All language subtitles for The.House.by.the.Sea.2017.720p.DibaMoviez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,874 --> 00:01:22,262 So much the worse! 2 00:03:03,727 --> 00:03:05,154 Here we are. 3 00:03:05,310 --> 00:03:06,698 Thanks. 4 00:03:57,196 --> 00:03:58,833 Why did you come? 5 00:03:59,364 --> 00:04:01,417 My notary advised it. 6 00:04:02,618 --> 00:04:04,890 Just because of that? 7 00:04:04,203 --> 00:04:05,630 Yes. 8 00:04:15,422 --> 00:04:17,593 I'm glad to see you again. 9 00:04:19,384 --> 00:04:20,595 Aren't you? 10 00:04:31,189 --> 00:04:33,241 I thought she'd be taller. 11 00:04:33,983 --> 00:04:35,953 Actors have that effect on you. 12 00:04:45,120 --> 00:04:46,507 My little sister. 13 00:04:46,621 --> 00:04:48,626 My little kid sister. 14 00:04:53,200 --> 00:04:54,972 You could call now and then. 15 00:04:55,255 --> 00:04:56,975 I get worried. 16 00:04:57,382 --> 00:05:02,560 In Paris, with those attacks by Arabs that we failed to civilize. 17 00:05:03,388 --> 00:05:06,852 This is Bérangère, my young girlfriend. 18 00:05:07,434 --> 00:05:08,987 - Nice to meet you. - Angèle. 19 00:05:09,102 --> 00:05:10,310 Hello. 20 00:05:10,311 --> 00:05:14,274 Joseph showed me your film. I admire your work. 21 00:05:15,250 --> 00:05:16,864 Thanks, that's very kind of you. 22 00:05:18,987 --> 00:05:20,328 He's in his room. 23 00:05:20,447 --> 00:05:23,543 He might not recognize you, but go and see him. 24 00:06:00,445 --> 00:06:01,952 My little one... 25 00:06:03,114 --> 00:06:04,621 Suzanne... 26 00:06:09,913 --> 00:06:11,633 You beauty... 27 00:06:14,417 --> 00:06:16,469 Look how young we are... 28 00:06:18,400 --> 00:06:19,926 Come, sit down. 29 00:06:29,808 --> 00:06:31,777 He doesn't seem to be suffering. 30 00:06:32,560 --> 00:06:34,316 It's hard to tell. 31 00:06:37,190 --> 00:06:38,993 I have a strange feeling. 32 00:06:39,693 --> 00:06:41,365 What has changed? 33 00:06:42,320 --> 00:06:43,664 Us. 34 00:06:44,406 --> 00:06:46,790 Yes, us, that's for sure. 35 00:06:46,908 --> 00:06:49,245 But I mean... here. 36 00:06:51,830 --> 00:06:54,250 All the villas are closed. 37 00:06:54,374 --> 00:06:56,177 Why is it deserted? 38 00:06:56,918 --> 00:06:58,840 - Want to know why? - Yes. 39 00:06:58,962 --> 00:07:02,805 There used to be people, life. What happened? 40 00:07:02,924 --> 00:07:05,641 Money, Angèle, money. 41 00:07:05,802 --> 00:07:07,392 That's what happened. 42 00:07:07,595 --> 00:07:11,143 This place used to be a gem. 43 00:07:11,558 --> 00:07:13,640 A real gem. 44 00:07:13,643 --> 00:07:16,324 Your father, Maurice, knew it. 45 00:07:16,479 --> 00:07:21,699 But these assholes ruined it all by selling off one after the other. 46 00:07:21,818 --> 00:07:23,989 Poor Maurice got tired. 47 00:07:24,529 --> 00:07:26,119 He had a dream. 48 00:07:27,991 --> 00:07:31,668 We all tried to have a dream. 49 00:07:35,123 --> 00:07:37,111 But it's useless, believe me. 50 00:08:22,295 --> 00:08:24,596 New building materials are so ugly! 51 00:08:25,757 --> 00:08:27,513 These pillars... 52 00:08:28,259 --> 00:08:29,766 These colors... 53 00:08:31,471 --> 00:08:33,108 I like this blue. 54 00:08:33,223 --> 00:08:36,188 We need a National Color Office. 55 00:08:37,227 --> 00:08:40,157 Walls are private property. 56 00:08:40,271 --> 00:08:42,407 Yes, but we can see them. 57 00:08:42,899 --> 00:08:46,197 - Shut your eyes. - And my mouth too, right? 58 00:08:47,195 --> 00:08:48,951 Did you read my mind? 59 00:08:50,949 --> 00:08:52,835 You want to leave me yet you're here. 60 00:08:53,340 --> 00:08:55,122 I wanted to see your father. 61 00:08:55,245 --> 00:08:56,716 I like him. 62 00:08:58,123 --> 00:09:00,175 You like people, after all. 63 00:09:00,458 --> 00:09:01,965 You're a leftist. 64 00:09:02,627 --> 00:09:05,510 Your mind is on the right and your heart is on the left. 65 00:09:06,470 --> 00:09:07,554 Like everyone else. 66 00:09:08,258 --> 00:09:10,144 Not very original 67 00:10:12,781 --> 00:10:14,208 Hi, Mom. 68 00:10:14,908 --> 00:10:16,580 Hi, dear. 69 00:10:17,410 --> 00:10:18,702 All right, son? 70 00:10:18,703 --> 00:10:20,177 Yes, and you? 71 00:10:20,705 --> 00:10:23,209 Look what I've got for you. 72 00:10:23,375 --> 00:10:25,177 What is it? 73 00:10:25,585 --> 00:10:26,843 Well! 74 00:10:27,253 --> 00:10:29,930 Put it on the shelf. 75 00:10:29,714 --> 00:10:32,150 - Want something to drink? - Coffee. 76 00:10:33,968 --> 00:10:35,396 Here you are. 77 00:10:38,348 --> 00:10:39,689 Thanks. 78 00:10:41,393 --> 00:10:42,780 Your medication. 79 00:10:42,894 --> 00:10:46,406 Three a day, not more, after meals. 80 00:10:46,523 --> 00:10:48,195 Anything else? 81 00:10:48,400 --> 00:10:49,743 - No. - Really? 82 00:10:50,610 --> 00:10:52,995 - How's work? - I never stop. 83 00:10:53,279 --> 00:10:56,840 I'm opening two labs in spring. At Aix and near Avignon. 84 00:10:56,958 --> 00:10:59,513 - Don't you get tired? - I delegate responsibility. 85 00:10:59,536 --> 00:11:02,170 - I create jobs. - Is that how you talk? 86 00:11:02,539 --> 00:11:04,100 Like a boss. 87 00:11:04,124 --> 00:11:07,470 I talk like other people. How should I talk? 88 00:11:08,336 --> 00:11:10,920 Like a doctor? 89 00:11:10,213 --> 00:11:12,160 Your tests aren't good. 90 00:11:12,132 --> 00:11:14,184 Yours were always good. 91 00:11:14,884 --> 00:11:18,645 An idiot like me with a genius son. It's a miracle! 92 00:11:18,763 --> 00:11:20,270 Anyway, they're not good. 93 00:11:20,390 --> 00:11:22,146 What can I do? 94 00:11:22,267 --> 00:11:25,613 I've told you, don't worry about the rent. 95 00:11:25,729 --> 00:11:28,193 I'll make a bank transfer every month. 96 00:11:28,306 --> 00:11:29,398 Never! 97 00:11:29,399 --> 00:11:31,534 You paid for the renovation. 98 00:11:31,693 --> 00:11:33,164 I enjoy doing it, Dad. 99 00:11:33,319 --> 00:11:36,203 We don't want to owe anyone money. 100 00:11:36,364 --> 00:11:38,369 Old Vernier had said... 101 00:11:38,533 --> 00:11:41,167 that we could keep it for life. 102 00:11:41,286 --> 00:11:43,505 Where's Vernier now? He's dead. 103 00:11:43,663 --> 00:11:44,872 And the children... 104 00:11:44,873 --> 00:11:46,629 won't honor anything? 105 00:11:46,750 --> 00:11:48,889 Are the words of the dead good for nothing? 106 00:11:49,169 --> 00:11:52,266 Do they want us on welfare? 107 00:11:52,380 --> 00:11:55,844 And from our son to boot? No way. 108 00:11:57,343 --> 00:12:01,983 We can understand a slight increase, it's the norm. 109 00:12:02,980 --> 00:12:04,779 But not tripling the amount. 110 00:12:05,600 --> 00:12:07,859 There's more value in weekly summer rents. 111 00:12:08,210 --> 00:12:10,524 They have a mortgage to pay with the banks. 112 00:12:10,648 --> 00:12:11,906 They're assholes. 113 00:12:12,670 --> 00:12:15,199 We didn't take out the mortgage. Fuck the banks! 114 00:12:20,742 --> 00:12:22,462 Angèle has returned. 115 00:12:23,328 --> 00:12:25,831 We'll be dining with them tonight. 116 00:12:30,710 --> 00:12:33,296 Go on, she'll be glad to see you. 117 00:12:56,528 --> 00:12:58,580 The pasta was great. 118 00:12:59,572 --> 00:13:02,123 Are the artichoke fried with garlic? 119 00:13:02,242 --> 00:13:03,748 And parsley. 120 00:13:04,285 --> 00:13:06,421 It's our dad's recipe. 121 00:13:06,538 --> 00:13:09,385 I only cook his recipes. 122 00:13:09,499 --> 00:13:10,756 Pasta based. 123 00:13:12,127 --> 00:13:14,974 The place shall remain "Eat well and spend little". 124 00:13:16,381 --> 00:13:17,935 If I stay here. 125 00:13:20,635 --> 00:13:24,977 They're Mom's recipes. When she died, Dad couldn't fry an egg. 126 00:13:25,980 --> 00:13:28,645 And she had never hammered a nail. 127 00:13:29,686 --> 00:13:34,158 Working class division of labor between mother and father. 128 00:13:36,735 --> 00:13:38,870 You don't know what that is, do you? 129 00:13:39,487 --> 00:13:41,457 You had servants. 130 00:13:42,824 --> 00:13:45,458 Do you still remember the working class? 131 00:13:46,244 --> 00:13:48,463 It's in my blood, princess. 132 00:13:49,289 --> 00:13:51,128 The working class world... 