28,005 --> 00:20:30,088 Diterjemahkan sebagai "Klan Singa". 216 00:20:31,005 --> 00:20:33,463 - Dikenal karena memakan musuh mereka. - Tidak. 217 00:20:33,880 --> 00:20:34,713 Itu... 218 00:20:35,880 --> 00:20:36,713 Tidak, itu... 219 00:20:37,547 --> 00:20:40,547 Tidak lagi. Kini perdagangan manusia, gadis-gadis, ke Jeddah. 220 00:20:40,630 --> 00:20:41,922 - Hal semacam itu... - Ini... 221 00:20:42,422 --> 00:20:45,005 - Ini makin bagus saja. - Jadi... 222 00:20:45,463 --> 00:20:47,880 Idemu, hanya untuk mengulangi, 223 00:20:48,838 --> 00:20:50,838 adalah mengirim sekelompok orang Yahudi 224 00:20:50,963 --> 00:20:52,380 ke suatu negara Muslim, 225 00:20:53,005 --> 00:20:56,213 ke tempat di mana mereka mungkin dimakan oleh oleh suku Badawi, 226 00:20:56,630 --> 00:20:58,047 untuk mengelola hotel palsu 227 00:20:58,547 --> 00:21:01,088 untuk menyelamatkan sekelompok Yahudi kulit hitam 228 00:21:01,255 --> 00:21:05,963 yang mungkin atau mungkin tidak selamat berjalan 1.000 kilometer melintasi gurun 229 00:21:06,255 --> 00:21:09,463 untuk diselundupkan keluar ke laut oleh SEALS Angkatan Laut Israel 230 00:21:09,630 --> 00:21:10,838 ke sebuah kapal Israel. 231 00:21:12,297 --> 00:21:15,047 Menyamar sebagai kapal layanan petroleum, ya. 232 00:21:15,130 --> 00:21:16,130 Itu konyol. 233 00:21:30,005 --> 00:21:31,838 Apakah Natcor masih beroperasi? 234 00:21:32,422 --> 00:21:33,255 Ya. 235 00:21:33,922 --> 00:21:34,755 Natcor itu apa? 236 00:21:34,838 --> 00:21:38,255 Ini perusahaan shell di Swiss yang kami gunakan untuk transaksi besar. 237 00:21:41,005 --> 00:21:41,838 Sebesar apa? 238 00:21:43,172 --> 00:21:44,588 Seperti menyewa hotel. 239 00:21:47,088 --> 00:21:48,297 Namanya Syeba. 240 00:21:48,922 --> 00:21:51,338 Dia ratu tercantik di dunia. 241 00:21:52,213 --> 00:21:56,047 Dia pergi jauh-jauh dari Afrika untuk mengunjungi Salomo di Yerusalem. 242 00:21:56,880 --> 00:21:59,088 Mereka jatuh cinta, lalu punya bayi. 243 00:21:59,922 --> 00:22:02,755 Karena itulah ribuan tahun kemudian, 244 00:22:04,213 --> 00:22:06,047 sebagian keluarga kita berada di Afrika. 245 00:22:09,297 --> 00:22:10,922 Karena itulah Ayah harus menolong mereka. 246 00:22:14,380 --> 00:22:15,213 Maya. 247 00:22:16,838 --> 00:22:18,047 Kau mendengarkan Ayah? 248 00:22:30,422 --> 00:22:31,630 Hei, 249 00:22:31,797 --> 00:22:32,797 di manakah Ayah? 250 00:22:33,755 --> 00:22:35,588 KELUARGAKU 251 00:22:37,672 --> 00:22:38,672 Ayah sedang bekerja. 252 00:23:17,130 --> 00:23:18,422 Penerbangan yang panjang. 253 00:23:18,505 --> 00:23:20,463 Tolong jangan lakukan itu. Aku bekerja. 254 00:23:27,838 --> 00:23:30,547 Kau harus mendaratkan pesawat ini. Hanya itu alasanku tak mematahkannya. 255 00:23:30,630 --> 00:23:31,838 Baiklah. 256 00:23:37,755 --> 00:23:39,172 Kau pasti bercanda. 257 00:23:39,547 --> 00:23:42,838 - Sedang apa kau di penerbangan ini? - Aku mau jus tomat, tolong. 258 00:23:44,005 --> 00:23:44,838 Yang mana? 259 00:23:45,380 --> 00:23:46,297 Di 33F. 260 00:23:47,880 --> 00:23:48,797 Akuntan PLO. 261 00:23:50,338 --> 00:23:51,755 Aku memeriksa kopernya. 262 00:23:52,922 --> 00:23:53,755 Bagus. 263 00:23:54,672 --> 00:23:56,380 Bagaimana mantan suamimu? Anak-anak? 264 00:23:56,588 --> 00:23:59,838 Mantan suami tetap berengsek, anak-anakku sempurna. 265 00:24:00,130 --> 00:24:02,672 Kau tak keberatan meninggalkan mereka untuk waktu yang tak diketahui? 266 00:24:02,963 --> 00:24:04,880 Jika kau memberiku alasan yang cukup baik. 267 00:24:07,380 --> 00:24:09,297 Jika kita tak bertindak, tak ada yang mau. 268 00:24:18,422 --> 00:24:23,630 PULAU HALF MOON CAYE, BELIZE 269 00:24:24,172 --> 00:24:25,005 Di mana Jake? 270 00:24:26,630 --> 00:24:28,047 Mencoba tangki dekompresi. 271 00:24:42,547 --> 00:24:45,380 Apa yang membawa Ari Levinson yang hebat sampai ke Belize? 272 00:24:45,713 --> 00:24:47,338 Ada misi unik untuk kutawarkan padamu. 273 00:24:48,380 --> 00:24:50,880 Tapi aku tak akan menawarkan apa pun sebelum kau berpakaian. 274 00:24:50,963 --> 00:24:51,797 Kemarilah. 275 00:24:53,297 --> 00:24:55,047 Aku butuh seseorang dengan keahlianmu. 276 00:24:55,130 --> 00:24:56,338 Orang yang bisa menyelam. 277 00:24:56,880 --> 00:24:59,088 Apa yang kau tahu tentang kejadian di Ethiopia? 278 00:24:59,713 --> 00:25:01,005 Genosida berdarah lainnya, 279 00:25:01,088 --> 00:25:02,922 tapi tak ada yang peduli karena itu di Afrika. 280 00:25:03,005 --> 00:25:06,005 Ya... Perdana Menteri memutuskan untuk peduli. 281 00:25:08,588 --> 00:25:11,255 STASIUN PUSAT, AMSTERDAM 282 00:25:55,880 --> 00:25:56,797 Hei, Max. 283 00:25:59,588 --> 00:26:01,422 Kau mengacaukan makan siangku, Teman. 284 00:26:02,672 --> 00:26:03,588 Tuan Levinson? 285 00:26:16,130 --> 00:26:17,338 Apa yang bisa kubantu? 286 00:26:17,838 --> 00:26:19,463 Sialan. 287 00:26:19,838 --> 00:26:22,255 Apa-apaan? Sedang apa kau di sini? 288 00:26:22,880 --> 00:26:25,713 - Apa yang dia lakukan di sini? - Hei... Hanya... 289 00:26:26,380 --> 00:26:27,213 Tenanglah. 290 00:26:27,838 --> 00:26:29,088 Aku butuh bicara denganmu. 291 00:26:29,297 --> 00:26:30,130 Lima menit. 292 00:26:34,088 --> 00:26:35,172 Maaf. Bisakah kau... 293 00:26:38,838 --> 00:26:40,047 Ini klinik yang bagus. 294 00:26:41,838 --> 00:26:43,755 - Menyelamatkan banyak nyawa di sini? - Tidak. 295 00:26:44,297 --> 00:26:45,838 Tapi aku juga tak mengambil nyawa. 296 00:26:47,713 --> 00:26:49,213 Aku tahu cara mengeluarkan mereka, Sammy. 297 00:26:50,338 --> 00:26:51,338 Aku punya rencana. 298 00:26:52,088 --> 00:26:52,922 Rencana bagus. 299 00:26:53,797 --> 00:26:54,797 Ya, itu... 300 00:26:55,463 --> 00:26:58,297 Itu yang selalu kau katakan, sampai semuanya menjadi kacau. 301 00:26:58,380 --> 00:27:00,797 Baik, dengarkan saja. Kau tak suka yang kukatakan, aku pergi. 302 00:27:02,713 --> 00:27:04,713 Ari... 303 00:27:05,047 --> 00:27:05,963 - Ari. - Apa? 304 00:27:06,463 --> 00:27:07,880 - Tak mau dengar rencanaku? - Hentikan. 305 00:27:07,963 --> 00:27:08,963 Kau tak mau dengar? 306 00:27:09,047 --> 00:27:10,755 Kau lebih suka di sini daripada di lapangan? 307 00:27:11,047 --> 00:27:11,880 Kenapa? 308 00:27:11,963 --> 00:27:14,338 - Kau dokter lapangan terbaik yang kutahu. - Ari. 309 00:27:15,838 --> 00:27:16,672 Dahulu. 310 00:27:17,588 --> 00:27:20,213 - Dahulu saat aku punya dua tangan sehat. - Hei. 311 00:27:20,505 --> 00:27:23,505 Meski kedua tanganmu diikat di belakang, kau masih yang terbaik. 312 00:27:26,588 --> 00:27:27,797 Aku butuh kau kali ini. 313 00:27:29,838 --> 00:27:31,172 Tak bisa kulakukan tanpa kau. 314 00:27:43,463 --> 00:27:44,297 Tidak. 315 00:27:48,880 --> 00:27:49,713 Baiklah. 316 00:27:55,547 --> 00:27:56,380 Baiklah. 317 00:28:06,505 --> 00:28:07,713 Baik, akan kudengarkan. 318 00:28:10,547 --> 00:28:13,172 Tapi hanya karena penasaran, karena aku tetap akan menolak. 319 00:28:16,713 --> 00:28:20,172 TIGA PEKAN KEMUDIAN KANTOR NATCOR, ZURICH 320 00:28:20,255 --> 00:28:21,088 Nama. 321 00:28:21,297 --> 00:28:22,505 Angela Bluchel. 322 00:28:26,922 --> 00:28:27,755 Alamat. 323 00:28:29,047 --> 00:28:31,047 Jangan ragu. Jika ragu, kau mati. 324 00:28:31,547 --> 00:28:32,422 Alamat. 325 00:28:37,922 --> 00:28:39,130 Luca Morano. 326 00:28:42,422 --> 00:28:43,755 Aku tak menanyakan alamatmu. 327 00:28:43,838 --> 00:28:44,838 Jangan tawarkan informasi. 328 00:28:45,297 --> 00:28:46,297 Nama-nama orang tua. 329 00:28:48,880 --> 00:28:49,880 Sekolah Dasar? 330 00:28:53,422 --> 00:28:54,255 Sammy. 331 00:28:54,505 --> 00:28:55,838 Nama? Dari mana asalmu? 332 00:28:55,922 --> 00:28:57,130 Aku Liam Andersen. 333 00:28:57,630 --> 00:28:59,338 - Australia. - Pacar pertama. 334 00:29:00,088 --> 00:29:00,922 Mary. 335 00:29:01,255 --> 00:29:03,255 - Ceritakan tentang dia. - Mary Rose. 336 00:29:03,880 --> 00:29:06,088 Mengambil keperjakaanku dan mematahkan hatiku. 337 00:29:06,380 --> 00:29:09,588 Kami bertemu di Universitas Queensland di Brisbane. 338 00:29:10,172 --> 00:29:11,172 Usiaku 19 saat itu. 339 00:29:11,338 --> 00:29:13,547 - Kemudian, mati kecelakaan mobil. - Bagus. 340 00:29:13,755 --> 00:29:15,172 Kerja bagus, Sammy. Giliranmu. 341 00:29:17,713 --> 00:29:21,922 Aku masih berpikir ini nama bodoh untuk seseorang dari Malta. Kenapa Malta? 342 00:29:22,130 --> 00:29:22,963 Max. 343 00:29:23,047 --> 00:29:25,547 Saat kau belajar bahasa kedua, dari situlah kau boleh berasal. 344 00:29:25,630 --> 00:29:28,338 Sampai saat itu, kau dari Malta. Tak ada yang tahu bahasa orang Malta. 