Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,547 --> 00:00:45,463
SELAMA RIBUAN TAHUN,
BANGSA YAHUDI ETIOPIA RINDU YERUSALEM
2
00:00:45,547 --> 00:00:47,422
SEMENTARA PERANG SIPIL MENGAMUK,
MEREKA MULAI MEMENUHI CITA-CITANYA
3
00:00:55,047 --> 00:00:57,505
ETIOPIA 1979
4
00:01:04,297 --> 00:01:06,713
Negaraku sekali lagi hancur.
5
00:01:08,088 --> 00:01:09,713
Kematian menyebar.
6
00:01:11,255 --> 00:01:14,672
Pemerintah yang baru melancarkan perangmelawan para pemberontak.
7
00:01:15,213 --> 00:01:17,505
Sungai-sungai menjadi merah lagikarena darah.
8
00:01:20,172 --> 00:01:21,297
Ribuan orang tewas.
9
00:01:21,838 --> 00:01:23,338
Jutaan orang menjadi cacat,
10
00:01:23,797 --> 00:01:25,755
dilecehkan, dibuang.
11
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Cepat!
12
00:01:28,588 --> 00:01:29,422
Cepat!
13
00:01:33,963 --> 00:01:35,380
Bawa yang kau butuhkan saja.
14
00:01:36,130 --> 00:01:37,338
Jangan yang berat.
15
00:01:41,505 --> 00:01:42,338
Ibu.
16
00:01:42,422 --> 00:01:45,630
Aku melihat ke tepi sungai,
di pinggir jalan...
17
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
Di ladang?
18
00:02:13,213 --> 00:02:15,797
DENGAN INSPIRASI DARI KISAH NYATA
19
00:02:16,422 --> 00:02:17,255
Kabede!
20
00:02:18,172 --> 00:02:19,005
Kabede!
21
00:02:19,088 --> 00:02:20,380
Kita harus bergegas.
22
00:02:20,672 --> 00:02:22,422
Kami dengar
truk sudah menyeberangi sungai.
23
00:02:25,505 --> 00:02:26,922
Kita harus pergi sekarang!
24
00:02:27,130 --> 00:02:28,047
Ayo!
25
00:02:30,797 --> 00:02:32,213
Aku tak bisa pergi tanpa dia.
26
00:02:32,297 --> 00:02:34,297
Kumohon!
27
00:02:34,380 --> 00:02:36,380
Tespha!
28
00:02:38,088 --> 00:02:39,088
Tespha!
29
00:02:39,547 --> 00:02:42,463
Suatu bangsa kuno menderitadi antara semua bangsa lain.
30
00:02:43,297 --> 00:02:45,130
Bangsa Yahudi dari Etiopia.
31
00:02:46,838 --> 00:02:49,755
Kami, seperti semua orang Etiopia,berada dalam bahaya.
32
00:02:51,422 --> 00:02:53,838
Tapi hanya kami yang mendapatkan bantuan.
33
00:02:56,088 --> 00:02:57,422
Bantuan dari para pria
34
00:02:57,713 --> 00:02:59,130
yang telah kuhubungi.
35
00:03:01,088 --> 00:03:01,922
Di mana dia?
36
00:03:02,755 --> 00:03:03,588
Tenanglah.
37
00:03:04,172 --> 00:03:05,172
Dia akan datang.
38
00:03:06,547 --> 00:03:07,963
Para pria dari Israel.
39
00:03:08,672 --> 00:03:10,505
Para pria yang tak mirip kami,
40
00:03:10,797 --> 00:03:13,005
tapi yang memiliki sejarah yang sama.
41
00:03:13,422 --> 00:03:14,838
Impian yang sama.
42
00:03:15,672 --> 00:03:16,672
Harapan kami.
43
00:03:17,880 --> 00:03:19,088
Kenapa lama sekali?
44
00:03:21,422 --> 00:03:23,047
Salah satu anak masih di luar sana.
45
00:03:24,797 --> 00:03:25,797
Ayo...
46
00:03:27,922 --> 00:03:28,755
Hati-hati.
47
00:03:31,422 --> 00:03:32,255
Ayo...
48
00:03:38,130 --> 00:03:39,338
Bergeserlah!
49
00:03:41,547 --> 00:03:42,838
Dorong masuk...
50
00:03:45,172 --> 00:03:46,588
Awas! Ini dia.
51
00:03:55,672 --> 00:03:56,505
Ari.
52
00:03:57,297 --> 00:03:58,130
Ari!
53
00:05:03,922 --> 00:05:04,755
Ayo pergi.
54
00:05:14,713 --> 00:05:17,338
Tidak!
55
00:05:23,422 --> 00:05:24,422
Lekas!
56
00:05:24,797 --> 00:05:25,630
Lekas!
57
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
Lekas!
58
00:05:56,838 --> 00:05:58,255
Kau gila.
59
00:06:00,838 --> 00:06:02,463
Kita tak meninggalkan siapa pun.
60
00:06:10,630 --> 00:06:12,130
Kami menuju ke utara.
61
00:06:13,755 --> 00:06:15,755
Berharap untuk menggenapi nubuat
62
00:06:16,047 --> 00:06:19,047
untuk tiba di negeriyang dijanjikan kepada para leluhur kami.
63
00:06:23,922 --> 00:06:24,922
Tanah Suci.
64
00:06:27,005 --> 00:06:30,630
Kami telah menunggu selama 2.700 tahun.
65
00:06:32,297 --> 00:06:34,297
Kami akan tiba di Yerusalem.
66
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
Kota Allah.
67
00:06:39,297 --> 00:06:40,130
Suatu hari.
68
00:09:03,338 --> 00:09:04,588
Tidak, jangan lakukan itu!
69
00:09:05,547 --> 00:09:06,755
Bawa dia...
70
00:09:07,547 --> 00:09:08,380
Tunggu!
71
00:09:12,088 --> 00:09:12,922
Berhenti!
72
00:10:08,422 --> 00:10:12,713
KAMP PENGUNGSI GEDAREF, SUDAN
73
00:10:36,963 --> 00:10:39,172
Apakah kita sudah di Yerusalem?
74
00:10:43,213 --> 00:10:44,047
Belum.
75
00:10:45,380 --> 00:10:46,213
Belum.
76
00:10:47,422 --> 00:10:48,255
Pergilah.
77
00:10:48,797 --> 00:10:49,880
Pagi akan segera tiba.
78
00:11:43,713 --> 00:11:45,547
Aku mendengar para penjaga mengobrol.
79
00:11:45,838 --> 00:11:47,463
Mereka kira kita penyelundup.
80
00:11:47,713 --> 00:11:49,130
Kita harus pergi dari sini.
81
00:11:49,338 --> 00:11:51,755
Tuan Guy Thomas.
82
00:12:01,130 --> 00:12:01,963
Siapa kau?
83
00:12:03,547 --> 00:12:05,047
Aku alasan kau keluar dari sana.
84
00:12:06,130 --> 00:12:07,547
Walton Bowen, orang Amerika.
85
00:12:07,963 --> 00:12:09,172
- Tentu saja.
- Ya?
86
00:12:09,838 --> 00:12:12,255
Atase budaya, kedutaan besar di Khartoum.
87
00:12:13,797 --> 00:12:17,422
Kau pasti sangat sibuk,
mengingat budaya yang berkembang di Sudan.
88
00:12:17,713 --> 00:12:21,338
Tak berkembang sebaik kau
dengan penelitian antropologi, aku yakin.
89
00:12:22,130 --> 00:12:25,672
Kami ditelepon dari DC
bahwa kalian berada dalam masalah besar.
90
00:12:25,755 --> 00:12:28,255
Apakah itu barang-barang kami
di belakang mobilmu?
91
00:12:28,338 --> 00:12:31,255
Ya, benar,
maaf tentang pengemasan yang terburu-buru,
92
00:12:31,338 --> 00:12:35,463
tapi aku tahu penerbangan kita
kurang dari lima jam lagi ke London.
93
00:12:35,547 --> 00:12:37,172
Ke mana kalian setelah itu?
94
00:12:43,005 --> 00:12:44,088
Tampaknya mereka memanggilku.
95
00:12:44,172 --> 00:12:45,172
Kau akan baik-baik saja?
96
00:12:45,838 --> 00:12:48,463
Ya. Aku akan membawa
lebih banyak keluarga.
97
00:12:49,672 --> 00:12:50,880
Kita akan menemukan cara lebih baik.
98
00:12:54,463 --> 00:12:56,463
Kuharap kau kemas sikat gigiku.
Masih baru.
99
00:13:01,172 --> 00:13:04,588
BANDARA BEN GURION, ISRAEL
100
00:13:04,672 --> 00:13:05,880
KEDATANGAN
101
00:13:12,963 --> 00:13:13,797
Pulang?
102
00:13:13,880 --> 00:13:14,713
Kantor.
103
00:13:20,130 --> 00:13:20,963
Kau ikut?
104
00:13:23,047 --> 00:13:23,880
Tidak.
105
00:13:25,463 --> 00:13:26,880
Aku akan pulang.
106
00:13:27,088 --> 00:13:27,922
Apa?
107
00:13:29,005 --> 00:13:30,088
Kembali ke klinik.
108
00:13:35,755 --> 00:13:36,755
Apa maksudmu?
109
00:13:41,380 --> 00:13:42,297
Aku sudah selesai.
110
00:13:46,088 --> 00:13:46,922
Kenapa?
111
00:13:49,005 --> 00:13:50,088
Aku menyayangimu, Bung.
112
00:13:51,963 --> 00:13:53,380
Kau pria yang beruntung.
113
00:13:54,755 --> 00:13:56,588
Tapi saat keberuntunganmu habis, lalu...
114
00:13:56,797 --> 00:13:59,422
Kau harus punya rencana,
tapi kau tak pernah punya.
115
00:14:01,880 --> 00:14:02,713
Jadi...
116
00:14:02,880 --> 00:14:03,713
Aku keluar.
117
00:14:04,588 --> 00:14:05,422
Kau keluar?
118
00:14:05,630 --> 00:14:06,463
Aku keluar.
119
00:14:07,005 --> 00:14:07,838
Sammy.
120
00:14:11,213 --> 00:14:12,422
Selamat tinggal, Kawanku.
121
00:14:16,422 --> 00:14:17,255
Sammy.
122
00:14:28,172 --> 00:14:29,255
Hadirin sekalian.
123
00:14:29,338 --> 00:14:30,338
MARKAS MOSSAD
124
00:14:30,422 --> 00:14:31,630
Siang ini,
125
00:14:32,005 --> 00:14:35,713
dokumen-dokumen bersejarahyang mengakhiri Perjanjian Perdamaian
126
00:14:35,797 --> 00:14:37,880
di antara Republik Arab Mesir
127
00:14:38,088 --> 00:14:39,505
dan Negara Israel
128
00:14:39,713 --> 00:14:40,713
akan ditandatangani.
129
00:14:41,922 --> 00:14:43,713
Pertama, Presiden Sadat...
130
00:14:43,797 --> 00:14:44,630
Dia ada?
131
00:14:44,713 --> 00:14:46,130
- Tunggu, jangan masuk..
- Terima kasih.
132
00:14:50,213 --> 00:14:51,838
Perdana Menteri akan menandatangani
133
00:14:51,922 --> 00:14:54,338
kesepakatan damai terpenting
dalam hidup kita
134
00:14:54,422 --> 00:14:58,838
tapi dia tak bisa menikmatinya
karena suku terpencil bangsa kita dibantai
135
00:14:59,047 --> 00:15:01,047
di benua yang tak dipedulikan orang.
136
00:15:01,130 --> 00:15:03,963
Mungkin kau harus membiarkanku
melakukan tugasku daripada menarikku.
137
00:15:04,338 --> 00:15:06,172
Tugasmu termasuk ditangkap?
138
00:15:06,797 --> 00:15:09,797
Atau ini hanya produk sampingan lain
dari kau yang bersikap...
139
00:15:10,130 --> 00:15:12,130
Ceroboh dan tak terkendali?
140
00:15:13,547 --> 00:15:14,463
Sudan.
141
00:15:15,213 --> 00:15:16,422
Astaga, Ari.
142
00:15:17,130 --> 00:15:21,755
Negara musuh yang dalam keadaan kacau
terus-menerus. Apa yang kau pikirkan?
143
00:15:22,088 --> 00:15:24,630
Kupikir menyembunyikan pengungsi
di kamp pengungsi
144
00:15:24,713 --> 00:15:26,130
adalah ide yang cukup brilian.
145
00:15:27,047 --> 00:15:28,963
Bagaimana caramu
mengeluarkan mereka dari sana?
146
00:15:29,922 --> 00:15:30,922
Masih kuusahakan.
147
00:15:33,297 --> 00:15:35,297
Pekerjaan ini membayar dengan migrain.
148
00:15:43,130 --> 00:15:44,213
Kau tampak berantakan.
149
00:15:44,963 --> 00:15:45,797
Terima kasih.
150
00:15:46,213 --> 00:15:48,838
Berbau busuk pula.
Aku di sana selama enam pekan.
151
00:15:50,797 --> 00:15:51,797
Bagaimana Sarah?
152
00:15:56,630 --> 00:15:57,547
Dia meninggalkanku.
153
00:16:00,630 --> 00:16:01,838
Hidupmu kacau.
154
00:16:04,088 --> 00:16:06,505
Mungkin ini berkah tersembunyi,
kalau begitu.
155
00:16:08,213 --> 00:16:09,047
Apa?
156
00:16:09,338 --> 00:16:10,630
Kau mengeluarkanku dari ini?
157
00:16:10,713 --> 00:16:14,213
EXFIL akan membuat rencana alternatif
untuk para warga Etiopia itu,
158
00:16:14,297 --> 00:16:16,797
Lalu, kita akan bicarakan dengan bos
cara terbaik untuk maju.
159
00:16:16,880 --> 00:16:19,797
Ethan, jangan lakukan itu.
Kau tahu orang-orang itu bodoh.
160
00:16:19,880 --> 00:16:22,088
Mereka akan membuang berbulan-bulan
untuk rencana yang tak bisa berjalan.
161
00:16:22,172 --> 00:16:24,547
Waktu yang tak kita miliki.
Kau harus mengirimku kembali.
162
00:16:24,630 --> 00:16:27,380
Pulanglah, mandi,
habiskan waktu bersama keluarga.
163
00:16:27,797 --> 00:16:28,797
Sial. Tidak.
164
00:16:29,005 --> 00:16:29,838
Tidak?
165
00:16:30,547 --> 00:16:31,963
Sudah dilakukan, Ari.
166
00:16:32,338 --> 00:16:33,547
Kau tak pergi ke mana pun.
