All language subtitles for The.House.by.the.Sea.2017.720p.DibaMoviez
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,874 --> 00:01:22,262
So much the worse!
2
00:03:03,727 --> 00:03:05,154
Here we are.
3
00:03:05,310 --> 00:03:06,698
Thanks.
4
00:03:57,196 --> 00:03:58,833
Why did you come?
5
00:03:59,364 --> 00:04:01,417
My notary advised it.
6
00:04:02,618 --> 00:04:04,890
Just because of that?
7
00:04:04,203 --> 00:04:05,630
Yes.
8
00:04:15,422 --> 00:04:17,593
I'm glad to see you again.
9
00:04:19,384 --> 00:04:20,595
Aren't you?
10
00:04:31,189 --> 00:04:33,241
I thought she'd be taller.
11
00:04:33,983 --> 00:04:35,953
Actors have that effect on you.
12
00:04:45,120 --> 00:04:46,507
My little sister.
13
00:04:46,621 --> 00:04:48,626
My little kid sister.
14
00:04:53,200 --> 00:04:54,972
You could call now and then.
15
00:04:55,255 --> 00:04:56,975
I get worried.
16
00:04:57,382 --> 00:05:02,560
In Paris, with those attacks by
Arabs that we failed to civilize.
17
00:05:03,388 --> 00:05:06,852
This is Bérangère, my young girlfriend.
18
00:05:07,434 --> 00:05:08,987
- Nice to meet you.
- Angèle.
19
00:05:09,102 --> 00:05:10,310
Hello.
20
00:05:10,311 --> 00:05:14,274
Joseph showed me your film.
I admire your work.
21
00:05:15,250 --> 00:05:16,864
Thanks, that's very kind of you.
22
00:05:18,987 --> 00:05:20,328
He's in his room.
23
00:05:20,447 --> 00:05:23,543
He might not recognize
you, but go and see him.
24
00:06:00,445 --> 00:06:01,952
My little one...
25
00:06:03,114 --> 00:06:04,621
Suzanne...
26
00:06:09,913 --> 00:06:11,633
You beauty...
27
00:06:14,417 --> 00:06:16,469
Look how young we are...
28
00:06:18,400 --> 00:06:19,926
Come, sit down.
29
00:06:29,808 --> 00:06:31,777
He doesn't seem to be suffering.
30
00:06:32,560 --> 00:06:34,316
It's hard to tell.
31
00:06:37,190 --> 00:06:38,993
I have a strange feeling.
32
00:06:39,693 --> 00:06:41,365
What has changed?
33
00:06:42,320 --> 00:06:43,664
Us.
34
00:06:44,406 --> 00:06:46,790
Yes, us, that's for sure.
35
00:06:46,908 --> 00:06:49,245
But I mean... here.
36
00:06:51,830 --> 00:06:54,250
All the villas are closed.
37
00:06:54,374 --> 00:06:56,177
Why is it deserted?
38
00:06:56,918 --> 00:06:58,840
- Want to know why?
- Yes.
39
00:06:58,962 --> 00:07:02,805
There used to be people, life.
What happened?
40
00:07:02,924 --> 00:07:05,641
Money, Angèle, money.
41
00:07:05,802 --> 00:07:07,392
That's what happened.
42
00:07:07,595 --> 00:07:11,143
This place used to be a gem.
43
00:07:11,558 --> 00:07:13,640
A real gem.
44
00:07:13,643 --> 00:07:16,324
Your father, Maurice, knew it.
45
00:07:16,479 --> 00:07:21,699
But these assholes ruined it all
by selling off one after the other.
46
00:07:21,818 --> 00:07:23,989
Poor Maurice got tired.
47
00:07:24,529 --> 00:07:26,119
He had a dream.
48
00:07:27,991 --> 00:07:31,668
We all tried to have a dream.
49
00:07:35,123 --> 00:07:37,111
But it's useless, believe me.
50
00:08:22,295 --> 00:08:24,596
New building materials are so ugly!
51
00:08:25,757 --> 00:08:27,513
These pillars...
52
00:08:28,259 --> 00:08:29,766
These colors...
53
00:08:31,471 --> 00:08:33,108
I like this blue.
54
00:08:33,223 --> 00:08:36,188
We need a National Color Office.
55
00:08:37,227 --> 00:08:40,157
Walls are private property.
56
00:08:40,271 --> 00:08:42,407
Yes, but we can see them.
57
00:08:42,899 --> 00:08:46,197
- Shut your eyes.
- And my mouth too, right?
58
00:08:47,195 --> 00:08:48,951
Did you read my mind?
59
00:08:50,949 --> 00:08:52,835
You want to leave me yet you're here.
60
00:08:53,340 --> 00:08:55,122
I wanted to see your father.
61
00:08:55,245 --> 00:08:56,716
I like him.
62
00:08:58,123 --> 00:09:00,175
You like people, after all.
63
00:09:00,458 --> 00:09:01,965
You're a leftist.
64
00:09:02,627 --> 00:09:05,510
Your mind is on the right
and your heart is on the left.
65
00:09:06,470 --> 00:09:07,554
Like everyone else.
66
00:09:08,258 --> 00:09:10,144
Not very original
67
00:10:12,781 --> 00:10:14,208
Hi, Mom.
68
00:10:14,908 --> 00:10:16,580
Hi, dear.
69
00:10:17,410 --> 00:10:18,702
All right, son?
70
00:10:18,703 --> 00:10:20,177
Yes, and you?
71
00:10:20,705 --> 00:10:23,209
Look what I've got for you.
72
00:10:23,375 --> 00:10:25,177
What is it?
73
00:10:25,585 --> 00:10:26,843
Well!
74
00:10:27,253 --> 00:10:29,930
Put it on the shelf.
75
00:10:29,714 --> 00:10:32,150
- Want something to drink?
- Coffee.
76
00:10:33,968 --> 00:10:35,396
Here you are.
77
00:10:38,348 --> 00:10:39,689
Thanks.
78
00:10:41,393 --> 00:10:42,780
Your medication.
79
00:10:42,894 --> 00:10:46,406
Three a day,
not more, after meals.
80
00:10:46,523 --> 00:10:48,195
Anything else?
81
00:10:48,400 --> 00:10:49,743
- No.
- Really?
82
00:10:50,610 --> 00:10:52,995
- How's work?
- I never stop.
83
00:10:53,279 --> 00:10:56,840
I'm opening two labs in spring.
At Aix and near Avignon.
84
00:10:56,958 --> 00:10:59,513
- Don't you get tired?
- I delegate responsibility.
85
00:10:59,536 --> 00:11:02,170
- I create jobs.
- Is that how you talk?
86
00:11:02,539 --> 00:11:04,100
Like a boss.
87
00:11:04,124 --> 00:11:07,470
I talk like other people.
How should I talk?
88
00:11:08,336 --> 00:11:10,920
Like a doctor?
89
00:11:10,213 --> 00:11:12,160
Your tests aren't good.
90
00:11:12,132 --> 00:11:14,184
Yours were always good.
91
00:11:14,884 --> 00:11:18,645
An idiot like me with a genius son.
It's a miracle!
92
00:11:18,763 --> 00:11:20,270
Anyway, they're not good.
93
00:11:20,390 --> 00:11:22,146
What can I do?
94
00:11:22,267 --> 00:11:25,613
I've told you,
don't worry about the rent.
95
00:11:25,729 --> 00:11:28,193
I'll make a bank transfer every month.
96
00:11:28,306 --> 00:11:29,398
Never!
97
00:11:29,399 --> 00:11:31,534
You paid for the renovation.
98
00:11:31,693 --> 00:11:33,164
I enjoy doing it, Dad.
99
00:11:33,319 --> 00:11:36,203
We don't want to owe anyone money.
100
00:11:36,364 --> 00:11:38,369
Old Vernier had said...
101
00:11:38,533 --> 00:11:41,167
that we could keep it for life.
102
00:11:41,286 --> 00:11:43,505
Where's Vernier now? He's dead.
103
00:11:43,663 --> 00:11:44,872
And the children...
104
00:11:44,873 --> 00:11:46,629
won't honor anything?
105
00:11:46,750 --> 00:11:48,889
Are the words of the
dead good for nothing?
106
00:11:49,169 --> 00:11:52,266
Do they want us on welfare?
107
00:11:52,380 --> 00:11:55,844
And from our son to boot? No way.
108
00:11:57,343 --> 00:12:01,983
We can understand
a slight increase, it's the norm.
109
00:12:02,980 --> 00:12:04,779
But not tripling the amount.
110
00:12:05,600 --> 00:12:07,859
There's more value
in weekly summer rents.
111
00:12:08,210 --> 00:12:10,524
They have a mortgage
to pay with the banks.
112
00:12:10,648 --> 00:12:11,906
They're assholes.
113
00:12:12,670 --> 00:12:15,199
We didn't take out the mortgage.
Fuck the banks!
114
00:12:20,742 --> 00:12:22,462
Angèle has returned.
115
00:12:23,328 --> 00:12:25,831
We'll be dining with them tonight.
116
00:12:30,710 --> 00:12:33,296
Go on, she'll be glad to see you.
117
00:12:56,528 --> 00:12:58,580
The pasta was great.
118
00:12:59,572 --> 00:13:02,123
Are the artichoke fried with garlic?
119
00:13:02,242 --> 00:13:03,748
And parsley.