345 00:29:29,172 --> 00:29:31,005 Bahasa apa yang digunakan di Malta? 346 00:29:31,088 --> 00:29:32,005 Bahasa Malta. 347 00:29:32,088 --> 00:29:33,297 Lihat? Tak ada yang tahu. 348 00:29:33,380 --> 00:29:34,588 Itu intinya. Nama. 349 00:29:37,672 --> 00:29:40,672 Halo, Semuanya, namaku Irving Wilmington. 350 00:29:41,088 --> 00:29:42,588 Aku dari Malta. 351 00:29:43,463 --> 00:29:44,963 Kalian pikir ini lucu? 352 00:29:47,047 --> 00:29:48,338 Sebagai catatan, 353 00:29:48,755 --> 00:29:52,172 tak satu pun orang dalam grup ini yang akan kupilih untuk misi semacam ini. 354 00:29:52,422 --> 00:29:53,630 Kalian terlalu ceroboh. 355 00:29:56,088 --> 00:29:58,172 Aku sudah melawan setiap naluri yang kukenal, 356 00:29:59,422 --> 00:30:02,422 melanggar setiap aturan manajemen risiko yang kuyakini, 357 00:30:02,505 --> 00:30:05,255 termasuk mengirim wanita ke negara Muslim. 358 00:30:06,213 --> 00:30:07,713 Jadi, mari kita perjelas. 359 00:30:09,588 --> 00:30:11,088 Misi ini tak punya bala bantuan. 360 00:30:12,172 --> 00:30:14,005 Tak ada rencana pengeluaran bagi kalian. 361 00:30:15,338 --> 00:30:16,963 Kalian masuk tanpa senapan, 362 00:30:17,630 --> 00:30:18,838 atau senjata lain. 363 00:30:19,463 --> 00:30:20,880 Jika ini menjadi kacau, 364 00:30:21,963 --> 00:30:24,797 kalian semua akan digantung pada derek di Khartoum. 365 00:30:45,297 --> 00:30:49,255 BANDARA KHARTOUM, SUDAN 366 00:31:07,588 --> 00:31:09,297 Paspor, ada masalah di sini. 367 00:31:09,380 --> 00:31:10,297 Tidak, bukan... 368 00:31:12,922 --> 00:31:13,755 Tidak. 369 00:31:14,963 --> 00:31:16,797 Hanya saja, kau tak melihat... 370 00:31:17,755 --> 00:31:19,588 Kau harus melihat halaman yang benar. 371 00:31:21,713 --> 00:31:23,130 Tidak, kita harus... 372 00:31:24,172 --> 00:31:27,005 Jelaskan saja padaku apa masalahnya. 373 00:31:29,130 --> 00:31:32,547 Kita bisa melihat... Lihat halaman ketiga. 374 00:31:32,630 --> 00:31:33,463 Kenapa kau tak... 375 00:32:13,588 --> 00:32:14,422 Terima kasih. 376 00:32:23,922 --> 00:32:24,838 Tuan Thomas. 377 00:32:27,255 --> 00:32:28,172 Walton Bowen. 378 00:32:29,463 --> 00:32:30,297 Kau kembali. 379 00:32:30,463 --> 00:32:31,297 Benar. 380 00:32:32,422 --> 00:32:34,630 Kembali mempelajari peradaban kuno? 381 00:32:35,755 --> 00:32:38,172 Boleh aku mengantarmu ke suatu tempat? 382 00:32:38,255 --> 00:32:40,463 Tidak, aku sudah diaturkan, terima kasih. Senang melihatmu. 383 00:32:44,505 --> 00:32:45,338 Natcor. 384 00:32:48,838 --> 00:32:49,838 Kita harus bagaimana? 385 00:32:50,172 --> 00:32:51,088 Masuklah ke mobil. 386 00:32:51,880 --> 00:32:54,088 - Kita tak bisa meninggalkannya. - Masuklah ke mobil. 387 00:33:08,005 --> 00:33:09,005 Itu dia. 388 00:33:15,172 --> 00:33:16,005 Apa mau mereka? 389 00:33:17,130 --> 00:33:17,963 Uang. 390 00:33:18,838 --> 00:33:20,047 Selamat datang di Afrika. 391 00:33:38,297 --> 00:33:41,297 KEDUTAAN BESAR AMERIKA SERIKAT, KHARTOUM 392 00:33:41,380 --> 00:33:45,088 Aku ingin kau menemukan informasi tentang perusahaan bernama Natcor. 393 00:33:45,172 --> 00:33:47,380 N, A, T, C, O, R. 394 00:33:58,172 --> 00:34:02,463 KEMENTERIAN TURISAM 395 00:34:03,255 --> 00:34:04,463 SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH 396 00:34:06,963 --> 00:34:08,088 Ini indah. 397 00:34:09,588 --> 00:34:11,588 Presiden Nimeiry akan senang. 398 00:34:11,963 --> 00:34:15,963 Dia memahami keuntungan perekonomian pariwisata yang berkembang 399 00:34:16,213 --> 00:34:17,422 bagi rakyat Sudan. 400 00:34:18,422 --> 00:34:19,422 Kami amat setuju. 401 00:34:22,255 --> 00:34:23,088 Harganya 402 00:34:23,255 --> 00:34:25,672 adalah 500.000 dolar setahun. 403 00:34:28,130 --> 00:34:30,130 Kukira kita sepakat pada harga 250.000. 404 00:34:30,547 --> 00:34:32,547 Saat kita bertelepon dari Kedutaan, kita... 405 00:34:33,838 --> 00:34:35,130 Kita sepakat 250.000. 406 00:34:36,922 --> 00:34:40,130 Harganya selalu 500.000. 407 00:34:43,463 --> 00:34:44,380 Apa itu? 408 00:34:45,422 --> 00:34:47,422 Aku tak akan melakukan itu jika menjadi kau. 409 00:34:48,713 --> 00:34:51,130 Presiden Nimeiry punya banyak musuh. 410 00:34:52,588 --> 00:34:53,505 Sekarang, 411 00:34:54,088 --> 00:34:55,380 musuhnya berkurang sedikit. 412 00:35:07,505 --> 00:35:08,338 Baik... 413 00:35:09,338 --> 00:35:10,963 Penawaran terbaik kami 350.000. 414 00:35:11,880 --> 00:35:13,880 Bisa kita tulis 250.000, lalu... 415 00:35:14,297 --> 00:35:17,505 Kau bisa ambil sisanya dan lakukan sesuatu yang bermanfaat bagi rakyat Sudan. 416 00:35:32,922 --> 00:35:35,630 Kau mungkin tak bisa bahasa Arab, Tuan Thomas, 417 00:35:38,005 --> 00:35:40,630 tapi kau bisa berbahasa orang lokal. 418 00:35:45,630 --> 00:35:46,463 Ya. 419 00:35:50,005 --> 00:35:52,297 Tentu saja, ini tak termasuk gaji staf. 420 00:35:52,630 --> 00:35:53,547 Baik... 421 00:35:56,297 --> 00:35:57,505 Staf apa? 422 00:35:58,797 --> 00:36:01,630 Kini setelah kita menutup kesepakatan seperti di Timur, 423 00:36:02,880 --> 00:36:04,005 mari merayakan 424 00:36:04,588 --> 00:36:06,130 seperti cara kalian di Barat. 425 00:36:08,213 --> 00:36:10,213 Untuk Sanggraloka Selam Laut Merah. 426 00:37:06,963 --> 00:37:08,963 Itu jelas tak terlihat seperti di brosur. 427 00:37:11,838 --> 00:37:16,838 SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH 428 00:37:36,713 --> 00:37:38,130 Butuh renovasi. 429 00:37:38,505 --> 00:37:39,713 Bagus. 430 00:37:39,797 --> 00:37:40,630 Benarkah? 431 00:37:43,213 --> 00:37:44,213 Sungguh bobrok. 432 00:37:57,130 --> 00:37:58,338 Ini firdaus. 433 00:38:11,213 --> 00:38:12,422 Halo, Cantik. 434 00:38:38,047 --> 00:38:39,047 Ikan ini segar. 435 00:38:40,505 --> 00:38:41,505 Hei, Teman-Teman. 436 00:38:43,338 --> 00:38:45,338 Surat kabar ini dari pekan ini. 437 00:38:46,047 --> 00:38:48,047 Hei, Kalian, ikan ini masih segar! 438 00:39:19,047 --> 00:39:19,880 Hei! 439 00:39:21,088 --> 00:39:22,422 Hei, Teman-Teman... 440 00:39:29,505 --> 00:39:30,338 Ari. 441 00:39:43,088 --> 00:39:43,922 Halo. 442 00:39:45,338 --> 00:39:47,547 Namaku... Namaku Guy Thomas. 443 00:39:48,630 --> 00:39:50,255 Aku pemilik baru hotel ini. 444 00:39:55,130 --> 00:39:56,338 Max, turunkan itu. 445 00:39:56,963 --> 00:39:57,797 Ayo. 446 00:39:58,838 --> 00:39:59,672 Maaf. 447 00:40:00,255 --> 00:40:01,255 Abu Hamid. 448 00:40:02,505 --> 00:40:03,338 Halo. 449 00:40:04,755 --> 00:40:06,172 Apa yang sedang terjadi? 450 00:40:08,380 --> 00:40:10,088 Kurasa kita baru bertemu staf lokal. 451 00:40:16,297 --> 00:40:18,297 Makin banyak keluarga datang. 452 00:40:19,047 --> 00:40:20,463 Banyak yang mati di perjalanan. 453 00:40:22,963 --> 00:40:25,797 Kami berusaha memberi mereka cukup makan agar tak kelaparan. 454 00:40:26,880 --> 00:40:27,713 Sekarang, 455 00:40:29,047 --> 00:40:31,880 tentara Mukhabarat datang hampir setiap malam. 456 00:40:34,297 --> 00:40:37,505 Pemimpin baru mereka, Komandan Abdel Ahmed, 457 00:40:39,047 --> 00:40:40,880 adalah orang yang sangat berbahaya. 458 00:40:48,213 --> 00:40:49,213 Kau sibuk. 459 00:40:50,505 --> 00:40:51,338 Ya. 460 00:40:52,505 --> 00:40:53,713 Ada 140 di sini. 461 00:40:54,547 --> 00:40:56,547 Ada lagi 60 orang di sisi lain kamp. 462 00:41:04,755 --> 00:41:05,588 Hei. 463 00:41:06,297 --> 00:41:07,713 Apa yang terjadi? Kenapa dia berteriak? 464 00:41:13,213 --> 00:41:14,422 Dia mengatakan bahwa... 465 00:41:15,088 --> 00:41:17,297 - Dia meninggalkan rumahnya dan... - Aku... 466 00:41:17,547 --> 00:41:19,963 Aku meninggalkan rumahku yang indah. 467 00:41:20,630 --> 00:41:22,172 Karena kau berjanji... 468 00:41:22,755 --> 00:41:25,255 Kau berjanji akan membawaku ke Yerusalem. 469 00:41:26,505 --> 00:41:27,505 Ayahku... 470 00:41:28,047 --> 00:41:29,463 Tewas dalam perjalanan. 471 00:41:31,005 --> 00:41:33,213 Suamiku hilang. 472 00:41:34,338 --> 00:41:35,547 Putraku sakit. 473 00:41:37,422 --> 00:41:40,047 Aku sudah tinggal di kamp ini selama sebulan. 474 00:41:41,005 --> 00:41:43,005 Kami tak punya apa pun untuk dimakan. 475 00:41:44,630 --> 00:41:46,338 Apa yang telah kau lakukan pada kami? 476 00:41:48,380 --> 00:41:50,797 Kau berjanji akan membawa kami ke Yerusalem, 477 00:41:51,463 --> 00:41:53,088 tapi kau membawa kami ke neraka. 478 00:41:55,255 --> 00:41:58,463 Entah apa yang harus kau lakukan untuk mengeluarkan kami dari sini, 479 00:42:00,088 --> 00:42:01,088 tapi lakukanlah. 480 00:42:02,963 --> 00:42:04,172 Lakukan segera. 481 00:42:10,963 --> 00:42:14,422 Hari Jumat suci bagi umat Islam. Jadi, hanya sedikit tentara di jalanan. 