167
00:17:11,338 --> 00:17:12,838
Hai, ini Sarah.
168
00:17:14,505 --> 00:17:16,338
Aku membawa Maya ke rumah orang tuaku.
169
00:17:18,422 --> 00:17:20,255
Aku tak bisa melakukan ini lagi.
170
00:17:21,963 --> 00:17:23,963
Kutinggalkan beberapa dokumenuntuk kau tanda tangani.
171
00:17:56,088 --> 00:17:59,297
AFRIKA, SUDAN
KEPADA: G. THOMAS
172
00:18:15,088 --> 00:18:16,088
Ethan.
173
00:18:16,380 --> 00:18:17,297
Aku punya ide.
174
00:18:17,380 --> 00:18:19,213
Ini pukul empat pagi.
175
00:18:19,297 --> 00:18:20,713
Itu ide yang bagus sekali.
176
00:18:23,172 --> 00:18:24,672
Kau selalu tidur berjubah sutra?
177
00:18:26,797 --> 00:18:29,922
Jangan berlebihan. Jika kau mencoba
membohonginya, dia akan langsung tahu.
178
00:18:30,005 --> 00:18:32,630
Sederhana saja.
Hanya fakta, tanpa asumsi.
179
00:18:33,713 --> 00:18:34,630
Ethan.
180
00:18:35,255 --> 00:18:36,380
Senang bertemu denganmu.
181
00:18:36,838 --> 00:18:37,672
Ari.
182
00:18:38,088 --> 00:18:39,088
- Silakan.
- Terima kasih.
183
00:18:39,922 --> 00:18:41,922
- Bukankah kita memecatnya?
- Dua kali.
184
00:18:44,797 --> 00:18:49,797
Mayoritas datang dari Gondar dan Tigray,
tapi pesawat tak bisa mendarat dekat situ.
185
00:18:49,880 --> 00:18:50,713
Kenapa?
186
00:18:51,047 --> 00:18:54,547
Orang Derg membawa orang Rusia dan Kuba.
Itu membatasi mobilitas semua orang.
187
00:18:54,713 --> 00:18:57,422
Tak ada peluang
untuk mendaratkan pesawat tanpa diketahui.
188
00:18:57,755 --> 00:19:00,172
Satu-satunya cara mengeluarkan banyak jiwa
adalah lewat laut.
189
00:19:02,463 --> 00:19:04,463
Etiopia secara praktis terkurung daratan.
190
00:19:06,005 --> 00:19:07,005
Tapi Sudan tidak.
191
00:19:13,797 --> 00:19:16,797
Berapa lama perjalanan dari Sudan ke Sinai
dengan perahu?
192
00:19:17,130 --> 00:19:19,755
- Butuh tiga hari...
- Tunggu sebentar.
193
00:19:22,422 --> 00:19:23,838
Meski jika ini bisa berhasil,
194
00:19:24,630 --> 00:19:26,630
kau butuh satu tim agen di lapangan.
195
00:19:27,588 --> 00:19:29,588
Tim dengan latar belakang internasional.
196
00:19:30,422 --> 00:19:33,130
Bagaimana kau akan menjaga agen kitaselama itu di negara musuh?
197
00:19:33,213 --> 00:19:34,630
Di sinilah ini menjadi sangat bagus.
198
00:19:35,880 --> 00:19:36,963
Sanggraloka Selam Laut Merah.
199
00:19:37,672 --> 00:19:40,588
Ini hotel yang dibangun
oleh perusahaan Italia di awal era 70-an.
200
00:19:40,672 --> 00:19:42,505
Letaknya 50 km di utara Port Sudan.
201
00:19:42,588 --> 00:19:45,213
Perusahaan Italia itu
meninggalkannya lima tahun lalu.
202
00:19:45,505 --> 00:19:48,797
Kini, pemerintah Sudan ingin menyewakannya
untuk meningkatkan pariwisata.
203
00:20:00,672 --> 00:20:02,963
Tanyai Menteri Pertahanan
apakah dia bisa bergabung dengan kita.
204
00:20:06,547 --> 00:20:07,755
Biar kuperjelas.
205
00:20:08,713 --> 00:20:09,922
Kau ingin Mossad,
206
00:20:10,172 --> 00:20:12,005
dinas intelijen Israel,
207
00:20:12,672 --> 00:20:15,297
untuk membeli hotel yang ditinggalkan
208
00:20:15,547 --> 00:20:16,963
dari pemerintah Sudan.
209
00:20:17,172 --> 00:20:18,172
Sewa, tapi ya.
210
00:20:18,547 --> 00:20:19,963
Ditinggalkan karena?
211
00:20:21,588 --> 00:20:23,713
Karena daerah tempatnya berada
tak berhukum.
212
00:20:23,797 --> 00:20:25,630
Dikendalikan oleh Hadandawa.
213
00:20:26,005 --> 00:20:26,838
Oleh siapa?
214
00:20:26,922 --> 00:20:27,922
Itu suku Badawi.
215
00:20:28,005 --> 00:20:30,088
Diterjemahkan sebagai "Klan Singa".
216
00:20:31,005 --> 00:20:33,463
- Dikenal karena memakan musuh mereka.
- Tidak.
217
00:20:33,880 --> 00:20:34,713
Itu...
218
00:20:35,880 --> 00:20:36,713
Tidak, itu...
219
00:20:37,547 --> 00:20:40,547
Tidak lagi. Kini perdagangan manusia,
gadis-gadis, ke Jeddah.
220
00:20:40,630 --> 00:20:41,922
- Hal semacam itu...
- Ini...
221
00:20:42,422 --> 00:20:45,005
- Ini makin bagus saja.
- Jadi...
222
00:20:45,463 --> 00:20:47,880
Idemu, hanya untuk mengulangi,
223
00:20:48,838 --> 00:20:50,838
adalah mengirim sekelompok orang Yahudi
224
00:20:50,963 --> 00:20:52,380
ke suatu negara Muslim,
225
00:20:53,005 --> 00:20:56,213
ke tempat di mana mereka mungkin dimakan
oleh oleh suku Badawi,
226
00:20:56,630 --> 00:20:58,047
untuk mengelola hotel palsu
227
00:20:58,547 --> 00:21:01,088
untuk menyelamatkan
sekelompok Yahudi kulit hitam
228
00:21:01,255 --> 00:21:05,963
yang mungkin atau mungkin tidak selamat
berjalan 1.000 kilometer melintasi gurun
229
00:21:06,255 --> 00:21:09,463
untuk diselundupkan keluar ke laut
oleh SEALS Angkatan Laut Israel
230
00:21:09,630 --> 00:21:10,838
ke sebuah kapal Israel.
231
00:21:12,297 --> 00:21:15,047
Menyamar sebagai kapal layanan petroleum,
ya.
232
00:21:15,130 --> 00:21:16,130
Itu konyol.
233
00:21:30,005 --> 00:21:31,838
Apakah Natcor masih beroperasi?
234
00:21:32,422 --> 00:21:33,255
Ya.
235
00:21:33,922 --> 00:21:34,755
Natcor itu apa?
236
00:21:34,838 --> 00:21:38,255
Ini perusahaan shell di Swiss
yang kami gunakan untuk transaksi besar.
237
00:21:41,005 --> 00:21:41,838
Sebesar apa?
238
00:21:43,172 --> 00:21:44,588
Seperti menyewa hotel.
239
00:21:47,088 --> 00:21:48,297
Namanya Syeba.
240
00:21:48,922 --> 00:21:51,338
Dia ratu tercantik di dunia.
241
00:21:52,213 --> 00:21:56,047
Dia pergi jauh-jauh dari Afrika
untuk mengunjungi Salomo di Yerusalem.
242
00:21:56,880 --> 00:21:59,088
Mereka jatuh cinta, lalu punya bayi.
243
00:21:59,922 --> 00:22:02,755
Karena itulah ribuan tahun kemudian,
244
00:22:04,213 --> 00:22:06,047
sebagian keluarga kita berada di Afrika.
245
00:22:09,297 --> 00:22:10,922
Karena itulah Ayah harus menolong mereka.
246
00:22:14,380 --> 00:22:15,213
Maya.
247
00:22:16,838 --> 00:22:18,047
Kau mendengarkan Ayah?
248
00:22:30,422 --> 00:22:31,630
Hei,
249
00:22:31,797 --> 00:22:32,797
di manakah Ayah?
250
00:22:33,755 --> 00:22:35,588
KELUARGAKU
251
00:22:37,672 --> 00:22:38,672
Ayah sedang bekerja.
252
00:23:17,130 --> 00:23:18,422
Penerbangan yang panjang.
253
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
Tolong jangan lakukan itu.
Aku bekerja.
254
00:23:27,838 --> 00:23:30,547
Kau harus mendaratkan pesawat ini.
Hanya itu alasanku tak mematahkannya.
255
00:23:30,630 --> 00:23:31,838
Baiklah.
256
00:23:37,755 --> 00:23:39,172
Kau pasti bercanda.
257
00:23:39,547 --> 00:23:42,838
- Sedang apa kau di penerbangan ini?
- Aku mau jus tomat, tolong.
258
00:23:44,005 --> 00:23:44,838
Yang mana?
259
00:23:45,380 --> 00:23:46,297
Di 33F.
260
00:23:47,880 --> 00:23:48,797
Akuntan PLO.
261
00:23:50,338 --> 00:23:51,755
Aku memeriksa kopernya.
262
00:23:52,922 --> 00:23:53,755
Bagus.
263
00:23:54,672 --> 00:23:56,380
Bagaimana mantan suamimu? Anak-anak?
264
00:23:56,588 --> 00:23:59,838
Mantan suami tetap berengsek,
anak-anakku sempurna.
265
00:24:00,130 --> 00:24:02,672
Kau tak keberatan meninggalkan mereka
untuk waktu yang tak diketahui?
266
00:24:02,963 --> 00:24:04,880
Jika kau memberiku alasan yang cukup baik.
267
00:24:07,380 --> 00:24:09,297
Jika kita tak bertindak,
tak ada yang mau.
268
00:24:18,422 --> 00:24:23,630
PULAU HALF MOON CAYE, BELIZE
269
00:24:24,172 --> 00:24:25,005
Di mana Jake?
270
00:24:26,630 --> 00:24:28,047
Mencoba tangki dekompresi.
271
00:24:42,547 --> 00:24:45,380
Apa yang membawa Ari Levinson yang hebat
sampai ke Belize?
272
00:24:45,713 --> 00:24:47,338
Ada misi unik untuk kutawarkan padamu.
273
00:24:48,380 --> 00:24:50,880
Tapi aku tak akan menawarkan apa pun
sebelum kau berpakaian.
274
00:24:50,963 --> 00:24:51,797
Kemarilah.
275
00:24:53,297 --> 00:24:55,047
Aku butuh seseorang dengan keahlianmu.
276
00:24:55,130 --> 00:24:56,338
Orang yang bisa menyelam.
277
00:24:56,880 --> 00:24:59,088
Apa yang kau tahu
tentang kejadian di Ethiopia?
278
00:24:59,713 --> 00:25:01,005
Genosida berdarah lainnya,
279
00:25:01,088 --> 00:25:02,922
tapi tak ada yang peduli
karena itu di Afrika.
280
00:25:03,005 --> 00:25:06,005
Ya...
Perdana Menteri memutuskan untuk peduli.
281
00:25:08,588 --> 00:25:11,255
STASIUN PUSAT, AMSTERDAM
282
00:25:55,880 --> 00:25:56,797
Hei, Max.
283
00:25:59,588 --> 00:26:01,422
Kau mengacaukan makan siangku, Teman.
284
00:26:02,672 --> 00:26:03,588
Tuan Levinson?
285
00:26:16,130 --> 00:26:17,338
Apa yang bisa kubantu?
286
00:26:17,838 --> 00:26:19,463
Sialan.
287
00:26:19,838 --> 00:26:22,255
Apa-apaan?
Sedang apa kau di sini?
288
00:26:22,880 --> 00:26:25,713
- Apa yang dia lakukan di sini?
- Hei... Hanya...
289
00:26:26,380 --> 00:26:27,213
Tenanglah.
290
00:26:27,838 --> 00:26:29,088
Aku butuh bicara denganmu.
291
00:26:29,297 --> 00:26:30,130
Lima menit.
292
00:26:34,088 --> 00:26:35,172
Maaf. Bisakah kau...
293
00:26:38,838 --> 00:26:40,047
Ini klinik yang bagus.
294
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
- Menyelamatkan banyak nyawa di sini?
- Tidak.
295
00:26:44,297 --> 00:26:45,838
Tapi aku juga tak mengambil nyawa.
296
00:26:47,713 --> 00:26:49,213
Aku tahu cara mengeluarkan mereka, Sammy.
297
00:26:50,338 --> 00:26:51,338
Aku punya rencana.
298
00:26:52,088 --> 00:26:52,922
Rencana bagus.
299
00:26:53,797 --> 00:26:54,797
Ya, itu...
300
00:26:55,463 --> 00:26:58,297
Itu yang selalu kau katakan,
sampai semuanya menjadi kacau.
301
00:26:58,380 --> 00:27:00,797
Baik, dengarkan saja.
Kau tak suka yang kukatakan, aku pergi.
302
00:27:02,713 --> 00:27:04,713
Ari...
303
00:27:05,047 --> 00:27:05,963
- Ari.
- Apa?
304
00:27:06,463 --> 00:27:07,880
- Tak mau dengar rencanaku?
- Hentikan.
305
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
Kau tak mau dengar?
306
00:27:09,047 --> 00:27:10,755
Kau lebih suka di sini
daripada di lapangan?
307
00:27:11,047 --> 00:27:11,880
Kenapa?
308
00:27:11,963 --> 00:27:14,338
- Kau dokter lapangan terbaik yang kutahu.
- Ari.
309
00:27:15,838 --> 00:27:16,672
Dahulu.
310
00:27:17,588 --> 00:27:20,213
- Dahulu saat aku punya dua tangan sehat.
- Hei.
311
00:27:20,505 --> 00:27:23,505
Meski kedua tanganmu diikat di belakang,
kau masih yang terbaik.
312
00:27:26,588 --> 00:27:27,797
Aku butuh kau kali ini.
313
00:27:29,838 --> 00:27:31,172
Tak bisa kulakukan tanpa kau.
314
00:27:43,463 --> 00:27:44,297
Tidak.
315
00:27:48,880 --> 00:27:49,713
Baiklah.
316
00:27:55,547 --> 00:27:56,380
Baiklah.
317
00:28:06,505 --> 00:28:07,713
Baik, akan kudengarkan.