133 00:13:51,583 --> 00:13:53,635 is hereditary. 134 00:14:02,930 --> 00:14:03,766 It's been a long time. 135 00:14:03,887 --> 00:14:05,314 How are you. 136 00:14:06,848 --> 00:14:08,402 Family reunion? 137 00:14:08,516 --> 00:14:09,808 Have a seat. 138 00:14:09,809 --> 00:14:12,111 Ivan, this is Bérangère. 139 00:14:13,229 --> 00:14:14,440 Good evening. 140 00:14:15,523 --> 00:14:17,611 - What will you drink? - Water. 141 00:14:17,734 --> 00:14:20,747 I drank at home. I came in my motorcycle. 142 00:14:21,613 --> 00:14:24,959 Young people today are serious and I admire them. 143 00:14:28,244 --> 00:14:29,636 Thanks. 144 00:14:29,788 --> 00:14:32,256 Ivan checks on Dad after his stroke. 145 00:14:32,374 --> 00:14:34,461 A nurse should wash him. 146 00:14:35,168 --> 00:14:37,469 No, thanks. I can manage. 147 00:14:37,587 --> 00:14:39,839 He wouldn't like a stranger around. 148 00:14:40,548 --> 00:14:42,968 We don't know what he's thinking. 149 00:14:43,551 --> 00:14:45,521 I think he understands it all. 150 00:14:46,120 --> 00:14:47,519 No. 151 00:14:47,972 --> 00:14:50,737 I talked to him for at least half an hour yesterday. 152 00:14:51,170 --> 00:14:52,440 Did he answer you? 153 00:14:52,769 --> 00:14:54,988 No, but he turned to me. 154 00:15:00,276 --> 00:15:02,328 Is there any hope of recovery? 155 00:15:02,445 --> 00:15:04,949 No, the damage is irreversible. 156 00:15:05,240 --> 00:15:08,787 The body goes on if you eat. It can last for years. 157 00:15:10,161 --> 00:15:13,459 Aries Sharon was like that for eight years. 158 00:15:16,000 --> 00:15:17,293 But he was a Jew. 159 00:15:21,500 --> 00:15:22,131 So what? 160 00:15:22,132 --> 00:15:24,219 They're tougher. 161 00:15:26,636 --> 00:15:28,143 What have I said? 162 00:15:28,680 --> 00:15:31,563 It's not anti-Semitic to say Jews are tough. 163 00:15:31,683 --> 00:15:33,157 It's a quality. 164 00:15:35,562 --> 00:15:38,775 You haven't changed. We can never tell if you're joking or not. 165 00:15:39,650 --> 00:15:41,913 You've got to tell yourself I'm always joking. 166 00:15:43,194 --> 00:15:47,501 "On the edge of the abyss, laughter won't let us jump." 167 00:15:49,409 --> 00:15:50,916 Chinese proverb... 168 00:15:51,202 --> 00:15:52,413 that I just made up. 169 00:15:58,376 --> 00:16:00,970 Coming to bed? 170 00:16:00,587 --> 00:16:01,930 Coming. 171 00:16:51,262 --> 00:16:52,603 Is that your bike? 172 00:16:53,139 --> 00:16:54,582 Yes. 173 00:16:55,308 --> 00:16:57,313 - Can I try it out? - Sure. 174 00:17:38,393 --> 00:17:42,403 Don't worry, Ivan, I know her. She'll be back in a couple of hours. 175 00:17:44,649 --> 00:17:47,340 Why were you away for so long? 176 00:17:50,864 --> 00:17:52,785 It began naturally. 177 00:17:54,200 --> 00:17:56,336 Then one thing led to another. 178 00:17:56,453 --> 00:17:58,754 My work. The tours. 179 00:18:00,540 --> 00:18:03,719 I wouldn't have come but for the division arrangement. 180 00:18:03,835 --> 00:18:05,721 There's nothing to arrange. 181 00:18:06,460 --> 00:18:09,110 Dad left you 25% more than us. 182 00:18:09,132 --> 00:18:11,303 It's legal, it's his right. 183 00:18:12,510 --> 00:18:13,803 What's that about? 184 00:18:14,120 --> 00:18:15,898 A lawsuit for damages? 185 00:18:17,724 --> 00:18:19,170 I don't want it. 186 00:18:20,180 --> 00:18:22,189 We'll split it up three ways. 187 00:18:22,729 --> 00:18:24,568 Why should I get more? 188 00:18:24,773 --> 00:18:26,825 Because my daughter died? 189 00:18:27,150 --> 00:18:28,989 To buy my forgiveness? 190 00:18:31,780 --> 00:18:33,701 I don't like this place. 191 00:18:40,205 --> 00:18:42,589 You're being unfair to us, Angèle. 192 00:19:47,522 --> 00:19:48,830 Blanche... 193 00:19:57,365 --> 00:19:58,706 Blanche... 194 00:20:28,480 --> 00:20:30,900 Do you think she'll be able to sleep up there? 195 00:20:32,250 --> 00:20:33,615 I couldn't. 196 00:20:34,652 --> 00:20:36,243 What about you? 197 00:20:40,330 --> 00:20:43,295 Will you be selling too? 198 00:20:43,536 --> 00:20:45,838 We haven't talked about it. 199 00:20:45,955 --> 00:20:46,955 Do you remember... 200 00:20:46,956 --> 00:20:50,890 all the weekends you spent with Maurice... 201 00:20:50,210 --> 00:20:51,847 building the place? 202 00:20:51,961 --> 00:20:53,848 It was during the summer. 203 00:20:53,963 --> 00:20:55,256 Everyone pitched in. 204 00:20:55,382 --> 00:20:59,225 Gaby did the plumbing, in the old style. 205 00:20:59,344 --> 00:21:02,610 Roger did the electrical wiring. And you, the balcony. 206 00:21:02,389 --> 00:21:04,643 I designed a round balcony. 207 00:21:04,766 --> 00:21:06,688 They came to see it from afar. 208 00:21:06,810 --> 00:21:08,530 A procession... 209 00:21:09,646 --> 00:21:13,905 Remember, Suzanne, when Maurice used to say: 210 00:21:14,250 --> 00:21:17,738 "Martin, this balcony is our masterpiece. 211 00:21:18,446 --> 00:21:20,701 "The artistic touch"? 212 00:21:21,908 --> 00:21:23,462 He was right. 213 00:21:24,619 --> 00:21:26,671 The brooch, he'd call it. 214 00:21:26,996 --> 00:21:28,289 The brooch. 215 00:21:28,623 --> 00:21:30,379 Like a woman of the world... 216 00:21:30,542 --> 00:21:32,345 wears a brooch. 217 00:21:32,585 --> 00:21:34,922 She goes to the opera... 218 00:21:35,460 --> 00:21:37,431 and everyone can see her brooch. 219 00:21:43,960 --> 00:21:46,109 And you want to sell our masterpiece? 220 00:21:46,474 --> 00:21:49,571 I've told you, we haven't talked about it. 221 00:22:01,865 --> 00:22:03,418 Up already? 222 00:22:03,533 --> 00:22:06,297 Actors don't normally get up early. 223 00:22:08,788 --> 00:22:10,758 I cried all night. 224 00:22:13,293 --> 00:22:17,173 On the stage, with all the makeup, my eyes are always dry. 225 00:22:19,883 --> 00:22:24,474 It's like a dam filled with twenty years of tears that suddenly burst. 226 00:22:31,186 --> 00:22:32,739 My kid sister. 227 00:22:34,939 --> 00:22:36,779 I wanted to forget. 228 00:22:37,275 --> 00:22:39,612 Like it never happened. 229 00:22:46,242 --> 00:22:48,212 The old man won. 230 00:22:49,371 --> 00:22:52,467 He forced you to return with the largest part. 231 00:22:54,167 --> 00:22:56,386 If he's trying to buy my forgiveness, 232 00:22:57,295 --> 00:22:58,718 it won't work. 233 00:23:01,700 --> 00:23:03,392 We'll split it up in three equal parts. 234 00:24:06,114 --> 00:24:08,285 I'm so glad to see you. 235 00:24:12,787 --> 00:24:14,875 I don't remember well. 236 00:24:15,999 --> 00:24:18,400 Were you this kind as a kid? 237 00:24:18,752 --> 00:24:20,554 Yes, of course. 238 00:24:21,129 --> 00:24:23,514 I've always been an angel. 239 00:24:28,511 --> 00:24:29,804 Give me a hand? 240 00:24:48,948 --> 00:24:50,257 No smelts? 241 00:24:50,492 --> 00:24:54,300 The net's mesh is too large for them. 242 00:25:04,514 --> 00:25:07,597 - Did you catch any red mullets? - A couple. Help yourself. 243 00:25:07,717 --> 00:25:10,185 Thanks. Put it in my account. 244 00:25:10,303 --> 00:25:11,345 No problem. 245 00:25:11,346 --> 00:25:13,102 Perhaps Angèle wanted them. 246 00:25:13,223 --> 00:25:14,516 No. 247 00:27:35,281 --> 00:27:37,369 I've never slept so well. 248 00:27:39,350 --> 00:27:41,503 Peace and quiet! It's great. 249 00:27:42,288 --> 00:27:45,302 Have you come just to humiliate me in front of my folks? 250 00:27:47,293 --> 00:27:48,681 What are you talking about? 251 00:27:49,300 --> 00:27:51,900 Was the motorcycle really necessary? 252 00:27:52,507 --> 00:27:55,604 Don't hassle me. I just took it for a spin. 253 00:27:55,660 --> 00:27:57,616 Do you want to take him for a spin too? 254 00:27:57,637 --> 00:27:59,689 What are you on about? 255 00:28:09,566 --> 00:28:11,902 Enough, I'm not in the mood. 256 00:28:15,363 --> 00:28:17,285 I love you, Bérangère. 257 00:28:19,242 --> 00:28:20,500 I said no. 258 00:28:21,161 --> 00:28:22,714 No means no. 259 00:28:23,663 --> 00:28:24,971 Do I turn you off? 260 00:28:26,624 --> 00:28:29,342 I'm sick and tired of your permanent depression. 