482 00:42:14,505 --> 00:42:16,922 Kita butuh malam yang gelap, hari Jumat tergelap bulan ini. 483 00:42:17,588 --> 00:42:18,505 Kapan itu? 484 00:42:19,672 --> 00:42:20,588 Dua pekan lagi. 485 00:42:20,755 --> 00:42:23,672 Dua pekan. Maka dua pekan. Kabede akan ambil dua truk dari warga. 486 00:42:23,755 --> 00:42:26,255 Yang tak mencolok yang bisa diparkir di depan hotel. 487 00:42:26,338 --> 00:42:27,547 Kita harus mencoba dahulu. 488 00:42:28,422 --> 00:42:31,963 - Mengakrabkan diri dengan medan. - Jake, harus dipastikan AL tepat waktu. 489 00:42:32,713 --> 00:42:34,922 - Bagaimana jika mereka tak bisa? - Aku tak peduli. Katakan tak ada pilihan. 490 00:42:35,255 --> 00:42:36,797 Kataku, kita harus mencoba. 491 00:42:36,880 --> 00:42:39,130 Max, kau dan Rachel pergi dengan Kabede mengambil truk. 492 00:42:40,380 --> 00:42:42,797 - Kurasa kita tak akan mencoba dahulu. - Mereka sekarat, Sammy 493 00:42:43,963 --> 00:42:45,797 Mereka sakit dan kelaparan. 494 00:42:48,047 --> 00:42:50,880 Kita tak akan duduk di sini dan menikmati masakan Aziz, 495 00:42:51,297 --> 00:42:53,130 dan mencokelatkan kulit, saat mereka menderita. 496 00:42:53,213 --> 00:42:54,630 Tidak jika kita bisa bertindak. 497 00:43:13,922 --> 00:43:18,255 19 KILOMETER LEPAS PANTAI SUDAN 498 00:43:25,880 --> 00:43:27,505 Yacht Satu... Ganti. 499 00:43:40,588 --> 00:43:41,422 Halo? 500 00:43:41,672 --> 00:43:42,672 Yacht Satu, ganti. 501 00:43:44,713 --> 00:43:45,547 Halo. 502 00:43:46,547 --> 00:43:48,172 Yacht Satu dari markas, ganti. 503 00:43:49,255 --> 00:43:50,672 Kudengar dengan jelas, Markas. 504 00:43:51,338 --> 00:43:52,547 Senang mendengar suaramu. 505 00:43:56,422 --> 00:43:57,255 Mereka aktif. 506 00:43:57,630 --> 00:43:58,463 Bagus. 507 00:44:00,088 --> 00:44:02,297 Pergi dari sini dalam 12 menit. 508 00:44:02,630 --> 00:44:03,463 Bagus. 509 00:44:07,172 --> 00:44:08,172 Apa yang kau katakan? 510 00:44:09,255 --> 00:44:12,172 Bahwa kita mencari tempat menyelam dan akan kembali besok pagi. 511 00:44:12,630 --> 00:44:13,463 Bagus. 512 00:44:55,088 --> 00:44:56,297 Kau menantikan seseorang? 513 00:44:57,880 --> 00:45:00,088 Atap. Sekarang. Ambil pistol tombak. 514 00:45:38,713 --> 00:45:40,922 Bukan tempat yang mudah ditemukan. 515 00:45:41,713 --> 00:45:43,713 Kalian jelas butuh papan penunjuk yang lebih bagus. 516 00:45:46,922 --> 00:45:48,922 Terlalu panas untuk tak buka jendela, tapi... 517 00:45:49,380 --> 00:45:51,005 Saat dibuka, debunya... 518 00:45:51,088 --> 00:45:54,713 Entah apa yang kau cari, 519 00:45:55,422 --> 00:45:58,255 tapi menurutku, kau belum tiba. 520 00:45:58,338 --> 00:46:01,547 Bukankah ini Sanggraloka Selam Laut Merah? 521 00:46:02,213 --> 00:46:03,213 Memang, 522 00:46:03,297 --> 00:46:06,005 tapi kami masih dalam tahap pembangunan. 523 00:46:06,297 --> 00:46:08,130 Kami masih berbulan-bulan sebelum buka. 524 00:46:09,005 --> 00:46:12,130 Kami baru berkendara delapan jam dari Khartoum 525 00:46:12,213 --> 00:46:13,213 karena ini. 526 00:46:18,797 --> 00:46:19,630 Ya. 527 00:46:23,255 --> 00:46:24,463 Kemarilah... 528 00:46:25,505 --> 00:46:27,547 Semua beres... 529 00:46:46,255 --> 00:46:47,672 Kau harus memulangkan mereka. 530 00:46:47,755 --> 00:46:50,047 - Tidak. Kita tak bisa melakukan itu. - Ya, bisa. 531 00:46:50,130 --> 00:46:53,713 - Kita tunjukkan arah ke hotel asli. - Kolonel Maddibo mengirim mereka ke sini. 532 00:46:53,797 --> 00:46:56,213 Hal terakhir yang kita butuhkan adalah keluhan tentang tempat ini. 533 00:46:56,880 --> 00:46:58,297 Sial, kita terlambat satu jam. 534 00:47:02,130 --> 00:47:03,213 Apa yang kita lakukan? 535 00:47:08,297 --> 00:47:09,380 Daftarkan mereka masuk. 536 00:47:09,547 --> 00:47:10,547 Beri mereka kamar. 537 00:47:12,255 --> 00:47:13,672 - Daftarkan mereka masuk? - Ya. 538 00:47:14,380 --> 00:47:16,380 Kau gila? Ini hotel palsu. 539 00:47:16,630 --> 00:47:17,630 Maka berpura-puralah. 540 00:47:17,838 --> 00:47:18,672 Baiklah. 541 00:47:19,005 --> 00:47:21,297 Kita semua tahu ini bisa terjadi suatu saat, bukan? 542 00:47:22,672 --> 00:47:23,505 Kita tahu? 543 00:47:23,588 --> 00:47:26,213 - Aku tidak. - Hotel palsu kita menjadi hotel asli. 544 00:47:26,463 --> 00:47:29,880 Beri mereka kamar, tempatkan mereka. Lakukan dengan cepat, kumohon. 545 00:47:34,713 --> 00:47:36,047 Tolong paspornya. 546 00:47:44,547 --> 00:47:47,672 Aku hanya akan memfotokopi ini. 547 00:47:48,255 --> 00:47:50,672 Aku akan kembali membawa kunci. 548 00:48:25,130 --> 00:48:26,338 Baiklah, aku sudah tiba. 549 00:48:30,130 --> 00:48:31,130 Apa yang kita tahu? 550 00:48:31,297 --> 00:48:32,922 Belum ada, mereka dalam perjalanan. 551 00:48:38,172 --> 00:48:39,588 Tentu saja orang Jerman. 552 00:48:40,922 --> 00:48:42,922 Pasti orang Jerman. Selalu orang Jerman. 553 00:48:47,005 --> 00:48:47,838 Kita mulai. 554 00:49:24,838 --> 00:49:26,047 Kabede tak ada di sini. 555 00:49:27,047 --> 00:49:28,880 Kita terlambat dua jam. 556 00:49:29,922 --> 00:49:31,130 Mungkin mereka tak bisa keluar. 557 00:49:32,130 --> 00:49:33,255 Dia mengeluarkan mereka. 558 00:49:33,588 --> 00:49:34,422 Mereka di sini. 559 00:50:04,588 --> 00:50:06,505 - Kabede - Dari mana saja kau? 560 00:50:06,838 --> 00:50:08,130 Aku takut kau tertangkap. 561 00:50:08,213 --> 00:50:09,713 Maafkan aku. Kujelaskan nanti. 562 00:50:09,797 --> 00:50:10,755 Naikkan mereka ke truk. 563 00:50:25,047 --> 00:50:26,672 Kemarilah... Ya, ayo. 564 00:50:26,755 --> 00:50:27,588 Ayo... 565 00:50:44,422 --> 00:50:47,838 Apa pun yang terjadi, apa pun yang kau lihat... 566 00:50:48,130 --> 00:50:49,963 Apa pun yang kau dengar... 567 00:50:50,338 --> 00:50:51,172 Tetap diam. 568 00:51:02,547 --> 00:51:03,380 Hei. 569 00:51:04,130 --> 00:51:04,963 Hei, Kawan. 570 00:51:05,047 --> 00:51:05,880 Wow. 571 00:51:09,588 --> 00:51:10,505 Kau akan pulang. 572 00:51:13,005 --> 00:51:13,838 Bagus. 573 00:51:32,672 --> 00:51:33,797 Yacht Satu... 574 00:51:33,880 --> 00:51:35,172 Taksi sedang di perjalanan. 575 00:51:49,172 --> 00:51:50,172 Apa itu? 576 00:51:56,547 --> 00:51:57,463 Blokade jalan. 577 00:51:57,797 --> 00:51:58,797 Kita harus berbalik arah. 578 00:52:01,547 --> 00:52:02,880 - Sedang apa kau? - Berpikir. 579 00:52:03,672 --> 00:52:05,297 Bisakah kau hentikan truknya lalu berpikir? 580 00:52:06,797 --> 00:52:08,047 Teman-Teman, lihat ini? 581 00:52:09,005 --> 00:52:10,422 Ya, kami melihatnya. Sedang berdiskusi. 582 00:52:11,255 --> 00:52:13,172 Sial, tak boleh gagal di operasi pertama. 583 00:52:13,422 --> 00:52:17,255 Mati dalam operasi pertama sama buruknya. Pernahkah kusebutkan mencoba dahulu? 584 00:52:19,588 --> 00:52:20,880 Jake, maju kecepatan penuh. 585 00:52:24,338 --> 00:52:25,255 Kau sungguh gila. 586 00:52:28,213 --> 00:52:29,838 Yacht Satu, apa rencananya? 587 00:52:30,672 --> 00:52:32,088 Bisukan radio, matikan lampu. 588 00:52:33,922 --> 00:52:35,422 Dia mengatakan "bisukan radio"? 589 00:52:35,505 --> 00:52:36,547 Dia berkata "matikan lampu?" 590 00:52:36,838 --> 00:52:39,297 Baik, kita berhenti di pos pemeriksaan dan beri alasan. 591 00:52:39,380 --> 00:52:43,005 Ya, mungkin mereka tak akan tahu ada 174 orang Etiopia di belakang truk. 592 00:52:43,630 --> 00:52:44,630 Kita terobos mereka. 593 00:52:48,130 --> 00:52:48,963 Baiklah. 594 00:52:50,380 --> 00:52:51,380 Tentu, mari lakukan. 595 00:52:53,630 --> 00:52:54,547 Hei, Semuanya. 596 00:52:55,630 --> 00:52:56,463 Cari pegangan. 597 00:52:56,713 --> 00:52:58,922 Berpeganganlah pada sesuatu. Bertahanlah. 598 00:52:59,463 --> 00:53:01,005 Pegangi sesuatu, ya? 599 00:53:01,255 --> 00:53:02,088 Pegangan. 600 00:53:02,172 --> 00:53:04,005 Yacht Satu, silakan laporan status. 601 00:53:05,047 --> 00:53:06,255 Kau ingin aku berkata apa? 602 00:53:06,463 --> 00:53:07,463 Yacht Satu untuk markas. 603 00:53:10,213 --> 00:53:11,047 Baiklah. 604 00:53:12,838 --> 00:53:14,047 Yacht Satu untuk Markas. 605 00:53:14,463 --> 00:53:16,088 Apa yang sedang terjadi di sana? 606 00:53:16,338 --> 00:53:17,338 Waverly keluar. 607 00:53:18,797 --> 00:53:20,005 Yacht Satu untuk Markas. 608 00:53:21,130 --> 00:53:22,338 Yacht Satu untuk Markas. 609 00:53:45,838 --> 00:53:46,838 Berpeganganlah! 610 00:54:05,547 --> 00:54:07,005 Ya! 611 00:54:12,880 --> 00:54:13,880 Sialan! 612 00:54:23,297 --> 00:54:24,922 Yacht Satu, kalian dengar? 613 00:54:26,463 --> 00:54:27,880 Yacht Satu, kalian dengar? 614 00:54:34,047 --> 00:54:34,880 Yacht Satu? 615 00:54:36,838 --> 00:54:38,255 Yacht Satu, kalian dengar? 