318
00:28:10,547 --> 00:28:13,172
Tapi hanya karena penasaran,
karena aku tetap akan menolak.
319
00:28:16,713 --> 00:28:20,172
TIGA PEKAN KEMUDIAN
KANTOR NATCOR, ZURICH
320
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
Nama.
321
00:28:21,297 --> 00:28:22,505
Angela Bluchel.
322
00:28:26,922 --> 00:28:27,755
Alamat.
323
00:28:29,047 --> 00:28:31,047
Jangan ragu.
Jika ragu, kau mati.
324
00:28:31,547 --> 00:28:32,422
Alamat.
325
00:28:37,922 --> 00:28:39,130
Luca Morano.
326
00:28:42,422 --> 00:28:43,755
Aku tak menanyakan alamatmu.
327
00:28:43,838 --> 00:28:44,838
Jangan tawarkan informasi.
328
00:28:45,297 --> 00:28:46,297
Nama-nama orang tua.
329
00:28:48,880 --> 00:28:49,880
Sekolah Dasar?
330
00:28:53,422 --> 00:28:54,255
Sammy.
331
00:28:54,505 --> 00:28:55,838
Nama?
Dari mana asalmu?
332
00:28:55,922 --> 00:28:57,130
Aku Liam Andersen.
333
00:28:57,630 --> 00:28:59,338
- Australia.
- Pacar pertama.
334
00:29:00,088 --> 00:29:00,922
Mary.
335
00:29:01,255 --> 00:29:03,255
- Ceritakan tentang dia.
- Mary Rose.
336
00:29:03,880 --> 00:29:06,088
Mengambil keperjakaanku
dan mematahkan hatiku.
337
00:29:06,380 --> 00:29:09,588
Kami bertemu di Universitas Queensland
di Brisbane.
338
00:29:10,172 --> 00:29:11,172
Usiaku 19 saat itu.
339
00:29:11,338 --> 00:29:13,547
- Kemudian, mati kecelakaan mobil.
- Bagus.
340
00:29:13,755 --> 00:29:15,172
Kerja bagus, Sammy.
Giliranmu.
341
00:29:17,713 --> 00:29:21,922
Aku masih berpikir ini nama bodoh
untuk seseorang dari Malta. Kenapa Malta?
342
00:29:22,130 --> 00:29:22,963
Max.
343
00:29:23,047 --> 00:29:25,547
Saat kau belajar bahasa kedua,
dari situlah kau boleh berasal.
344
00:29:25,630 --> 00:29:28,338
Sampai saat itu, kau dari Malta.
Tak ada yang tahu bahasa orang Malta.
345
00:29:29,172 --> 00:29:31,005
Bahasa apa yang digunakan di Malta?
346
00:29:31,088 --> 00:29:32,005
Bahasa Malta.
347
00:29:32,088 --> 00:29:33,297
Lihat? Tak ada yang tahu.
348
00:29:33,380 --> 00:29:34,588
Itu intinya.
Nama.
349
00:29:37,672 --> 00:29:40,672
Halo, Semuanya,
namaku Irving Wilmington.
350
00:29:41,088 --> 00:29:42,588
Aku dari Malta.
351
00:29:43,463 --> 00:29:44,963
Kalian pikir ini lucu?
352
00:29:47,047 --> 00:29:48,338
Sebagai catatan,
353
00:29:48,755 --> 00:29:52,172
tak satu pun orang dalam grup ini
yang akan kupilih untuk misi semacam ini.
354
00:29:52,422 --> 00:29:53,630
Kalian terlalu ceroboh.
355
00:29:56,088 --> 00:29:58,172
Aku sudah melawan
setiap naluri yang kukenal,
356
00:29:59,422 --> 00:30:02,422
melanggar setiap aturan manajemen risiko
yang kuyakini,
357
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
termasuk mengirim wanita ke negara Muslim.
358
00:30:06,213 --> 00:30:07,713
Jadi, mari kita perjelas.
359
00:30:09,588 --> 00:30:11,088
Misi ini tak punya bala bantuan.
360
00:30:12,172 --> 00:30:14,005
Tak ada rencana pengeluaran bagi kalian.
361
00:30:15,338 --> 00:30:16,963
Kalian masuk tanpa senapan,
362
00:30:17,630 --> 00:30:18,838
atau senjata lain.
363
00:30:19,463 --> 00:30:20,880
Jika ini menjadi kacau,
364
00:30:21,963 --> 00:30:24,797
kalian semua akan digantung pada derek
di Khartoum.
365
00:30:45,297 --> 00:30:49,255
BANDARA KHARTOUM, SUDAN
366
00:31:07,588 --> 00:31:09,297
Paspor, ada masalah di sini.
367
00:31:09,380 --> 00:31:10,297
Tidak, bukan...
368
00:31:12,922 --> 00:31:13,755
Tidak.
369
00:31:14,963 --> 00:31:16,797
Hanya saja, kau tak melihat...
370
00:31:17,755 --> 00:31:19,588
Kau harus melihat halaman yang benar.
371
00:31:21,713 --> 00:31:23,130
Tidak, kita harus...
372
00:31:24,172 --> 00:31:27,005
Jelaskan saja padaku apa masalahnya.
373
00:31:29,130 --> 00:31:32,547
Kita bisa melihat...
Lihat halaman ketiga.
374
00:31:32,630 --> 00:31:33,463
Kenapa kau tak...
375
00:32:13,588 --> 00:32:14,422
Terima kasih.
376
00:32:23,922 --> 00:32:24,838
Tuan Thomas.
377
00:32:27,255 --> 00:32:28,172
Walton Bowen.
378
00:32:29,463 --> 00:32:30,297
Kau kembali.
379
00:32:30,463 --> 00:32:31,297
Benar.
380
00:32:32,422 --> 00:32:34,630
Kembali mempelajari peradaban kuno?
381
00:32:35,755 --> 00:32:38,172
Boleh aku mengantarmu ke suatu tempat?
382
00:32:38,255 --> 00:32:40,463
Tidak, aku sudah diaturkan, terima kasih.
Senang melihatmu.
383
00:32:44,505 --> 00:32:45,338
Natcor.
384
00:32:48,838 --> 00:32:49,838
Kita harus bagaimana?
385
00:32:50,172 --> 00:32:51,088
Masuklah ke mobil.
386
00:32:51,880 --> 00:32:54,088
- Kita tak bisa meninggalkannya.
- Masuklah ke mobil.
387
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
Itu dia.
388
00:33:15,172 --> 00:33:16,005
Apa mau mereka?
389
00:33:17,130 --> 00:33:17,963
Uang.
390
00:33:18,838 --> 00:33:20,047
Selamat datang di Afrika.
391
00:33:38,297 --> 00:33:41,297
KEDUTAAN BESAR AMERIKA SERIKAT,
KHARTOUM
392
00:33:41,380 --> 00:33:45,088
Aku ingin kau menemukan informasi
tentang perusahaan bernama Natcor.
393
00:33:45,172 --> 00:33:47,380
N, A, T, C, O, R.
394
00:33:58,172 --> 00:34:02,463
KEMENTERIAN TURISAM
395
00:34:03,255 --> 00:34:04,463
SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH
396
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
Ini indah.
397
00:34:09,588 --> 00:34:11,588
Presiden Nimeiry akan senang.
398
00:34:11,963 --> 00:34:15,963
Dia memahami keuntungan
perekonomian pariwisata yang berkembang
399
00:34:16,213 --> 00:34:17,422
bagi rakyat Sudan.
400
00:34:18,422 --> 00:34:19,422
Kami amat setuju.
401
00:34:22,255 --> 00:34:23,088
Harganya
402
00:34:23,255 --> 00:34:25,672
adalah 500.000 dolar setahun.
403
00:34:28,130 --> 00:34:30,130
Kukira kita sepakat pada harga 250.000.
404
00:34:30,547 --> 00:34:32,547
Saat kita bertelepon dari Kedutaan,
kita...
405
00:34:33,838 --> 00:34:35,130
Kita sepakat 250.000.
406
00:34:36,922 --> 00:34:40,130
Harganya selalu 500.000.
407
00:34:43,463 --> 00:34:44,380
Apa itu?
408
00:34:45,422 --> 00:34:47,422
Aku tak akan melakukan itu
jika menjadi kau.
409
00:34:48,713 --> 00:34:51,130
Presiden Nimeiry punya banyak musuh.
410
00:34:52,588 --> 00:34:53,505
Sekarang,
411
00:34:54,088 --> 00:34:55,380
musuhnya berkurang sedikit.
412
00:35:07,505 --> 00:35:08,338
Baik...
413
00:35:09,338 --> 00:35:10,963
Penawaran terbaik kami 350.000.
414
00:35:11,880 --> 00:35:13,880
Bisa kita tulis 250.000, lalu...
415
00:35:14,297 --> 00:35:17,505
Kau bisa ambil sisanya dan lakukan sesuatu
yang bermanfaat bagi rakyat Sudan.
416
00:35:32,922 --> 00:35:35,630
Kau mungkin tak bisa bahasa Arab,
Tuan Thomas,
417
00:35:38,005 --> 00:35:40,630
tapi kau bisa berbahasa orang lokal.
418
00:35:45,630 --> 00:35:46,463
Ya.
419
00:35:50,005 --> 00:35:52,297
Tentu saja, ini tak termasuk gaji staf.
420
00:35:52,630 --> 00:35:53,547
Baik...
421
00:35:56,297 --> 00:35:57,505
Staf apa?
422
00:35:58,797 --> 00:36:01,630
Kini setelah kita menutup kesepakatan
seperti di Timur,
423
00:36:02,880 --> 00:36:04,005
mari merayakan
424
00:36:04,588 --> 00:36:06,130
seperti cara kalian di Barat.
425
00:36:08,213 --> 00:36:10,213
Untuk Sanggraloka Selam Laut Merah.
426
00:37:06,963 --> 00:37:08,963
Itu jelas tak terlihat seperti di brosur.
427
00:37:11,838 --> 00:37:16,838
SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH
428
00:37:36,713 --> 00:37:38,130
Butuh renovasi.
429
00:37:38,505 --> 00:37:39,713
Bagus.
430
00:37:39,797 --> 00:37:40,630
Benarkah?
431
00:37:43,213 --> 00:37:44,213
Sungguh bobrok.
432
00:37:57,130 --> 00:37:58,338
Ini firdaus.
433
00:38:11,213 --> 00:38:12,422
Halo, Cantik.
434
00:38:38,047 --> 00:38:39,047
Ikan ini segar.
435
00:38:40,505 --> 00:38:41,505
Hei, Teman-Teman.
436
00:38:43,338 --> 00:38:45,338
Surat kabar ini dari pekan ini.
437
00:38:46,047 --> 00:38:48,047
Hei, Kalian, ikan ini masih segar!
438
00:39:19,047 --> 00:39:19,880
Hei!
439
00:39:21,088 --> 00:39:22,422
Hei, Teman-Teman...
440
00:39:29,505 --> 00:39:30,338
Ari.
441
00:39:43,088 --> 00:39:43,922
Halo.
442
00:39:45,338 --> 00:39:47,547
Namaku...
Namaku Guy Thomas.
443
00:39:48,630 --> 00:39:50,255
Aku pemilik baru hotel ini.
444
00:39:55,130 --> 00:39:56,338
Max, turunkan itu.
445
00:39:56,963 --> 00:39:57,797
Ayo.
446
00:39:58,838 --> 00:39:59,672
Maaf.
447
00:40:00,255 --> 00:40:01,255
Abu Hamid.
448
00:40:02,505 --> 00:40:03,338
Halo.
449
00:40:04,755 --> 00:40:06,172
Apa yang sedang terjadi?
450
00:40:08,380 --> 00:40:10,088
Kurasa kita baru bertemu staf lokal.
451
00:40:16,297 --> 00:40:18,297
Makin banyak keluarga datang.
452
00:40:19,047 --> 00:40:20,463
Banyak yang mati di perjalanan.
453
00:40:22,963 --> 00:40:25,797
Kami berusaha memberi mereka cukup makan
agar tak kelaparan.
454
00:40:26,880 --> 00:40:27,713
Sekarang,
455
00:40:29,047 --> 00:40:31,880
tentara Mukhabarat
datang hampir setiap malam.
456
00:40:34,297 --> 00:40:37,505
Pemimpin baru mereka,
Komandan Abdel Ahmed,
457
00:40:39,047 --> 00:40:40,880
adalah orang yang sangat berbahaya.
458
00:40:48,213 --> 00:40:49,213
Kau sibuk.
459
00:40:50,505 --> 00:40:51,338
Ya.
460
00:40:52,505 --> 00:40:53,713
Ada 140 di sini.
461
00:40:54,547 --> 00:40:56,547
Ada lagi 60 orang di sisi lain kamp.
462
00:41:04,755 --> 00:41:05,588
Hei.
463
00:41:06,297 --> 00:41:07,713
Apa yang terjadi?
Kenapa dia berteriak?
464
00:41:13,213 --> 00:41:14,422
Dia mengatakan bahwa...
465
00:41:15,088 --> 00:41:17,297
- Dia meninggalkan rumahnya dan...
- Aku...
466
00:41:17,547 --> 00:41:19,963
Aku meninggalkan rumahku yang indah.
467
00:41:20,630 --> 00:41:22,172
Karena kau berjanji...
468
00:41:22,755 --> 00:41:25,255
Kau berjanji akan membawaku ke Yerusalem.
469
00:41:26,505 --> 00:41:27,505
Ayahku...
470
00:41:28,047 --> 00:41:29,463
Tewas dalam perjalanan.
471
00:41:31,005 --> 00:41:33,213
Suamiku hilang.
472
00:41:34,338 --> 00:41:35,547
Putraku sakit.
473
00:41:37,422 --> 00:41:40,047
Aku sudah tinggal di kamp ini
selama sebulan.
474
00:41:41,005 --> 00:41:43,005
Kami tak punya apa pun untuk dimakan.
475
00:41:44,630 --> 00:41:46,338
Apa yang telah kau lakukan pada kami?
476
00:41:48,380 --> 00:41:50,797
Kau berjanji akan membawa kami
ke Yerusalem,
477
00:41:51,463 --> 00:41:53,088
tapi kau membawa kami ke neraka.
478
00:41:55,255 --> 00:41:58,463
Entah apa yang harus kau lakukan
untuk mengeluarkan kami dari sini,
479
00:42:00,088 --> 00:42:01,088
tapi lakukanlah.
480
00:42:02,963 --> 00:42:04,172
Lakukan segera.
481
00:42:10,963 --> 00:42:14,422
Hari Jumat suci bagi umat Islam.
Jadi, hanya sedikit tentara di jalanan.