261 00:28:30,211 --> 00:28:31,436 You bore me. 262 00:28:34,215 --> 00:28:35,473 Fuck! 263 00:28:36,885 --> 00:28:38,557 They fired me. 264 00:28:39,137 --> 00:28:41,557 Like a dog, like a slave. 265 00:28:41,973 --> 00:28:46,363 Ten years in management and then fired on the spot. 266 00:28:46,978 --> 00:28:48,734 They tied me up. 267 00:28:49,189 --> 00:28:50,992 My life in a box. 268 00:28:51,191 --> 00:28:53,492 Like an employee, like a workman. 269 00:28:53,610 --> 00:28:55,413 It reminded you of your origins. 270 00:28:55,820 --> 00:28:57,244 True. 271 00:28:57,364 --> 00:28:59,997 They overpaid me to fire me. 272 00:29:02,327 --> 00:29:05,174 I would have preferred to get nothing. 273 00:29:05,747 --> 00:29:09,175 They bought my lifelong silence. 274 00:29:09,292 --> 00:29:11,297 Speak now that you're retired. 275 00:29:11,503 --> 00:29:13,175 And get off my case. 276 00:29:13,280 --> 00:29:15,848 You got time and money, say what you have to say. 277 00:29:15,965 --> 00:29:17,242 Spit it out! 278 00:29:29,187 --> 00:29:31,691 Dad, look who's here. 279 00:29:32,774 --> 00:29:34,993 It's Angèle. She hasn't changed. 280 00:29:35,110 --> 00:29:37,281 Turn around and he'll see you. 281 00:29:38,647 --> 00:29:40,404 Still a handsome man. 282 00:29:40,573 --> 00:29:41,961 Trim his eyebrows. 283 00:29:42,750 --> 00:29:44,460 You always have to say something. 284 00:29:44,869 --> 00:29:47,420 There's nothing worse than tears. 285 00:29:49,165 --> 00:29:51,799 Help me get him on the wheelchair. 286 00:29:54,421 --> 00:29:56,176 Let's take him downstairs. 287 00:29:56,297 --> 00:29:58,682 So he'll be with us for a while. 288 00:29:58,800 --> 00:30:00,354 Let's try it. 289 00:30:14,649 --> 00:30:16,737 We'll be doing this for ten years? 290 00:30:16,943 --> 00:30:18,580 More, if necessary. 291 00:30:18,695 --> 00:30:20,415 That's easy to say. 292 00:30:21,281 --> 00:30:24,828 I'll take care of it myself like I've always done. 293 00:30:24,951 --> 00:30:26,707 I don't need you. 294 00:30:26,828 --> 00:30:27,953 Nor Angèle. 295 00:30:27,954 --> 00:30:31,510 Nobody's forcing you. Let's get a nurse. 296 00:30:31,166 --> 00:30:32,805 Don't play the victim. 297 00:30:32,826 --> 00:30:34,929 Anyway, you wouldn't know where to go. 298 00:30:35,450 --> 00:30:37,263 Enough. Shut up, Angèle! 299 00:30:54,314 --> 00:30:56,283 You were his whole life. 300 00:30:56,775 --> 00:30:58,946 And Blanche more than you. 301 00:30:59,690 --> 00:31:02,201 She was the apple of his eye. When she died, 302 00:31:02,572 --> 00:31:05,621 he was devastated. Even more than you. 303 00:31:05,742 --> 00:31:07,794 You can't imagine it. 304 00:31:08,661 --> 00:31:11,295 And now it's too late. 305 00:31:12,415 --> 00:31:13,803 Go fuck yourself! 306 00:32:06,428 --> 00:32:07,819 Angèle... 307 00:32:09,597 --> 00:32:11,603 Angèle, stop, damn it! 308 00:32:11,850 --> 00:32:14,733 You punished me, Dad, and Martin. 309 00:32:14,853 --> 00:32:16,905 It was an accident. 310 00:32:17,220 --> 00:32:20,901 You're making criminals out of us, and you don't know what happened. 311 00:32:24,571 --> 00:32:26,872 The villa was almost finished. 312 00:32:26,990 --> 00:32:29,540 The façade had to be clad. 313 00:32:30,350 --> 00:32:31,506 It was nice. 314 00:32:31,911 --> 00:32:33,548 We were happy. 315 00:32:33,663 --> 00:32:35,384 So happy. 316 00:32:36,249 --> 00:32:39,512 I went with her up the hill to collect flowers... 317 00:32:39,627 --> 00:32:42,641 and make a bouquet to mount on the ceiling. 318 00:32:44,215 --> 00:32:45,524 To celebrate. 319 00:32:47,343 --> 00:32:49,929 She fell asleep in an armchair. 320 00:32:50,347 --> 00:32:52,731 It was time to think. 321 00:32:52,849 --> 00:32:55,269 Preparation takes time. 322 00:32:55,393 --> 00:32:57,196 It must be cast properly. 323 00:32:57,395 --> 00:33:00,989 And at the end you install the roof and it's over. 324 00:33:01,107 --> 00:33:03,112 How did the Romans do it? 325 00:33:03,234 --> 00:33:04,575 They had slaves. 326 00:33:04,736 --> 00:33:10,335 If you don't know what you're doing, even with slaves you make mistakes. 327 00:33:10,450 --> 00:33:12,336 It doesn't make sense. 328 00:33:12,452 --> 00:33:14,504 But they work fast. 329 00:33:14,621 --> 00:33:17,255 Sure, fast and sloppy. 330 00:33:17,374 --> 00:33:19,343 You have to do it fast and well. 331 00:33:19,459 --> 00:33:20,930 Exactly. 332 00:33:24,339 --> 00:33:27,388 We may need more lime. 333 00:33:27,509 --> 00:33:30,558 Armand, we've got to go and get the lime. 334 00:33:30,679 --> 00:33:32,481 Martin went yesterday. 335 00:33:32,597 --> 00:33:35,183 Oh, yeah? You went there yesterday? 336 00:33:35,308 --> 00:33:36,183 What? 337 00:33:36,184 --> 00:33:38,236 Sleep, damn it! 338 00:33:39,396 --> 00:33:41,116 Armand, Martin... 339 00:33:42,482 --> 00:33:44,950 I have many plans. 340 00:33:45,568 --> 00:33:47,989 After the restaurant and the villa; 341 00:33:48,113 --> 00:33:51,993 we're at the beginning of a great adventure. 342 00:33:52,117 --> 00:33:55,415 Nobody believed us, but here we go, guys! 343 00:33:55,704 --> 00:33:57,590 It all starts here. 344 00:33:57,706 --> 00:34:01,383 People are educated by example. 345 00:34:02,430 --> 00:34:06,219 And you know what? We've been exemplary. 346 00:34:08,466 --> 00:34:09,973 Go to sleep. 347 00:34:10,969 --> 00:34:12,392 Slackers... 348 00:34:15,849 --> 00:34:17,142 Where is she? 349 00:34:17,934 --> 00:34:20,319 Where are you? Blanche! 350 00:34:20,437 --> 00:34:21,745 Blanche! 351 00:34:22,647 --> 00:34:24,569 I won't stay long. 352 00:34:26,234 --> 00:34:28,820 Monday is enough for the dress rehearsal. 353 00:34:29,195 --> 00:34:31,350 There's plenty of time. 354 00:34:32,365 --> 00:34:34,200 I'm fine, yeah. 355 00:34:34,659 --> 00:34:36,820 A hug. 356 00:34:56,473 --> 00:34:58,608 I know what you're thinking. 357 00:35:00,560 --> 00:35:02,670 I doubt it. 358 00:35:03,313 --> 00:35:05,899 You're telling yourself something that's not good. 359 00:35:06,240 --> 00:35:07,447 Guess again. 360 00:35:08,234 --> 00:35:13,158 You're not thinking: How to repair nets all your life, 361 00:35:14,157 --> 00:35:16,707 when there's a world to discover? 362 00:35:19,120 --> 00:35:20,757 Yes, that's it... 363 00:35:22,400 --> 00:35:23,593 I knew it. 364 00:35:23,917 --> 00:35:26,400 I've been around the world. 365 00:35:26,920 --> 00:35:28,841 I've been everywhere. 366 00:35:30,173 --> 00:35:32,593 I'm an actress, you know. 367 00:35:33,176 --> 00:35:35,150 I perform in the theatre. 368 00:35:35,929 --> 00:35:37,601 The theatre. 369 00:35:38,556 --> 00:35:39,865 Do you know what it is? 370 00:35:41,170 --> 00:35:42,488 "There's the stage... 371 00:35:42,602 --> 00:35:44,250 "and the bleachers. 372 00:35:44,312 --> 00:35:47,760 "Everything is closed, people come at night, 373 00:35:47,190 --> 00:35:50,536 "take their places in the rows and watch. 374 00:35:51,236 --> 00:35:53,739 "They look at the curtain. 375 00:35:53,863 --> 00:35:56,544 "And what's behind it when it rises. 376 00:35:56,783 --> 00:36:00,377 "And something happens on the stage as if it were true. 377 00:36:00,662 --> 00:36:02,418 "But it isn't true, 378 00:36:02,539 --> 00:36:06,169 "it's like the dreams we have when we sleep." 379 00:36:07,836 --> 00:36:09,307 Do you know Claudel? 380 00:36:12,600 --> 00:36:15,388 "That's how they get to the theater. 381 00:36:16,100 --> 00:36:17,731 "I look at them... 382 00:36:18,179 --> 00:36:21,643 "aisles of living flesh in evening dresses. 383 00:36:22,809 --> 00:36:26,321 "They cover the walls like flies up to the ceiling. 384 00:36:26,438 --> 00:36:29,570 "I see hundreds of white faces. 385 00:36:30,316 --> 00:36:31,827 "Man is bored... 386 00:36:32,235 --> 00:36:35,782 "and ignorance accompanies him since his birth. 387 00:36:35,947 --> 00:36:37,917 "He knows nothing, 388 00:36:38,330 --> 00:36:40,963 "neither how it begins nor how it ends, 389 00:36:41,770 --> 00:36:43,497 "that's why he goes to the theater." 390 00:36:47,830 --> 00:36:50,677 I wanted to do it, but it wasn't offered to me. 391 00:36:50,795 --> 00:36:53,140 As if we needed blue eyes, 392 00:36:53,131 --> 00:36:56,595 blond hair, and a 6' of height to play Claudel. 