616 00:54:40,588 --> 00:54:42,213 Yacht Satu ke Markas, kami dengar. 617 00:54:44,005 --> 00:54:44,922 Yacht Satu, 618 00:54:45,588 --> 00:54:46,588 apa statusmu? 619 00:54:47,130 --> 00:54:48,547 Kenapa ada kebisuan radio? 620 00:54:56,505 --> 00:54:58,338 Ada kerusakan aki. 621 00:54:59,630 --> 00:55:00,630 Pelajaran didapatkan. 622 00:55:01,338 --> 00:55:02,255 Dimengerti. 623 00:55:21,963 --> 00:55:22,963 Ayo... 624 00:55:23,630 --> 00:55:24,630 Lekas. 625 00:55:24,922 --> 00:55:25,922 Baik... 626 00:55:50,713 --> 00:55:51,547 Tunggu! 627 00:56:19,672 --> 00:56:20,505 Pergi. 628 00:57:00,172 --> 00:57:02,588 Siapa pun yang menyelamatkan satu nyawa, menyelamatkan seluruh dunia. 629 00:57:05,547 --> 00:57:07,297 Kita baru menyelamatkan 174. 630 00:57:21,047 --> 00:57:22,463 Hei, kau baik-baik saja? 631 00:57:24,672 --> 00:57:25,505 Apa? 632 00:57:26,797 --> 00:57:28,213 Ya, tentu aku baik-baik saja. 633 00:57:28,713 --> 00:57:29,547 Lihat. 634 00:57:34,255 --> 00:57:35,088 Sammy. 635 00:57:36,005 --> 00:57:38,005 Itu pos pemeriksaan acak. Percobaan tak akan berdampak. 636 00:57:38,255 --> 00:57:39,463 Hei, semua beres. 637 00:57:40,380 --> 00:57:42,213 Semuanya baik. Kita berhasil. 638 00:57:44,255 --> 00:57:45,672 Aku bersenang-senang. 639 00:57:54,630 --> 00:57:59,463 Mungkin itu pos pemeriksaan acak kali ini, tapi berkat kau, yang berikutnya bukan. 640 00:58:01,588 --> 00:58:02,422 Mungkin. 641 00:58:36,880 --> 00:58:38,297 Markas dalam perjalanan pulang, 642 00:58:38,880 --> 00:58:40,297 dengan seluruh muatan. 643 00:58:40,380 --> 00:58:41,463 Sampai jumpa beberapa hari lagi. 644 00:58:44,130 --> 00:58:45,130 Kerja bagus, Semuanya. 645 00:58:45,630 --> 00:58:48,255 Kerja bagus, Temanku. Kerja bagus, Semuanya. 646 00:59:09,797 --> 00:59:11,088 Seharusnya kau lihat mereka. 647 00:59:13,422 --> 00:59:14,713 Mereka sangat senyap. 648 00:59:20,255 --> 00:59:22,255 Pernahkah kuceritakan bahwa ibuku berada di The Exodus? 649 00:59:24,172 --> 00:59:25,588 Kukira dia dari Amerika. 650 00:59:27,505 --> 00:59:28,338 Ibu kandungku. 651 00:59:30,005 --> 00:59:32,422 Setelah mereka bawa ayahku, dia naik kapal bersama para penyintas lain, 652 00:59:32,505 --> 00:59:33,588 berangkat tanpa apa pun. 653 00:59:33,672 --> 00:59:35,297 Hanya pakaian di punggungnya dan... 654 00:59:36,755 --> 00:59:38,297 Seorang putra berusia empat tahun. 655 00:59:39,963 --> 00:59:41,463 Berlayar berminggu-minggu. 656 00:59:41,755 --> 00:59:44,047 Akhirnya tiba di tanah perjanjian, tapi Inggris tak mengizinkan masuk, 657 00:59:44,130 --> 00:59:45,130 menolak mereka. 658 00:59:46,922 --> 00:59:49,130 Seorang opsir Inggris muda merasa iba padanya. 659 00:59:51,297 --> 00:59:52,505 Setuju untuk menyembunyikanku. 660 00:59:56,755 --> 00:59:57,755 Ibuku menyerahkanku. 661 01:00:00,547 --> 01:00:01,963 Tidak, dia menyelamatkanmu. 662 01:00:07,672 --> 01:00:10,088 Opsir Inggris bertemu sukarelawan Amerika, lalu... 663 01:00:11,297 --> 01:00:13,505 Kami pindah ke New York saat usiaku tujuh tahun. 664 01:00:15,963 --> 01:00:17,963 Orang tua baru, hidup baru. 665 01:00:20,297 --> 01:00:22,672 Pindah kembali ke Israel di hari ulang tahunku ke-18. 666 01:00:24,713 --> 01:00:26,547 Kita semua hanya pengungsi, bukan? 667 01:00:38,047 --> 01:00:39,880 Semua terjadi begitu cepat... 668 01:00:44,047 --> 01:00:47,880 Magasin senapanmu penuh, bukan? 669 01:00:50,838 --> 01:00:53,255 Ya, aku yakin aku mengenai mereka. 670 01:00:56,130 --> 01:00:59,130 Orang Hadandawa menculik para putri kita 671 01:00:59,422 --> 01:01:01,630 dan menjadikan mereka budak seks di Jeddah. 672 01:01:02,588 --> 01:01:05,797 Jika kau tak menghentikan mereka, tak ada alasan bagimu untuk hidup. 673 01:01:11,213 --> 01:01:13,213 Kurasa ini bukan orang Hadandawa. 674 01:01:17,463 --> 01:01:20,672 Dari tempatku berdiri, tampaknya si pengemudi... 675 01:01:21,297 --> 01:01:22,213 Berkulit putih. 676 01:02:29,797 --> 01:02:31,130 Ada apa dengan korek api itu? 677 01:02:33,255 --> 01:02:35,255 Hanya itu cara agar kulit cokelat merata. 678 01:02:36,838 --> 01:02:38,463 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 679 01:02:40,255 --> 01:02:41,255 Ada apa di sini? 680 01:02:42,172 --> 01:02:46,005 Brosurmu menyebutkan kelas Tai Chi santai setiap hari. 681 01:02:46,172 --> 01:02:47,005 Irving. 682 01:02:47,463 --> 01:02:49,380 Liam mencuci baju karena kalah taruhan. 683 01:02:49,463 --> 01:02:52,463 Angela berbelanja setelah memijat seorang Nazi berbulu. 684 01:02:53,713 --> 01:02:56,130 Sekarang aku akan memberikan layanan wisata selam, 685 01:02:56,588 --> 01:02:59,005 yang dimulai tepat 12 menit lagi, 686 01:02:59,338 --> 01:03:01,338 sesuai brosur sialanmu. 687 01:03:02,672 --> 01:03:03,505 Mau ikut? 688 01:04:03,088 --> 01:04:03,922 Ada apa? 689 01:04:05,255 --> 01:04:06,172 Berbaliklah. 690 01:04:12,797 --> 01:04:13,630 Halo. 691 01:04:15,005 --> 01:04:16,005 Ada yang bisa kubantu? 692 01:04:18,880 --> 01:04:20,505 Ada insiden semalam. 693 01:04:20,588 --> 01:04:23,588 Kami ingin memastikan kalian semua yang di hotel selamat. 694 01:04:24,838 --> 01:04:25,755 Insiden apa? 695 01:04:26,880 --> 01:04:27,713 Penyelundup. 696 01:04:28,922 --> 01:04:31,130 Mereka menerobos salah satu blokade jalan tadi malam. 697 01:04:31,630 --> 01:04:33,463 Hampir membunuh dua tentaraku. 698 01:04:34,672 --> 01:04:37,505 Kudengar ada masalah penyelundupan di sepanjang pesisir. 699 01:04:37,588 --> 01:04:38,672 Kuharap tak ada yang terluka. 700 01:04:59,963 --> 01:05:02,172 Aku tahu truk-truk ini tampak bobrok, tapi ini bisa berjalan selamanya. 701 01:05:11,380 --> 01:05:13,005 Prajuritku menembak truk-truk itu. 702 01:05:13,797 --> 01:05:16,630 Jadi, truk-truk tadi malam itu seharusnya berlubang peluru. 703 01:05:19,213 --> 01:05:22,713 Tak ada alasan trukmu berlubang peluru, Tuan... 704 01:05:23,130 --> 01:05:24,755 Thomas. Guy Thomas. 705 01:05:25,547 --> 01:05:26,380 Dan tidak. 706 01:05:26,713 --> 01:05:27,630 Tak ada alasan. 707 01:05:39,713 --> 01:05:41,547 Kau yakin kau mengenai truk-truk itu? 708 01:05:43,463 --> 01:05:45,672 Paling sedikit enam kali. Pasti. 709 01:05:46,088 --> 01:05:47,630 Paling sedikit. Mungkin lebih. 710 01:05:49,005 --> 01:05:49,838 Pasti. 711 01:06:10,172 --> 01:06:11,172 Kembali ke truk. 712 01:06:14,380 --> 01:06:16,380 Kuharap kau mengunjungi kami lagi segera. 713 01:06:40,630 --> 01:06:41,922 Aku hampir mengompoli baju selamku. 714 01:06:43,713 --> 01:06:46,713 Ya, jika prajurit itu tak terlalu takut untuk mengakui dia meleset, 715 01:06:46,797 --> 01:06:48,338 kita semua akan dikurung saat ini. 716 01:06:48,797 --> 01:06:49,630 Kemarilah. 717 01:06:50,797 --> 01:06:51,797 Apa yang kau lihat? 718 01:07:00,838 --> 01:07:03,838 Korban tambahan yang tak menyangka. 719 01:07:05,338 --> 01:07:07,172 Samaran terbaik yang bisa kita peroleh. 720 01:07:10,047 --> 01:07:12,755 Bayangkan jika para turis Jerman ini tak ada saat Ahmed tiba. 721 01:07:18,005 --> 01:07:19,213 Kau bercanda, bukan? 722 01:07:19,713 --> 01:07:20,547 Turis asli? 723 01:07:20,630 --> 01:07:22,047 Orang-orang yang sebenarnya? 724 01:07:22,130 --> 01:07:25,297 Intinya adalah bahwa kini, setelah orang sudah menginap di hotel... 725 01:07:25,380 --> 01:07:26,588 Yang adalah kesalahan. 726 01:07:26,797 --> 01:07:30,130 Jadi kini, dia ingin menebus kesalahan besar itu 727 01:07:30,213 --> 01:07:33,797 - dengan kesalahan besar lain, bukan? - Karena inilah aku menentang sejak awal. 728 01:07:33,880 --> 01:07:37,255 Tapi aku setuju dengannya. Turis asli akan memudahkannya beroperasi, 729 01:07:37,338 --> 01:07:39,338 - karena tak akan ada yang bertanya... - Ayolah. 730 01:07:39,422 --> 01:07:42,838 soal sekelompok orang kulit putih mengelola hotel terpencil di tengah Sudan, 731 01:07:42,922 --> 01:07:44,422 jika hotel itu tak lagi terpencil. 732 01:07:44,505 --> 01:07:47,338 Aku seharusnya tak menyetujui operasi ini, sebenarnya. 733 01:07:47,422 --> 01:07:50,422 Maksudku, turis asli, Ethan? Tak bisa... 734 01:07:50,588 --> 01:07:53,797 Bisakah kau bayangkan aku memberi tahu Perdana Menteri 735 01:07:53,963 --> 01:07:56,380 bahwa agensi kita mengelola hotel asli? 736 01:07:56,797 --> 01:07:59,630 "Omong-omong, Pak Perdana Menteri, para pembunuh kita yang sangat terlatih 737 01:07:59,713 --> 01:08:04,713 kini bekerja dalam industri perhotelan, di Sudan". 738 01:08:13,422 --> 01:08:14,630 Tak akan pernah terjadi. 739 01:08:15,088 --> 01:08:15,922 Ethan. 