482
00:42:14,505 --> 00:42:16,922
Kita butuh malam yang gelap,
hari Jumat tergelap bulan ini.
483
00:42:17,588 --> 00:42:18,505
Kapan itu?
484
00:42:19,672 --> 00:42:20,588
Dua pekan lagi.
485
00:42:20,755 --> 00:42:23,672
Dua pekan. Maka dua pekan.
Kabede akan ambil dua truk dari warga.
486
00:42:23,755 --> 00:42:26,255
Yang tak mencolok
yang bisa diparkir di depan hotel.
487
00:42:26,338 --> 00:42:27,547
Kita harus mencoba dahulu.
488
00:42:28,422 --> 00:42:31,963
- Mengakrabkan diri dengan medan.
- Jake, harus dipastikan AL tepat waktu.
489
00:42:32,713 --> 00:42:34,922
- Bagaimana jika mereka tak bisa?
- Aku tak peduli. Katakan tak ada pilihan.
490
00:42:35,255 --> 00:42:36,797
Kataku, kita harus mencoba.
491
00:42:36,880 --> 00:42:39,130
Max, kau dan Rachel pergi dengan Kabede
mengambil truk.
492
00:42:40,380 --> 00:42:42,797
- Kurasa kita tak akan mencoba dahulu.
- Mereka sekarat, Sammy
493
00:42:43,963 --> 00:42:45,797
Mereka sakit dan kelaparan.
494
00:42:48,047 --> 00:42:50,880
Kita tak akan duduk di sini
dan menikmati masakan Aziz,
495
00:42:51,297 --> 00:42:53,130
dan mencokelatkan kulit,
saat mereka menderita.
496
00:42:53,213 --> 00:42:54,630
Tidak jika kita bisa bertindak.
497
00:43:13,922 --> 00:43:18,255
19 KILOMETER LEPAS PANTAI SUDAN
498
00:43:25,880 --> 00:43:27,505
Yacht Satu... Ganti.
499
00:43:40,588 --> 00:43:41,422
Halo?
500
00:43:41,672 --> 00:43:42,672
Yacht Satu, ganti.
501
00:43:44,713 --> 00:43:45,547
Halo.
502
00:43:46,547 --> 00:43:48,172
Yacht Satu dari markas, ganti.
503
00:43:49,255 --> 00:43:50,672
Kudengar dengan jelas, Markas.
504
00:43:51,338 --> 00:43:52,547
Senang mendengar suaramu.
505
00:43:56,422 --> 00:43:57,255
Mereka aktif.
506
00:43:57,630 --> 00:43:58,463
Bagus.
507
00:44:00,088 --> 00:44:02,297
Pergi dari sini dalam 12 menit.
508
00:44:02,630 --> 00:44:03,463
Bagus.
509
00:44:07,172 --> 00:44:08,172
Apa yang kau katakan?
510
00:44:09,255 --> 00:44:12,172
Bahwa kita mencari tempat menyelam
dan akan kembali besok pagi.
511
00:44:12,630 --> 00:44:13,463
Bagus.
512
00:44:55,088 --> 00:44:56,297
Kau menantikan seseorang?
513
00:44:57,880 --> 00:45:00,088
Atap. Sekarang.
Ambil pistol tombak.
514
00:45:38,713 --> 00:45:40,922
Bukan tempat yang mudah ditemukan.
515
00:45:41,713 --> 00:45:43,713
Kalian jelas butuh papan penunjuk
yang lebih bagus.
516
00:45:46,922 --> 00:45:48,922
Terlalu panas untuk tak buka jendela,
tapi...
517
00:45:49,380 --> 00:45:51,005
Saat dibuka, debunya...
518
00:45:51,088 --> 00:45:54,713
Entah apa yang kau cari,
519
00:45:55,422 --> 00:45:58,255
tapi menurutku, kau belum tiba.
520
00:45:58,338 --> 00:46:01,547
Bukankah ini Sanggraloka Selam Laut Merah?
521
00:46:02,213 --> 00:46:03,213
Memang,
522
00:46:03,297 --> 00:46:06,005
tapi kami masih dalam tahap pembangunan.
523
00:46:06,297 --> 00:46:08,130
Kami masih berbulan-bulan sebelum buka.
524
00:46:09,005 --> 00:46:12,130
Kami baru berkendara delapan jam
dari Khartoum
525
00:46:12,213 --> 00:46:13,213
karena ini.
526
00:46:18,797 --> 00:46:19,630
Ya.
527
00:46:23,255 --> 00:46:24,463
Kemarilah...
528
00:46:25,505 --> 00:46:27,547
Semua beres...
529
00:46:46,255 --> 00:46:47,672
Kau harus memulangkan mereka.
530
00:46:47,755 --> 00:46:50,047
- Tidak. Kita tak bisa melakukan itu.
- Ya, bisa.
531
00:46:50,130 --> 00:46:53,713
- Kita tunjukkan arah ke hotel asli.
- Kolonel Maddibo mengirim mereka ke sini.
532
00:46:53,797 --> 00:46:56,213
Hal terakhir yang kita butuhkan
adalah keluhan tentang tempat ini.
533
00:46:56,880 --> 00:46:58,297
Sial, kita terlambat satu jam.
534
00:47:02,130 --> 00:47:03,213
Apa yang kita lakukan?
535
00:47:08,297 --> 00:47:09,380
Daftarkan mereka masuk.
536
00:47:09,547 --> 00:47:10,547
Beri mereka kamar.
537
00:47:12,255 --> 00:47:13,672
- Daftarkan mereka masuk?
- Ya.
538
00:47:14,380 --> 00:47:16,380
Kau gila? Ini hotel palsu.
539
00:47:16,630 --> 00:47:17,630
Maka berpura-puralah.
540
00:47:17,838 --> 00:47:18,672
Baiklah.
541
00:47:19,005 --> 00:47:21,297
Kita semua tahu ini bisa terjadi
suatu saat, bukan?
542
00:47:22,672 --> 00:47:23,505
Kita tahu?
543
00:47:23,588 --> 00:47:26,213
- Aku tidak.
- Hotel palsu kita menjadi hotel asli.
544
00:47:26,463 --> 00:47:29,880
Beri mereka kamar, tempatkan mereka.
Lakukan dengan cepat, kumohon.
545
00:47:34,713 --> 00:47:36,047
Tolong paspornya.
546
00:47:44,547 --> 00:47:47,672
Aku hanya akan memfotokopi ini.
547
00:47:48,255 --> 00:47:50,672
Aku akan kembali membawa kunci.
548
00:48:25,130 --> 00:48:26,338
Baiklah, aku sudah tiba.
549
00:48:30,130 --> 00:48:31,130
Apa yang kita tahu?
550
00:48:31,297 --> 00:48:32,922
Belum ada, mereka dalam perjalanan.
551
00:48:38,172 --> 00:48:39,588
Tentu saja orang Jerman.
552
00:48:40,922 --> 00:48:42,922
Pasti orang Jerman.
Selalu orang Jerman.
553
00:48:47,005 --> 00:48:47,838
Kita mulai.
554
00:49:24,838 --> 00:49:26,047
Kabede tak ada di sini.
555
00:49:27,047 --> 00:49:28,880
Kita terlambat dua jam.
556
00:49:29,922 --> 00:49:31,130
Mungkin mereka tak bisa keluar.
557
00:49:32,130 --> 00:49:33,255
Dia mengeluarkan mereka.
558
00:49:33,588 --> 00:49:34,422
Mereka di sini.
559
00:50:04,588 --> 00:50:06,505
- Kabede
- Dari mana saja kau?
560
00:50:06,838 --> 00:50:08,130
Aku takut kau tertangkap.
561
00:50:08,213 --> 00:50:09,713
Maafkan aku.
Kujelaskan nanti.
562
00:50:09,797 --> 00:50:10,755
Naikkan mereka ke truk.
563
00:50:25,047 --> 00:50:26,672
Kemarilah... Ya, ayo.
564
00:50:26,755 --> 00:50:27,588
Ayo...
565
00:50:44,422 --> 00:50:47,838
Apa pun yang terjadi,
apa pun yang kau lihat...
566
00:50:48,130 --> 00:50:49,963
Apa pun yang kau dengar...
567
00:50:50,338 --> 00:50:51,172
Tetap diam.
568
00:51:02,547 --> 00:51:03,380
Hei.
569
00:51:04,130 --> 00:51:04,963
Hei, Kawan.
570
00:51:05,047 --> 00:51:05,880
Wow.
571
00:51:09,588 --> 00:51:10,505
Kau akan pulang.
572
00:51:13,005 --> 00:51:13,838
Bagus.
573
00:51:32,672 --> 00:51:33,797
Yacht Satu...
574
00:51:33,880 --> 00:51:35,172
Taksi sedang di perjalanan.
575
00:51:49,172 --> 00:51:50,172
Apa itu?
576
00:51:56,547 --> 00:51:57,463
Blokade jalan.
577
00:51:57,797 --> 00:51:58,797
Kita harus berbalik arah.
578
00:52:01,547 --> 00:52:02,880
- Sedang apa kau?
- Berpikir.
579
00:52:03,672 --> 00:52:05,297
Bisakah kau hentikan truknya
lalu berpikir?
580
00:52:06,797 --> 00:52:08,047
Teman-Teman, lihat ini?
581
00:52:09,005 --> 00:52:10,422
Ya, kami melihatnya.
Sedang berdiskusi.
582
00:52:11,255 --> 00:52:13,172
Sial, tak boleh gagal di operasi pertama.
583
00:52:13,422 --> 00:52:17,255
Mati dalam operasi pertama sama buruknya.
Pernahkah kusebutkan mencoba dahulu?
584
00:52:19,588 --> 00:52:20,880
Jake, maju kecepatan penuh.
585
00:52:24,338 --> 00:52:25,255
Kau sungguh gila.
586
00:52:28,213 --> 00:52:29,838
Yacht Satu, apa rencananya?
587
00:52:30,672 --> 00:52:32,088
Bisukan radio, matikan lampu.
588
00:52:33,922 --> 00:52:35,422
Dia mengatakan "bisukan radio"?
589
00:52:35,505 --> 00:52:36,547
Dia berkata "matikan lampu?"
590
00:52:36,838 --> 00:52:39,297
Baik, kita berhenti di pos pemeriksaan
dan beri alasan.
591
00:52:39,380 --> 00:52:43,005
Ya, mungkin mereka tak akan tahu
ada 174 orang Etiopia di belakang truk.
592
00:52:43,630 --> 00:52:44,630
Kita terobos mereka.
593
00:52:48,130 --> 00:52:48,963
Baiklah.
594
00:52:50,380 --> 00:52:51,380
Tentu, mari lakukan.
595
00:52:53,630 --> 00:52:54,547
Hei, Semuanya.
596
00:52:55,630 --> 00:52:56,463
Cari pegangan.
597
00:52:56,713 --> 00:52:58,922
Berpeganganlah pada sesuatu.
Bertahanlah.
598
00:52:59,463 --> 00:53:01,005
Pegangi sesuatu, ya?
599
00:53:01,255 --> 00:53:02,088
Pegangan.
600
00:53:02,172 --> 00:53:04,005
Yacht Satu, silakan laporan status.
601
00:53:05,047 --> 00:53:06,255
Kau ingin aku berkata apa?
602
00:53:06,463 --> 00:53:07,463
Yacht Satu untuk markas.
603
00:53:10,213 --> 00:53:11,047
Baiklah.
604
00:53:12,838 --> 00:53:14,047
Yacht Satu untuk Markas.
605
00:53:14,463 --> 00:53:16,088
Apa yang sedang terjadi di sana?
606
00:53:16,338 --> 00:53:17,338
Waverly keluar.
607
00:53:18,797 --> 00:53:20,005
Yacht Satu untuk Markas.
608
00:53:21,130 --> 00:53:22,338
Yacht Satu untuk Markas.
609
00:53:45,838 --> 00:53:46,838
Berpeganganlah!
610
00:54:05,547 --> 00:54:07,005
Ya!
611
00:54:12,880 --> 00:54:13,880
Sialan!
612
00:54:23,297 --> 00:54:24,922
Yacht Satu, kalian dengar?
613
00:54:26,463 --> 00:54:27,880
Yacht Satu, kalian dengar?
614
00:54:34,047 --> 00:54:34,880
Yacht Satu?
615
00:54:36,838 --> 00:54:38,255
Yacht Satu, kalian dengar?
616
00:54:40,588 --> 00:54:42,213
Yacht Satu ke Markas, kami dengar.
617
00:54:44,005 --> 00:54:44,922
Yacht Satu,
618
00:54:45,588 --> 00:54:46,588
apa statusmu?
619
00:54:47,130 --> 00:54:48,547
Kenapa ada kebisuan radio?
620
00:54:56,505 --> 00:54:58,338
Ada kerusakan aki.
621
00:54:59,630 --> 00:55:00,630
Pelajaran didapatkan.
622
00:55:01,338 --> 00:55:02,255
Dimengerti.
623
00:55:21,963 --> 00:55:22,963
Ayo...
624
00:55:23,630 --> 00:55:24,630
Lekas.
625
00:55:24,922 --> 00:55:25,922
Baik...
626
00:55:50,713 --> 00:55:51,547
Tunggu!
627
00:56:19,672 --> 00:56:20,505
Pergi.
628
00:57:00,172 --> 00:57:02,588
Siapa pun yang menyelamatkan satu nyawa,
menyelamatkan seluruh dunia.
629
00:57:05,547 --> 00:57:07,297
Kita baru menyelamatkan 174.
630
00:57:21,047 --> 00:57:22,463
Hei, kau baik-baik saja?
631
00:57:24,672 --> 00:57:25,505
Apa?
632
00:57:26,797 --> 00:57:28,213
Ya, tentu aku baik-baik saja.
633
00:57:28,713 --> 00:57:29,547
Lihat.
634
00:57:34,255 --> 00:57:35,088
Sammy.
635
00:57:36,005 --> 00:57:38,005
Itu pos pemeriksaan acak.
Percobaan tak akan berdampak.
636
00:57:38,255 --> 00:57:39,463
Hei, semua beres.
637
00:57:40,380 --> 00:57:42,213
Semuanya baik.
Kita berhasil.
638
00:57:44,255 --> 00:57:45,672
Aku bersenang-senang.
639
00:57:54,630 --> 00:57:59,463
Mungkin itu pos pemeriksaan acak kali ini,
tapi berkat kau, yang berikutnya bukan.
640
00:58:01,588 --> 00:58:02,422
Mungkin.
641
00:58:36,880 --> 00:58:38,297
Markas dalam perjalanan pulang,
642
00:58:38,880 --> 00:58:40,297
dengan seluruh muatan.