393 00:37:30,835 --> 00:37:32,307 What are you doing? 394 00:37:34,506 --> 00:37:36,641 You startled me. 395 00:37:36,758 --> 00:37:38,644 Are you a road builder now? 396 00:37:39,219 --> 00:37:42,180 Small roads connect the main roads. 397 00:37:42,138 --> 00:37:45,318 You can wait 100 years before anyone else does it. 398 00:37:45,433 --> 00:37:48,399 Then you do it, of course. 399 00:37:50,855 --> 00:37:52,658 Did you see the fire... 400 00:37:52,816 --> 00:37:54,488 last summer? 401 00:37:54,776 --> 00:37:56,164 It was like war. 402 00:37:56,277 --> 00:37:58,995 It stopped behind the hill. 403 00:37:59,656 --> 00:38:02,290 I'm afraid it will resume. 404 00:38:03,368 --> 00:38:06,500 I want to keep it from getting here. 405 00:38:07,414 --> 00:38:10,178 I'm fixing the hill... 406 00:38:10,959 --> 00:38:14,173 so firefighters can use the water. 407 00:38:15,296 --> 00:38:18,345 Rabbits and partridges come and drink. 408 00:38:20,427 --> 00:38:21,768 The tracks... 409 00:38:21,886 --> 00:38:23,523 become impassable. 410 00:38:24,970 --> 00:38:27,312 You have to take care of them to keep them open. 411 00:38:28,643 --> 00:38:30,695 Or open up some new ones. 412 00:38:31,813 --> 00:38:34,233 You haven't been up here in a while. 413 00:38:34,607 --> 00:38:36,695 A little exercise at my age! 414 00:38:37,277 --> 00:38:38,997 You're obsessed with age. 415 00:38:39,112 --> 00:38:42,770 I'll lend you Bérangère, you'll understand why. 416 00:38:42,741 --> 00:38:44,294 Are you still writing? 417 00:38:44,409 --> 00:38:46,460 Not at all. 418 00:38:46,286 --> 00:38:49,335 Do you know why they turned down my manuscripts? 419 00:38:49,706 --> 00:38:51,711 Because they weren't good. 420 00:38:52,375 --> 00:38:54,463 I'm just a flatterer. 421 00:38:54,586 --> 00:38:56,922 The king of empty words. 422 00:38:57,470 --> 00:38:59,383 Try to treat yourself better. 423 00:38:59,507 --> 00:39:02,930 Kindness is the virtue of fools. 424 00:39:02,218 --> 00:39:04,389 I'm not talking of unconscious kindness. 425 00:39:04,512 --> 00:39:08,439 But of the desired goodness, established in spite of everything. 426 00:39:10,268 --> 00:39:11,742 What about them? 427 00:39:11,745 --> 00:39:14,565 It's been a horse-riding center for the last three years. 428 00:39:14,689 --> 00:39:16,908 They queue up in summer. 429 00:39:17,317 --> 00:39:19,536 They follow the Customs path. 430 00:39:19,819 --> 00:39:21,492 You switched sides? 431 00:39:22,364 --> 00:39:25,994 You used to say the smugglers' path. 432 00:39:26,201 --> 00:39:27,326 You're right. 433 00:39:27,327 --> 00:39:29,747 I was wrong. I wasn't paying attention. 434 00:39:45,762 --> 00:39:48,230 Here's the medicine. I'm not staying. 435 00:39:48,348 --> 00:39:50,649 I've been to the bank. From January... 436 00:39:50,767 --> 00:39:54,445 you'll receive the money to pay the rent each month. 437 00:39:54,454 --> 00:39:56,630 That's not going to happen. 438 00:39:56,640 --> 00:39:58,151 You'll never have a bounced check. 439 00:39:58,274 --> 00:40:00,611 I don't want your money. 440 00:40:00,735 --> 00:40:01,960 Don't get worked up. 441 00:40:02,237 --> 00:40:03,494 No. 442 00:40:03,863 --> 00:40:05,915 I'm not getting worked up. 443 00:40:06,533 --> 00:40:08,585 He told you we didn't want it. 444 00:40:10,203 --> 00:40:11,414 Ivan... 445 00:40:13,331 --> 00:40:15,716 Stop it, please. 446 00:40:15,834 --> 00:40:18,931 I'll send it to you anyway. You can't stop me. 447 00:40:19,879 --> 00:40:21,931 Of course we can, believe me. 448 00:40:22,480 --> 00:40:23,804 How are you going to do that? 449 00:40:23,925 --> 00:40:25,136 It's automatic. 450 00:40:25,260 --> 00:40:27,160 We're proud of you... 451 00:40:27,137 --> 00:40:29,106 and of your kindness. 452 00:40:29,389 --> 00:40:31,857 We know that you do it for us. 453 00:40:33,518 --> 00:40:35,938 Ivan, try to understand. 454 00:40:36,563 --> 00:40:39,695 It's hard for us to live this way... 455 00:40:40,316 --> 00:40:42,452 and to accept this. 456 00:40:45,710 --> 00:40:46,742 You know how much we love you. 457 00:40:47,449 --> 00:40:48,742 You do know, don't you? 458 00:40:48,867 --> 00:40:50,623 I know, Mom. 459 00:40:52,412 --> 00:40:54,168 Get to work. 460 00:40:54,289 --> 00:40:55,879 On my way. 461 00:40:56,750 --> 00:40:58,221 Goodbye. 462 00:41:20,690 --> 00:41:23,610 The leg freezes over and falls into the water. 463 00:41:25,653 --> 00:41:27,326 Remember that? 464 00:41:28,198 --> 00:41:29,408 Dad would do it. 465 00:41:30,909 --> 00:41:34,670 Once he taught me, I wasn't afraid. 466 00:41:34,788 --> 00:41:38,335 It's nice to feel the tentacles on your foot. 467 00:41:38,625 --> 00:41:41,930 It's dreadful to have so many good memories. 468 00:41:41,503 --> 00:41:45,264 We used to play in the water, trying to catch crabs and limpets, 469 00:41:45,382 --> 00:41:47,184 the Chinese hats. 470 00:41:47,300 --> 00:41:52,271 We stayed in the past; me, Dad, Martin and Suzanne. 471 00:41:52,389 --> 00:41:54,809 Benjamin and his father's boat. 472 00:41:55,266 --> 00:41:58,778 With the restaurant I try to keep alive Dad's idea: 473 00:41:58,895 --> 00:42:01,861 Low prices for people with little money. 474 00:42:02,607 --> 00:42:04,244 But I can't. 475 00:42:05,260 --> 00:42:07,956 I stayed here to do the things he had done. 476 00:42:08,710 --> 00:42:10,871 I didn't want things to change. 477 00:42:11,199 --> 00:42:13,963 I wanted to keep his idea alive, 478 00:42:14,770 --> 00:42:16,248 to keep his life alive. 479 00:42:16,830 --> 00:42:19,926 The world could have crumbled, but this was our home. 480 00:42:20,410 --> 00:42:22,924 Yes, a communist oasis. 481 00:42:23,378 --> 00:42:26,142 A real free commune in every sense. 482 00:42:26,256 --> 00:42:29,518 Poor Armand, he cooked you in a low burn. 483 00:42:30,385 --> 00:42:32,355 Parents smother their children. 484 00:42:32,470 --> 00:42:34,310 I also keep him alive... 485 00:42:34,431 --> 00:42:37,479 through the characters I choose to play. 486 00:42:37,684 --> 00:42:39,760 I mimicked him. 487 00:42:39,227 --> 00:42:40,438 Yes... 488 00:42:40,729 --> 00:42:45,118 And you played the part of the Provençal cook in Paris. 489 00:42:45,734 --> 00:42:49,320 I saw the movie. What can I say? 490 00:42:49,154 --> 00:42:51,289 Very cute. 491 00:42:53,199 --> 00:42:55,703 Why are you always so mean? 492 00:42:56,360 --> 00:42:58,539 I don't know. I don't do it on purpose. 493 00:43:02,709 --> 00:43:04,136 Look! 494 00:43:05,336 --> 00:43:06,843 A beauty! 495 00:43:10,800 --> 00:43:12,808 Fuck off! 496 00:43:23,396 --> 00:43:25,567 "You look very wise. 497 00:43:26,816 --> 00:43:29,581 "Yet you must have some defect 498 00:43:30,904 --> 00:43:34,100 "Or else, how could you have loved me, 499 00:43:34,324 --> 00:43:36,578 "when I was just a child?" 500 00:45:19,387 --> 00:45:20,894 Look... 501 00:45:21,723 --> 00:45:23,894 It looks like Corsica. 502 00:45:24,684 --> 00:45:27,532 Greece, three hours from Paris by train. 503 00:45:28,646 --> 00:45:31,494 Invest your savings here. 504 00:45:31,900 --> 00:45:33,821 Hire a great chef. 505 00:45:33,943 --> 00:45:37,325 I can take care of public relations. 506 00:45:38,573 --> 00:45:39,914 What's the matter? 507 00:45:40,492 --> 00:45:41,785 Are you crying? 508 00:45:43,828 --> 00:45:45,220 Yes. 509 00:45:46,706 --> 00:45:49,210 I was looking at my father, and... 510 00:45:49,542 --> 00:45:51,382 I just couldn't help it. 511 00:45:52,212 --> 00:45:53,884 I was thinking about... 512 00:45:54,464 --> 00:45:56,932 all that he taught us about life. 513 00:45:58,385 --> 00:45:59,891 The Christmas tree... 514 00:46:00,530 --> 00:46:01,480 on the pier. 515 00:46:03,640 --> 00:46:05,609 There weren't any individual trees. 516 00:46:06,726 --> 00:46:10,819 There was one big tree that kids decorated. 517 00:46:14,250 --> 00:46:17,157 A tree that belonged to all of us. 518 00:46:18,405 --> 00:46:20,244 You're sitting on gold. 519 00:46:20,615 --> 00:46:21,956 Not at all. 520 00:46:23,493 --> 00:46:26,293 What little remains of his ideas... 