740 01:08:16,005 --> 01:08:16,838 Tak pernah. 741 01:08:39,963 --> 01:08:41,713 MISI #2 MEI 1980 742 01:08:49,005 --> 01:08:54,880 TAMU YANG PUAS 345 743 01:09:14,047 --> 01:09:15,047 Keluarkan. 744 01:09:15,880 --> 01:09:16,713 Bagus. 745 01:09:17,297 --> 01:09:18,588 Gerakkan bahu kalian. 746 01:09:20,922 --> 01:09:21,838 Lalu, putar. 747 01:09:32,838 --> 01:09:35,130 MISI #6 SEPTEMBER 1980 748 01:09:57,630 --> 01:09:59,755 MISI #17, AGUSTUS 1981 749 01:10:37,047 --> 01:10:40,047 KAMP PENGUNGSI GEDAREF 750 01:10:40,588 --> 01:10:43,797 Lekas! 751 01:10:43,880 --> 01:10:45,713 Lekas! Ayo! 752 01:10:46,963 --> 01:10:49,588 Ayo! Lekas! 753 01:10:52,338 --> 01:10:53,547 Ayo! 754 01:11:11,130 --> 01:11:14,130 Orang-orang menghilang dari kamp. 755 01:11:15,505 --> 01:11:17,505 Aku ingin tahu ke mana mereka pergi 756 01:11:17,588 --> 01:11:19,005 dan siapa yang membawa mereka. 757 01:11:51,297 --> 01:11:54,505 Orang-orang menghilang dari kamp. 758 01:11:56,088 --> 01:11:59,297 Aku ingin tahu ke mana mereka pergi dan siapa yang membawa mereka. 759 01:12:07,838 --> 01:12:08,672 Pak... 760 01:12:11,047 --> 01:12:14,880 Aku tahu siapa yang kau cari. 761 01:12:18,130 --> 01:12:19,755 Namanya Kabede. 762 01:12:27,547 --> 01:12:30,547 Wanita tak akan lagi berjalan sendirian 763 01:12:31,088 --> 01:12:33,088 tanpa dikawal oleh anggota keluarga mereka. 764 01:12:34,963 --> 01:12:38,588 Wanita harus mengenakan jilbab setiap saat. 765 01:12:40,047 --> 01:12:41,338 Alkohol... 766 01:12:41,547 --> 01:12:42,547 Jangan alkohol. 767 01:12:42,797 --> 01:12:44,880 Tak akan dijual di tempat umum lagi. 768 01:12:44,963 --> 01:12:46,172 Sialan. 769 01:12:50,172 --> 01:12:53,380 Telah terjadi insiden di selatan. Kurasa kau harus melihat ini. 770 01:13:49,547 --> 01:13:51,547 AMBULANS 771 01:14:34,547 --> 01:14:35,547 DI situ kau ternyata. 772 01:14:36,130 --> 01:14:39,963 Aku baru saja membicarakanmu dengan para tamu baru kita. 773 01:14:41,505 --> 01:14:44,255 Tuan Thomas, senang bertemu denganmu lagi. 774 01:14:44,380 --> 01:14:45,588 Ini kejutan. 775 01:14:45,672 --> 01:14:47,297 Aku yakin demikian. 776 01:14:47,505 --> 01:14:49,005 Kau bukan orang yang mudah ditemukan. 777 01:14:49,088 --> 01:14:51,505 Kurasa aku melihatmu hampir dua tahun silam. 778 01:14:51,588 --> 01:14:54,297 Kau ahli antropologi saat itu. 779 01:14:54,630 --> 01:14:56,713 Benar. Gajinya tak cukup untuk bayar tagihan. 780 01:14:56,797 --> 01:14:57,630 Benar. 781 01:14:59,213 --> 01:15:00,047 Ini... 782 01:15:00,922 --> 01:15:03,213 Para elang menuntut hukum Syariat yang lebih ketat. 783 01:15:03,463 --> 01:15:05,297 Nimeiry makin paranoid. 784 01:15:06,255 --> 01:15:08,880 Menurutku, seluruh negeri ini bisa meledak kapan pun. 785 01:15:09,047 --> 01:15:09,880 Sungguh? 786 01:15:10,838 --> 01:15:12,047 Kami tak merasakannya di sini. 787 01:15:12,422 --> 01:15:13,630 - Tidak? - Tidak. 788 01:15:14,880 --> 01:15:17,297 Amerika Serikat mengirim pesawat kargo untuk kami, 789 01:15:18,047 --> 01:15:18,880 siap mengevakuasi 790 01:15:18,963 --> 01:15:20,963 jika keadaannya memburuk. 791 01:15:22,172 --> 01:15:23,880 Lalu krisis pengungsi ini... Ini... 792 01:15:25,213 --> 01:15:27,630 Sungguh tak mempermudah. Ada seluruh... 793 01:15:27,963 --> 01:15:30,380 Sekampung penuh pengungsi lenyap begitu saja. 794 01:15:31,172 --> 01:15:32,005 Tanpa bekas. 795 01:15:32,838 --> 01:15:37,047 PBB menawarkan tunjangan bagi orang Sudan untuk tiap pengungsi yang mereka tampung, 796 01:15:37,130 --> 01:15:39,547 Jadi, saat orang-orang menghilang, itu... 797 01:15:41,463 --> 01:15:42,672 Merugikan bisnis. 798 01:15:46,380 --> 01:15:47,213 Ini... 799 01:15:47,713 --> 01:15:50,713 Satu-satunya krisis yang kami hadapi adalah apakah kami mendapat lobster segar. 800 01:15:52,005 --> 01:15:53,630 Hanya bercanda. 801 01:15:53,922 --> 01:15:55,422 Aku baru kembali dari Gedaref, 802 01:15:55,505 --> 01:15:58,922 di mana pasukan Mukhabarat mengeksekusi 30 orang lagi. 803 01:16:03,005 --> 01:16:04,213 Ini cukup serius. 804 01:16:11,672 --> 01:16:13,755 Aku ingin tinggal dan mengobrol, tapi aku harus kembali bekerja. 805 01:16:13,838 --> 01:16:14,838 - Tentu. - Baiklah. 806 01:16:16,172 --> 01:16:17,088 Nikmatilah... 807 01:16:19,130 --> 01:16:21,130 Kabede Bimro, bukan? 808 01:16:22,380 --> 01:16:23,213 Maaf? 809 01:16:25,672 --> 01:16:27,297 Aku hanya berpikir nama itu lucu. 810 01:16:29,547 --> 01:16:30,380 Kabede. 811 01:16:33,130 --> 01:16:33,963 Ya. 812 01:16:39,505 --> 01:16:41,005 Sedang apa orang CIA itu di sini? 813 01:16:42,047 --> 01:16:43,588 - Apa maunya? - Entahlah. 814 01:16:43,838 --> 01:16:45,838 - Kurasa untuk memperingatkan kita. - Sial. 815 01:16:46,338 --> 01:16:47,630 Dia tahu tentang Kabede. 816 01:16:48,422 --> 01:16:49,255 Kita harus pergi. 817 01:16:49,338 --> 01:16:51,547 Tidak. Ini sungguh bodoh. 818 01:16:52,422 --> 01:16:53,338 Beri tahu Kabede terlalu berbahaya. 819 01:16:53,422 --> 01:16:55,672 Kita akan menjemput dua pekan lagi setelah sempat menilai ancaman. 820 01:16:55,755 --> 01:16:58,630 - Ada 200 orang menunggu... - Berkurang 200 orang jika kita mengacau. 821 01:16:58,713 --> 01:17:01,547 Astaga, Sammy, maukah kau memercayaiku sekali saja? 822 01:17:09,005 --> 01:17:11,005 Jika kita melakukan ini, kita harus pergi sekarang. 823 01:17:13,047 --> 01:17:14,047 Apa keputusanmu? 824 01:17:46,255 --> 01:17:48,255 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. 825 01:17:50,588 --> 01:17:52,213 Aku butuh kau naik truk ini. 826 01:17:55,672 --> 01:17:56,505 Ini giliranmu. 827 01:17:57,088 --> 01:17:58,088 Kau akan pulang. 828 01:17:59,672 --> 01:18:03,088 Ari, masih ada ratusan orang melintasi perbatasan setiap pekan. 829 01:18:03,463 --> 01:18:06,463 - Masih ribuan lagi di Etiopia. - Pasukan Mukhabarat tahu namamu. 830 01:18:08,755 --> 01:18:09,672 Mereka mengejarmu. 831 01:18:09,755 --> 01:18:11,880 - Ini bukan tentang aku, tapi mereka. - Mereka tahu 832 01:18:12,088 --> 01:18:13,588 kau menyelundupkan orang keluar. 833 01:18:13,963 --> 01:18:15,672 Kau tak berguna bagi siapa pun jika mati. 834 01:18:16,922 --> 01:18:17,922 Usahamu sudah cukup. 835 01:18:18,922 --> 01:18:19,755 Cukup? 836 01:18:20,797 --> 01:18:23,422 Cukup adalah saat kami semua di Yerusalem. 837 01:18:24,630 --> 01:18:25,463 Semuanya. 838 01:18:39,713 --> 01:18:40,547 Ayo. 839 01:18:42,088 --> 01:18:43,922 Bagus. Kau sudah masuk? Baiklah. 840 01:18:47,505 --> 01:18:48,338 Ari? 841 01:18:48,422 --> 01:18:49,422 - Ya? - Kemarilah. 842 01:18:49,797 --> 01:18:50,713 Ini untukmu. 843 01:18:50,880 --> 01:18:51,880 Dari istrimu. 844 01:19:03,172 --> 01:19:04,255 Teman-Teman, ada tamu. 845 01:19:05,588 --> 01:19:06,422 Katakan lagi? 846 01:19:06,588 --> 01:19:07,422 Ada tamu. 847 01:19:07,588 --> 01:19:08,880 Pergilah... 848 01:19:08,963 --> 01:19:09,963 Tamu macam apa? 849 01:19:10,422 --> 01:19:11,838 Sialan... 850 01:19:12,547 --> 01:19:13,755 Bisa lebih spesifik? 851 01:19:14,422 --> 01:19:16,547 Jip-jip militer mendekat dari utara. Kulihat... 852 01:19:16,880 --> 01:19:18,088 Tiga, empat jip. 853 01:19:19,505 --> 01:19:20,338 Sialan. 854 01:19:20,422 --> 01:19:22,255 Pergi... Pergilah ke Waverly. 855 01:19:30,963 --> 01:19:32,380 Menerima banyak tembakan. 856 01:19:45,630 --> 01:19:46,838 Siapa namamu, Prajurit? 857 01:19:47,422 --> 01:19:48,838 - Siapa namamu? - David. 858 01:19:48,922 --> 01:19:49,838 David. Paham? 859 01:19:49,922 --> 01:19:51,755 Tetap bersamaku, ya? Kau akan baik-baik saja. 860 01:19:58,963 --> 01:20:01,297 - Ambil tasku, ada di truk. - Tak ada waktu. 861 01:20:01,380 --> 01:20:03,297 - Kita akan merawatnya lebih baik... - Bantu kami! 862 01:20:03,380 --> 01:20:05,588 - Kita harus bawa dia ke Waverly. - Pegang kaki! 863 01:20:16,422 --> 01:20:18,630 Hei! Jangan lepaskan luka ini. 864 01:20:18,922 --> 01:20:22,338 Tetap tekan meski tanganmu mati rasa. Jika kau lepaskan, dia mati. 865 01:20:25,838 --> 01:20:27,255 Berpencar! 866 01:20:45,547 --> 01:20:46,963 Semua penumpang lolos. 867 01:20:48,297 --> 01:20:51,672 SEALS Angkatan Laut tertembak. Kuulangi, SEALS Angkatan Laut tertembak. 868 01:20:52,838 --> 01:20:54,463 Siagakan tim medis. 869 01:20:59,005 --> 01:21:00,213 Astaga... 870 01:21:07,422 --> 01:21:09,630 Kira-kira selusin target telah teridentifikasi. 871 01:21:09,713 --> 01:21:10,922 Minta izin membalas. 872 01:21:11,172 --> 01:21:12,588 Tidak... Jangan membalas. 873 01:21:12,672 --> 01:21:14,880 Jika kau membalas, tamat sudah. Biar kutangani. 