120
00:13:04,285 --> 00:13:06,421
It's our dad's recipe.
121
00:13:06,538 --> 00:13:09,385
I only cook his recipes.
122
00:13:09,499 --> 00:13:10,756
Pasta based.
123
00:13:12,127 --> 00:13:14,974
The place shall remain
"Eat well and spend little".
124
00:13:16,381 --> 00:13:17,935
If I stay here.
125
00:13:20,635 --> 00:13:24,977
They're Mom's recipes. When
she died, Dad couldn't fry an egg.
126
00:13:25,980 --> 00:13:28,645
And she had never hammered a nail.
127
00:13:29,686 --> 00:13:34,158
Working class division of
labor between mother and father.
128
00:13:36,735 --> 00:13:38,870
You don't know what that is, do you?
129
00:13:39,487 --> 00:13:41,457
You had servants.
130
00:13:42,824 --> 00:13:45,458
Do you still remember the working class?
131
00:13:46,244 --> 00:13:48,463
It's in my blood, princess.
132
00:13:49,289 --> 00:13:51,128
The working class world...
133
00:13:51,583 --> 00:13:53,635
is hereditary.
134
00:14:02,930 --> 00:14:03,766
It's been a long time.
135
00:14:03,887 --> 00:14:05,314
How are you.
136
00:14:06,848 --> 00:14:08,402
Family reunion?
137
00:14:08,516 --> 00:14:09,808
Have a seat.
138
00:14:09,809 --> 00:14:12,111
Ivan, this is Bérangère.
139
00:14:13,229 --> 00:14:14,440
Good evening.
140
00:14:15,523 --> 00:14:17,611
- What will you drink?
- Water.
141
00:14:17,734 --> 00:14:20,747
I drank at home.
I came in my motorcycle.
142
00:14:21,613 --> 00:14:24,959
Young people today
are serious and I admire them.
143
00:14:28,244 --> 00:14:29,636
Thanks.
144
00:14:29,788 --> 00:14:32,256
Ivan checks on Dad after his stroke.
145
00:14:32,374 --> 00:14:34,461
A nurse should wash him.
146
00:14:35,168 --> 00:14:37,469
No, thanks. I can manage.
147
00:14:37,587 --> 00:14:39,839
He wouldn't like a stranger around.
148
00:14:40,548 --> 00:14:42,968
We don't know what he's thinking.
149
00:14:43,551 --> 00:14:45,521
I think he understands it all.
150
00:14:46,120 --> 00:14:47,519
No.
151
00:14:47,972 --> 00:14:50,737
I talked to him for at least
half an hour yesterday.
152
00:14:51,170 --> 00:14:52,440
Did he answer you?
153
00:14:52,769 --> 00:14:54,988
No, but he turned to me.
154
00:15:00,276 --> 00:15:02,328
Is there any hope of recovery?
155
00:15:02,445 --> 00:15:04,949
No, the damage is irreversible.
156
00:15:05,240 --> 00:15:08,787
The body goes on if you eat.
It can last for years.
157
00:15:10,161 --> 00:15:13,459
Aries Sharon was
like that for eight years.
158
00:15:16,000 --> 00:15:17,293
But he was a Jew.
159
00:15:21,500 --> 00:15:22,131
So what?
160
00:15:22,132 --> 00:15:24,219
They're tougher.
161
00:15:26,636 --> 00:15:28,143
What have I said?
162
00:15:28,680 --> 00:15:31,563
It's not anti-Semitic
to say Jews are tough.
163
00:15:31,683 --> 00:15:33,157
It's a quality.
164
00:15:35,562 --> 00:15:38,775
You haven't changed. We can
never tell if you're joking or not.
165
00:15:39,650 --> 00:15:41,913
You've got to
tell yourself I'm always joking.
166
00:15:43,194 --> 00:15:47,501
"On the edge of the abyss,
laughter won't let us jump."
167
00:15:49,409 --> 00:15:50,916
Chinese proverb...
168
00:15:51,202 --> 00:15:52,413
that I just made up.
169
00:15:58,376 --> 00:16:00,970
Coming to bed?
170
00:16:00,587 --> 00:16:01,930
Coming.
171
00:16:51,262 --> 00:16:52,603
Is that your bike?
172
00:16:53,139 --> 00:16:54,582
Yes.
173
00:16:55,308 --> 00:16:57,313
- Can I try it out?
- Sure.
174
00:17:38,393 --> 00:17:42,403
Don't worry, Ivan, I know her.
She'll be back in a couple of hours.
175
00:17:44,649 --> 00:17:47,340
Why were you away for so long?
176
00:17:50,864 --> 00:17:52,785
It began naturally.
177
00:17:54,200 --> 00:17:56,336
Then one thing led to another.
178
00:17:56,453 --> 00:17:58,754
My work. The tours.
179
00:18:00,540 --> 00:18:03,719
I wouldn't have come but
for the division arrangement.
180
00:18:03,835 --> 00:18:05,721
There's nothing to arrange.
181
00:18:06,460 --> 00:18:09,110
Dad left you 25% more than us.
182
00:18:09,132 --> 00:18:11,303
It's legal, it's his right.
183
00:18:12,510 --> 00:18:13,803
What's that about?
184
00:18:14,120 --> 00:18:15,898
A lawsuit for damages?
185
00:18:17,724 --> 00:18:19,170
I don't want it.
186
00:18:20,180 --> 00:18:22,189
We'll split it up three ways.
187
00:18:22,729 --> 00:18:24,568
Why should I get more?
188
00:18:24,773 --> 00:18:26,825
Because my daughter died?
189
00:18:27,150 --> 00:18:28,989
To buy my forgiveness?
190
00:18:31,780 --> 00:18:33,701
I don't like this place.
191
00:18:40,205 --> 00:18:42,589
You're being unfair to us, Angèle.
192
00:19:47,522 --> 00:19:48,830
Blanche...
193
00:19:57,365 --> 00:19:58,706
Blanche...
194
00:20:28,480 --> 00:20:30,900
Do you think she'll be
able to sleep up there?
195
00:20:32,250 --> 00:20:33,615
I couldn't.
196
00:20:34,652 --> 00:20:36,243
What about you?
197
00:20:40,330 --> 00:20:43,295
Will you be selling too?
198
00:20:43,536 --> 00:20:45,838
We haven't talked about it.
199
00:20:45,955 --> 00:20:46,955
Do you remember...
200
00:20:46,956 --> 00:20:50,890
all the weekends
you spent with Maurice...
201
00:20:50,210 --> 00:20:51,847
building the place?
202
00:20:51,961 --> 00:20:53,848
It was during the summer.
203
00:20:53,963 --> 00:20:55,256
Everyone pitched in.
204
00:20:55,382 --> 00:20:59,225
Gaby did the plumbing, in the old style.
205
00:20:59,344 --> 00:21:02,610
Roger did the electrical wiring.
And you, the balcony.
206
00:21:02,389 --> 00:21:04,643
I designed a round balcony.
207
00:21:04,766 --> 00:21:06,688
They came to see it from afar.
208
00:21:06,810 --> 00:21:08,530
A procession...
209
00:21:09,646 --> 00:21:13,905
Remember, Suzanne,
when Maurice used to say:
210
00:21:14,250 --> 00:21:17,738
"Martin, this balcony
is our masterpiece.
211
00:21:18,446 --> 00:21:20,701
"The artistic touch"?
212
00:21:21,908 --> 00:21:23,462
He was right.
213
00:21:24,619 --> 00:21:26,671
The brooch, he'd call it.
214
00:21:26,996 --> 00:21:28,289
The brooch.
215
00:21:28,623 --> 00:21:30,379
Like a woman of the world...
216
00:21:30,542 --> 00:21:32,345
wears a brooch.
217
00:21:32,585 --> 00:21:34,922
She goes to the opera...
218
00:21:35,460 --> 00:21:37,431
and everyone can see her brooch.
219
00:21:43,960 --> 00:21:46,109
And you want to sell our masterpiece?
220
00:21:46,474 --> 00:21:49,571
I've told you,
we haven't talked about it.
221
00:22:01,865 --> 00:22:03,418
Up already?
222
00:22:03,533 --> 00:22:06,297
Actors don't normally get up early.
223
00:22:08,788 --> 00:22:10,758
I cried all night.
224
00:22:13,293 --> 00:22:17,173
On the stage, with all the makeup,
my eyes are always dry.
225
00:22:19,883 --> 00:22:24,474
It's like a dam filled with twenty
years of tears that suddenly burst.
226
00:22:31,186 --> 00:22:32,739
My kid sister.
227
00:22:34,939 --> 00:22:36,779
I wanted to forget.
228
00:22:37,275 --> 00:22:39,612
Like it never happened.
229
00:22:46,242 --> 00:22:48,212
The old man won.
230
00:22:49,371 --> 00:22:52,467
He forced you to return
with the largest part.
231
00:22:54,167 --> 00:22:56,386
If he's trying to buy my forgiveness,
232
00:22:57,295 --> 00:22:58,718
it won't work.
233
00:23:01,700 --> 00:23:03,392
We'll split it up in three equal parts.
234
00:24:06,114 --> 00:24:08,285
I'm so glad to see you.
235
00:24:12,787 --> 00:24:14,875
I don't remember well.
236
00:24:15,999 --> 00:24:18,400
Were you this kind as a kid?