521 00:46:26,830 --> 00:46:28,632 is the restaurant. 522 00:46:28,873 --> 00:46:30,166 That's a good thing! 523 00:46:30,792 --> 00:46:32,714 Simple and modest. 524 00:46:33,253 --> 00:46:34,943 Not a brasserie for tourists. 525 00:46:36,131 --> 00:46:38,100 Don't tell me it used to be better. 526 00:46:38,341 --> 00:46:40,560 Yes it was. 527 00:46:40,677 --> 00:46:43,227 I tell you, it used to be better. 528 00:46:43,346 --> 00:46:44,817 Shame! 529 00:46:51,104 --> 00:46:52,611 Anyway, 530 00:46:53,523 --> 00:46:55,824 it was better for the trees. 531 00:47:01,698 --> 00:47:03,703 I think he's thirsty. 532 00:47:03,867 --> 00:47:05,872 Moisten him with a handkerchief. 533 00:47:16,337 --> 00:47:18,592 We're off, mate. 534 00:47:20,842 --> 00:47:23,642 We'll go on ahead and then wait for you. 535 00:47:23,845 --> 00:47:25,352 Take your time. 536 00:47:27,432 --> 00:47:29,220 There's no hurry. 537 00:47:32,145 --> 00:47:33,782 There's no hurry whatsoever. 538 00:47:35,273 --> 00:47:37,361 We'll make inquiries, 539 00:47:38,902 --> 00:47:41,370 see if there are any Indians around. 540 00:48:20,443 --> 00:48:22,911 We had fun together, didn't we? 541 00:48:23,613 --> 00:48:26,710 I wouldn't have minded if you'd been a little sluttier. 542 00:48:28,284 --> 00:48:30,124 Come here. 543 00:48:32,288 --> 00:48:33,629 Here we go... 544 00:49:25,467 --> 00:49:28,101 Should I go on or stop? 545 00:49:28,219 --> 00:49:30,555 Go on. Nobody's going to stop you anyway. 546 00:49:30,805 --> 00:49:33,309 What I have to say is very important. 547 00:49:33,975 --> 00:49:36,270 - We're listening. - Well... 548 00:49:36,603 --> 00:49:38,109 I'll say it then. 549 00:49:38,605 --> 00:49:41,191 Angèle was never around, so I couldn't say it. 550 00:49:41,316 --> 00:49:43,535 She's here now, so I'll say it. 551 00:49:44,652 --> 00:49:46,871 Angèle, you changed my life. 552 00:49:48,448 --> 00:49:49,865 All right! 553 00:49:49,866 --> 00:49:52,714 Ever since I saw her on the stage in Marseille. 554 00:49:52,827 --> 00:49:55,129 Dad took me when I was a kid. 555 00:49:56,164 --> 00:49:58,914 - I never imagined such things existed. - What things? 556 00:49:59,334 --> 00:50:01,754 A place where you can invent a new world. 557 00:50:02,450 --> 00:50:04,132 Where people are different. 558 00:50:04,255 --> 00:50:07,389 Where you can change for an hour. 559 00:50:09,135 --> 00:50:11,721 I can see you in China, 560 00:50:11,888 --> 00:50:14,225 dressed in red, black braid, 561 00:50:14,349 --> 00:50:16,271 jumping, dancing, singing... 562 00:50:16,393 --> 00:50:20,106 You looked so happy, so light, so... 563 00:50:20,230 --> 00:50:21,986 "The Good Soul of Szechuan" 564 00:50:22,482 --> 00:50:24,950 How to be just in an unjust world. 565 00:50:25,680 --> 00:50:26,871 Good in an evil world. 566 00:50:27,362 --> 00:50:28,639 Yes. 567 00:50:28,905 --> 00:50:30,744 Exactly, Bravo, Joseph. 568 00:50:33,159 --> 00:50:34,551 And... 569 00:50:34,703 --> 00:50:37,171 - And I... - Try this. 570 00:50:37,997 --> 00:50:39,753 - Fresh octopus. - I... 571 00:50:39,874 --> 00:50:42,176 Caught the old-fashioned way by an artist. 572 00:50:42,460 --> 00:50:46,601 So I, ever since that day and thanks to the great actress, 573 00:50:46,715 --> 00:50:49,183 learn the plays by heart. 574 00:50:49,300 --> 00:50:52,682 We recite plays every Wednesday with an amateur group, 575 00:50:53,263 --> 00:50:54,471 in the suburbs. 576 00:50:54,472 --> 00:50:56,560 The classics. 577 00:50:56,933 --> 00:50:58,523 That's a nice story. 578 00:51:00,395 --> 00:51:02,614 I'm touched by your words. 579 00:51:05,608 --> 00:51:06,949 To Angèle. 580 00:51:08,653 --> 00:51:09,997 To Angèle. 581 00:51:14,617 --> 00:51:16,208 With her, you can always tell. 582 00:51:49,270 --> 00:51:50,617 Good evening, everyone. 583 00:51:51,613 --> 00:51:55,125 We found a shipwreck. Perhaps there are migrants. 584 00:51:55,241 --> 00:51:58,836 No bodies on the shore. Have you seen anything? 585 00:51:58,953 --> 00:52:00,790 No. 586 00:52:00,800 --> 00:52:01,551 Did they drown? 587 00:52:01,664 --> 00:52:03,883 Perhaps we'll find the survivors. 588 00:52:04,000 --> 00:52:05,590 We didn't see anybody. 589 00:52:05,710 --> 00:52:08,214 It's dreadful. And it's also our fault. 590 00:52:08,505 --> 00:52:10,889 - Excuse me? - Never mind. 591 00:52:11,674 --> 00:52:13,727 If you see anything, 592 00:52:13,843 --> 00:52:15,433 call this number. 593 00:52:16,262 --> 00:52:17,650 They might be dangerous. 594 00:52:18,264 --> 00:52:20,200 - Dangerous? - Sure. 595 00:52:20,141 --> 00:52:22,280 If there are terrorists among them. 596 00:52:22,143 --> 00:52:24,611 Stupid terrorists that want to drown? 597 00:52:29,484 --> 00:52:31,454 Don't make fun of the army. 598 00:52:31,778 --> 00:52:35,871 We let you dream your bourgeois dreams. 599 00:52:35,990 --> 00:52:38,838 It's your job, you're paid for it. 600 00:52:38,952 --> 00:52:40,755 Enough to buy cigarettes. 601 00:52:42,122 --> 00:52:44,969 Eat and drink. Take it easy. 602 00:52:45,500 --> 00:52:46,844 We're here. 603 00:53:00,807 --> 00:53:03,690 Was I dreaming or did he just call us bourgeois? 604 00:53:04,561 --> 00:53:05,771 You weren't dreaming. 605 00:53:44,976 --> 00:53:46,185 Come with me. 606 00:53:46,186 --> 00:53:48,522 - I'm going home. - Come to my house. 607 00:53:48,646 --> 00:53:50,402 I'm tired. 608 00:53:50,523 --> 00:53:51,995 Please. 609 00:53:52,484 --> 00:53:53,958 Angèle... 610 00:53:54,486 --> 00:53:57,582 - I want to be with you. - But I don't want to. 611 00:54:00,867 --> 00:54:03,204 You're crazy! 612 00:54:03,453 --> 00:54:05,838 Angèle, I love you. 613 00:54:06,456 --> 00:54:07,927 I've got you under my skin. 614 00:54:08,291 --> 00:54:11,720 Did you have a look at me? I could be your mother three times over! 615 00:54:11,836 --> 00:54:14,601 - Don't exaggerate. - Shit, Benjamin! 616 00:54:16,341 --> 00:54:17,549 Just come in... 617 00:54:17,550 --> 00:54:18,974 for coffee. 618 00:54:19,940 --> 00:54:22,890 I haven't heard that line for a while. Coffee at one o'clock in the morning. 619 00:54:23,140 --> 00:54:25,648 I won't eat you. What are you afraid of? 620 00:54:27,102 --> 00:54:29,782 I know dreamers, you beat them all. 621 00:54:30,630 --> 00:54:32,566 Life is not what you decide. 622 00:54:32,691 --> 00:54:34,780 You're young. 623 00:54:34,567 --> 00:54:35,859 Don't spoil your life. 624 00:54:35,860 --> 00:54:38,115 - You're hurting me. - No... 625 00:54:38,238 --> 00:54:41,370 You're hurting me. You don't realize it. 626 00:54:41,491 --> 00:54:42,658 I love you. 627 00:54:42,659 --> 00:54:44,415 No, you don't love me. 628 00:54:44,536 --> 00:54:47,419 If you loved me, you wouldn't do this. 629 00:54:47,539 --> 00:54:50,420 You'd let me go back in peace. 630 00:54:50,208 --> 00:54:54,467 My feet are frozen and here I am talking about the pier. 631 00:54:56,339 --> 00:54:58,427 You love what's on your mind, 632 00:54:58,550 --> 00:55:01,180 that cute little Chinese girl I was. 633 00:55:01,136 --> 00:55:02,808 I'd like that. 634 00:55:03,960 --> 00:55:07,687 Do you know how much I'd like to be what you imagine I am? 635 00:55:09,394 --> 00:55:11,114 You're so stubborn! 636 00:55:12,439 --> 00:55:14,657 I like you, Angèle. 637 00:55:15,358 --> 00:55:17,790 Here and now. 638 00:55:19,446 --> 00:55:21,166 Are you angry? 639 00:55:23,324 --> 00:55:24,617 Good night! 640 00:56:16,628 --> 00:56:18,715 Where are the two jars? 641 00:56:22,920 --> 00:56:25,220 Am I losing my mind or what? 642 00:56:26,971 --> 00:56:29,308 What can I cook for you tonight? 643 00:56:46,741 --> 00:56:51,416 Without Benjamin's fishing, this place would be too big. 644 00:56:51,871 --> 00:56:54,920 Eat fresh fish at kilometer zero... 645 00:56:55,410 --> 00:56:56,512 At what price? 646 00:56:56,960 --> 00:57:01,183 For tourists who don't see that the world is rotten? 647 00:57:02,900 --> 00:57:05,269 As unfair as it is rotten. 648 00:57:06,177 --> 00:57:08,170 That's enough. 