874 01:21:29,130 --> 01:21:30,130 Apa yang kau lakukan? 875 01:21:30,505 --> 01:21:31,505 Ikuti aksiku. 876 01:21:31,838 --> 01:21:33,463 Jangan tembak! 877 01:21:33,838 --> 01:21:36,755 Namaku Guy Thomas dari Sanggraloka Selam Laut Merah. 878 01:21:36,963 --> 01:21:38,797 Kami mengajak turis-turis menyelam malam. 879 01:21:38,963 --> 01:21:40,088 Apa yang kalian lakukan? 880 01:21:40,922 --> 01:21:42,130 Di mana komandan kalian? 881 01:21:47,797 --> 01:21:48,797 Mereka ditahan. 882 01:21:49,630 --> 01:21:51,338 Kuulangi, ketua tim ditahan. 883 01:21:51,547 --> 01:21:52,672 Minta izin membalas. 884 01:21:52,922 --> 01:21:54,338 Kesempatan kita menipis. 885 01:21:54,588 --> 01:21:57,130 - Ayolah... Balaslah! - Jangan membalas. 886 01:21:57,213 --> 01:21:59,588 Kulangi, jangan membalas. 887 01:21:59,755 --> 01:22:02,463 Bawa muatan ke markas, segera pergi dari sana. 888 01:22:26,380 --> 01:22:28,005 Ini aku... Tenang. 889 01:23:22,463 --> 01:23:23,880 Taksi telah tiba di markas. 890 01:23:24,338 --> 01:23:25,755 Muatan aman di dalamnya. 891 01:23:26,463 --> 01:23:27,297 Dimengerti. 892 01:23:29,422 --> 01:23:31,047 Apakah ada kabar tentang ketua tim? 893 01:23:33,755 --> 01:23:36,172 Kami memantau transmisi radio di Khartoum. 894 01:23:39,005 --> 01:23:39,922 Tak ada kabar baru. 895 01:23:53,588 --> 01:23:54,880 Kita akan keluar dari sini. 896 01:23:55,922 --> 01:23:56,838 Semua akan beres. 897 01:24:01,463 --> 01:24:03,088 Hei... Permisi. 898 01:24:03,422 --> 01:24:04,255 Permisi. 899 01:24:05,005 --> 01:24:06,630 Aku harus bicara dengan komandanmu. 900 01:24:07,547 --> 01:24:08,422 Hei! 901 01:24:10,213 --> 01:24:11,630 Keparat sialan. 902 01:24:13,213 --> 01:24:15,047 Kaulah si keparat, Ari. 903 01:24:16,713 --> 01:24:17,547 Apa? 904 01:24:19,463 --> 01:24:22,297 Kuminta kau membatalkan operasi malam ini. Kukatakan padamu. 905 01:24:22,380 --> 01:24:23,713 Sudah kukatakan terlalu berbahaya. 906 01:24:23,797 --> 01:24:24,880 Kau tak berhak memutuskan. 907 01:24:24,963 --> 01:24:27,963 Tidak, aku tak berhak memutuskan. Hanya kau yang berhak. 908 01:24:28,047 --> 01:24:29,463 Ada yang ingin kau katakan? 909 01:24:31,380 --> 01:24:33,005 Kenapa kau membawaku ke sini? 910 01:24:35,880 --> 01:24:39,713 Kau bersikap seolah-olah kita bersahabat, tapi kau tak pernah mendengarkan ucapanku. 911 01:24:41,588 --> 01:24:45,005 Aku pun jelas bukan lagi dokter lapangan terbaik yang ada. 912 01:24:49,297 --> 01:24:50,213 Apakah karena iba? 913 01:24:50,297 --> 01:24:51,297 Ya, karena iba. 914 01:24:51,755 --> 01:24:52,588 Kau senang? 915 01:24:53,005 --> 01:24:54,005 Sekarang diamlah. 916 01:24:54,088 --> 01:24:57,005 - Kita akan bebas jika tenang. - Mereka akan tahu siapa kita. 917 01:24:57,088 --> 01:24:59,213 Mereka akan pergi ke hotel, jika belum ke sana saat ini, 918 01:24:59,297 --> 01:25:03,213 dan akan membunuh mereka semua, Max, Jake, 919 01:25:03,422 --> 01:25:05,838 - Rachel... - Hei! Berhentilah menggunakan nama. 920 01:25:05,922 --> 01:25:09,338 - Kau tak tahu siapa menguping. - Kau kira pekerjaan ini romantis? 921 01:25:09,422 --> 01:25:12,047 Ini tidak romantis. Ini praktis. 922 01:25:12,213 --> 01:25:13,422 Ada protokolnya. 923 01:25:13,505 --> 01:25:16,547 Kau tak bisa membuat rencana sambil menjalaninya 924 01:25:16,630 --> 01:25:18,838 - dan mengharapkan yang terbaik. - Aku tahu itu. 925 01:25:19,047 --> 01:25:20,255 Pekerjaan kita berbahaya. 926 01:25:20,338 --> 01:25:21,755 Terkadang orang bisa terluka. 927 01:25:21,838 --> 01:25:23,047 Aku tahu. 928 01:25:30,463 --> 01:25:31,672 Itukah masalahnya? 929 01:25:32,463 --> 01:25:34,172 Tanganmu? Tangier? 930 01:25:34,588 --> 01:25:37,005 Kau tahu aku dokter bedah sebelum bertemu denganmu. 931 01:25:37,422 --> 01:25:39,047 Kau berani datang ke klinikku 932 01:25:39,130 --> 01:25:41,338 dan membuat lelucon tentang aku tak menyelamatkan nyawa 933 01:25:41,422 --> 01:25:43,255 Lelucon apa? Kapan aku membuat lelucon? 934 01:25:43,338 --> 01:25:44,172 Lelucon apa? 935 01:25:44,255 --> 01:25:45,672 Ini bukan tentang tanganku. 936 01:25:45,922 --> 01:25:47,130 Ini tentang kau. 937 01:25:47,505 --> 01:25:48,713 Ini tentang kau dan aku. 938 01:25:49,338 --> 01:25:51,255 Mereka akan menyiksa kita, dan kita akan mati di sini. 939 01:25:51,338 --> 01:25:54,755 Itu karena egomu tak akan mau menerima bantuan dari siapa pun. 940 01:25:54,838 --> 01:25:58,838 Lalu apa pun yang kau lakukan, aku masih membuntutimu seperti anjing. 941 01:26:05,213 --> 01:26:06,422 Aku sangat bodoh. 942 01:26:08,755 --> 01:26:10,755 Aku sangat bodoh... 943 01:26:10,838 --> 01:26:12,838 Aku sangat bodoh. Aku sangat... 944 01:26:15,422 --> 01:26:18,422 Aku sangat... 945 01:26:18,797 --> 01:26:19,630 Sangat... 946 01:26:23,255 --> 01:26:24,088 Hei. 947 01:26:25,297 --> 01:26:26,463 Hei... 948 01:26:26,547 --> 01:26:27,380 Hentikan... 949 01:26:27,463 --> 01:26:28,797 Kau akan membuat kita dibunuh. Jangan... 950 01:26:38,255 --> 01:26:39,880 Aku ingin bertemu Kolonel Madibbo. 951 01:26:51,630 --> 01:26:53,713 Aku tak punya janji temu, tapi dia mengenalku. 952 01:26:53,797 --> 01:26:55,213 Tak tertulis dalam daftar. 953 01:26:55,963 --> 01:26:56,963 Tak bisa bertemu. 954 01:27:01,880 --> 01:27:02,713 Baiklah... 955 01:27:05,380 --> 01:27:07,588 Jika kau buka gerbangnya, aku akan menerobos. 956 01:27:09,213 --> 01:27:10,630 Aku akan menerobos. 957 01:27:16,213 --> 01:27:17,047 Shukraan. 958 01:27:51,713 --> 01:27:52,713 Angela Bluchel. 959 01:27:53,422 --> 01:27:54,422 Angela Bluchel. 960 01:27:54,880 --> 01:27:57,880 Manajer umum Sanggraloka Selam Laut Merah. 961 01:27:59,047 --> 01:28:00,880 Mudira Natcor. 962 01:28:01,255 --> 01:28:03,588 Benar. Ya, tentu saja... 963 01:28:09,047 --> 01:28:10,047 Maaf tentang itu. 964 01:28:13,172 --> 01:28:14,588 Kau mau Mr. Pibb? 965 01:28:15,338 --> 01:28:17,630 Itu Coke, tapi rasanya seperti ceri. 966 01:28:30,255 --> 01:28:31,463 Siapa melakukannya padamu? 967 01:28:33,213 --> 01:28:34,297 Tidak... 968 01:28:34,463 --> 01:28:35,297 Itu... 969 01:28:35,422 --> 01:28:36,630 Bukan... Mereka tidak... 970 01:28:38,297 --> 01:28:39,213 Kami melakukan ini. 971 01:28:40,422 --> 01:28:41,422 Kepada satu sama lain. 972 01:28:42,172 --> 01:28:43,005 Apa maksudmu? 973 01:28:45,255 --> 01:28:46,463 Kami tak akur. 974 01:28:59,422 --> 01:29:00,630 Hawajas gila. 975 01:29:04,005 --> 01:29:05,213 Kalian bebas untuk pergi. 976 01:29:07,338 --> 01:29:08,630 Kalian boleh pergi. 977 01:29:10,088 --> 01:29:10,922 Shukraan. 978 01:29:54,255 --> 01:29:56,880 - Pakaianmu terlalu rapi. - Mari kita bicara. Di dalam. 979 01:30:01,755 --> 01:30:02,755 Ethan. 980 01:30:04,922 --> 01:30:06,755 Prajurit yang tertembak? 981 01:30:08,380 --> 01:30:09,797 Dia kehilangan terlalu banyak darah. 982 01:30:24,672 --> 01:30:25,672 Bagaimana ini bisa terjadi? 983 01:30:26,380 --> 01:30:27,880 Mereka mengira kami penyelundup. 984 01:30:28,213 --> 01:30:29,838 Semua ini adalah kesalahan. 985 01:30:31,630 --> 01:30:32,463 Ini tak... 986 01:30:35,338 --> 01:30:36,755 Ini sudah tak penting lagi. 987 01:30:40,922 --> 01:30:41,922 Kau menghentikan kami? 988 01:30:49,255 --> 01:30:50,255 Kau tak bisa, Ethan. 989 01:30:50,880 --> 01:30:53,713 Misi ini sukses. Kita berhasil mengeluarkan ribuan orang. 990 01:30:53,797 --> 01:30:57,213 - Ribuan lagi sedang kemari. - Karena itu kita harus berhenti sekarang. 991 01:30:57,713 --> 01:30:58,922 Saat masih sukses. 992 01:30:59,255 --> 01:31:00,880 Astaga, kau memikirkan politiknya. 993 01:31:00,963 --> 01:31:02,255 Tak ada yang berubah. 994 01:31:02,463 --> 01:31:05,505 - Orang Sudah tak tahu soal pengungsi... - Kau bisa mati tadi malam. 995 01:31:05,588 --> 01:31:06,588 Kita senyaris ini 996 01:31:06,880 --> 01:31:08,088 dengan terjadinya perang habis-habisan 997 01:31:08,172 --> 01:31:10,922 di antara SEALS Angkatan Laut dan militer Sudan. 998 01:31:11,005 --> 01:31:12,005 Kau ditangkap. 999 01:31:12,255 --> 01:31:13,880 Lagi. Mereka punya fail tentang kau. 1000 01:31:15,005 --> 01:31:16,630 Pekerjaanku di sini belum selesai. 1001 01:31:26,880 --> 01:31:27,797 Buka matamu. 1002 01:31:29,963 --> 01:31:31,588 Lihat apa yang terjadi di Khartoum. 1003 01:31:33,213 --> 01:31:35,422 Mereka menangkap dan mengeksekusi pembangkang. 1004 01:31:35,880 --> 01:31:38,088 Mereka memukuli wanita tak berjilbab di jalanan. 1005 01:31:38,672 --> 01:31:39,880 Mereka mengusir orang asing. 1006 01:31:40,172 --> 01:31:42,422 Revolusi seperti di buku teks. Ini saatnya keluar. 