237
00:24:18,752 --> 00:24:20,554
Yes, of course.
238
00:24:21,129 --> 00:24:23,514
I've always been an angel.
239
00:24:28,511 --> 00:24:29,804
Give me a hand?
240
00:24:48,948 --> 00:24:50,257
No smelts?
241
00:24:50,492 --> 00:24:54,300
The net's mesh is too large for them.
242
00:25:04,514 --> 00:25:07,597
- Did you catch any red mullets?
- A couple. Help yourself.
243
00:25:07,717 --> 00:25:10,185
Thanks. Put it in my account.
244
00:25:10,303 --> 00:25:11,345
No problem.
245
00:25:11,346 --> 00:25:13,102
Perhaps Angèle wanted them.
246
00:25:13,223 --> 00:25:14,516
No.
247
00:27:35,281 --> 00:27:37,369
I've never slept so well.
248
00:27:39,350 --> 00:27:41,503
Peace and quiet! It's great.
249
00:27:42,288 --> 00:27:45,302
Have you come just
to humiliate me in front of my folks?
250
00:27:47,293 --> 00:27:48,681
What are you talking about?
251
00:27:49,300 --> 00:27:51,900
Was the motorcycle really necessary?
252
00:27:52,507 --> 00:27:55,604
Don't hassle me.
I just took it for a spin.
253
00:27:55,660 --> 00:27:57,616
Do you want to take him for a spin too?
254
00:27:57,637 --> 00:27:59,689
What are you on about?
255
00:28:09,566 --> 00:28:11,902
Enough, I'm not in the mood.
256
00:28:15,363 --> 00:28:17,285
I love you, Bérangère.
257
00:28:19,242 --> 00:28:20,500
I said no.
258
00:28:21,161 --> 00:28:22,714
No means no.
259
00:28:23,663 --> 00:28:24,971
Do I turn you off?
260
00:28:26,624 --> 00:28:29,342
I'm sick and tired
of your permanent depression.
261
00:28:30,211 --> 00:28:31,436
You bore me.
262
00:28:34,215 --> 00:28:35,473
Fuck!
263
00:28:36,885 --> 00:28:38,557
They fired me.
264
00:28:39,137 --> 00:28:41,557
Like a dog, like a slave.
265
00:28:41,973 --> 00:28:46,363
Ten years in management
and then fired on the spot.
266
00:28:46,978 --> 00:28:48,734
They tied me up.
267
00:28:49,189 --> 00:28:50,992
My life in a box.
268
00:28:51,191 --> 00:28:53,492
Like an employee, like a workman.
269
00:28:53,610 --> 00:28:55,413
It reminded you of your origins.
270
00:28:55,820 --> 00:28:57,244
True.
271
00:28:57,364 --> 00:28:59,997
They overpaid me to fire me.
272
00:29:02,327 --> 00:29:05,174
I would have preferred to get nothing.
273
00:29:05,747 --> 00:29:09,175
They bought my lifelong silence.
274
00:29:09,292 --> 00:29:11,297
Speak now that you're retired.
275
00:29:11,503 --> 00:29:13,175
And get off my case.
276
00:29:13,280 --> 00:29:15,848
You got time and money,
say what you have to say.
277
00:29:15,965 --> 00:29:17,242
Spit it out!
278
00:29:29,187 --> 00:29:31,691
Dad, look who's here.
279
00:29:32,774 --> 00:29:34,993
It's Angèle. She hasn't changed.
280
00:29:35,110 --> 00:29:37,281
Turn around and he'll see you.
281
00:29:38,647 --> 00:29:40,404
Still a handsome man.
282
00:29:40,573 --> 00:29:41,961
Trim his eyebrows.
283
00:29:42,750 --> 00:29:44,460
You always have to say something.
284
00:29:44,869 --> 00:29:47,420
There's nothing worse than tears.
285
00:29:49,165 --> 00:29:51,799
Help me get him on the wheelchair.
286
00:29:54,421 --> 00:29:56,176
Let's take him downstairs.
287
00:29:56,297 --> 00:29:58,682
So he'll be with us for a while.
288
00:29:58,800 --> 00:30:00,354
Let's try it.
289
00:30:14,649 --> 00:30:16,737
We'll be doing this for ten years?
290
00:30:16,943 --> 00:30:18,580
More, if necessary.
291
00:30:18,695 --> 00:30:20,415
That's easy to say.
292
00:30:21,281 --> 00:30:24,828
I'll take care of it myself
like I've always done.
293
00:30:24,951 --> 00:30:26,707
I don't need you.
294
00:30:26,828 --> 00:30:27,953
Nor Angèle.
295
00:30:27,954 --> 00:30:31,510
Nobody's forcing you.
Let's get a nurse.
296
00:30:31,166 --> 00:30:32,805
Don't play the victim.
297
00:30:32,826 --> 00:30:34,929
Anyway, you wouldn't know where to go.
298
00:30:35,450 --> 00:30:37,263
Enough. Shut up, Angèle!
299
00:30:54,314 --> 00:30:56,283
You were his whole life.
300
00:30:56,775 --> 00:30:58,946
And Blanche more than you.
301
00:30:59,690 --> 00:31:02,201
She was the apple of his eye.
When she died,
302
00:31:02,572 --> 00:31:05,621
he was devastated. Even more than you.
303
00:31:05,742 --> 00:31:07,794
You can't imagine it.
304
00:31:08,661 --> 00:31:11,295
And now it's too late.
305
00:31:12,415 --> 00:31:13,803
Go fuck yourself!
306
00:32:06,428 --> 00:32:07,819
Angèle...
307
00:32:09,597 --> 00:32:11,603
Angèle, stop, damn it!
308
00:32:11,850 --> 00:32:14,733
You punished me, Dad, and Martin.
309
00:32:14,853 --> 00:32:16,905
It was an accident.
310
00:32:17,220 --> 00:32:20,901
You're making criminals out of us,
and you don't know what happened.
311
00:32:24,571 --> 00:32:26,872
The villa was almost finished.
312
00:32:26,990 --> 00:32:29,540
The façade had to be clad.
313
00:32:30,350 --> 00:32:31,506
It was nice.
314
00:32:31,911 --> 00:32:33,548
We were happy.
315
00:32:33,663 --> 00:32:35,384
So happy.
316
00:32:36,249 --> 00:32:39,512
I went with her up the hill
to collect flowers...
317
00:32:39,627 --> 00:32:42,641
and make a bouquet
to mount on the ceiling.
318
00:32:44,215 --> 00:32:45,524
To celebrate.
319
00:32:47,343 --> 00:32:49,929
She fell asleep in an armchair.
320
00:32:50,347 --> 00:32:52,731
It was time to think.
321
00:32:52,849 --> 00:32:55,269
Preparation takes time.
322
00:32:55,393 --> 00:32:57,196
It must be cast properly.
323
00:32:57,395 --> 00:33:00,989
And at the end
you install the roof and it's over.
324
00:33:01,107 --> 00:33:03,112
How did the Romans do it?
325
00:33:03,234 --> 00:33:04,575
They had slaves.
326
00:33:04,736 --> 00:33:10,335
If you don't know what you're doing,
even with slaves you make mistakes.
327
00:33:10,450 --> 00:33:12,336
It doesn't make sense.
328
00:33:12,452 --> 00:33:14,504
But they work fast.
329
00:33:14,621 --> 00:33:17,255
Sure, fast and sloppy.
330
00:33:17,374 --> 00:33:19,343
You have to do it fast and well.
331
00:33:19,459 --> 00:33:20,930
Exactly.
332
00:33:24,339 --> 00:33:27,388
We may need more lime.
333
00:33:27,509 --> 00:33:30,558
Armand, we've got to go
and get the lime.
334
00:33:30,679 --> 00:33:32,481
Martin went yesterday.
335
00:33:32,597 --> 00:33:35,183
Oh, yeah? You went there yesterday?
336
00:33:35,308 --> 00:33:36,183
What?
337
00:33:36,184 --> 00:33:38,236
Sleep, damn it!
338
00:33:39,396 --> 00:33:41,116
Armand, Martin...
339
00:33:42,482 --> 00:33:44,950
I have many plans.
340
00:33:45,568 --> 00:33:47,989
After the restaurant and the villa;
341
00:33:48,113 --> 00:33:51,993
we're at the beginning
of a great adventure.
342
00:33:52,117 --> 00:33:55,415
Nobody believed us,
but here we go, guys!
343
00:33:55,704 --> 00:33:57,590
It all starts here.
344
00:33:57,706 --> 00:34:01,383
People are educated by example.
345
00:34:02,430 --> 00:34:06,219
And you know what?
We've been exemplary.
346
00:34:08,466 --> 00:34:09,973
Go to sleep.
347
00:34:10,969 --> 00:34:12,392
Slackers...
348
00:34:15,849 --> 00:34:17,142
Where is she?
349
00:34:17,934 --> 00:34:20,319
Where are you? Blanche!
350
00:34:20,437 --> 00:34:21,745
Blanche!
351
00:34:22,647 --> 00:34:24,569
I won't stay long.
352
00:34:26,234 --> 00:34:28,820
Monday is enough
for the dress rehearsal.
353
00:34:29,195 --> 00:34:31,350
There's plenty of time.
354
00:34:32,365 --> 00:34:34,200
I'm fine, yeah.
355
00:34:34,659 --> 00:34:36,820
A hug.