643
00:58:40,380 --> 00:58:41,463
Sampai jumpa beberapa hari lagi.
644
00:58:44,130 --> 00:58:45,130
Kerja bagus, Semuanya.
645
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
Kerja bagus, Temanku.
Kerja bagus, Semuanya.
646
00:59:09,797 --> 00:59:11,088
Seharusnya kau lihat mereka.
647
00:59:13,422 --> 00:59:14,713
Mereka sangat senyap.
648
00:59:20,255 --> 00:59:22,255
Pernahkah kuceritakan bahwa ibuku
berada di The Exodus?
649
00:59:24,172 --> 00:59:25,588
Kukira dia dari Amerika.
650
00:59:27,505 --> 00:59:28,338
Ibu kandungku.
651
00:59:30,005 --> 00:59:32,422
Setelah mereka bawa ayahku, dia naik kapal
bersama para penyintas lain,
652
00:59:32,505 --> 00:59:33,588
berangkat tanpa apa pun.
653
00:59:33,672 --> 00:59:35,297
Hanya pakaian di punggungnya dan...
654
00:59:36,755 --> 00:59:38,297
Seorang putra berusia empat tahun.
655
00:59:39,963 --> 00:59:41,463
Berlayar berminggu-minggu.
656
00:59:41,755 --> 00:59:44,047
Akhirnya tiba di tanah perjanjian,
tapi Inggris tak mengizinkan masuk,
657
00:59:44,130 --> 00:59:45,130
menolak mereka.
658
00:59:46,922 --> 00:59:49,130
Seorang opsir Inggris muda
merasa iba padanya.
659
00:59:51,297 --> 00:59:52,505
Setuju untuk menyembunyikanku.
660
00:59:56,755 --> 00:59:57,755
Ibuku menyerahkanku.
661
01:00:00,547 --> 01:00:01,963
Tidak, dia menyelamatkanmu.
662
01:00:07,672 --> 01:00:10,088
Opsir Inggris bertemu sukarelawan Amerika,
lalu...
663
01:00:11,297 --> 01:00:13,505
Kami pindah ke New York
saat usiaku tujuh tahun.
664
01:00:15,963 --> 01:00:17,963
Orang tua baru, hidup baru.
665
01:00:20,297 --> 01:00:22,672
Pindah kembali ke Israel
di hari ulang tahunku ke-18.
666
01:00:24,713 --> 01:00:26,547
Kita semua hanya pengungsi, bukan?
667
01:00:38,047 --> 01:00:39,880
Semua terjadi begitu cepat...
668
01:00:44,047 --> 01:00:47,880
Magasin senapanmu penuh, bukan?
669
01:00:50,838 --> 01:00:53,255
Ya, aku yakin aku mengenai mereka.
670
01:00:56,130 --> 01:00:59,130
Orang Hadandawa menculik para putri kita
671
01:00:59,422 --> 01:01:01,630
dan menjadikan mereka budak seks
di Jeddah.
672
01:01:02,588 --> 01:01:05,797
Jika kau tak menghentikan mereka,
tak ada alasan bagimu untuk hidup.
673
01:01:11,213 --> 01:01:13,213
Kurasa ini bukan orang Hadandawa.
674
01:01:17,463 --> 01:01:20,672
Dari tempatku berdiri,
tampaknya si pengemudi...
675
01:01:21,297 --> 01:01:22,213
Berkulit putih.
676
01:02:29,797 --> 01:02:31,130
Ada apa dengan korek api itu?
677
01:02:33,255 --> 01:02:35,255
Hanya itu cara agar kulit cokelat merata.
678
01:02:36,838 --> 01:02:38,463
Itu hal terbodoh yang pernah kudengar.
679
01:02:40,255 --> 01:02:41,255
Ada apa di sini?
680
01:02:42,172 --> 01:02:46,005
Brosurmu menyebutkan
kelas Tai Chi santai setiap hari.
681
01:02:46,172 --> 01:02:47,005
Irving.
682
01:02:47,463 --> 01:02:49,380
Liam mencuci baju karena kalah taruhan.
683
01:02:49,463 --> 01:02:52,463
Angela berbelanja
setelah memijat seorang Nazi berbulu.
684
01:02:53,713 --> 01:02:56,130
Sekarang aku akan memberikan
layanan wisata selam,
685
01:02:56,588 --> 01:02:59,005
yang dimulai tepat 12 menit lagi,
686
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
sesuai brosur sialanmu.
687
01:03:02,672 --> 01:03:03,505
Mau ikut?
688
01:04:03,088 --> 01:04:03,922
Ada apa?
689
01:04:05,255 --> 01:04:06,172
Berbaliklah.
690
01:04:12,797 --> 01:04:13,630
Halo.
691
01:04:15,005 --> 01:04:16,005
Ada yang bisa kubantu?
692
01:04:18,880 --> 01:04:20,505
Ada insiden semalam.
693
01:04:20,588 --> 01:04:23,588
Kami ingin memastikan
kalian semua yang di hotel selamat.
694
01:04:24,838 --> 01:04:25,755
Insiden apa?
695
01:04:26,880 --> 01:04:27,713
Penyelundup.
696
01:04:28,922 --> 01:04:31,130
Mereka menerobos salah satu blokade jalan
tadi malam.
697
01:04:31,630 --> 01:04:33,463
Hampir membunuh dua tentaraku.
698
01:04:34,672 --> 01:04:37,505
Kudengar ada masalah penyelundupan
di sepanjang pesisir.
699
01:04:37,588 --> 01:04:38,672
Kuharap tak ada yang terluka.
700
01:04:59,963 --> 01:05:02,172
Aku tahu truk-truk ini tampak bobrok,
tapi ini bisa berjalan selamanya.
701
01:05:11,380 --> 01:05:13,005
Prajuritku menembak truk-truk itu.
702
01:05:13,797 --> 01:05:16,630
Jadi, truk-truk tadi malam itu
seharusnya berlubang peluru.
703
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
Tak ada alasan trukmu berlubang peluru,
Tuan...
704
01:05:23,130 --> 01:05:24,755
Thomas.
Guy Thomas.
705
01:05:25,547 --> 01:05:26,380
Dan tidak.
706
01:05:26,713 --> 01:05:27,630
Tak ada alasan.
707
01:05:39,713 --> 01:05:41,547
Kau yakin kau mengenai truk-truk itu?
708
01:05:43,463 --> 01:05:45,672
Paling sedikit enam kali.
Pasti.
709
01:05:46,088 --> 01:05:47,630
Paling sedikit.
Mungkin lebih.
710
01:05:49,005 --> 01:05:49,838
Pasti.
711
01:06:10,172 --> 01:06:11,172
Kembali ke truk.
712
01:06:14,380 --> 01:06:16,380
Kuharap kau mengunjungi kami lagi segera.
713
01:06:40,630 --> 01:06:41,922
Aku hampir mengompoli baju selamku.
714
01:06:43,713 --> 01:06:46,713
Ya, jika prajurit itu tak terlalu takut
untuk mengakui dia meleset,
715
01:06:46,797 --> 01:06:48,338
kita semua akan dikurung saat ini.
716
01:06:48,797 --> 01:06:49,630
Kemarilah.
717
01:06:50,797 --> 01:06:51,797
Apa yang kau lihat?
718
01:07:00,838 --> 01:07:03,838
Korban tambahan yang tak menyangka.
719
01:07:05,338 --> 01:07:07,172
Samaran terbaik yang bisa kita peroleh.
720
01:07:10,047 --> 01:07:12,755
Bayangkan jika para turis Jerman ini
tak ada saat Ahmed tiba.
721
01:07:18,005 --> 01:07:19,213
Kau bercanda, bukan?
722
01:07:19,713 --> 01:07:20,547
Turis asli?
723
01:07:20,630 --> 01:07:22,047
Orang-orang yang sebenarnya?
724
01:07:22,130 --> 01:07:25,297
Intinya adalah bahwa kini,
setelah orang sudah menginap di hotel...
725
01:07:25,380 --> 01:07:26,588
Yang adalah kesalahan.
726
01:07:26,797 --> 01:07:30,130
Jadi kini, dia ingin menebus
kesalahan besar itu
727
01:07:30,213 --> 01:07:33,797
- dengan kesalahan besar lain, bukan?
- Karena inilah aku menentang sejak awal.
728
01:07:33,880 --> 01:07:37,255
Tapi aku setuju dengannya.
Turis asli akan memudahkannya beroperasi,
729
01:07:37,338 --> 01:07:39,338
- karena tak akan ada yang bertanya...
- Ayolah.
730
01:07:39,422 --> 01:07:42,838
soal sekelompok orang kulit putih
mengelola hotel terpencil di tengah Sudan,
731
01:07:42,922 --> 01:07:44,422
jika hotel itu tak lagi terpencil.
732
01:07:44,505 --> 01:07:47,338
Aku seharusnya tak menyetujui operasi ini,
sebenarnya.
733
01:07:47,422 --> 01:07:50,422
Maksudku, turis asli, Ethan?
Tak bisa...
734
01:07:50,588 --> 01:07:53,797
Bisakah kau bayangkan
aku memberi tahu Perdana Menteri
735
01:07:53,963 --> 01:07:56,380
bahwa agensi kita mengelola hotel asli?
736
01:07:56,797 --> 01:07:59,630
"Omong-omong, Pak Perdana Menteri,
para pembunuh kita yang sangat terlatih
737
01:07:59,713 --> 01:08:04,713
kini bekerja dalam industri perhotelan,
di Sudan".
738
01:08:13,422 --> 01:08:14,630
Tak akan pernah terjadi.
739
01:08:15,088 --> 01:08:15,922
Ethan.
740
01:08:16,005 --> 01:08:16,838
Tak pernah.
741
01:08:39,963 --> 01:08:41,713
MISI #2
MEI 1980
742
01:08:49,005 --> 01:08:54,880
TAMU YANG PUAS
345
743
01:09:14,047 --> 01:09:15,047
Keluarkan.
744
01:09:15,880 --> 01:09:16,713
Bagus.
745
01:09:17,297 --> 01:09:18,588
Gerakkan bahu kalian.
746
01:09:20,922 --> 01:09:21,838
Lalu, putar.
747
01:09:32,838 --> 01:09:35,130
MISI #6
SEPTEMBER 1980
748
01:09:57,630 --> 01:09:59,755
MISI #17,
AGUSTUS 1981
749
01:10:37,047 --> 01:10:40,047
KAMP PENGUNGSI GEDAREF
750
01:10:40,588 --> 01:10:43,797
Lekas!
751
01:10:43,880 --> 01:10:45,713
Lekas! Ayo!
752
01:10:46,963 --> 01:10:49,588
Ayo! Lekas!
753
01:10:52,338 --> 01:10:53,547
Ayo!
754
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
Orang-orang menghilang dari kamp.
755
01:11:15,505 --> 01:11:17,505
Aku ingin tahu ke mana mereka pergi
756
01:11:17,588 --> 01:11:19,005
dan siapa yang membawa mereka.
757
01:11:51,297 --> 01:11:54,505
Orang-orang menghilang dari kamp.
758
01:11:56,088 --> 01:11:59,297
Aku ingin tahu ke mana mereka pergi
dan siapa yang membawa mereka.
759
01:12:07,838 --> 01:12:08,672
Pak...
760
01:12:11,047 --> 01:12:14,880
Aku tahu siapa yang kau cari.
761
01:12:18,130 --> 01:12:19,755
Namanya Kabede.
762
01:12:27,547 --> 01:12:30,547
Wanita tak akan lagi berjalan sendirian
763
01:12:31,088 --> 01:12:33,088
tanpa dikawal
oleh anggota keluarga mereka.
764
01:12:34,963 --> 01:12:38,588
Wanita harus mengenakan jilbab
setiap saat.
765
01:12:40,047 --> 01:12:41,338
Alkohol...
766
01:12:41,547 --> 01:12:42,547
Jangan alkohol.
767
01:12:42,797 --> 01:12:44,880
Tak akan dijual di tempat umum lagi.
768
01:12:44,963 --> 01:12:46,172
Sialan.
769
01:12:50,172 --> 01:12:53,380
Telah terjadi insiden di selatan.
Kurasa kau harus melihat ini.
770
01:13:49,547 --> 01:13:51,547
AMBULANS
771
01:14:34,547 --> 01:14:35,547
DI situ kau ternyata.
772
01:14:36,130 --> 01:14:39,963
Aku baru saja membicarakanmu
dengan para tamu baru kita.
773
01:14:41,505 --> 01:14:44,255
Tuan Thomas, senang bertemu denganmu lagi.
774
01:14:44,380 --> 01:14:45,588
Ini kejutan.
775
01:14:45,672 --> 01:14:47,297
Aku yakin demikian.
776
01:14:47,505 --> 01:14:49,005
Kau bukan orang yang mudah ditemukan.
777
01:14:49,088 --> 01:14:51,505
Kurasa aku melihatmu
hampir dua tahun silam.
778
01:14:51,588 --> 01:14:54,297
Kau ahli antropologi saat itu.
779
01:14:54,630 --> 01:14:56,713
Benar.
Gajinya tak cukup untuk bayar tagihan.
780
01:14:56,797 --> 01:14:57,630
Benar.
781
01:14:59,213 --> 01:15:00,047
Ini...
782
01:15:00,922 --> 01:15:03,213
Para elang menuntut hukum Syariat
yang lebih ketat.
783
01:15:03,463 --> 01:15:05,297
Nimeiry makin paranoid.
784
01:15:06,255 --> 01:15:08,880
Menurutku, seluruh negeri ini
bisa meledak kapan pun.
785
01:15:09,047 --> 01:15:09,880
Sungguh?
786
01:15:10,838 --> 01:15:12,047
Kami tak merasakannya di sini.
787
01:15:12,422 --> 01:15:13,630
- Tidak?
- Tidak.
788
01:15:14,880 --> 01:15:17,297
Amerika Serikat mengirim pesawat kargo
untuk kami,
789
01:15:18,047 --> 01:15:18,880
siap mengevakuasi
790
01:15:18,963 --> 01:15:20,963
jika keadaannya memburuk.
791
01:15:22,172 --> 01:15:23,880
Lalu krisis pengungsi ini...
Ini...
792
01:15:25,213 --> 01:15:27,630
Sungguh tak mempermudah.
Ada seluruh...
793
01:15:27,963 --> 01:15:30,380
Sekampung penuh pengungsi
lenyap begitu saja.
794
01:15:31,172 --> 01:15:32,005
Tanpa bekas.
795
01:15:32,838 --> 01:15:37,047
PBB menawarkan tunjangan bagi orang Sudan
untuk tiap pengungsi yang mereka tampung,
796
01:15:37,130 --> 01:15:39,547
Jadi, saat orang-orang menghilang,
itu...