649 00:57:08,596 --> 00:57:11,170 You too, Bérangère, stop it. 650 00:57:12,892 --> 00:57:14,695 I love you, Bérangère. 651 00:57:15,395 --> 00:57:17,320 Don't leave me. 652 00:57:17,480 --> 00:57:19,450 All I have left is your beauty. 653 00:57:20,400 --> 00:57:22,452 What's the point of this love? 654 00:57:23,361 --> 00:57:25,532 You're slowly destroying me. 655 00:57:29,617 --> 00:57:31,669 Time passes for me too. 656 00:57:31,786 --> 00:57:33,507 Have you thought about that? 657 00:57:37,417 --> 00:57:38,888 Good morning. 658 00:57:39,711 --> 00:57:40,968 Anything to report? 659 00:57:41,870 --> 00:57:42,511 No, nothing. 660 00:57:42,630 --> 00:57:44,801 You would've called, right? 661 00:57:44,924 --> 00:57:47,605 Maybe. Do I have to answer that? 662 00:57:47,719 --> 00:57:48,976 It's not necessary. 663 00:57:49,496 --> 00:57:51,416 You're military forces, not police. 664 00:57:51,431 --> 00:57:53,483 Do you think we're having fun? 665 00:57:54,590 --> 00:57:55,814 I don't care about that. 666 00:57:58,229 --> 00:57:59,701 Do you have a problem? 667 00:58:00,357 --> 00:58:01,863 Is it because I'm black? 668 00:58:01,983 --> 00:58:03,953 Are you crazy or what? 669 00:58:04,690 --> 00:58:06,323 Are you calling me a racist? 670 00:58:06,446 --> 00:58:08,914 I've fought for people like you. 671 00:58:09,991 --> 00:58:12,672 - What a jerk! - Forget it. 672 00:58:22,629 --> 00:58:24,301 About last night. 673 00:58:25,507 --> 00:58:27,559 I shouldn't have done that. 674 00:58:46,194 --> 00:58:47,867 They're beautiful. 675 00:58:51,282 --> 00:58:52,754 Everything is forgotten. 676 00:59:01,251 --> 00:59:03,700 You're not mad at me? 677 00:59:04,379 --> 00:59:06,182 No, it's over. 678 00:59:12,846 --> 00:59:16,856 When I saw The Good Soul of Szechwan, I was in dark theatre, 679 00:59:17,517 --> 00:59:19,818 immersed in red velvet. 680 00:59:21,312 --> 00:59:22,605 And you... 681 00:59:23,273 --> 00:59:25,609 so bright, so tall... 682 00:59:27,569 --> 00:59:29,574 I knew I'd live with you some day. 683 00:59:32,782 --> 00:59:34,336 You're really crazy. 684 00:59:35,910 --> 00:59:38,544 Life sends us signals, 685 00:59:39,581 --> 00:59:42,678 to choose what to do, where to go. 686 00:59:43,376 --> 00:59:45,428 Knowing you were back, 687 00:59:46,921 --> 00:59:48,558 I felt a thrill. 688 00:59:50,216 --> 00:59:52,222 I knew you'd come back for me. 689 00:59:53,940 --> 00:59:55,640 Benjamin, for God's sake! 690 00:59:57,265 --> 00:59:59,733 Don't look at me like that or I'll fall. 691 01:00:07,734 --> 01:00:10,783 I'm ashamed. I don't know what to do. 692 01:00:13,698 --> 01:00:16,332 I can't leave Joseph. Not now. 693 01:00:17,577 --> 01:00:19,582 It's not right. 694 01:00:22,707 --> 01:00:25,258 Will you be there this week? 695 01:00:30,924 --> 01:00:33,427 I'll read the contracts and call you back. 696 01:00:34,219 --> 01:00:35,607 A hug. 697 01:00:50,985 --> 01:00:52,278 What's going on? 698 01:00:55,782 --> 01:00:57,750 In the room. 699 01:01:38,158 --> 01:01:39,581 They're beautiful. 700 01:01:42,120 --> 01:01:43,792 Where are they now? 701 01:01:44,789 --> 01:01:46,470 Who knows? 702 01:01:47,208 --> 01:01:49,510 They seem to be dreaming. 703 01:01:52,464 --> 01:01:53,851 Is that you? 704 01:01:53,965 --> 01:01:55,357 Yes. 705 01:01:57,177 --> 01:01:59,160 With short hair? 706 01:01:59,179 --> 01:02:01,350 Due to lice. 707 01:02:08,271 --> 01:02:09,612 Am I disturbing you? 708 01:02:14,652 --> 01:02:16,989 They're gone, Joseph. 709 01:02:18,406 --> 01:02:20,209 They're gone. 710 01:02:20,700 --> 01:02:22,207 Shit. 711 01:02:48,687 --> 01:02:51,190 Our beautiful little Ivan... 712 01:02:52,399 --> 01:02:54,404 First of all, 713 01:02:55,235 --> 01:02:57,869 We don't want you to be sad. 714 01:02:57,987 --> 01:03:01,360 Beloved son, you've never let us down. 715 01:03:02,117 --> 01:03:04,537 Our journey stops here, 716 01:03:04,661 --> 01:03:07,129 for both of us, together. 717 01:03:07,247 --> 01:03:10,593 One could not leave without the other. 718 01:03:11,251 --> 01:03:13,587 If there is life elsewhere, 719 01:03:14,170 --> 01:03:17,136 we'd like to find out together. 720 01:03:17,716 --> 01:03:19,388 We know you'll understand, 721 01:03:19,509 --> 01:03:22,226 because you love us as much as we love you. 722 01:03:22,345 --> 01:03:26,272 A very strong hug. 723 01:03:26,516 --> 01:03:29,233 Be happy. Dad, Mom. 724 01:04:17,484 --> 01:04:19,156 Give me a cigarette. 725 01:04:28,995 --> 01:04:30,834 One for me too? 726 01:04:34,840 --> 01:04:35,721 Are you going to smoke again? 727 01:04:35,927 --> 01:04:38,970 It only takes one to go back to smoking. 728 01:04:38,213 --> 01:04:39,803 Who cares? 729 01:04:42,592 --> 01:04:44,562 Can I have one too? 730 01:04:49,766 --> 01:04:52,447 You start, he starts again... 731 01:04:54,604 --> 01:04:57,240 I almost want to quit. 732 01:06:53,306 --> 01:06:55,276 "No bathing allowed". 733 01:06:55,767 --> 01:06:57,606 "Fines for offenders". 734 01:07:34,764 --> 01:07:36,260 Pierrot! 735 01:07:42,480 --> 01:07:45,577 When my daughter died, people used to say... 736 01:07:45,900 --> 01:07:49,800 that I had to get over the mourning to accept it. 737 01:07:51,310 --> 01:07:53,201 I refused to accept her death. 738 01:07:55,994 --> 01:07:58,841 I didn't accept my daughter's death, 739 01:07:58,955 --> 01:08:02,716 nor the fact that her father left me the same day. 740 01:08:03,626 --> 01:08:06,973 I wanted to retain my desires, dreams, joys and sorrows. 741 01:08:07,880 --> 01:08:08,975 And my landscapes. 742 01:08:11,301 --> 01:08:14,650 That's why I left 20 years ago. 743 01:08:15,388 --> 01:08:18,220 A way to stay alive. 744 01:08:20,185 --> 01:08:22,154 Alive and unhappy. 745 01:08:25,231 --> 01:08:27,996 We didn't know Pierrot had left you. 746 01:08:31,696 --> 01:08:35,327 He didn't want me to leave Blanche alone with Dad. 747 01:08:36,284 --> 01:08:38,254 He had a premonition. 748 01:08:39,746 --> 01:08:42,676 He was afraid of this place, afraid she'd drown. 749 01:08:44,918 --> 01:08:46,839 And I lied to him. 750 01:08:48,171 --> 01:08:50,935 I left Blanche here without telling him. 751 01:08:53,635 --> 01:08:56,221 He never forgave me for that. 752 01:08:59,891 --> 01:09:01,694 You never saw him again? 753 01:09:04,229 --> 01:09:05,656 No. 754 01:09:07,650 --> 01:09:08,536 Never. 755 01:09:25,583 --> 01:09:28,798 "Sir, I'm confused and they beat me up. 756 01:09:28,962 --> 01:09:32,758 "No problem. A philosopher takes things the way he wants. 757 01:09:32,882 --> 01:09:34,722 "And I... 758 01:09:35,510 --> 01:09:38,764 "I will act against you a satire in the style of Juvenal... 759 01:09:38,888 --> 01:09:40,775 "that's going to tear him apart. 760 01:09:40,890 --> 01:09:42,646 "What do you want to learn? 761 01:09:42,851 --> 01:09:44,571 "Anything I can. 762 01:09:45,186 --> 01:09:47,274 "I wish to be a wise man... 763 01:09:47,397 --> 01:09:51,324 "and I'm angry with my parents, for not having made me study..." 764 01:09:54,700 --> 01:09:55,379 Yes? 765 01:10:11,921 --> 01:10:13,179 Come in. 766 01:11:10,605 --> 01:11:12,741 Am I still desirable? 767 01:11:17,737 --> 01:11:19,780 More than ever. 768 01:11:22,701 --> 01:11:24,836 You little liar. 769 01:11:28,581 --> 01:11:30,966 I swear on my head. 770 01:11:31,126 --> 01:11:33,594 In which you don't have much... 771 01:11:40,301 --> 01:11:42,354 Stop tempting me. 772 01:11:45,348 --> 01:11:47,188 You're so young. 773 01:11:48,476 --> 01:11:50,197 You're so rich. 774 01:11:50,854 --> 01:11:52,195 You moron! 775 01:11:59,404 --> 01:12:00,831 Wait. 776 01:12:02,730 --> 01:12:03,366 Slowly. 777 01:12:06,661 --> 01:12:08,631 Turn off the light. 778 01:12:17,500 --> 01:12:18,428 As you wish. 779 01:12:45,330 --> 01:12:46,540 Close the curtains. 780 01:12:47,702 --> 01:12:50,300 I want total darkness. 781 01:13:34,874 --> 01:13:37,508 I can't run after you anymore. 782 01:13:39,254 --> 01:13:40,926 I'm out of breath. 783 01:13:44,217 --> 01:13:45,428 I know. 784 01:13:47,387 --> 01:13:49,240 I'll stop dancing. 