356
00:34:56,473 --> 00:34:58,608
I know what you're thinking.
357
00:35:00,560 --> 00:35:02,670
I doubt it.
358
00:35:03,313 --> 00:35:05,899
You're telling yourself
something that's not good.
359
00:35:06,240 --> 00:35:07,447
Guess again.
360
00:35:08,234 --> 00:35:13,158
You're not thinking: How to
repair nets all your life,
361
00:35:14,157 --> 00:35:16,707
when there's a world to discover?
362
00:35:19,120 --> 00:35:20,757
Yes, that's it...
363
00:35:22,400 --> 00:35:23,593
I knew it.
364
00:35:23,917 --> 00:35:26,400
I've been around the world.
365
00:35:26,920 --> 00:35:28,841
I've been everywhere.
366
00:35:30,173 --> 00:35:32,593
I'm an actress, you know.
367
00:35:33,176 --> 00:35:35,150
I perform in the theatre.
368
00:35:35,929 --> 00:35:37,601
The theatre.
369
00:35:38,556 --> 00:35:39,865
Do you know what it is?
370
00:35:41,170 --> 00:35:42,488
"There's the stage...
371
00:35:42,602 --> 00:35:44,250
"and the bleachers.
372
00:35:44,312 --> 00:35:47,760
"Everything is closed,
people come at night,
373
00:35:47,190 --> 00:35:50,536
"take their places
in the rows and watch.
374
00:35:51,236 --> 00:35:53,739
"They look at the curtain.
375
00:35:53,863 --> 00:35:56,544
"And what's behind it when it rises.
376
00:35:56,783 --> 00:36:00,377
"And something happens on the stage
as if it were true.
377
00:36:00,662 --> 00:36:02,418
"But it isn't true,
378
00:36:02,539 --> 00:36:06,169
"it's like the dreams
we have when we sleep."
379
00:36:07,836 --> 00:36:09,307
Do you know Claudel?
380
00:36:12,600 --> 00:36:15,388
"That's how they get to the theater.
381
00:36:16,100 --> 00:36:17,731
"I look at them...
382
00:36:18,179 --> 00:36:21,643
"aisles of living flesh
in evening dresses.
383
00:36:22,809 --> 00:36:26,321
"They cover the walls like
flies up to the ceiling.
384
00:36:26,438 --> 00:36:29,570
"I see hundreds of white faces.
385
00:36:30,316 --> 00:36:31,827
"Man is bored...
386
00:36:32,235 --> 00:36:35,782
"and ignorance accompanies him
since his birth.
387
00:36:35,947 --> 00:36:37,917
"He knows nothing,
388
00:36:38,330 --> 00:36:40,963
"neither how it begins nor how it ends,
389
00:36:41,770 --> 00:36:43,497
"that's why he goes to the theater."
390
00:36:47,830 --> 00:36:50,677
I wanted to do it,
but it wasn't offered to me.
391
00:36:50,795 --> 00:36:53,140
As if we needed blue eyes,
392
00:36:53,131 --> 00:36:56,595
blond hair, and a 6' of height
to play Claudel.
393
00:37:30,835 --> 00:37:32,307
What are you doing?
394
00:37:34,506 --> 00:37:36,641
You startled me.
395
00:37:36,758 --> 00:37:38,644
Are you a road builder now?
396
00:37:39,219 --> 00:37:42,180
Small roads
connect the main roads.
397
00:37:42,138 --> 00:37:45,318
You can wait 100 years
before anyone else does it.
398
00:37:45,433 --> 00:37:48,399
Then you do it, of course.
399
00:37:50,855 --> 00:37:52,658
Did you see the fire...
400
00:37:52,816 --> 00:37:54,488
last summer?
401
00:37:54,776 --> 00:37:56,164
It was like war.
402
00:37:56,277 --> 00:37:58,995
It stopped behind the hill.
403
00:37:59,656 --> 00:38:02,290
I'm afraid it will resume.
404
00:38:03,368 --> 00:38:06,500
I want to keep it from getting here.
405
00:38:07,414 --> 00:38:10,178
I'm fixing the hill...
406
00:38:10,959 --> 00:38:14,173
so firefighters can use the water.
407
00:38:15,296 --> 00:38:18,345
Rabbits and partridges
come and drink.
408
00:38:20,427 --> 00:38:21,768
The tracks...
409
00:38:21,886 --> 00:38:23,523
become impassable.
410
00:38:24,970 --> 00:38:27,312
You have to take care of them
to keep them open.
411
00:38:28,643 --> 00:38:30,695
Or open up some new ones.
412
00:38:31,813 --> 00:38:34,233
You haven't been up here in a while.
413
00:38:34,607 --> 00:38:36,695
A little exercise at my age!
414
00:38:37,277 --> 00:38:38,997
You're obsessed with age.
415
00:38:39,112 --> 00:38:42,770
I'll lend you Bérangère,
you'll understand why.
416
00:38:42,741 --> 00:38:44,294
Are you still writing?
417
00:38:44,409 --> 00:38:46,460
Not at all.
418
00:38:46,286 --> 00:38:49,335
Do you know why they turned down
my manuscripts?
419
00:38:49,706 --> 00:38:51,711
Because they weren't good.
420
00:38:52,375 --> 00:38:54,463
I'm just a flatterer.
421
00:38:54,586 --> 00:38:56,922
The king of empty words.
422
00:38:57,470 --> 00:38:59,383
Try to treat yourself better.
423
00:38:59,507 --> 00:39:02,930
Kindness is the virtue of fools.
424
00:39:02,218 --> 00:39:04,389
I'm not talking
of unconscious kindness.
425
00:39:04,512 --> 00:39:08,439
But of the desired goodness,
established in spite of everything.
426
00:39:10,268 --> 00:39:11,742
What about them?
427
00:39:11,745 --> 00:39:14,565
It's been a horse-riding center
for the last three years.
428
00:39:14,689 --> 00:39:16,908
They queue up in summer.
429
00:39:17,317 --> 00:39:19,536
They follow the Customs path.
430
00:39:19,819 --> 00:39:21,492
You switched sides?
431
00:39:22,364 --> 00:39:25,994
You used to say
the smugglers' path.
432
00:39:26,201 --> 00:39:27,326
You're right.
433
00:39:27,327 --> 00:39:29,747
I was wrong.
I wasn't paying attention.
434
00:39:45,762 --> 00:39:48,230
Here's the medicine.
I'm not staying.
435
00:39:48,348 --> 00:39:50,649
I've been to the bank.
From January...
436
00:39:50,767 --> 00:39:54,445
you'll receive the money
to pay the rent each month.
437
00:39:54,454 --> 00:39:56,630
That's not going to happen.
438
00:39:56,640 --> 00:39:58,151
You'll never have a bounced check.
439
00:39:58,274 --> 00:40:00,611
I don't want your money.
440
00:40:00,735 --> 00:40:01,960
Don't get worked up.
441
00:40:02,237 --> 00:40:03,494
No.
442
00:40:03,863 --> 00:40:05,915
I'm not getting worked up.
443
00:40:06,533 --> 00:40:08,585
He told you we didn't want it.
444
00:40:10,203 --> 00:40:11,414
Ivan...
445
00:40:13,331 --> 00:40:15,716
Stop it, please.
446
00:40:15,834 --> 00:40:18,931
I'll send it to you anyway.
You can't stop me.
447
00:40:19,879 --> 00:40:21,931
Of course we can, believe me.
448
00:40:22,480 --> 00:40:23,804
How are you going to do that?
449
00:40:23,925 --> 00:40:25,136
It's automatic.
450
00:40:25,260 --> 00:40:27,160
We're proud of you...
451
00:40:27,137 --> 00:40:29,106
and of your kindness.
452
00:40:29,389 --> 00:40:31,857
We know that you do it for us.
453
00:40:33,518 --> 00:40:35,938
Ivan, try to understand.
454
00:40:36,563 --> 00:40:39,695
It's hard for us to live this way...
455
00:40:40,316 --> 00:40:42,452
and to accept this.
456
00:40:45,710 --> 00:40:46,742
You know how much we love you.
457
00:40:47,449 --> 00:40:48,742
You do know, don't you?
458
00:40:48,867 --> 00:40:50,623
I know, Mom.
459
00:40:52,412 --> 00:40:54,168
Get to work.
460
00:40:54,289 --> 00:40:55,879
On my way.
461
00:40:56,750 --> 00:40:58,221
Goodbye.
462
00:41:20,690 --> 00:41:23,610
The leg freezes over
and falls into the water.
463
00:41:25,653 --> 00:41:27,326
Remember that?
464
00:41:28,198 --> 00:41:29,408
Dad would do it.
465
00:41:30,909 --> 00:41:34,670
Once he taught me, I wasn't afraid.
466
00:41:34,788 --> 00:41:38,335
It's nice to feel
the tentacles on your foot.
467
00:41:38,625 --> 00:41:41,930
It's dreadful to have
so many good memories.
468
00:41:41,503 --> 00:41:45,264
We used to play in the water,
trying to catch crabs and limpets,
469
00:41:45,382 --> 00:41:47,184
the Chinese hats.
470
00:41:47,300 --> 00:41:52,271
We stayed in the past;
me, Dad, Martin and Suzanne.
471
00:41:52,389 --> 00:41:54,809
Benjamin and his father's boat.