797
01:15:41,463 --> 01:15:42,672
Merugikan bisnis.
798
01:15:46,380 --> 01:15:47,213
Ini...
799
01:15:47,713 --> 01:15:50,713
Satu-satunya krisis yang kami hadapi
adalah apakah kami mendapat lobster segar.
800
01:15:52,005 --> 01:15:53,630
Hanya bercanda.
801
01:15:53,922 --> 01:15:55,422
Aku baru kembali dari Gedaref,
802
01:15:55,505 --> 01:15:58,922
di mana pasukan Mukhabarat
mengeksekusi 30 orang lagi.
803
01:16:03,005 --> 01:16:04,213
Ini cukup serius.
804
01:16:11,672 --> 01:16:13,755
Aku ingin tinggal dan mengobrol,
tapi aku harus kembali bekerja.
805
01:16:13,838 --> 01:16:14,838
- Tentu.
- Baiklah.
806
01:16:16,172 --> 01:16:17,088
Nikmatilah...
807
01:16:19,130 --> 01:16:21,130
Kabede Bimro, bukan?
808
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
Maaf?
809
01:16:25,672 --> 01:16:27,297
Aku hanya berpikir nama itu lucu.
810
01:16:29,547 --> 01:16:30,380
Kabede.
811
01:16:33,130 --> 01:16:33,963
Ya.
812
01:16:39,505 --> 01:16:41,005
Sedang apa orang CIA itu di sini?
813
01:16:42,047 --> 01:16:43,588
- Apa maunya?
- Entahlah.
814
01:16:43,838 --> 01:16:45,838
- Kurasa untuk memperingatkan kita.
- Sial.
815
01:16:46,338 --> 01:16:47,630
Dia tahu tentang Kabede.
816
01:16:48,422 --> 01:16:49,255
Kita harus pergi.
817
01:16:49,338 --> 01:16:51,547
Tidak. Ini sungguh bodoh.
818
01:16:52,422 --> 01:16:53,338
Beri tahu Kabede terlalu berbahaya.
819
01:16:53,422 --> 01:16:55,672
Kita akan menjemput dua pekan lagi
setelah sempat menilai ancaman.
820
01:16:55,755 --> 01:16:58,630
- Ada 200 orang menunggu...
- Berkurang 200 orang jika kita mengacau.
821
01:16:58,713 --> 01:17:01,547
Astaga, Sammy,
maukah kau memercayaiku sekali saja?
822
01:17:09,005 --> 01:17:11,005
Jika kita melakukan ini,
kita harus pergi sekarang.
823
01:17:13,047 --> 01:17:14,047
Apa keputusanmu?
824
01:17:46,255 --> 01:17:48,255
Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
825
01:17:50,588 --> 01:17:52,213
Aku butuh kau naik truk ini.
826
01:17:55,672 --> 01:17:56,505
Ini giliranmu.
827
01:17:57,088 --> 01:17:58,088
Kau akan pulang.
828
01:17:59,672 --> 01:18:03,088
Ari, masih ada ratusan orang
melintasi perbatasan setiap pekan.
829
01:18:03,463 --> 01:18:06,463
- Masih ribuan lagi di Etiopia.
- Pasukan Mukhabarat tahu namamu.
830
01:18:08,755 --> 01:18:09,672
Mereka mengejarmu.
831
01:18:09,755 --> 01:18:11,880
- Ini bukan tentang aku, tapi mereka.
- Mereka tahu
832
01:18:12,088 --> 01:18:13,588
kau menyelundupkan orang keluar.
833
01:18:13,963 --> 01:18:15,672
Kau tak berguna bagi siapa pun jika mati.
834
01:18:16,922 --> 01:18:17,922
Usahamu sudah cukup.
835
01:18:18,922 --> 01:18:19,755
Cukup?
836
01:18:20,797 --> 01:18:23,422
Cukup adalah saat kami semua di Yerusalem.
837
01:18:24,630 --> 01:18:25,463
Semuanya.
838
01:18:39,713 --> 01:18:40,547
Ayo.
839
01:18:42,088 --> 01:18:43,922
Bagus.
Kau sudah masuk? Baiklah.
840
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
Ari?
841
01:18:48,422 --> 01:18:49,422
- Ya?
- Kemarilah.
842
01:18:49,797 --> 01:18:50,713
Ini untukmu.
843
01:18:50,880 --> 01:18:51,880
Dari istrimu.
844
01:19:03,172 --> 01:19:04,255
Teman-Teman, ada tamu.
845
01:19:05,588 --> 01:19:06,422
Katakan lagi?
846
01:19:06,588 --> 01:19:07,422
Ada tamu.
847
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
Pergilah...
848
01:19:08,963 --> 01:19:09,963
Tamu macam apa?
849
01:19:10,422 --> 01:19:11,838
Sialan...
850
01:19:12,547 --> 01:19:13,755
Bisa lebih spesifik?
851
01:19:14,422 --> 01:19:16,547
Jip-jip militer mendekat dari utara.
Kulihat...
852
01:19:16,880 --> 01:19:18,088
Tiga, empat jip.
853
01:19:19,505 --> 01:19:20,338
Sialan.
854
01:19:20,422 --> 01:19:22,255
Pergi...
Pergilah ke Waverly.
855
01:19:30,963 --> 01:19:32,380
Menerima banyak tembakan.
856
01:19:45,630 --> 01:19:46,838
Siapa namamu, Prajurit?
857
01:19:47,422 --> 01:19:48,838
- Siapa namamu?
- David.
858
01:19:48,922 --> 01:19:49,838
David. Paham?
859
01:19:49,922 --> 01:19:51,755
Tetap bersamaku, ya?
Kau akan baik-baik saja.
860
01:19:58,963 --> 01:20:01,297
- Ambil tasku, ada di truk.
- Tak ada waktu.
861
01:20:01,380 --> 01:20:03,297
- Kita akan merawatnya lebih baik...
- Bantu kami!
862
01:20:03,380 --> 01:20:05,588
- Kita harus bawa dia ke Waverly.
- Pegang kaki!
863
01:20:16,422 --> 01:20:18,630
Hei! Jangan lepaskan luka ini.
864
01:20:18,922 --> 01:20:22,338
Tetap tekan meski tanganmu mati rasa.
Jika kau lepaskan, dia mati.
865
01:20:25,838 --> 01:20:27,255
Berpencar!
866
01:20:45,547 --> 01:20:46,963
Semua penumpang lolos.
867
01:20:48,297 --> 01:20:51,672
SEALS Angkatan Laut tertembak.Kuulangi, SEALS Angkatan Laut tertembak.
868
01:20:52,838 --> 01:20:54,463
Siagakan tim medis.
869
01:20:59,005 --> 01:21:00,213
Astaga...
870
01:21:07,422 --> 01:21:09,630
Kira-kira selusin target
telah teridentifikasi.
871
01:21:09,713 --> 01:21:10,922
Minta izin membalas.
872
01:21:11,172 --> 01:21:12,588
Tidak... Jangan membalas.
873
01:21:12,672 --> 01:21:14,880
Jika kau membalas, tamat sudah.
Biar kutangani.
874
01:21:29,130 --> 01:21:30,130
Apa yang kau lakukan?
875
01:21:30,505 --> 01:21:31,505
Ikuti aksiku.
876
01:21:31,838 --> 01:21:33,463
Jangan tembak!
877
01:21:33,838 --> 01:21:36,755
Namaku Guy Thomas
dari Sanggraloka Selam Laut Merah.
878
01:21:36,963 --> 01:21:38,797
Kami mengajak turis-turis
menyelam malam.
879
01:21:38,963 --> 01:21:40,088
Apa yang kalian lakukan?
880
01:21:40,922 --> 01:21:42,130
Di mana komandan kalian?
881
01:21:47,797 --> 01:21:48,797
Mereka ditahan.
882
01:21:49,630 --> 01:21:51,338
Kuulangi, ketua tim ditahan.
883
01:21:51,547 --> 01:21:52,672
Minta izin membalas.
884
01:21:52,922 --> 01:21:54,338
Kesempatan kita menipis.
885
01:21:54,588 --> 01:21:57,130
- Ayolah... Balaslah!
- Jangan membalas.
886
01:21:57,213 --> 01:21:59,588
Kulangi, jangan membalas.
887
01:21:59,755 --> 01:22:02,463
Bawa muatan ke markas,
segera pergi dari sana.
888
01:22:26,380 --> 01:22:28,005
Ini aku...
Tenang.
889
01:23:22,463 --> 01:23:23,880
Taksi telah tiba di markas.
890
01:23:24,338 --> 01:23:25,755
Muatan aman di dalamnya.
891
01:23:26,463 --> 01:23:27,297
Dimengerti.
892
01:23:29,422 --> 01:23:31,047
Apakah ada kabar tentang ketua tim?
893
01:23:33,755 --> 01:23:36,172
Kami memantau transmisi radio di Khartoum.
894
01:23:39,005 --> 01:23:39,922
Tak ada kabar baru.
895
01:23:53,588 --> 01:23:54,880
Kita akan keluar dari sini.
896
01:23:55,922 --> 01:23:56,838
Semua akan beres.
897
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
Hei... Permisi.
898
01:24:03,422 --> 01:24:04,255
Permisi.
899
01:24:05,005 --> 01:24:06,630
Aku harus bicara dengan komandanmu.
900
01:24:07,547 --> 01:24:08,422
Hei!
901
01:24:10,213 --> 01:24:11,630
Keparat sialan.
902
01:24:13,213 --> 01:24:15,047
Kaulah si keparat, Ari.
903
01:24:16,713 --> 01:24:17,547
Apa?
904
01:24:19,463 --> 01:24:22,297
Kuminta kau membatalkan operasi malam ini.
Kukatakan padamu.
905
01:24:22,380 --> 01:24:23,713
Sudah kukatakan terlalu berbahaya.
906
01:24:23,797 --> 01:24:24,880
Kau tak berhak memutuskan.
907
01:24:24,963 --> 01:24:27,963
Tidak, aku tak berhak memutuskan.
Hanya kau yang berhak.
908
01:24:28,047 --> 01:24:29,463
Ada yang ingin kau katakan?
909
01:24:31,380 --> 01:24:33,005
Kenapa kau membawaku ke sini?
910
01:24:35,880 --> 01:24:39,713
Kau bersikap seolah-olah kita bersahabat,
tapi kau tak pernah mendengarkan ucapanku.
911
01:24:41,588 --> 01:24:45,005
Aku pun jelas bukan lagi
dokter lapangan terbaik yang ada.
912
01:24:49,297 --> 01:24:50,213
Apakah karena iba?
913
01:24:50,297 --> 01:24:51,297
Ya, karena iba.
914
01:24:51,755 --> 01:24:52,588
Kau senang?
915
01:24:53,005 --> 01:24:54,005
Sekarang diamlah.
916
01:24:54,088 --> 01:24:57,005
- Kita akan bebas jika tenang.
- Mereka akan tahu siapa kita.
917
01:24:57,088 --> 01:24:59,213
Mereka akan pergi ke hotel,
jika belum ke sana saat ini,
918
01:24:59,297 --> 01:25:03,213
dan akan membunuh mereka semua,
Max, Jake,
919
01:25:03,422 --> 01:25:05,838
- Rachel...
- Hei! Berhentilah menggunakan nama.
920
01:25:05,922 --> 01:25:09,338
- Kau tak tahu siapa menguping.
- Kau kira pekerjaan ini romantis?
921
01:25:09,422 --> 01:25:12,047
Ini tidak romantis.
Ini praktis.
922
01:25:12,213 --> 01:25:13,422
Ada protokolnya.
923
01:25:13,505 --> 01:25:16,547
Kau tak bisa membuat rencana
sambil menjalaninya
924
01:25:16,630 --> 01:25:18,838
- dan mengharapkan yang terbaik.
- Aku tahu itu.
925
01:25:19,047 --> 01:25:20,255
Pekerjaan kita berbahaya.
926
01:25:20,338 --> 01:25:21,755
Terkadang orang bisa terluka.
927
01:25:21,838 --> 01:25:23,047
Aku tahu.
928
01:25:30,463 --> 01:25:31,672
Itukah masalahnya?
929
01:25:32,463 --> 01:25:34,172
Tanganmu?
Tangier?
930
01:25:34,588 --> 01:25:37,005
Kau tahu aku dokter bedah
sebelum bertemu denganmu.
931
01:25:37,422 --> 01:25:39,047
Kau berani datang ke klinikku
932
01:25:39,130 --> 01:25:41,338
dan membuat lelucon
tentang aku tak menyelamatkan nyawa
933
01:25:41,422 --> 01:25:43,255
Lelucon apa?
Kapan aku membuat lelucon?
934
01:25:43,338 --> 01:25:44,172
Lelucon apa?
935
01:25:44,255 --> 01:25:45,672
Ini bukan tentang tanganku.
936
01:25:45,922 --> 01:25:47,130
Ini tentang kau.
937
01:25:47,505 --> 01:25:48,713
Ini tentang kau dan aku.
938
01:25:49,338 --> 01:25:51,255
Mereka akan menyiksa kita,
dan kita akan mati di sini.
939
01:25:51,338 --> 01:25:54,755
Itu karena egomu tak akan mau menerima
bantuan dari siapa pun.
940
01:25:54,838 --> 01:25:58,838
Lalu apa pun yang kau lakukan,
aku masih membuntutimu seperti anjing.
941
01:26:05,213 --> 01:26:06,422
Aku sangat bodoh.
942
01:26:08,755 --> 01:26:10,755
Aku sangat bodoh...
943
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
Aku sangat bodoh.
Aku sangat...
944
01:26:15,422 --> 01:26:18,422
Aku sangat...
945
01:26:18,797 --> 01:26:19,630
Sangat...
946
01:26:23,255 --> 01:26:24,088
Hei.
947
01:26:25,297 --> 01:26:26,463
Hei...
948
01:26:26,547 --> 01:26:27,380
Hentikan...
949
01:26:27,463 --> 01:26:28,797
Kau akan membuat kita dibunuh.
Jangan...
950
01:26:38,255 --> 01:26:39,880
Aku ingin bertemu Kolonel Madibbo.
951
01:26:51,630 --> 01:26:53,713
Aku tak punya janji temu,
tapi dia mengenalku.
952
01:26:53,797 --> 01:26:55,213
Tak tertulis dalam daftar.
953
01:26:55,963 --> 01:26:56,963
Tak bisa bertemu.
954
01:27:01,880 --> 01:27:02,713
Baiklah...
955
01:27:05,380 --> 01:27:07,588
Jika kau buka gerbangnya,
aku akan menerobos.