1007 01:31:42,505 --> 01:31:43,630 Kumohon, Ethan. 1008 01:31:43,713 --> 01:31:45,922 Aku ingin kalian pulang. 1009 01:31:48,213 --> 01:31:50,422 Aku tak butuh lebih banyak mayat mengganggu hati nuraniku. 1010 01:31:53,130 --> 01:31:54,755 Ambil beberapa hari untuk mengatur. 1011 01:31:56,463 --> 01:31:58,463 Pergi dari tempat terkutuk ini. 1012 01:32:40,963 --> 01:32:41,797 Ini darah. 1013 01:32:44,213 --> 01:32:45,297 Kita harus keluar. 1014 01:32:47,297 --> 01:32:49,130 Tidak... Ini aku! Retta. 1015 01:32:49,547 --> 01:32:50,380 Aku Retta. 1016 01:32:51,088 --> 01:32:52,005 Di mana Kabede? 1017 01:33:00,088 --> 01:33:01,505 Astaga, Sammy. 1018 01:33:03,755 --> 01:33:05,380 Apa yang terjadi? Kau ditikam? 1019 01:33:06,088 --> 01:33:07,505 Boleh kulihat? Ya? 1020 01:33:10,297 --> 01:33:12,005 Kurasa paru-paruku tertusuk. 1021 01:33:12,463 --> 01:33:14,547 Duduklah, jangan bebani dadamu. 1022 01:33:15,297 --> 01:33:16,213 Bagaimana kau bisa keluar? 1023 01:33:16,672 --> 01:33:17,797 Aku menyuap penjaga. 1024 01:33:18,547 --> 01:33:19,963 Kami berikan semua milik kami. 1025 01:33:20,838 --> 01:33:21,672 Ari. 1026 01:33:22,422 --> 01:33:23,630 Kelompok lain datang. 1027 01:33:24,213 --> 01:33:25,213 Ratusan lagi. 1028 01:33:26,338 --> 01:33:27,838 Mereka sembunyi di dekat sungai. 1029 01:33:28,463 --> 01:33:30,963 Kita harus bawa dia ke rumah sakit. Bantu aku memindahkannya. 1030 01:33:31,047 --> 01:33:33,797 Tidak. Kita harus menemukan tempat lain untuk mereka tuju. 1031 01:33:34,047 --> 01:33:35,255 Operasi ini sudah usai. 1032 01:33:35,755 --> 01:33:36,588 Mereka menghentikannya. 1033 01:33:37,630 --> 01:33:38,963 Kita akan pulang ke Israel, rencana ulang. 1034 01:33:39,047 --> 01:33:40,880 Aku amat menyesal. Aku tak bisa apa-apa. 1035 01:33:42,713 --> 01:33:44,713 Jika kau ingin pergi, pergilah. 1036 01:33:45,547 --> 01:33:47,172 Tapi kau tak akan membawaku. 1037 01:33:47,797 --> 01:33:49,505 Kau pun tak boleh menghalangiku. 1038 01:33:51,130 --> 01:33:53,338 Mini ini belum usai bagi kita. Aku berjanji. 1039 01:33:53,797 --> 01:33:54,630 Misi? 1040 01:33:56,172 --> 01:33:58,005 Bagiku, ini bukan misi. 1041 01:33:59,338 --> 01:34:00,255 Ini hidupku. 1042 01:34:00,463 --> 01:34:01,380 Keluargaku. 1043 01:34:03,922 --> 01:34:04,755 Kau pergilah. 1044 01:34:14,797 --> 01:34:17,213 Aku tak bisa memaksa kalian melakukan ini. Terserah kalian. 1045 01:34:17,713 --> 01:34:18,838 Kalian tahu risikonya. 1046 01:34:20,630 --> 01:34:21,463 Aku ikut. 1047 01:34:32,047 --> 01:34:33,047 Bisa tinggalkan kami? 1048 01:34:48,088 --> 01:34:50,172 Apa pun yang ingin kau lakukan, akan kudukung. 1049 01:34:51,630 --> 01:34:52,547 Persetan kau. 1050 01:34:57,963 --> 01:34:58,797 Kau benar. 1051 01:35:00,422 --> 01:35:01,255 Aku berengsek. 1052 01:35:02,547 --> 01:35:04,172 Kubiarkan egoku menghalangi. 1053 01:35:05,422 --> 01:35:07,255 Aku punya ide, lalu kulaksanakan. 1054 01:35:07,338 --> 01:35:08,338 Aku tak mendengarkan. 1055 01:35:08,422 --> 01:35:09,422 Aku mengambil risiko. 1056 01:35:11,380 --> 01:35:13,588 Terkadang berhasil, terkadang orang terluka. 1057 01:35:16,672 --> 01:35:17,505 Maafkan aku. 1058 01:35:20,630 --> 01:35:22,047 Jika kau ingin pulang, 1059 01:35:22,380 --> 01:35:23,380 aku akan mendukungmu. 1060 01:35:43,380 --> 01:35:44,297 Hei. 1061 01:35:59,088 --> 01:36:01,922 Tampaknya bosmu sudah kembali. 1062 01:36:02,463 --> 01:36:03,463 Sempurna. 1063 01:36:04,713 --> 01:36:07,130 Akan kupastikan dia segera masuk untuk bergabung. 1064 01:36:12,172 --> 01:36:14,172 Aku akan ikut denganmu menyambutnya. 1065 01:36:15,880 --> 01:36:16,797 Silakan. 1066 01:36:28,463 --> 01:36:29,297 Kolonel. 1067 01:36:30,297 --> 01:36:32,005 Apa yang memberi kami kehormatan ini? 1068 01:36:32,547 --> 01:36:36,172 Aku hanya mentraktir anak buahku dengan masakan Abu Aziz yang terkenal. 1069 01:36:36,380 --> 01:36:38,797 - Bagus. Jangan membuatnya menunggu. - Berhenti. 1070 01:36:39,880 --> 01:36:40,797 Prajurit... 1071 01:36:41,922 --> 01:36:42,755 Ya, Pak. 1072 01:36:42,963 --> 01:36:43,963 Hentikan truknya. 1073 01:36:44,130 --> 01:36:45,047 Periksa bagian belakang. 1074 01:36:51,963 --> 01:36:54,797 Aku hanya ingin melihat apa yang ada di bagian belakang trukmu. 1075 01:36:56,047 --> 01:36:56,880 Untuk apa? 1076 01:36:58,672 --> 01:36:59,880 Itu akan membuatku senang. 1077 01:37:21,297 --> 01:37:22,297 Kosong, Pak. 1078 01:37:23,505 --> 01:37:24,588 Tak ada orang di dalam. 1079 01:37:31,297 --> 01:37:32,130 Jadi... 1080 01:37:32,505 --> 01:37:33,338 Makan malam. 1081 01:37:33,547 --> 01:37:34,380 Bagus. 1082 01:38:20,213 --> 01:38:23,630 - Ada yang bisa kubantu cari? - Mereka hanya melakukan tugas. 1083 01:38:26,672 --> 01:38:27,922 Apa yang bagus hari ini? 1084 01:38:30,588 --> 01:38:32,797 Kami punya ikan kakap segar dan kepiting. 1085 01:38:34,713 --> 01:38:35,547 Pandang aku. 1086 01:38:37,588 --> 01:38:39,797 Berpura-puralah kita membicarakan makanan. 1087 01:38:41,463 --> 01:38:45,297 Pernahkah kau melihat pengungsi, bukan tamu, dibawa ke hotel ini? 1088 01:38:51,297 --> 01:38:54,505 Orang-orang kulit putih ini... Apakah terkadang pergi di malam hari? 1089 01:39:00,088 --> 01:39:01,005 Sesekali. 1090 01:39:01,922 --> 01:39:02,838 Tidak setiap malam. 1091 01:39:04,797 --> 01:39:06,088 Lalu, kapan mereka kembali? 1092 01:39:07,797 --> 01:39:08,713 Esok paginya. 1093 01:39:24,255 --> 01:39:25,255 Aku segera kembali. 1094 01:39:28,213 --> 01:39:30,630 Jika kuketahui bahwa kau membantu orang kulit putih 1095 01:39:30,713 --> 01:39:32,547 melakukan hal ilegal di sini, 1096 01:39:33,713 --> 01:39:35,922 aku akan menggantungmu dan keluargamu. 1097 01:39:38,005 --> 01:39:38,838 Nathifa. 1098 01:39:40,213 --> 01:39:41,630 Bantu Aziz membawa makanannya. 1099 01:40:25,880 --> 01:40:26,713 Cukup. 1100 01:40:27,547 --> 01:40:28,380 Cukup. 1101 01:40:28,755 --> 01:40:29,588 Sudah terjadi. 1102 01:40:40,672 --> 01:40:42,088 Kalian harus pergi sekarang. 1103 01:40:42,880 --> 01:40:43,880 Kalian harus pergi. 1104 01:41:00,172 --> 01:41:01,172 Pergilah. Aku tinggal. 1105 01:41:07,838 --> 01:41:09,047 Ini... Yang tadi ini... 1106 01:41:09,880 --> 01:41:11,088 Lezat. 1107 01:41:13,588 --> 01:41:16,797 Mungkin aku akan membawa Abu Aziz untuk datang memasak untukku, hei? 1108 01:41:22,505 --> 01:41:23,422 Dari mana asalmu? 1109 01:41:23,505 --> 01:41:24,422 Jangan lakukan itu. 1110 01:41:31,505 --> 01:41:32,505 Muhammad Qol. 1111 01:41:33,838 --> 01:41:37,255 Tahukah kau kenapa aku mentertawakan wanita Hadandawa? 1112 01:41:38,338 --> 01:41:41,172 Karena mereka benar-benar liar di ranjang. 1113 01:41:44,130 --> 01:41:44,963 Hei! 1114 01:41:46,213 --> 01:41:49,297 Karena mereka tak merasakan apa pun di kemaluannya. 1115 01:41:49,880 --> 01:41:52,797 Ayah mereka memotongnya saat mereka masih sangat muda. 1116 01:41:52,880 --> 01:41:53,713 Jadi... 1117 01:41:54,088 --> 01:41:56,922 Kita harus sangat kasar agar mereka merasakan apa pun. 1118 01:41:57,963 --> 01:41:58,963 Aku berkata jangan. 1119 01:42:02,505 --> 01:42:03,338 Atau apa? 1120 01:42:05,547 --> 01:42:06,380 Apa? 1121 01:42:07,005 --> 01:42:10,838 Apa yang kau rencanakan untuk kau lakukan dengan pisau itu, Tuan Thomas? 1122 01:42:14,172 --> 01:42:15,797 Semoga hanya untuk makan malam. 1123 01:42:35,422 --> 01:42:37,047 Aku tak lapar lagi. 1124 01:42:38,463 --> 01:42:39,297 Yalla. 1125 01:42:58,630 --> 01:42:59,922 Mereka akan segera kembali. 1126 01:43:00,380 --> 01:43:01,380 Dengan banyak pasukan. 1127 01:43:03,963 --> 01:43:06,463 Terutama saat mereka tahu mereka kehilangan satu orang. 1128 01:43:07,547 --> 01:43:09,172 Apa maksudmu? Apa yang kau lakukan? 1129 01:43:18,130 --> 01:43:18,963 Baiklah. 1130 01:43:19,630 --> 01:43:22,463 Beri aku sehari, pastikan mereka diurus tapi benar-benar tak terlihat. 1131 01:43:22,547 --> 01:43:23,755 Jangan biarkan staf masuk. 1132 01:43:23,838 --> 01:43:26,130 Max, Sammy, bawa truk, jemput sisa kelompok ini. 1133 01:43:26,338 --> 01:43:27,755 Kau dan aku harus menelepon Ethan. 1134 01:43:31,672 --> 01:43:33,880 Aku tak menduga akan melihatmu sesegera ini. 1135 01:43:36,297 --> 01:43:37,130 Silakan. 1136 01:43:39,630 --> 01:43:40,630 Mau kuambilkan sesuatu? 1137 01:43:42,463 --> 01:43:43,297 Tidak. 1138 01:43:46,547 --> 01:43:49,547 Jadi, apa kau akhirnya akan memberitahuku siapa kau sebenarnya? 1139 01:43:50,130 --> 01:43:51,130 Kau tahu siapa aku. 1140 01:43:52,088 --> 01:43:54,088 Andaikan aku punya waktu bermain, tapi tidak. 