472
00:41:55,266 --> 00:41:58,778
With the restaurant
I try to keep alive Dad's idea:
473
00:41:58,895 --> 00:42:01,861
Low prices for people with little money.
474
00:42:02,607 --> 00:42:04,244
But I can't.
475
00:42:05,260 --> 00:42:07,956
I stayed here to do
the things he had done.
476
00:42:08,710 --> 00:42:10,871
I didn't want things to change.
477
00:42:11,199 --> 00:42:13,963
I wanted to keep his idea alive,
478
00:42:14,770 --> 00:42:16,248
to keep his life alive.
479
00:42:16,830 --> 00:42:19,926
The world could have crumbled,
but this was our home.
480
00:42:20,410 --> 00:42:22,924
Yes, a communist oasis.
481
00:42:23,378 --> 00:42:26,142
A real free commune in every sense.
482
00:42:26,256 --> 00:42:29,518
Poor Armand,
he cooked you in a low burn.
483
00:42:30,385 --> 00:42:32,355
Parents smother their children.
484
00:42:32,470 --> 00:42:34,310
I also keep him alive...
485
00:42:34,431 --> 00:42:37,479
through the characters I choose to play.
486
00:42:37,684 --> 00:42:39,760
I mimicked him.
487
00:42:39,227 --> 00:42:40,438
Yes...
488
00:42:40,729 --> 00:42:45,118
And you played the part
of the Provençal cook in Paris.
489
00:42:45,734 --> 00:42:49,320
I saw the movie. What can I say?
490
00:42:49,154 --> 00:42:51,289
Very cute.
491
00:42:53,199 --> 00:42:55,703
Why are you always so mean?
492
00:42:56,360 --> 00:42:58,539
I don't know. I don't do it on purpose.
493
00:43:02,709 --> 00:43:04,136
Look!
494
00:43:05,336 --> 00:43:06,843
A beauty!
495
00:43:10,800 --> 00:43:12,808
Fuck off!
496
00:43:23,396 --> 00:43:25,567
"You look very wise.
497
00:43:26,816 --> 00:43:29,581
"Yet you must have some defect
498
00:43:30,904 --> 00:43:34,100
"Or else, how could you have loved me,
499
00:43:34,324 --> 00:43:36,578
"when I was just a child?"
500
00:45:19,387 --> 00:45:20,894
Look...
501
00:45:21,723 --> 00:45:23,894
It looks like Corsica.
502
00:45:24,684 --> 00:45:27,532
Greece, three hours from Paris by train.
503
00:45:28,646 --> 00:45:31,494
Invest your savings here.
504
00:45:31,900 --> 00:45:33,821
Hire a great chef.
505
00:45:33,943 --> 00:45:37,325
I can take care of public relations.
506
00:45:38,573 --> 00:45:39,914
What's the matter?
507
00:45:40,492 --> 00:45:41,785
Are you crying?
508
00:45:43,828 --> 00:45:45,220
Yes.
509
00:45:46,706 --> 00:45:49,210
I was looking at my father, and...
510
00:45:49,542 --> 00:45:51,382
I just couldn't help it.
511
00:45:52,212 --> 00:45:53,884
I was thinking about...
512
00:45:54,464 --> 00:45:56,932
all that he taught us about life.
513
00:45:58,385 --> 00:45:59,891
The Christmas tree...
514
00:46:00,530 --> 00:46:01,480
on the pier.
515
00:46:03,640 --> 00:46:05,609
There weren't any individual trees.
516
00:46:06,726 --> 00:46:10,819
There was one big
tree that kids decorated.
517
00:46:14,250 --> 00:46:17,157
A tree that belonged to all of us.
518
00:46:18,405 --> 00:46:20,244
You're sitting on gold.
519
00:46:20,615 --> 00:46:21,956
Not at all.
520
00:46:23,493 --> 00:46:26,293
What little remains of his ideas...
521
00:46:26,830 --> 00:46:28,632
is the restaurant.
522
00:46:28,873 --> 00:46:30,166
That's a good thing!
523
00:46:30,792 --> 00:46:32,714
Simple and modest.
524
00:46:33,253 --> 00:46:34,943
Not a brasserie for tourists.
525
00:46:36,131 --> 00:46:38,100
Don't tell me it used to be better.
526
00:46:38,341 --> 00:46:40,560
Yes it was.
527
00:46:40,677 --> 00:46:43,227
I tell you, it used to be better.
528
00:46:43,346 --> 00:46:44,817
Shame!
529
00:46:51,104 --> 00:46:52,611
Anyway,
530
00:46:53,523 --> 00:46:55,824
it was better for the trees.
531
00:47:01,698 --> 00:47:03,703
I think he's thirsty.
532
00:47:03,867 --> 00:47:05,872
Moisten him with a handkerchief.
533
00:47:16,337 --> 00:47:18,592
We're off, mate.
534
00:47:20,842 --> 00:47:23,642
We'll go on ahead and then wait for you.
535
00:47:23,845 --> 00:47:25,352
Take your time.
536
00:47:27,432 --> 00:47:29,220
There's no hurry.
537
00:47:32,145 --> 00:47:33,782
There's no hurry whatsoever.
538
00:47:35,273 --> 00:47:37,361
We'll make inquiries,
539
00:47:38,902 --> 00:47:41,370
see if there are any Indians around.
540
00:48:20,443 --> 00:48:22,911
We had fun together, didn't we?
541
00:48:23,613 --> 00:48:26,710
I wouldn't have minded
if you'd been a little sluttier.
542
00:48:28,284 --> 00:48:30,124
Come here.
543
00:48:32,288 --> 00:48:33,629
Here we go...
544
00:49:25,467 --> 00:49:28,101
Should I go on or stop?
545
00:49:28,219 --> 00:49:30,555
Go on. Nobody's going
to stop you anyway.
546
00:49:30,805 --> 00:49:33,309
What I have to say is very important.
547
00:49:33,975 --> 00:49:36,270
- We're listening.
- Well...
548
00:49:36,603 --> 00:49:38,109
I'll say it then.
549
00:49:38,605 --> 00:49:41,191
Angèle was never around,
so I couldn't say it.
550
00:49:41,316 --> 00:49:43,535
She's here now, so I'll say it.
551
00:49:44,652 --> 00:49:46,871
Angèle, you changed my life.
552
00:49:48,448 --> 00:49:49,865
All right!
553
00:49:49,866 --> 00:49:52,714
Ever since I saw her
on the stage in Marseille.
554
00:49:52,827 --> 00:49:55,129
Dad took me when I was a kid.
555
00:49:56,164 --> 00:49:58,914
- I never imagined such things existed.
- What things?
556
00:49:59,334 --> 00:50:01,754
A place where you
can invent a new world.
557
00:50:02,450 --> 00:50:04,132
Where people are different.
558
00:50:04,255 --> 00:50:07,389
Where you can change for an hour.
559
00:50:09,135 --> 00:50:11,721
I can see you in China,
560
00:50:11,888 --> 00:50:14,225
dressed in red, black braid,
561
00:50:14,349 --> 00:50:16,271
jumping, dancing, singing...
562
00:50:16,393 --> 00:50:20,106
You looked so happy, so light, so...
563
00:50:20,230 --> 00:50:21,986
"The Good Soul of Szechuan"
564
00:50:22,482 --> 00:50:24,950
How to be just in an unjust world.
565
00:50:25,680 --> 00:50:26,871
Good in an evil world.
566
00:50:27,362 --> 00:50:28,639
Yes.
567
00:50:28,905 --> 00:50:30,744
Exactly, Bravo, Joseph.
568
00:50:33,159 --> 00:50:34,551
And...
569
00:50:34,703 --> 00:50:37,171
- And I...
- Try this.
570
00:50:37,997 --> 00:50:39,753
- Fresh octopus.
- I...
571
00:50:39,874 --> 00:50:42,176
Caught the old-fashioned
way by an artist.
572
00:50:42,460 --> 00:50:46,601
So I, ever since that day
and thanks to the great actress,
573
00:50:46,715 --> 00:50:49,183
learn the plays by heart.
574
00:50:49,300 --> 00:50:52,682
We recite plays every
Wednesday with an amateur group,
575
00:50:53,263 --> 00:50:54,471
in the suburbs.
576
00:50:54,472 --> 00:50:56,560
The classics.
577
00:50:56,933 --> 00:50:58,523
That's a nice story.
578
00:51:00,395 --> 00:51:02,614
I'm touched by your words.
579
00:51:05,608 --> 00:51:06,949
To Angèle.
580
00:51:08,653 --> 00:51:09,997
To Angèle.
581
00:51:14,617 --> 00:51:16,208
With her, you can always tell.
582
00:51:49,270 --> 00:51:50,617
Good evening, everyone.
583
00:51:51,613 --> 00:51:55,125
We found a shipwreck.
Perhaps there are migrants.
584
00:51:55,241 --> 00:51:58,836
No bodies on the shore.
Have you seen anything?
585
00:51:58,953 --> 00:52:00,790
No.
586
00:52:00,800 --> 00:52:01,551
Did they drown?
587
00:52:01,664 --> 00:52:03,883
Perhaps we'll find the survivors.
588
00:52:04,000 --> 00:52:05,590
We didn't see anybody.
589
00:52:05,710 --> 00:52:08,214
It's dreadful. And it's also our fault.