956
01:27:09,213 --> 01:27:10,630
Aku akan menerobos.
957
01:27:16,213 --> 01:27:17,047
Shukraan.
958
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
Angela Bluchel.
959
01:27:53,422 --> 01:27:54,422
Angela Bluchel.
960
01:27:54,880 --> 01:27:57,880
Manajer umum Sanggraloka Selam Laut Merah.
961
01:27:59,047 --> 01:28:00,880
Mudira Natcor.
962
01:28:01,255 --> 01:28:03,588
Benar. Ya, tentu saja...
963
01:28:09,047 --> 01:28:10,047
Maaf tentang itu.
964
01:28:13,172 --> 01:28:14,588
Kau mau Mr. Pibb?
965
01:28:15,338 --> 01:28:17,630
Itu Coke, tapi rasanya seperti ceri.
966
01:28:30,255 --> 01:28:31,463
Siapa melakukannya padamu?
967
01:28:33,213 --> 01:28:34,297
Tidak...
968
01:28:34,463 --> 01:28:35,297
Itu...
969
01:28:35,422 --> 01:28:36,630
Bukan...
Mereka tidak...
970
01:28:38,297 --> 01:28:39,213
Kami melakukan ini.
971
01:28:40,422 --> 01:28:41,422
Kepada satu sama lain.
972
01:28:42,172 --> 01:28:43,005
Apa maksudmu?
973
01:28:45,255 --> 01:28:46,463
Kami tak akur.
974
01:28:59,422 --> 01:29:00,630
Hawajas gila.
975
01:29:04,005 --> 01:29:05,213
Kalian bebas untuk pergi.
976
01:29:07,338 --> 01:29:08,630
Kalian boleh pergi.
977
01:29:10,088 --> 01:29:10,922
Shukraan.
978
01:29:54,255 --> 01:29:56,880
- Pakaianmu terlalu rapi.
- Mari kita bicara. Di dalam.
979
01:30:01,755 --> 01:30:02,755
Ethan.
980
01:30:04,922 --> 01:30:06,755
Prajurit yang tertembak?
981
01:30:08,380 --> 01:30:09,797
Dia kehilangan terlalu banyak darah.
982
01:30:24,672 --> 01:30:25,672
Bagaimana ini bisa terjadi?
983
01:30:26,380 --> 01:30:27,880
Mereka mengira kami penyelundup.
984
01:30:28,213 --> 01:30:29,838
Semua ini adalah kesalahan.
985
01:30:31,630 --> 01:30:32,463
Ini tak...
986
01:30:35,338 --> 01:30:36,755
Ini sudah tak penting lagi.
987
01:30:40,922 --> 01:30:41,922
Kau menghentikan kami?
988
01:30:49,255 --> 01:30:50,255
Kau tak bisa, Ethan.
989
01:30:50,880 --> 01:30:53,713
Misi ini sukses.
Kita berhasil mengeluarkan ribuan orang.
990
01:30:53,797 --> 01:30:57,213
- Ribuan lagi sedang kemari.
- Karena itu kita harus berhenti sekarang.
991
01:30:57,713 --> 01:30:58,922
Saat masih sukses.
992
01:30:59,255 --> 01:31:00,880
Astaga, kau memikirkan politiknya.
993
01:31:00,963 --> 01:31:02,255
Tak ada yang berubah.
994
01:31:02,463 --> 01:31:05,505
- Orang Sudah tak tahu soal pengungsi...
- Kau bisa mati tadi malam.
995
01:31:05,588 --> 01:31:06,588
Kita senyaris ini
996
01:31:06,880 --> 01:31:08,088
dengan terjadinya perang habis-habisan
997
01:31:08,172 --> 01:31:10,922
di antara SEALS Angkatan Laut
dan militer Sudan.
998
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
Kau ditangkap.
999
01:31:12,255 --> 01:31:13,880
Lagi.
Mereka punya fail tentang kau.
1000
01:31:15,005 --> 01:31:16,630
Pekerjaanku di sini belum selesai.
1001
01:31:26,880 --> 01:31:27,797
Buka matamu.
1002
01:31:29,963 --> 01:31:31,588
Lihat apa yang terjadi di Khartoum.
1003
01:31:33,213 --> 01:31:35,422
Mereka menangkap
dan mengeksekusi pembangkang.
1004
01:31:35,880 --> 01:31:38,088
Mereka memukuli wanita tak berjilbab
di jalanan.
1005
01:31:38,672 --> 01:31:39,880
Mereka mengusir orang asing.
1006
01:31:40,172 --> 01:31:42,422
Revolusi seperti di buku teks.
Ini saatnya keluar.
1007
01:31:42,505 --> 01:31:43,630
Kumohon, Ethan.
1008
01:31:43,713 --> 01:31:45,922
Aku ingin kalian pulang.
1009
01:31:48,213 --> 01:31:50,422
Aku tak butuh lebih banyak mayat
mengganggu hati nuraniku.
1010
01:31:53,130 --> 01:31:54,755
Ambil beberapa hari untuk mengatur.
1011
01:31:56,463 --> 01:31:58,463
Pergi dari tempat terkutuk ini.
1012
01:32:40,963 --> 01:32:41,797
Ini darah.
1013
01:32:44,213 --> 01:32:45,297
Kita harus keluar.
1014
01:32:47,297 --> 01:32:49,130
Tidak... Ini aku! Retta.
1015
01:32:49,547 --> 01:32:50,380
Aku Retta.
1016
01:32:51,088 --> 01:32:52,005
Di mana Kabede?
1017
01:33:00,088 --> 01:33:01,505
Astaga, Sammy.
1018
01:33:03,755 --> 01:33:05,380
Apa yang terjadi?
Kau ditikam?
1019
01:33:06,088 --> 01:33:07,505
Boleh kulihat?
Ya?
1020
01:33:10,297 --> 01:33:12,005
Kurasa paru-paruku tertusuk.
1021
01:33:12,463 --> 01:33:14,547
Duduklah, jangan bebani dadamu.
1022
01:33:15,297 --> 01:33:16,213
Bagaimana kau bisa keluar?
1023
01:33:16,672 --> 01:33:17,797
Aku menyuap penjaga.
1024
01:33:18,547 --> 01:33:19,963
Kami berikan semua milik kami.
1025
01:33:20,838 --> 01:33:21,672
Ari.
1026
01:33:22,422 --> 01:33:23,630
Kelompok lain datang.
1027
01:33:24,213 --> 01:33:25,213
Ratusan lagi.
1028
01:33:26,338 --> 01:33:27,838
Mereka sembunyi di dekat sungai.
1029
01:33:28,463 --> 01:33:30,963
Kita harus bawa dia ke rumah sakit.
Bantu aku memindahkannya.
1030
01:33:31,047 --> 01:33:33,797
Tidak. Kita harus menemukan tempat lain
untuk mereka tuju.
1031
01:33:34,047 --> 01:33:35,255
Operasi ini sudah usai.
1032
01:33:35,755 --> 01:33:36,588
Mereka menghentikannya.
1033
01:33:37,630 --> 01:33:38,963
Kita akan pulang ke Israel,
rencana ulang.
1034
01:33:39,047 --> 01:33:40,880
Aku amat menyesal.
Aku tak bisa apa-apa.
1035
01:33:42,713 --> 01:33:44,713
Jika kau ingin pergi, pergilah.
1036
01:33:45,547 --> 01:33:47,172
Tapi kau tak akan membawaku.
1037
01:33:47,797 --> 01:33:49,505
Kau pun tak boleh menghalangiku.
1038
01:33:51,130 --> 01:33:53,338
Mini ini belum usai bagi kita.
Aku berjanji.
1039
01:33:53,797 --> 01:33:54,630
Misi?
1040
01:33:56,172 --> 01:33:58,005
Bagiku, ini bukan misi.
1041
01:33:59,338 --> 01:34:00,255
Ini hidupku.
1042
01:34:00,463 --> 01:34:01,380
Keluargaku.
1043
01:34:03,922 --> 01:34:04,755
Kau pergilah.
1044
01:34:14,797 --> 01:34:17,213
Aku tak bisa memaksa kalian melakukan ini.
Terserah kalian.
1045
01:34:17,713 --> 01:34:18,838
Kalian tahu risikonya.
1046
01:34:20,630 --> 01:34:21,463
Aku ikut.
1047
01:34:32,047 --> 01:34:33,047
Bisa tinggalkan kami?
1048
01:34:48,088 --> 01:34:50,172
Apa pun yang ingin kau lakukan,
akan kudukung.
1049
01:34:51,630 --> 01:34:52,547
Persetan kau.
1050
01:34:57,963 --> 01:34:58,797
Kau benar.
1051
01:35:00,422 --> 01:35:01,255
Aku berengsek.
1052
01:35:02,547 --> 01:35:04,172
Kubiarkan egoku menghalangi.
1053
01:35:05,422 --> 01:35:07,255
Aku punya ide, lalu kulaksanakan.
1054
01:35:07,338 --> 01:35:08,338
Aku tak mendengarkan.
1055
01:35:08,422 --> 01:35:09,422
Aku mengambil risiko.
1056
01:35:11,380 --> 01:35:13,588
Terkadang berhasil,
terkadang orang terluka.
1057
01:35:16,672 --> 01:35:17,505
Maafkan aku.
1058
01:35:20,630 --> 01:35:22,047
Jika kau ingin pulang,
1059
01:35:22,380 --> 01:35:23,380
aku akan mendukungmu.
1060
01:35:43,380 --> 01:35:44,297
Hei.
1061
01:35:59,088 --> 01:36:01,922
Tampaknya bosmu sudah kembali.
1062
01:36:02,463 --> 01:36:03,463
Sempurna.
1063
01:36:04,713 --> 01:36:07,130
Akan kupastikan dia segera masuk
untuk bergabung.
1064
01:36:12,172 --> 01:36:14,172
Aku akan ikut denganmu menyambutnya.
1065
01:36:15,880 --> 01:36:16,797
Silakan.
1066
01:36:28,463 --> 01:36:29,297
Kolonel.
1067
01:36:30,297 --> 01:36:32,005
Apa yang memberi kami kehormatan ini?
1068
01:36:32,547 --> 01:36:36,172
Aku hanya mentraktir anak buahku
dengan masakan Abu Aziz yang terkenal.
1069
01:36:36,380 --> 01:36:38,797
- Bagus. Jangan membuatnya menunggu.
- Berhenti.
1070
01:36:39,880 --> 01:36:40,797
Prajurit...
1071
01:36:41,922 --> 01:36:42,755
Ya, Pak.
1072
01:36:42,963 --> 01:36:43,963
Hentikan truknya.
1073
01:36:44,130 --> 01:36:45,047
Periksa bagian belakang.
1074
01:36:51,963 --> 01:36:54,797
Aku hanya ingin melihat
apa yang ada di bagian belakang trukmu.
1075
01:36:56,047 --> 01:36:56,880
Untuk apa?
1076
01:36:58,672 --> 01:36:59,880
Itu akan membuatku senang.
1077
01:37:21,297 --> 01:37:22,297
Kosong, Pak.
1078
01:37:23,505 --> 01:37:24,588
Tak ada orang di dalam.
1079
01:37:31,297 --> 01:37:32,130
Jadi...
1080
01:37:32,505 --> 01:37:33,338
Makan malam.
1081
01:37:33,547 --> 01:37:34,380
Bagus.
1082
01:38:20,213 --> 01:38:23,630
- Ada yang bisa kubantu cari?
- Mereka hanya melakukan tugas.
1083
01:38:26,672 --> 01:38:27,922
Apa yang bagus hari ini?
1084
01:38:30,588 --> 01:38:32,797
Kami punya ikan kakap segar dan kepiting.
1085
01:38:34,713 --> 01:38:35,547
Pandang aku.
1086
01:38:37,588 --> 01:38:39,797
Berpura-puralah kita membicarakan makanan.
1087
01:38:41,463 --> 01:38:45,297
Pernahkah kau melihat pengungsi,
bukan tamu, dibawa ke hotel ini?
1088
01:38:51,297 --> 01:38:54,505
Orang-orang kulit putih ini...
Apakah terkadang pergi di malam hari?
1089
01:39:00,088 --> 01:39:01,005
Sesekali.
1090
01:39:01,922 --> 01:39:02,838
Tidak setiap malam.
1091
01:39:04,797 --> 01:39:06,088
Lalu, kapan mereka kembali?
1092
01:39:07,797 --> 01:39:08,713
Esok paginya.
1093
01:39:24,255 --> 01:39:25,255
Aku segera kembali.
1094
01:39:28,213 --> 01:39:30,630
Jika kuketahui
bahwa kau membantu orang kulit putih
1095
01:39:30,713 --> 01:39:32,547
melakukan hal ilegal di sini,
1096
01:39:33,713 --> 01:39:35,922
aku akan menggantungmu
dan keluargamu.
1097
01:39:38,005 --> 01:39:38,838
Nathifa.
1098
01:39:40,213 --> 01:39:41,630
Bantu Aziz membawa makanannya.
1099
01:40:25,880 --> 01:40:26,713
Cukup.
1100
01:40:27,547 --> 01:40:28,380
Cukup.
1101
01:40:28,755 --> 01:40:29,588
Sudah terjadi.
1102
01:40:40,672 --> 01:40:42,088
Kalian harus pergi sekarang.
1103
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
Kalian harus pergi.
1104
01:41:00,172 --> 01:41:01,172
Pergilah.
Aku tinggal.
1105
01:41:07,838 --> 01:41:09,047
Ini... Yang tadi ini...
1106
01:41:09,880 --> 01:41:11,088
Lezat.
1107
01:41:13,588 --> 01:41:16,797
Mungkin aku akan membawa Abu Aziz
untuk datang memasak untukku, hei?
1108
01:41:22,505 --> 01:41:23,422
Dari mana asalmu?
1109
01:41:23,505 --> 01:41:24,422
Jangan lakukan itu.
1110
01:41:31,505 --> 01:41:32,505
Muhammad Qol.
1111
01:41:33,838 --> 01:41:37,255
Tahukah kau
kenapa aku mentertawakan wanita Hadandawa?
1112
01:41:38,338 --> 01:41:41,172
Karena mereka benar-benar liar di ranjang.
1113
01:41:44,130 --> 01:41:44,963
Hei!
1114
01:41:46,213 --> 01:41:49,297
Karena mereka tak merasakan apa pun
di kemaluannya.
1115
01:41:49,880 --> 01:41:52,797
Ayah mereka memotongnya
saat mereka masih sangat muda.
1116
01:41:52,880 --> 01:41:53,713
Jadi...