1141 01:43:54,838 --> 01:43:55,672 Benar. 1142 01:43:56,422 --> 01:43:58,255 Tapi aku benar-benar ingin mendengarnya. 1143 01:43:59,088 --> 01:43:59,922 Dari kau. 1144 01:44:02,172 --> 01:44:03,172 Secara hipotetis? 1145 01:44:04,588 --> 01:44:05,797 Aku pemerintah Israel. 1146 01:44:09,172 --> 01:44:10,588 Astaga, shalom. 1147 01:44:15,380 --> 01:44:18,797 Anggaplah sesaat bahwa aku tahu sesuatu tentang lenyapnya para pengungsi. 1148 01:44:20,172 --> 01:44:21,005 Baiklah. 1149 01:44:21,380 --> 01:44:22,213 Lalu... 1150 01:44:22,713 --> 01:44:24,005 Aku, secara teoretis, 1151 01:44:24,380 --> 01:44:27,380 butuh bantuanmu mengeluarkan sekitar 400 orangnya ke luar negeri. 1152 01:44:27,547 --> 01:44:28,380 Segera. 1153 01:44:29,588 --> 01:44:31,005 Bagaimana caraku melakukannya? 1154 01:44:31,463 --> 01:44:32,422 Kau menyebut pesawat. 1155 01:44:32,922 --> 01:44:35,130 Mendarat di sini, di Khartoum. Pesawat kargo. 1156 01:44:38,297 --> 01:44:40,130 Meski jika aku bisa membantumu, 1157 01:44:41,547 --> 01:44:42,380 Ari, 1158 01:44:44,255 --> 01:44:45,672 aku tak punya wewenang itu. 1159 01:44:47,088 --> 01:44:49,922 Sejujurnya, usaha terbaikku hanyalah bicara kepada para bosku. 1160 01:45:10,213 --> 01:45:11,213 Tunggu. 1161 01:45:11,297 --> 01:45:12,797 Entah apa kata orang ini nanti. 1162 01:45:12,880 --> 01:45:16,297 Dia bisa menyuruhmu mengusirku dari sini, atau ke luar negeri, tapi aku berjanji, 1163 01:45:16,380 --> 01:45:19,463 yang kau lakukan sekarang akan menjadi peninggalanmu. 1164 01:45:19,838 --> 01:45:23,255 Saat kau mengenang momen ini, ini akan mengisimu dengan kebanggaan, 1165 01:45:23,505 --> 01:45:24,505 atau rasa malu. 1166 01:45:33,047 --> 01:45:34,047 Ini Walton. 1167 01:45:37,380 --> 01:45:38,380 Kita punya masalah. 1168 01:45:39,005 --> 01:45:41,213 Mustahil kita semua akan termuat dalam dua truk. Terlalu banyak. 1169 01:45:41,880 --> 01:45:42,713 Sial. 1170 01:45:43,505 --> 01:45:44,338 Sialan. 1171 01:45:54,297 --> 01:45:55,297 Kau serius? 1172 01:45:55,755 --> 01:45:57,380 Bus wisata Sudan? 1173 01:45:58,838 --> 01:46:01,463 Mulai naikkan. Aku harus ambil sesuatu, segera kembali. 1174 01:46:15,713 --> 01:46:16,547 Ayo. 1175 01:46:54,838 --> 01:46:55,713 Naam. 1176 01:47:00,297 --> 01:47:01,713 Panggil semua orang. 1177 01:47:02,797 --> 01:47:03,797 Semuanya! 1178 01:47:34,213 --> 01:47:35,630 Sekitar delapan kilometer lagi. 1179 01:47:37,338 --> 01:47:38,338 Tempat apa ini? 1180 01:47:38,755 --> 01:47:39,755 Carthago. 1181 01:47:40,130 --> 01:47:41,838 Ini lapangan udara tua milik Inggris. 1182 01:47:42,380 --> 01:47:43,297 Jika masih ada. 1183 01:47:44,797 --> 01:47:46,422 Bagaimana jika sudah tak ada? 1184 01:49:16,005 --> 01:49:17,005 Sial. 1185 01:49:19,838 --> 01:49:21,672 Hei, tanpa mengatakan yang sudah jelas, 1186 01:49:22,005 --> 01:49:24,630 tapi ada pohon di tengah landasan pacu. 1187 01:49:42,755 --> 01:49:43,588 Pergilah. 1188 01:49:56,672 --> 01:49:57,963 Kapan mereka seharusnya tiba? 1189 01:49:59,255 --> 01:50:00,255 Aku tak tahu. Kenapa? 1190 01:50:01,463 --> 01:50:03,880 Kita kedatangan tamu. Sembilan kilometer jauhnya. 1191 01:50:05,088 --> 01:50:06,588 Haruskah kita kembalikan mereka ke truk? 1192 01:50:06,922 --> 01:50:08,130 Tidak, masih ada waktu. 1193 01:50:09,463 --> 01:50:11,297 Ayolah, Walton, keparat. 1194 01:50:19,713 --> 01:50:21,005 Kita harus bagaimana? 1195 01:50:21,672 --> 01:50:22,880 Sial. Ayo. 1196 01:50:23,088 --> 01:50:23,922 Sialan. 1197 01:50:36,297 --> 01:50:38,838 Kita harus masukkan semua orang ke bus dan enyah dari sini. 1198 01:50:40,880 --> 01:50:42,797 - Baik, masukkan semua orang. - Tidak, tunggu. 1199 01:50:42,963 --> 01:50:43,797 Dengar. 1200 01:50:47,422 --> 01:50:48,255 Dengarkan. 1201 01:51:37,005 --> 01:51:37,838 Baik, ayo! 1202 01:51:39,172 --> 01:51:40,588 Ayo pergi. Tetaplah bersama! 1203 01:51:45,755 --> 01:51:46,755 Ayo, tak apa-apa. 1204 01:51:46,838 --> 01:51:47,672 Ayo. 1205 01:51:48,338 --> 01:51:49,255 Siap saat kau siap. 1206 01:51:49,338 --> 01:51:50,547 - Terima kasih. - Ya. 1207 01:51:51,255 --> 01:51:52,255 Di sinilah kita. 1208 01:51:53,880 --> 01:51:54,880 Baik. Ayo pergi. 1209 01:51:55,338 --> 01:51:57,255 Baik. Bawa masuk beberapa orang ini. Ayo. 1210 01:51:58,422 --> 01:51:59,630 Terus ke bagian belakang. 1211 01:52:00,338 --> 01:52:01,255 Awas langkahmu. 1212 01:52:01,838 --> 01:52:03,338 Ke bagian depan pesawat. Terus bergerak. 1213 01:52:08,588 --> 01:52:09,922 Ini. 1214 01:52:15,672 --> 01:52:16,880 Terus ke bagian belakang! 1215 01:52:17,672 --> 01:52:18,880 Tunggu... Berhenti! 1216 01:52:19,130 --> 01:52:20,588 Hentikan. Marinir, pindah mereka ke belakang. 1217 01:52:20,672 --> 01:52:21,588 Tunggu, kenapa? 1218 01:52:21,672 --> 01:52:24,588 - Kenapa? - Pesawat ini bisa membawa 228 penumpang. 1219 01:52:24,672 --> 01:52:25,797 Berapa orangmu? 1220 01:52:26,005 --> 01:52:28,088 - Ada 400. Kami akan duduk di lorong. - Tidak. 1221 01:52:28,797 --> 01:52:29,713 Kami bisa bawa 228. 1222 01:52:29,797 --> 01:52:32,755 Sisanya harus cari cara lain. Protokol keamanan. Batas bobot. 1223 01:52:32,838 --> 01:52:34,255 Jika kau tinggalkan kami, kami mati. 1224 01:52:36,172 --> 01:52:38,838 Baik, maka putuskanlah. Kau putuskan siapa yang tinggal dan pergi. 1225 01:52:38,922 --> 01:52:39,838 Karena aku tak bisa. 1226 01:52:40,047 --> 01:52:41,963 Putuskan siapa yang hidup, siapa mati. 1227 01:52:42,047 --> 01:52:43,463 Mereka tiga kilometer jauhnya. 1228 01:52:44,755 --> 01:52:45,755 Sebaiknya cepat. 1229 01:52:49,213 --> 01:52:51,838 Aku bukan tak mau, tapi tak ada tempat di pesawat. 1230 01:52:55,547 --> 01:52:56,755 Kita akan membuat tempat. 1231 01:53:02,797 --> 01:53:03,630 Ya. 1232 01:53:04,880 --> 01:53:05,880 Baiklah. 1233 01:53:08,047 --> 01:53:09,463 Mundur! 1234 01:53:34,463 --> 01:53:36,297 Ayo! 1235 01:53:39,880 --> 01:53:41,088 Ayo... Mari kita pergi. 1236 01:53:44,838 --> 01:53:47,463 Pindah ke bagian depan. 1237 01:53:55,963 --> 01:53:57,463 Ayo. Lekas... Ayo pergi. 1238 01:53:57,547 --> 01:53:58,422 - Ayo! - Ayo! 1239 01:53:58,505 --> 01:54:00,547 Ayo! 1240 01:54:02,088 --> 01:54:04,088 Pesawat itu tak boleh lepas landas! 1241 01:54:04,297 --> 01:54:05,297 Apa pun caranya! 1242 01:54:05,630 --> 01:54:07,463 Lebih cepat! 1243 01:54:35,755 --> 01:54:36,880 Tujuh puluh knot. 1244 01:54:48,005 --> 01:54:49,130 Kita tak akan berhasil. 1245 01:54:49,338 --> 01:54:50,797 - Tak akan berhasil. - Kita akan berhasil 1246 01:54:55,047 --> 01:54:56,255 - Celaka! - Celaka! 1247 01:55:36,630 --> 01:55:37,963 Kurasa kita bisa bernafas sekarang. 1248 01:57:04,255 --> 01:57:05,880 Jangan meninggalkan siapa pun. 1249 01:57:10,505 --> 01:57:12,130 Kau gila, dan kau tahu itu. 1250 01:57:43,505 --> 01:57:46,130 KELUARGAKU 1251 01:58:34,797 --> 01:58:39,630 BANDARA BEN GURION, ISRAEL 1252 01:59:08,088 --> 01:59:08,922 Tuan-Tuan. 1253 01:59:25,838 --> 01:59:27,463 Masih ada ribuan lagi, Ari. 1254 01:59:30,047 --> 01:59:30,880 Aku tahu. 1255 01:59:33,047 --> 01:59:34,255 Kita akan kembali. Paham? 1256 01:59:35,088 --> 01:59:35,922 Aku berjanji. 1257 01:59:44,505 --> 01:59:45,588 Dia menepati janjinya. 1258 01:59:46,463 --> 01:59:47,672 Kami memang kembali. 1259 01:59:48,005 --> 01:59:49,422 Lagi dan lagi. 1260 01:59:51,463 --> 01:59:53,588 Kami tak meninggalkan siapa pun. 1261 01:59:57,797 --> 02:00:01,380 Sanggraloka Selam Laut Merah bukanlah hotel asli, 1262 02:00:02,047 --> 02:00:04,047 tapi menjelmakan kebenaran yang lebih tinggi. 1263 02:00:04,713 --> 02:00:06,338 Mungkin yang tertinggi. 1264 02:00:08,130 --> 02:00:11,338 Saat kau melihat saudaramu atau saudarimu menderita, 1265 02:00:12,380 --> 02:00:13,880 kau tak boleh tinggal diam. 1266 02:00:15,255 --> 02:00:17,088 Jangan diam saja. 1267 02:00:17,880 --> 02:00:19,172 Pergilah membantu mereka. 1268 02:00:21,005 --> 02:00:21,922 Tolong mereka. 1269 02:00:23,630 --> 02:00:27,838 Puluhan ribu pengungsi Etiopia diselundupkan keluar 1270 02:00:27,922 --> 02:00:31,922 dengan bantuan Angkatan Laut dan Angkatan Udara Israel. 1271 02:00:37,463 --> 02:00:43,880 Saat ini, ada lebih dari 65 juta pengungsi yang terusir di seluruh dunia. 1272 02:03:13,755 --> 02:03:18,172 PERSEMBAHAN NETFLIX 1273 02:04:23,547 --> 02:04:28,547 TENTANG LAUT MERAH, PUSAT SELAM DAN REKREASI GURUN DI SUDAN 1274 02:09:23,463 --> 02:09:26,463 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria 87972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.