590
00:52:08,505 --> 00:52:10,889
- Excuse me?
- Never mind.
591
00:52:11,674 --> 00:52:13,727
If you see anything,
592
00:52:13,843 --> 00:52:15,433
call this number.
593
00:52:16,262 --> 00:52:17,650
They might be dangerous.
594
00:52:18,264 --> 00:52:20,200
- Dangerous?
- Sure.
595
00:52:20,141 --> 00:52:22,280
If there are terrorists among them.
596
00:52:22,143 --> 00:52:24,611
Stupid terrorists that want to drown?
597
00:52:29,484 --> 00:52:31,454
Don't make fun of the army.
598
00:52:31,778 --> 00:52:35,871
We let you dream
your bourgeois dreams.
599
00:52:35,990 --> 00:52:38,838
It's your job, you're paid for it.
600
00:52:38,952 --> 00:52:40,755
Enough to buy cigarettes.
601
00:52:42,122 --> 00:52:44,969
Eat and drink. Take it easy.
602
00:52:45,500 --> 00:52:46,844
We're here.
603
00:53:00,807 --> 00:53:03,690
Was I dreaming
or did he just call us bourgeois?
604
00:53:04,561 --> 00:53:05,771
You weren't dreaming.
605
00:53:44,976 --> 00:53:46,185
Come with me.
606
00:53:46,186 --> 00:53:48,522
- I'm going home.
- Come to my house.
607
00:53:48,646 --> 00:53:50,402
I'm tired.
608
00:53:50,523 --> 00:53:51,995
Please.
609
00:53:52,484 --> 00:53:53,958
Angèle...
610
00:53:54,486 --> 00:53:57,582
- I want to be with you.
- But I don't want to.
611
00:54:00,867 --> 00:54:03,204
You're crazy!
612
00:54:03,453 --> 00:54:05,838
Angèle, I love you.
613
00:54:06,456 --> 00:54:07,927
I've got you under my skin.
614
00:54:08,291 --> 00:54:11,720
Did you have a look at me?
I could be your mother three times over!
615
00:54:11,836 --> 00:54:14,601
- Don't exaggerate.
- Shit, Benjamin!
616
00:54:16,341 --> 00:54:17,549
Just come in...
617
00:54:17,550 --> 00:54:18,974
for coffee.
618
00:54:19,940 --> 00:54:22,890
I haven't heard that line for a while.
Coffee at one o'clock in the morning.
619
00:54:23,140 --> 00:54:25,648
I won't eat you.
What are you afraid of?
620
00:54:27,102 --> 00:54:29,782
I know dreamers,
you beat them all.
621
00:54:30,630 --> 00:54:32,566
Life is not what you decide.
622
00:54:32,691 --> 00:54:34,780
You're young.
623
00:54:34,567 --> 00:54:35,859
Don't spoil your life.
624
00:54:35,860 --> 00:54:38,115
- You're hurting me.
- No...
625
00:54:38,238 --> 00:54:41,370
You're hurting me.
You don't realize it.
626
00:54:41,491 --> 00:54:42,658
I love you.
627
00:54:42,659 --> 00:54:44,415
No, you don't love me.
628
00:54:44,536 --> 00:54:47,419
If you loved me, you wouldn't do this.
629
00:54:47,539 --> 00:54:50,420
You'd let me go back in peace.
630
00:54:50,208 --> 00:54:54,467
My feet are frozen and here
I am talking about the pier.
631
00:54:56,339 --> 00:54:58,427
You love what's on your mind,
632
00:54:58,550 --> 00:55:01,180
that cute little Chinese girl I was.
633
00:55:01,136 --> 00:55:02,808
I'd like that.
634
00:55:03,960 --> 00:55:07,687
Do you know how much I'd like
to be what you imagine I am?
635
00:55:09,394 --> 00:55:11,114
You're so stubborn!
636
00:55:12,439 --> 00:55:14,657
I like you, Angèle.
637
00:55:15,358 --> 00:55:17,790
Here and now.
638
00:55:19,446 --> 00:55:21,166
Are you angry?
639
00:55:23,324 --> 00:55:24,617
Good night!
640
00:56:16,628 --> 00:56:18,715
Where are the two jars?
641
00:56:22,920 --> 00:56:25,220
Am I losing my mind or what?
642
00:56:26,971 --> 00:56:29,308
What can I cook for you tonight?
643
00:56:46,741 --> 00:56:51,416
Without Benjamin's fishing,
this place would be too big.
644
00:56:51,871 --> 00:56:54,920
Eat fresh fish
at kilometer zero...
645
00:56:55,410 --> 00:56:56,512
At what price?
646
00:56:56,960 --> 00:57:01,183
For tourists who don't see
that the world is rotten?
647
00:57:02,900 --> 00:57:05,269
As unfair as it is rotten.
648
00:57:06,177 --> 00:57:08,170
That's enough.
649
00:57:08,596 --> 00:57:11,170
You too, Bérangère, stop it.
650
00:57:12,892 --> 00:57:14,695
I love you, Bérangère.
651
00:57:15,395 --> 00:57:17,320
Don't leave me.
652
00:57:17,480 --> 00:57:19,450
All I have left is your beauty.
653
00:57:20,400 --> 00:57:22,452
What's the point of this love?
654
00:57:23,361 --> 00:57:25,532
You're slowly destroying me.
655
00:57:29,617 --> 00:57:31,669
Time passes for me too.
656
00:57:31,786 --> 00:57:33,507
Have you thought about that?
657
00:57:37,417 --> 00:57:38,888
Good morning.
658
00:57:39,711 --> 00:57:40,968
Anything to report?
659
00:57:41,870 --> 00:57:42,511
No, nothing.
660
00:57:42,630 --> 00:57:44,801
You would've called, right?
661
00:57:44,924 --> 00:57:47,605
Maybe. Do I have to answer that?
662
00:57:47,719 --> 00:57:48,976
It's not necessary.
663
00:57:49,496 --> 00:57:51,416
You're military forces, not police.
664
00:57:51,431 --> 00:57:53,483
Do you think we're having fun?
665
00:57:54,590 --> 00:57:55,814
I don't care about that.
666
00:57:58,229 --> 00:57:59,701
Do you have a problem?
667
00:58:00,357 --> 00:58:01,863
Is it because I'm black?
668
00:58:01,983 --> 00:58:03,953
Are you crazy or what?
669
00:58:04,690 --> 00:58:06,323
Are you calling me a racist?
670
00:58:06,446 --> 00:58:08,914
I've fought for people like you.
671
00:58:09,991 --> 00:58:12,672
- What a jerk!
- Forget it.
672
00:58:22,629 --> 00:58:24,301
About last night.
673
00:58:25,507 --> 00:58:27,559
I shouldn't have done that.
674
00:58:46,194 --> 00:58:47,867
They're beautiful.
675
00:58:51,282 --> 00:58:52,754
Everything is forgotten.
676
00:59:01,251 --> 00:59:03,700
You're not mad at me?
677
00:59:04,379 --> 00:59:06,182
No, it's over.
678
00:59:12,846 --> 00:59:16,856
When I saw
The Good Soul of Szechwan,
I was in dark theatre,
679
00:59:17,517 --> 00:59:19,818
immersed in red velvet.
680
00:59:21,312 --> 00:59:22,605
And you...
681
00:59:23,273 --> 00:59:25,609
so bright, so tall...
682
00:59:27,569 --> 00:59:29,574
I knew I'd live with you some day.
683
00:59:32,782 --> 00:59:34,336
You're really crazy.
684
00:59:35,910 --> 00:59:38,544
Life sends us signals,
685
00:59:39,581 --> 00:59:42,678
to choose what to do, where to go.
686
00:59:43,376 --> 00:59:45,428
Knowing you were back,
687
00:59:46,921 --> 00:59:48,558
I felt a thrill.
688
00:59:50,216 --> 00:59:52,222
I knew you'd come back for me.
689
00:59:53,940 --> 00:59:55,640
Benjamin, for God's sake!
690
00:59:57,265 --> 00:59:59,733
Don't look at me like that or I'll fall.
691
01:00:07,734 --> 01:00:10,783
I'm ashamed.
I don't know what to do.
692
01:00:13,698 --> 01:00:16,332
I can't leave Joseph. Not now.
693
01:00:17,577 --> 01:00:19,582
It's not right.
694
01:00:22,707 --> 01:00:25,258
Will you be there this week?
695
01:00:30,924 --> 01:00:33,427
I'll read the
contracts and call you back.
696
01:00:34,219 --> 01:00:35,607
A hug.
697
01:00:50,985 --> 01:00:52,278
What's going on?
698
01:00:55,782 --> 01:00:57,750
In the room.
699
01:01:38,158 --> 01:01:39,581
They're beautiful.
700
01:01:42,120 --> 01:01:43,792
Where are they now?
701
01:01:44,789 --> 01:01:46,470
Who knows?
702
01:01:47,208 --> 01:01:49,510
They seem to be dreaming.
703
01:01:52,464 --> 01:01:53,851
Is that you?
704
01:01:53,965 --> 01:01:55,357
Yes.
705
01:01:57,177 --> 01:01:59,160
With short hair?
706
01:01:59,179 --> 01:02:01,350
Due to lice.
707
01:02:08,271 --> 01:02:09,612
Am I disturbing you?
708
01:02:14,652 --> 01:02:16,989
They're gone, Joseph.