785 01:13:51,160 --> 01:13:52,771 I don't feel like it anymore. 786 01:13:55,437 --> 01:13:57,193 And yet I liked it. 787 01:13:58,940 --> 01:14:00,992 I loved it. 788 01:14:01,860 --> 01:14:03,153 I still like it. 789 01:14:07,240 --> 01:14:08,794 That's the problem. 790 01:14:12,912 --> 01:14:15,150 I'm going to Paris, but I'll be back. 791 01:14:15,373 --> 01:14:17,758 As you wish, you're free. 792 01:14:20,503 --> 01:14:21,780 And you? 793 01:14:22,470 --> 01:14:23,304 What about me? 794 01:14:25,884 --> 01:14:27,192 Are you staying? 795 01:14:28,887 --> 01:14:30,278 Yes. 796 01:14:31,848 --> 01:14:33,236 I'm fine here. 797 01:14:34,184 --> 01:14:36,734 With my father, with Armand... 798 01:14:37,437 --> 01:14:38,730 with Angèle. 799 01:14:43,777 --> 01:14:45,995 Where did you put the jam? 800 01:14:47,697 --> 01:14:48,697 What jam? 801 01:14:48,698 --> 01:14:51,830 I put the jars here last night. 802 01:14:52,970 --> 01:14:54,203 I didn't see them. 803 01:14:54,204 --> 01:14:56,209 Angèle must have put them away. 804 01:14:56,331 --> 01:14:58,834 Impossible. She didn't sleep here. 805 01:14:59,420 --> 01:15:00,798 Where did she sleep? 806 01:15:00,919 --> 01:15:02,212 Guess. 807 01:15:03,296 --> 01:15:04,546 What? 808 01:15:04,547 --> 01:15:05,935 Oh, shit! 809 01:15:07,258 --> 01:15:08,602 What the hell... 810 01:15:51,761 --> 01:15:53,190 Let's go! 811 01:15:57,100 --> 01:15:58,903 Will the fishing be plentiful? 812 01:16:13,330 --> 01:16:14,504 We'll get to the end. 813 01:16:36,348 --> 01:16:37,775 There you go. 814 01:16:51,780 --> 01:16:54,745 Is it so extraordinary for a child to love you? 815 01:16:56,284 --> 01:16:57,368 Yes. 816 01:16:57,369 --> 01:16:58,760 Does it scare you? 817 01:16:59,579 --> 01:17:00,923 Does it? 818 01:17:01,456 --> 01:17:02,713 Yes. 819 01:17:03,541 --> 01:17:04,766 Because he's ugly? 820 01:17:05,835 --> 01:17:07,128 He's awful. 821 01:17:09,923 --> 01:17:11,314 Does he smell like fish? 822 01:17:14,678 --> 01:17:17,263 That's it! He smells like fish! 823 01:17:18,980 --> 01:17:20,482 Even the roses smelled like fish. 824 01:17:21,309 --> 01:17:22,736 Really? 825 01:17:23,186 --> 01:17:25,720 An appalling smell. 826 01:17:28,660 --> 01:17:29,905 I don't notice anymore. 827 01:17:31,361 --> 01:17:32,705 I'm kidding! 828 01:17:32,987 --> 01:17:34,660 Crybaby. 829 01:17:34,948 --> 01:17:36,339 Do I cry? 830 01:17:38,618 --> 01:17:41,667 I'll show you the coves. 831 01:17:45,333 --> 01:17:49,260 This is the most beautiful coastline in the Mediterranean! 832 01:17:49,462 --> 01:17:54,267 It's the only part of the coast that's authentically authentic! 833 01:17:54,351 --> 01:17:56,537 This is where the dinosaurs used to swim... 834 01:17:56,553 --> 01:17:58,724 since time immemorial! 835 01:17:58,847 --> 01:18:00,270 Madam, 836 01:18:00,432 --> 01:18:03,611 I love you immemorially. 837 01:18:07,630 --> 01:18:11,535 In the distance you can see the magnificent Gulf of Marseille, 838 01:18:11,651 --> 01:18:15,412 controversial city, but loved by its inhabitants. 839 01:18:15,739 --> 01:18:17,126 Yes, I can see you. 840 01:18:17,824 --> 01:18:19,168 So... 841 01:18:19,242 --> 01:18:23,850 Change the second payment. Frankly, they're exaggerating. 842 01:18:23,204 --> 01:18:24,462 Also, 843 01:18:24,581 --> 01:18:29,504 the suspensory condition is hard. We must revert it. 844 01:18:36,384 --> 01:18:38,888 The rest is fine. 845 01:18:42,265 --> 01:18:44,899 Don't worry, I'll be back soon. 846 01:18:45,602 --> 01:18:46,895 A hug. 847 01:18:57,739 --> 01:19:01,850 - Are you taking everything? - No, just some souvenirs. 848 01:19:04,537 --> 01:19:06,424 They were in good health. 849 01:19:06,539 --> 01:19:08,342 I didn't get the signals. 850 01:19:10,460 --> 01:19:12,512 My father used to say: 851 01:19:12,629 --> 01:19:16,342 "The more I look at the sea, the more I want to set sail." 852 01:19:36,653 --> 01:19:39,370 He didn't like my view of the world. 853 01:19:40,782 --> 01:19:45,622 He didn't accept today's world. 854 01:19:47,747 --> 01:19:49,966 It's not your fault. 855 01:19:50,875 --> 01:19:53,130 If you knew my family... 856 01:19:54,421 --> 01:19:56,223 I think he was proud of me. 857 01:19:58,490 --> 01:20:00,469 - You won't keep the cottage? - No. 858 01:20:01,261 --> 01:20:02,767 What would I do? 859 01:20:02,929 --> 01:20:06,441 I'm going to London and I'm opening a lab. 860 01:20:06,558 --> 01:20:08,978 Less taxes, less social charges. 861 01:20:09,310 --> 01:20:11,232 I go to London a lot. 862 01:20:13,230 --> 01:20:14,613 Will you come and see me? 863 01:20:16,526 --> 01:20:18,329 Is that an official invitation? 864 01:20:18,445 --> 01:20:19,872 No. 865 01:20:23,366 --> 01:20:25,300 It's a prayer. 866 01:20:26,995 --> 01:20:29,759 Yeah, then I'll go. 867 01:20:49,559 --> 01:20:52,630 Can't we take a break? 868 01:20:52,929 --> 01:20:56,159 I have to do it in winter, it's too hot afterwards. 869 01:20:56,274 --> 01:20:57,911 I have to cook in the summer. 870 01:20:58,260 --> 01:21:00,280 I'll help you with the restaurant. 871 01:21:00,403 --> 01:21:02,373 - We'll keep it afloat. - No. 872 01:21:02,489 --> 01:21:04,909 I know you, you'll leave. 873 01:21:05,492 --> 01:21:07,497 Not while Dad's breathing. 874 01:21:08,453 --> 01:21:11,390 You risk waiting eight years, like Sharon. 875 01:21:14,959 --> 01:21:16,929 Let's put the bed in the living room. 876 01:21:18,400 --> 01:21:20,305 We won't break our backs. 877 01:24:32,282 --> 01:24:33,788 Do you speak French? 878 01:24:38,747 --> 01:24:39,872 She's freezing. 879 01:24:39,873 --> 01:24:41,296 - Freezing. - Poor children. 880 01:24:41,791 --> 01:24:43,464 Are you hungry? Eat? 881 01:24:43,960 --> 01:24:45,301 Are you cold? 882 01:24:45,462 --> 01:24:46,933 Give me your jacket. 883 01:24:58,141 --> 01:25:00,111 Come with me. 884 01:25:04,147 --> 01:25:05,621 All right, Armand? 885 01:25:23,541 --> 01:25:24,965 What do we do? 886 01:25:26,294 --> 01:25:27,967 They don't look dangerous. 887 01:25:28,463 --> 01:25:30,550 Where are the parents? 888 01:25:33,176 --> 01:25:34,434 Dad? 889 01:25:34,844 --> 01:25:36,102 Mom? 890 01:25:36,680 --> 01:25:38,151 Do you speak English? 891 01:25:39,570 --> 01:25:40,647 What language do they speak? 892 01:25:40,767 --> 01:25:42,600 Arabic, probably. 893 01:25:42,227 --> 01:25:44,611 All I can say is "thank you". 894 01:25:53,154 --> 01:25:54,431 Here you go. 895 01:26:00,954 --> 01:26:02,674 Why don't you talk? 896 01:26:02,789 --> 01:26:04,260 They're scared. 897 01:26:07,961 --> 01:26:09,882 They were up on the hill. 898 01:26:10,213 --> 01:26:12,218 Perhaps they're the survivors. 899 01:26:13,925 --> 01:26:14,967 Where were they? 900 01:26:14,968 --> 01:26:18,729 A hundred meters from the cistern, in the middle of the rocks. 901 01:26:19,848 --> 01:26:21,568 Maybe they don't understand us. 902 01:26:22,170 --> 01:26:23,819 They're not speaking on purpose. 903 01:26:23,935 --> 01:26:27,218 If you don't know where they came from, you can't send them back. 904 01:26:27,731 --> 01:26:29,154 The girl is freezing. 905 01:26:29,274 --> 01:26:31,361 They're cold and hungry. 906 01:26:31,484 --> 01:26:34,332 The soldiers left a number, didn't they? 907 01:26:34,346 --> 01:26:36,166 - Shall I call them? - Wait a minute. 908 01:26:36,281 --> 01:26:40,124 It'll take hours, who knows where they'll be taken. 909 01:26:40,535 --> 01:26:43,418 They're tired. They just need to rest. 910 01:26:43,663 --> 01:26:44,874 Call Ivan. 911 01:26:44,998 --> 01:26:46,670 Maybe they're sick. 912 01:26:47,959 --> 01:26:49,632 They have to be washed first. 913 01:26:50,378 --> 01:26:52,990 Take this off. 914 01:26:55,592 --> 01:26:56,675 Let it go. 915 01:26:56,676 --> 01:26:58,432 Let go of your hand. 916 01:27:01,480 --> 01:27:03,916 - Leave it, he doesn't want to. - They are soaking wet. 917 01:27:04,590 --> 01:27:06,527 A hot bath will do them good. 918 01:27:06,644 --> 01:27:08,198 Get the scissors. 919 01:27:08,313 --> 01:27:09,570 Cut the clothes. 920 01:27:36,466 --> 01:27:37,825 Joseph... 