1117
01:41:54,088 --> 01:41:56,922
Kita harus sangat kasar
agar mereka merasakan apa pun.
1118
01:41:57,963 --> 01:41:58,963
Aku berkata jangan.
1119
01:42:02,505 --> 01:42:03,338
Atau apa?
1120
01:42:05,547 --> 01:42:06,380
Apa?
1121
01:42:07,005 --> 01:42:10,838
Apa yang kau rencanakan untuk kau lakukan
dengan pisau itu, Tuan Thomas?
1122
01:42:14,172 --> 01:42:15,797
Semoga hanya untuk makan malam.
1123
01:42:35,422 --> 01:42:37,047
Aku tak lapar lagi.
1124
01:42:38,463 --> 01:42:39,297
Yalla.
1125
01:42:58,630 --> 01:42:59,922
Mereka akan segera kembali.
1126
01:43:00,380 --> 01:43:01,380
Dengan banyak pasukan.
1127
01:43:03,963 --> 01:43:06,463
Terutama saat mereka tahu
mereka kehilangan satu orang.
1128
01:43:07,547 --> 01:43:09,172
Apa maksudmu?
Apa yang kau lakukan?
1129
01:43:18,130 --> 01:43:18,963
Baiklah.
1130
01:43:19,630 --> 01:43:22,463
Beri aku sehari, pastikan mereka diurus
tapi benar-benar tak terlihat.
1131
01:43:22,547 --> 01:43:23,755
Jangan biarkan staf masuk.
1132
01:43:23,838 --> 01:43:26,130
Max, Sammy, bawa truk,
jemput sisa kelompok ini.
1133
01:43:26,338 --> 01:43:27,755
Kau dan aku harus menelepon Ethan.
1134
01:43:31,672 --> 01:43:33,880
Aku tak menduga
akan melihatmu sesegera ini.
1135
01:43:36,297 --> 01:43:37,130
Silakan.
1136
01:43:39,630 --> 01:43:40,630
Mau kuambilkan sesuatu?
1137
01:43:42,463 --> 01:43:43,297
Tidak.
1138
01:43:46,547 --> 01:43:49,547
Jadi, apa kau akhirnya akan memberitahuku
siapa kau sebenarnya?
1139
01:43:50,130 --> 01:43:51,130
Kau tahu siapa aku.
1140
01:43:52,088 --> 01:43:54,088
Andaikan aku punya waktu bermain,
tapi tidak.
1141
01:43:54,838 --> 01:43:55,672
Benar.
1142
01:43:56,422 --> 01:43:58,255
Tapi aku benar-benar ingin mendengarnya.
1143
01:43:59,088 --> 01:43:59,922
Dari kau.
1144
01:44:02,172 --> 01:44:03,172
Secara hipotetis?
1145
01:44:04,588 --> 01:44:05,797
Aku pemerintah Israel.
1146
01:44:09,172 --> 01:44:10,588
Astaga, shalom.
1147
01:44:15,380 --> 01:44:18,797
Anggaplah sesaat bahwa aku tahu sesuatu
tentang lenyapnya para pengungsi.
1148
01:44:20,172 --> 01:44:21,005
Baiklah.
1149
01:44:21,380 --> 01:44:22,213
Lalu...
1150
01:44:22,713 --> 01:44:24,005
Aku, secara teoretis,
1151
01:44:24,380 --> 01:44:27,380
butuh bantuanmu mengeluarkan
sekitar 400 orangnya ke luar negeri.
1152
01:44:27,547 --> 01:44:28,380
Segera.
1153
01:44:29,588 --> 01:44:31,005
Bagaimana caraku melakukannya?
1154
01:44:31,463 --> 01:44:32,422
Kau menyebut pesawat.
1155
01:44:32,922 --> 01:44:35,130
Mendarat di sini, di Khartoum.
Pesawat kargo.
1156
01:44:38,297 --> 01:44:40,130
Meski jika aku bisa membantumu,
1157
01:44:41,547 --> 01:44:42,380
Ari,
1158
01:44:44,255 --> 01:44:45,672
aku tak punya wewenang itu.
1159
01:44:47,088 --> 01:44:49,922
Sejujurnya, usaha terbaikku
hanyalah bicara kepada para bosku.
1160
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
Tunggu.
1161
01:45:11,297 --> 01:45:12,797
Entah apa kata orang ini nanti.
1162
01:45:12,880 --> 01:45:16,297
Dia bisa menyuruhmu mengusirku dari sini,
atau ke luar negeri, tapi aku berjanji,
1163
01:45:16,380 --> 01:45:19,463
yang kau lakukan sekarang
akan menjadi peninggalanmu.
1164
01:45:19,838 --> 01:45:23,255
Saat kau mengenang momen ini,
ini akan mengisimu dengan kebanggaan,
1165
01:45:23,505 --> 01:45:24,505
atau rasa malu.
1166
01:45:33,047 --> 01:45:34,047
Ini Walton.
1167
01:45:37,380 --> 01:45:38,380
Kita punya masalah.
1168
01:45:39,005 --> 01:45:41,213
Mustahil kita semua akan termuat
dalam dua truk. Terlalu banyak.
1169
01:45:41,880 --> 01:45:42,713
Sial.
1170
01:45:43,505 --> 01:45:44,338
Sialan.
1171
01:45:54,297 --> 01:45:55,297
Kau serius?
1172
01:45:55,755 --> 01:45:57,380
Bus wisata Sudan?
1173
01:45:58,838 --> 01:46:01,463
Mulai naikkan.
Aku harus ambil sesuatu, segera kembali.
1174
01:46:15,713 --> 01:46:16,547
Ayo.
1175
01:46:54,838 --> 01:46:55,713
Naam.
1176
01:47:00,297 --> 01:47:01,713
Panggil semua orang.
1177
01:47:02,797 --> 01:47:03,797
Semuanya!
1178
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
Sekitar delapan kilometer lagi.
1179
01:47:37,338 --> 01:47:38,338
Tempat apa ini?
1180
01:47:38,755 --> 01:47:39,755
Carthago.
1181
01:47:40,130 --> 01:47:41,838
Ini lapangan udara tua milik Inggris.
1182
01:47:42,380 --> 01:47:43,297
Jika masih ada.
1183
01:47:44,797 --> 01:47:46,422
Bagaimana jika sudah tak ada?
1184
01:49:16,005 --> 01:49:17,005
Sial.
1185
01:49:19,838 --> 01:49:21,672
Hei, tanpa mengatakan yang sudah jelas,
1186
01:49:22,005 --> 01:49:24,630
tapi ada pohon di tengah landasan pacu.
1187
01:49:42,755 --> 01:49:43,588
Pergilah.
1188
01:49:56,672 --> 01:49:57,963
Kapan mereka seharusnya tiba?
1189
01:49:59,255 --> 01:50:00,255
Aku tak tahu.
Kenapa?
1190
01:50:01,463 --> 01:50:03,880
Kita kedatangan tamu.Sembilan kilometer jauhnya.
1191
01:50:05,088 --> 01:50:06,588
Haruskah kita kembalikan mereka ke truk?
1192
01:50:06,922 --> 01:50:08,130
Tidak, masih ada waktu.
1193
01:50:09,463 --> 01:50:11,297
Ayolah, Walton, keparat.
1194
01:50:19,713 --> 01:50:21,005
Kita harus bagaimana?
1195
01:50:21,672 --> 01:50:22,880
Sial. Ayo.
1196
01:50:23,088 --> 01:50:23,922
Sialan.
1197
01:50:36,297 --> 01:50:38,838
Kita harus masukkan semua orang ke bus
dan enyah dari sini.
1198
01:50:40,880 --> 01:50:42,797
- Baik, masukkan semua orang.
- Tidak, tunggu.
1199
01:50:42,963 --> 01:50:43,797
Dengar.
1200
01:50:47,422 --> 01:50:48,255
Dengarkan.
1201
01:51:37,005 --> 01:51:37,838
Baik, ayo!
1202
01:51:39,172 --> 01:51:40,588
Ayo pergi.
Tetaplah bersama!
1203
01:51:45,755 --> 01:51:46,755
Ayo, tak apa-apa.
1204
01:51:46,838 --> 01:51:47,672
Ayo.
1205
01:51:48,338 --> 01:51:49,255
Siap saat kau siap.
1206
01:51:49,338 --> 01:51:50,547
- Terima kasih.
- Ya.
1207
01:51:51,255 --> 01:51:52,255
Di sinilah kita.
1208
01:51:53,880 --> 01:51:54,880
Baik. Ayo pergi.
1209
01:51:55,338 --> 01:51:57,255
Baik. Bawa masuk beberapa orang ini. Ayo.
1210
01:51:58,422 --> 01:51:59,630
Terus ke bagian belakang.
1211
01:52:00,338 --> 01:52:01,255
Awas langkahmu.
1212
01:52:01,838 --> 01:52:03,338
Ke bagian depan pesawat.
Terus bergerak.
1213
01:52:08,588 --> 01:52:09,922
Ini.
1214
01:52:15,672 --> 01:52:16,880
Terus ke bagian belakang!
1215
01:52:17,672 --> 01:52:18,880
Tunggu... Berhenti!
1216
01:52:19,130 --> 01:52:20,588
Hentikan.
Marinir, pindah mereka ke belakang.
1217
01:52:20,672 --> 01:52:21,588
Tunggu, kenapa?
1218
01:52:21,672 --> 01:52:24,588
- Kenapa?
- Pesawat ini bisa membawa 228 penumpang.
1219
01:52:24,672 --> 01:52:25,797
Berapa orangmu?
1220
01:52:26,005 --> 01:52:28,088
- Ada 400. Kami akan duduk di lorong.
- Tidak.
1221
01:52:28,797 --> 01:52:29,713
Kami bisa bawa 228.
1222
01:52:29,797 --> 01:52:32,755
Sisanya harus cari cara lain.
Protokol keamanan. Batas bobot.
1223
01:52:32,838 --> 01:52:34,255
Jika kau tinggalkan kami, kami mati.
1224
01:52:36,172 --> 01:52:38,838
Baik, maka putuskanlah.
Kau putuskan siapa yang tinggal dan pergi.
1225
01:52:38,922 --> 01:52:39,838
Karena aku tak bisa.
1226
01:52:40,047 --> 01:52:41,963
Putuskan siapa yang hidup, siapa mati.
1227
01:52:42,047 --> 01:52:43,463
Mereka tiga kilometer jauhnya.
1228
01:52:44,755 --> 01:52:45,755
Sebaiknya cepat.
1229
01:52:49,213 --> 01:52:51,838
Aku bukan tak mau,
tapi tak ada tempat di pesawat.
1230
01:52:55,547 --> 01:52:56,755
Kita akan membuat tempat.
1231
01:53:02,797 --> 01:53:03,630
Ya.
1232
01:53:04,880 --> 01:53:05,880
Baiklah.
1233
01:53:08,047 --> 01:53:09,463
Mundur!
1234
01:53:34,463 --> 01:53:36,297
Ayo!
1235
01:53:39,880 --> 01:53:41,088
Ayo... Mari kita pergi.
1236
01:53:44,838 --> 01:53:47,463
Pindah ke bagian depan.
1237
01:53:55,963 --> 01:53:57,463
Ayo. Lekas...
Ayo pergi.
1238
01:53:57,547 --> 01:53:58,422
- Ayo!
- Ayo!
1239
01:53:58,505 --> 01:54:00,547
Ayo!
1240
01:54:02,088 --> 01:54:04,088
Pesawat itu tak boleh lepas landas!
1241
01:54:04,297 --> 01:54:05,297
Apa pun caranya!
1242
01:54:05,630 --> 01:54:07,463
Lebih cepat!
1243
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
Tujuh puluh knot.
1244
01:54:48,005 --> 01:54:49,130
Kita tak akan berhasil.
1245
01:54:49,338 --> 01:54:50,797
- Tak akan berhasil.
- Kita akan berhasil
1246
01:54:55,047 --> 01:54:56,255
- Celaka!
- Celaka!
1247
01:55:36,630 --> 01:55:37,963
Kurasa kita bisa bernafas sekarang.
1248
01:57:04,255 --> 01:57:05,880
Jangan meninggalkan siapa pun.
1249
01:57:10,505 --> 01:57:12,130
Kau gila, dan kau tahu itu.
1250
01:57:43,505 --> 01:57:46,130
KELUARGAKU
1251
01:58:34,797 --> 01:58:39,630
BANDARA BEN GURION, ISRAEL
1252
01:59:08,088 --> 01:59:08,922
Tuan-Tuan.
1253
01:59:25,838 --> 01:59:27,463
Masih ada ribuan lagi, Ari.
1254
01:59:30,047 --> 01:59:30,880
Aku tahu.
1255
01:59:33,047 --> 01:59:34,255
Kita akan kembali.
Paham?
1256
01:59:35,088 --> 01:59:35,922
Aku berjanji.
1257
01:59:44,505 --> 01:59:45,588
Dia menepati janjinya.
1258
01:59:46,463 --> 01:59:47,672
Kami memang kembali.
1259
01:59:48,005 --> 01:59:49,422
Lagi dan lagi.
1260
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
Kami tak meninggalkan siapa pun.
1261
01:59:57,797 --> 02:00:01,380
Sanggraloka Selam Laut Merahbukanlah hotel asli,
1262
02:00:02,047 --> 02:00:04,047
tapi menjelmakankebenaran yang lebih tinggi.
1263
02:00:04,713 --> 02:00:06,338
Mungkin yang tertinggi.
1264
02:00:08,130 --> 02:00:11,338
Saat kau melihatsaudaramu atau saudarimu menderita,
1265
02:00:12,380 --> 02:00:13,880
kau tak boleh tinggal diam.
1266
02:00:15,255 --> 02:00:17,088
Jangan diam saja.
1267
02:00:17,880 --> 02:00:19,172
Pergilah membantu mereka.
1268
02:00:21,005 --> 02:00:21,922
Tolong mereka.
1269
02:00:23,630 --> 02:00:27,838
Puluhan ribu pengungsi Etiopia
diselundupkan keluar
1270
02:00:27,922 --> 02:00:31,922
dengan bantuan Angkatan Laut
dan Angkatan Udara Israel.
1271
02:00:37,463 --> 02:00:43,880
Saat ini, ada lebih dari 65 juta pengungsi
yang terusir di seluruh dunia.
1272
02:03:13,755 --> 02:03:18,172
PERSEMBAHAN NETFLIX
1273
02:04:23,547 --> 02:04:28,547
TENTANG LAUT MERAH, PUSAT SELAM
DAN REKREASI GURUN DI SUDAN
1274
02:09:23,463 --> 02:09:26,463
Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria
87972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.