709
01:02:18,406 --> 01:02:20,209
They're gone.
710
01:02:20,700 --> 01:02:22,207
Shit.
711
01:02:48,687 --> 01:02:51,190
Our beautiful little Ivan...
712
01:02:52,399 --> 01:02:54,404
First of all,
713
01:02:55,235 --> 01:02:57,869
We don't want you to be sad.
714
01:02:57,987 --> 01:03:01,360
Beloved son,
you've never let us down.
715
01:03:02,117 --> 01:03:04,537
Our journey stops here,
716
01:03:04,661 --> 01:03:07,129
for both of us, together.
717
01:03:07,247 --> 01:03:10,593
One could not leave without the other.
718
01:03:11,251 --> 01:03:13,587
If there is life elsewhere,
719
01:03:14,170 --> 01:03:17,136
we'd like to find out together.
720
01:03:17,716 --> 01:03:19,388
We know you'll understand,
721
01:03:19,509 --> 01:03:22,226
because you love us
as much as we love you.
722
01:03:22,345 --> 01:03:26,272
A very strong hug.
723
01:03:26,516 --> 01:03:29,233
Be happy. Dad, Mom.
724
01:04:17,484 --> 01:04:19,156
Give me a cigarette.
725
01:04:28,995 --> 01:04:30,834
One for me too?
726
01:04:34,840 --> 01:04:35,721
Are you going to smoke again?
727
01:04:35,927 --> 01:04:38,970
It only takes one to go back to smoking.
728
01:04:38,213 --> 01:04:39,803
Who cares?
729
01:04:42,592 --> 01:04:44,562
Can I have one too?
730
01:04:49,766 --> 01:04:52,447
You start, he starts again...
731
01:04:54,604 --> 01:04:57,240
I almost want to quit.
732
01:06:53,306 --> 01:06:55,276
"No bathing allowed".
733
01:06:55,767 --> 01:06:57,606
"Fines for offenders".
734
01:07:34,764 --> 01:07:36,260
Pierrot!
735
01:07:42,480 --> 01:07:45,577
When my daughter died,
people used to say...
736
01:07:45,900 --> 01:07:49,800
that I had to get over
the mourning to accept it.
737
01:07:51,310 --> 01:07:53,201
I refused to accept her death.
738
01:07:55,994 --> 01:07:58,841
I didn't accept my daughter's death,
739
01:07:58,955 --> 01:08:02,716
nor the fact that her father
left me the same day.
740
01:08:03,626 --> 01:08:06,973
I wanted to retain my desires,
dreams, joys and sorrows.
741
01:08:07,880 --> 01:08:08,975
And my landscapes.
742
01:08:11,301 --> 01:08:14,650
That's why I left 20 years ago.
743
01:08:15,388 --> 01:08:18,220
A way to stay alive.
744
01:08:20,185 --> 01:08:22,154
Alive and unhappy.
745
01:08:25,231 --> 01:08:27,996
We didn't know Pierrot had left you.
746
01:08:31,696 --> 01:08:35,327
He didn't want me to leave Blanche
alone with Dad.
747
01:08:36,284 --> 01:08:38,254
He had a premonition.
748
01:08:39,746 --> 01:08:42,676
He was afraid of this place,
afraid she'd drown.
749
01:08:44,918 --> 01:08:46,839
And I lied to him.
750
01:08:48,171 --> 01:08:50,935
I left Blanche here without telling him.
751
01:08:53,635 --> 01:08:56,221
He never forgave me for that.
752
01:08:59,891 --> 01:09:01,694
You never saw him again?
753
01:09:04,229 --> 01:09:05,656
No.
754
01:09:07,650 --> 01:09:08,536
Never.
755
01:09:25,583 --> 01:09:28,798
"Sir, I'm confused
and they beat me up.
756
01:09:28,962 --> 01:09:32,758
"No problem. A philosopher
takes things the way he wants.
757
01:09:32,882 --> 01:09:34,722
"And I...
758
01:09:35,510 --> 01:09:38,764
"I will act against you
a satire in the style of Juvenal...
759
01:09:38,888 --> 01:09:40,775
"that's going to tear him apart.
760
01:09:40,890 --> 01:09:42,646
"What do you want to learn?
761
01:09:42,851 --> 01:09:44,571
"Anything I can.
762
01:09:45,186 --> 01:09:47,274
"I wish to be a wise man...
763
01:09:47,397 --> 01:09:51,324
"and I'm angry with my parents,
for not having made me study..."
764
01:09:54,700 --> 01:09:55,379
Yes?
765
01:10:11,921 --> 01:10:13,179
Come in.
766
01:11:10,605 --> 01:11:12,741
Am I still desirable?
767
01:11:17,737 --> 01:11:19,780
More than ever.
768
01:11:22,701 --> 01:11:24,836
You little liar.
769
01:11:28,581 --> 01:11:30,966
I swear on my head.
770
01:11:31,126 --> 01:11:33,594
In which you don't have much...
771
01:11:40,301 --> 01:11:42,354
Stop tempting me.
772
01:11:45,348 --> 01:11:47,188
You're so young.
773
01:11:48,476 --> 01:11:50,197
You're so rich.
774
01:11:50,854 --> 01:11:52,195
You moron!
775
01:11:59,404 --> 01:12:00,831
Wait.
776
01:12:02,730 --> 01:12:03,366
Slowly.
777
01:12:06,661 --> 01:12:08,631
Turn off the light.
778
01:12:17,500 --> 01:12:18,428
As you wish.
779
01:12:45,330 --> 01:12:46,540
Close the curtains.
780
01:12:47,702 --> 01:12:50,300
I want total darkness.
781
01:13:34,874 --> 01:13:37,508
I can't run after you anymore.
782
01:13:39,254 --> 01:13:40,926
I'm out of breath.
783
01:13:44,217 --> 01:13:45,428
I know.
784
01:13:47,387 --> 01:13:49,240
I'll stop dancing.
785
01:13:51,160 --> 01:13:52,771
I don't feel like it anymore.
786
01:13:55,437 --> 01:13:57,193
And yet I liked it.
787
01:13:58,940 --> 01:14:00,992
I loved it.
788
01:14:01,860 --> 01:14:03,153
I still like it.
789
01:14:07,240 --> 01:14:08,794
That's the problem.
790
01:14:12,912 --> 01:14:15,150
I'm going to Paris, but I'll be back.
791
01:14:15,373 --> 01:14:17,758
As you wish, you're free.
792
01:14:20,503 --> 01:14:21,780
And you?
793
01:14:22,470 --> 01:14:23,304
What about me?
794
01:14:25,884 --> 01:14:27,192
Are you staying?
795
01:14:28,887 --> 01:14:30,278
Yes.
796
01:14:31,848 --> 01:14:33,236
I'm fine here.
797
01:14:34,184 --> 01:14:36,734
With my father, with Armand...
798
01:14:37,437 --> 01:14:38,730
with Angèle.
799
01:14:43,777 --> 01:14:45,995
Where did you put the jam?
800
01:14:47,697 --> 01:14:48,697
What jam?
801
01:14:48,698 --> 01:14:51,830
I put the jars here last night.
802
01:14:52,970 --> 01:14:54,203
I didn't see them.
803
01:14:54,204 --> 01:14:56,209
Angèle must have put them away.
804
01:14:56,331 --> 01:14:58,834
Impossible.
She didn't sleep here.
805
01:14:59,420 --> 01:15:00,798
Where did she sleep?
806
01:15:00,919 --> 01:15:02,212
Guess.
807
01:15:03,296 --> 01:15:04,546
What?
808
01:15:04,547 --> 01:15:05,935
Oh, shit!
809
01:15:07,258 --> 01:15:08,602
What the hell...
810
01:15:51,761 --> 01:15:53,190
Let's go!
811
01:15:57,100 --> 01:15:58,903
Will the fishing be plentiful?
812
01:16:13,330 --> 01:16:14,504
We'll get to the end.
813
01:16:36,348 --> 01:16:37,775
There you go.
814
01:16:51,780 --> 01:16:54,745
Is it so extraordinary
for a child to love you?
815
01:16:56,284 --> 01:16:57,368
Yes.
816
01:16:57,369 --> 01:16:58,760
Does it scare you?
817
01:16:59,579 --> 01:17:00,923
Does it?
818
01:17:01,456 --> 01:17:02,713
Yes.
819
01:17:03,541 --> 01:17:04,766
Because he's ugly?
820
01:17:05,835 --> 01:17:07,128
He's awful.
821
01:17:09,923 --> 01:17:11,314
Does he smell like fish?
822
01:17:14,678 --> 01:17:17,263
That's it! He smells like fish!
823
01:17:18,980 --> 01:17:20,482
Even the roses smelled like fish.
824
01:17:21,309 --> 01:17:22,736
Really?
825
01:17:23,186 --> 01:17:25,720
An appalling smell.
826
01:17:28,660 --> 01:17:29,905
I don't notice anymore.
827
01:17:31,361 --> 01:17:32,705
I'm kidding!
828
01:17:32,987 --> 01:17:34,660
Crybaby.
829
01:17:34,948 --> 01:17:36,339
Do I cry?
830
01:17:38,618 --> 01:17:41,667
I'll show you the coves.
831
01:17:45,333 --> 01:17:49,260
This is the most beautiful
coastline in the Mediterranean!