921 01:27:38,593 --> 01:27:40,432 In Blanche's room... 922 01:27:41,346 --> 01:27:42,817 there are clothes. 923 01:27:42,931 --> 01:27:45,730 Benjamin, do you want to go get them? 924 01:27:48,228 --> 01:27:49,485 Sure. 925 01:27:59,823 --> 01:28:02,409 Is there anything for the boys? 926 01:29:00,383 --> 01:29:01,645 Can you help me? 927 01:29:09,559 --> 01:29:11,564 How do we do it now? 928 01:29:12,771 --> 01:29:13,981 Like this. 929 01:29:22,364 --> 01:29:23,621 All right. 930 01:29:25,283 --> 01:29:27,400 Now these... 931 01:29:28,995 --> 01:29:30,585 Are they all right? 932 01:29:30,705 --> 01:29:34,299 They just need to eat and rest. 933 01:29:36,586 --> 01:29:37,847 Let's start again. 934 01:29:50,266 --> 01:29:51,642 Ivan... 935 01:29:51,643 --> 01:29:53,135 Will you call me on Monday? 936 01:29:53,136 --> 01:29:54,193 Sure. 937 01:29:54,312 --> 01:29:56,330 Kiss me, Monday. 938 01:30:26,928 --> 01:30:29,229 If you need anything, 939 01:30:29,347 --> 01:30:30,605 call me. 940 01:30:31,224 --> 01:30:32,980 I'll leave the door open. 941 01:30:33,184 --> 01:30:34,940 My name is Angèle. 942 01:30:36,896 --> 01:30:38,284 Angèle. 943 01:30:47,730 --> 01:30:48,794 Let them sleep. 944 01:30:50,285 --> 01:30:51,578 Can I have one? 945 01:30:52,454 --> 01:30:53,841 You too? 946 01:30:53,955 --> 01:30:55,877 Just one. 947 01:30:56,291 --> 01:30:59,388 Buy some yourself! I have almost nothing left. 948 01:31:25,528 --> 01:31:27,820 You look happy. 949 01:31:27,197 --> 01:31:28,505 Yes. 950 01:31:28,990 --> 01:31:31,956 It's going to last three days, six months, 951 01:31:32,770 --> 01:31:33,287 twenty years... 952 01:31:34,412 --> 01:31:36,832 Anyway, he already has three children. 953 01:31:39,667 --> 01:31:40,944 Here you go. 954 01:31:42,462 --> 01:31:45,559 Joseph's notes when we first met. 955 01:31:47,675 --> 01:31:50,772 Convince him to tell his story. 956 01:31:51,680 --> 01:31:53,767 I think it's worth it. 957 01:31:54,150 --> 01:31:55,323 He cares. 958 01:31:56,643 --> 01:31:58,446 How did you meet? 959 01:32:00,397 --> 01:32:02,781 He taught a course at my university. 960 01:32:03,692 --> 01:32:07,369 To me, he was a veteran of the revolution. 961 01:32:08,530 --> 01:32:11,709 I was young. I drank his words. 962 01:32:11,825 --> 01:32:13,248 I admired him. 963 01:32:14,536 --> 01:32:16,339 And he made me laugh. 964 01:32:18,390 --> 01:32:19,546 And now? 965 01:32:22,210 --> 01:32:23,847 And now... 966 01:32:26,470 --> 01:32:28,302 I don't want to be ruthless. 967 01:32:30,135 --> 01:32:31,937 I couldn't stand it. 968 01:35:10,860 --> 01:35:11,593 - Did you see anything? - No. 969 01:35:11,713 --> 01:35:14,133 - Are you sure? - Yes. Why? 970 01:35:14,424 --> 01:35:16,559 In the cove there were twelve... 971 01:35:16,676 --> 01:35:19,180 and we've got 30 more down there. 972 01:35:19,304 --> 01:35:21,373 It's strange that there aren't any here. 973 01:35:21,389 --> 01:35:24,700 If we see them, we'll let you know. 974 01:35:24,184 --> 01:35:26,983 Call your colleague, I'll make you coffee. 975 01:35:41,451 --> 01:35:43,752 Did you find any children? 976 01:35:44,704 --> 01:35:46,211 Yes, some. 977 01:35:46,331 --> 01:35:48,383 Alone or with parents? 978 01:35:48,500 --> 01:35:49,757 With the parents. 979 01:35:51,127 --> 01:35:53,678 Are there any who have lost their parents? 980 01:35:53,797 --> 01:35:55,184 Does that happen? 981 01:35:55,382 --> 01:35:56,769 Yes, of course. 982 01:35:59,844 --> 01:36:01,185 What did you do? 983 01:36:03,181 --> 01:36:05,731 We send them home, like we send adults. 984 01:36:06,559 --> 01:36:08,529 To countries at war? 985 01:36:12,315 --> 01:36:15,329 In Marseilles they put them in orphanages. 986 01:36:15,568 --> 01:36:17,400 Whenever possible. 987 01:36:17,278 --> 01:36:19,248 If not, they'll figure it out here. 988 01:36:19,948 --> 01:36:21,834 I think. Not sure. 989 01:36:36,548 --> 01:36:38,719 They're classified as beasts... 990 01:36:40,176 --> 01:36:42,431 and sent home. 991 01:36:43,680 --> 01:36:47,476 They end up in orphanages. in their country or here. 992 01:36:48,268 --> 01:36:49,858 Orphanages... 993 01:36:49,978 --> 01:36:51,983 or prefabricated dumps. 994 01:36:53,940 --> 01:36:56,111 Stinky like the ones here. 995 01:36:56,234 --> 01:36:59,331 Tons of hatred accumulated over generations. 996 01:36:59,446 --> 01:37:01,914 Orphanages are also bombed. 997 01:37:02,323 --> 01:37:05,253 The military have found survivors. 998 01:37:05,452 --> 01:37:07,254 Maybe their parents. 999 01:37:08,788 --> 01:37:10,260 That would be better. 1000 01:37:10,457 --> 01:37:12,296 Stop it! 1001 01:37:12,459 --> 01:37:15,258 Even with parents their lives are fucked. 1002 01:37:21,426 --> 01:37:25,104 Better doesn't exist. Only worse. 1003 01:37:29,184 --> 01:37:31,652 Give them a breather. 1004 01:37:31,770 --> 01:37:33,442 To regain strength. 1005 01:37:33,563 --> 01:37:35,200 They're happy here. 1006 01:37:35,315 --> 01:37:37,783 Did you see how they played with the crabs? 1007 01:37:41,363 --> 01:37:46,500 I'll ask the soldiers if the survivors lost their children. 1008 01:39:08,563 --> 01:39:10,351 Hiner, my little brother Hiner. 1009 01:39:11,510 --> 01:39:14,500 Our mother said... 1010 01:39:14,600 --> 01:39:16,600 take care of the place where we die. 1011 01:40:32,367 --> 01:40:34,289 "When faith falters, 1012 01:40:34,411 --> 01:40:39,850 the mind resembles a house devastated by a cyclone. 1013 01:40:41,876 --> 01:40:45,340 All ideas are organized next to each other, 1014 01:40:45,463 --> 01:40:49,141 like furniture or objects loved for a lifetime, 1015 01:40:49,259 --> 01:40:51,478 are destroyed, damaged, 1016 01:40:52,303 --> 01:40:53,727 displaced, 1017 01:40:55,890 --> 01:40:59,983 and the wisely created harmony becomes chaos." 1018 01:41:08,862 --> 01:41:10,997 Yes, good day. 1019 01:41:14,409 --> 01:41:16,129 Hang on... 1020 01:41:17,746 --> 01:41:20,470 I have something to tell you. 1021 01:41:21,541 --> 01:41:23,262 I'm not going on tour. 1022 01:41:26,296 --> 01:41:30,258 Before, when I worked in the factory, 1023 01:41:30,383 --> 01:41:34,227 I never did more than ten pages, but I can do it now. 1024 01:41:36,139 --> 01:41:37,617 I was proud. 1025 01:41:37,849 --> 01:41:39,688 I was like my father. 1026 01:41:39,934 --> 01:41:43,446 I dropped out of school and my hands were calloused. 1027 01:41:44,439 --> 01:41:47,404 Since the first strike I organized, 1028 01:41:47,817 --> 01:41:52,326 I realized that the real workers didn't choose to be there. 1029 01:41:52,864 --> 01:41:54,869 And this... 1030 01:41:56,340 --> 01:41:58,400 destroyed me. 1031 01:41:58,620 --> 01:42:01,400 I broke in two that day. 1032 01:42:01,998 --> 01:42:05,427 That's what I wanted to tell you. Exactly that. 1033 01:42:05,919 --> 01:42:07,393 I bleed inside. 1034 01:42:10,882 --> 01:42:13,180 Is it the sea air that inspires you? 1035 01:42:13,134 --> 01:42:15,353 Yes, for sure. 1036 01:42:16,680 --> 01:42:19,894 It brings up things hidden inside of me. 1037 01:42:20,809 --> 01:42:22,611 Like a rising tide... 1038 01:42:23,353 --> 01:42:25,440 brings out the fragments. 1039 01:42:28,858 --> 01:42:30,282 Are you coming back? 1040 01:42:31,695 --> 01:42:33,415 Yes, but I don't know when. 1041 01:42:34,155 --> 01:42:36,374 Now you know where to find me. 1042 01:42:36,741 --> 01:42:38,340 Yes, I know. 1043 01:42:38,410 --> 01:42:39,660 Right here, 1044 01:42:39,661 --> 01:42:41,666 in the center of the world. 1045 01:42:45,834 --> 01:42:47,276 Yes. 1046 01:42:57,929 --> 01:42:59,403 You have to do it. 1047 01:42:59,597 --> 01:43:03,610 No one will do it for you. and it's going to get lost. 1048 01:44:02,243 --> 01:44:04,130 Still hiding up there? 1049 01:44:04,245 --> 01:44:05,538 Let's see. 1050 01:44:05,663 --> 01:44:07,217 Angèle! 1051 01:44:09,834 --> 01:44:12,500 Armand! 1052 01:44:12,587 --> 01:44:15,387 Joseph! 1053 01:44:23,973 --> 01:44:26,192 Hiner! 1054 01:45:06,254 --> 01:45:08,114 subtitles: scalisto for KG 65429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.