832
01:17:49,462 --> 01:17:54,267
It's the only part of the coast
that's authentically authentic!
833
01:17:54,351 --> 01:17:56,537
This is where the
dinosaurs used to swim...
834
01:17:56,553 --> 01:17:58,724
since time immemorial!
835
01:17:58,847 --> 01:18:00,270
Madam,
836
01:18:00,432 --> 01:18:03,611
I love you immemorially.
837
01:18:07,630 --> 01:18:11,535
In the distance you can see
the magnificent Gulf of Marseille,
838
01:18:11,651 --> 01:18:15,412
controversial city,
but loved by its inhabitants.
839
01:18:15,739 --> 01:18:17,126
Yes, I can see you.
840
01:18:17,824 --> 01:18:19,168
So...
841
01:18:19,242 --> 01:18:23,850
Change the second payment.
Frankly, they're exaggerating.
842
01:18:23,204 --> 01:18:24,462
Also,
843
01:18:24,581 --> 01:18:29,504
the suspensory condition is hard.
We must revert it.
844
01:18:36,384 --> 01:18:38,888
The rest is fine.
845
01:18:42,265 --> 01:18:44,899
Don't worry, I'll be back soon.
846
01:18:45,602 --> 01:18:46,895
A hug.
847
01:18:57,739 --> 01:19:01,850
- Are you taking everything?
- No, just some souvenirs.
848
01:19:04,537 --> 01:19:06,424
They were in good health.
849
01:19:06,539 --> 01:19:08,342
I didn't get the signals.
850
01:19:10,460 --> 01:19:12,512
My father used to say:
851
01:19:12,629 --> 01:19:16,342
"The more I look at the sea,
the more I want to set sail."
852
01:19:36,653 --> 01:19:39,370
He didn't like my view of the world.
853
01:19:40,782 --> 01:19:45,622
He didn't accept today's world.
854
01:19:47,747 --> 01:19:49,966
It's not your fault.
855
01:19:50,875 --> 01:19:53,130
If you knew my family...
856
01:19:54,421 --> 01:19:56,223
I think he was proud of me.
857
01:19:58,490 --> 01:20:00,469
- You won't keep the cottage?
- No.
858
01:20:01,261 --> 01:20:02,767
What would I do?
859
01:20:02,929 --> 01:20:06,441
I'm going to London
and I'm opening a lab.
860
01:20:06,558 --> 01:20:08,978
Less taxes,
less social charges.
861
01:20:09,310 --> 01:20:11,232
I go to London a lot.
862
01:20:13,230 --> 01:20:14,613
Will you come and see me?
863
01:20:16,526 --> 01:20:18,329
Is that an official invitation?
864
01:20:18,445 --> 01:20:19,872
No.
865
01:20:23,366 --> 01:20:25,300
It's a prayer.
866
01:20:26,995 --> 01:20:29,759
Yeah, then I'll go.
867
01:20:49,559 --> 01:20:52,630
Can't we take a break?
868
01:20:52,929 --> 01:20:56,159
I have to do it in winter,
it's too hot afterwards.
869
01:20:56,274 --> 01:20:57,911
I have to cook in the summer.
870
01:20:58,260 --> 01:21:00,280
I'll help you with the restaurant.
871
01:21:00,403 --> 01:21:02,373
- We'll keep it afloat.
- No.
872
01:21:02,489 --> 01:21:04,909
I know you, you'll leave.
873
01:21:05,492 --> 01:21:07,497
Not while Dad's breathing.
874
01:21:08,453 --> 01:21:11,390
You risk waiting eight years,
like Sharon.
875
01:21:14,959 --> 01:21:16,929
Let's put the bed in the living room.
876
01:21:18,400 --> 01:21:20,305
We won't break our backs.
877
01:24:32,282 --> 01:24:33,788
Do you speak French?
878
01:24:38,747 --> 01:24:39,872
She's freezing.
879
01:24:39,873 --> 01:24:41,296
- Freezing.
- Poor children.
880
01:24:41,791 --> 01:24:43,464
Are you hungry? Eat?
881
01:24:43,960 --> 01:24:45,301
Are you cold?
882
01:24:45,462 --> 01:24:46,933
Give me your jacket.
883
01:24:58,141 --> 01:25:00,111
Come with me.
884
01:25:04,147 --> 01:25:05,621
All right, Armand?
885
01:25:23,541 --> 01:25:24,965
What do we do?
886
01:25:26,294 --> 01:25:27,967
They don't look dangerous.
887
01:25:28,463 --> 01:25:30,550
Where are the parents?
888
01:25:33,176 --> 01:25:34,434
Dad?
889
01:25:34,844 --> 01:25:36,102
Mom?
890
01:25:36,680 --> 01:25:38,151
Do you speak English?
891
01:25:39,570 --> 01:25:40,647
What language do they speak?
892
01:25:40,767 --> 01:25:42,600
Arabic, probably.
893
01:25:42,227 --> 01:25:44,611
All I can say is "thank you".
894
01:25:53,154 --> 01:25:54,431
Here you go.
895
01:26:00,954 --> 01:26:02,674
Why don't you talk?
896
01:26:02,789 --> 01:26:04,260
They're scared.
897
01:26:07,961 --> 01:26:09,882
They were up on the hill.
898
01:26:10,213 --> 01:26:12,218
Perhaps they're the survivors.
899
01:26:13,925 --> 01:26:14,967
Where were they?
900
01:26:14,968 --> 01:26:18,729
A hundred meters from the cistern,
in the middle of the rocks.
901
01:26:19,848 --> 01:26:21,568
Maybe they don't understand us.
902
01:26:22,170 --> 01:26:23,819
They're not speaking on purpose.
903
01:26:23,935 --> 01:26:27,218
If you don't know where they
came from, you can't send them back.
904
01:26:27,731 --> 01:26:29,154
The girl is freezing.
905
01:26:29,274 --> 01:26:31,361
They're cold and hungry.
906
01:26:31,484 --> 01:26:34,332
The soldiers left a number, didn't they?
907
01:26:34,346 --> 01:26:36,166
- Shall I call them?
- Wait a minute.
908
01:26:36,281 --> 01:26:40,124
It'll take hours,
who knows where they'll be taken.
909
01:26:40,535 --> 01:26:43,418
They're tired.
They just need to rest.
910
01:26:43,663 --> 01:26:44,874
Call Ivan.
911
01:26:44,998 --> 01:26:46,670
Maybe they're sick.
912
01:26:47,959 --> 01:26:49,632
They have to be washed first.
913
01:26:50,378 --> 01:26:52,990
Take this off.
914
01:26:55,592 --> 01:26:56,675
Let it go.
915
01:26:56,676 --> 01:26:58,432
Let go of your hand.
916
01:27:01,480 --> 01:27:03,916
- Leave it, he doesn't want to.
- They are soaking wet.
917
01:27:04,590 --> 01:27:06,527
A hot bath will do them good.
918
01:27:06,644 --> 01:27:08,198
Get the scissors.
919
01:27:08,313 --> 01:27:09,570
Cut the clothes.
920
01:27:36,466 --> 01:27:37,825
Joseph...
921
01:27:38,593 --> 01:27:40,432
In Blanche's room...
922
01:27:41,346 --> 01:27:42,817
there are clothes.
923
01:27:42,931 --> 01:27:45,730
Benjamin, do you want to go get them?
924
01:27:48,228 --> 01:27:49,485
Sure.
925
01:27:59,823 --> 01:28:02,409
Is there anything for the boys?
926
01:29:00,383 --> 01:29:01,645
Can you help me?
927
01:29:09,559 --> 01:29:11,564
How do we do it now?
928
01:29:12,771 --> 01:29:13,981
Like this.
929
01:29:22,364 --> 01:29:23,621
All right.
930
01:29:25,283 --> 01:29:27,400
Now these...
931
01:29:28,995 --> 01:29:30,585
Are they all right?
932
01:29:30,705 --> 01:29:34,299
They just need to eat and rest.
933
01:29:36,586 --> 01:29:37,847
Let's start again.
934
01:29:50,266 --> 01:29:51,642
Ivan...
935
01:29:51,643 --> 01:29:53,135
Will you call me on Monday?
936
01:29:53,136 --> 01:29:54,193
Sure.
937
01:29:54,312 --> 01:29:56,330
Kiss me, Monday.
938
01:30:26,928 --> 01:30:29,229
If you need anything,
939
01:30:29,347 --> 01:30:30,605
call me.
940
01:30:31,224 --> 01:30:32,980
I'll leave the door open.
941
01:30:33,184 --> 01:30:34,940
My name is Angèle.
942
01:30:36,896 --> 01:30:38,284
Angèle.
943
01:30:47,730 --> 01:30:48,794
Let them sleep.
944
01:30:50,285 --> 01:30:51,578
Can I have one?
945
01:30:52,454 --> 01:30:53,841
You too?
946
01:30:53,955 --> 01:30:55,877
Just one.
947
01:30:56,291 --> 01:30:59,388
Buy some yourself!
I have almost nothing left.
948
01:31:25,528 --> 01:31:27,820
You look happy.
949
01:31:27,197 --> 01:31:28,505
Yes.
950
01:31:28,990 --> 01:31:31,956
It's going to last
three days, six months,
951
01:31:32,770 --> 01:31:33,287
twenty years...
952
01:31:34,412 --> 01:31:36,832
Anyway, he already has three children.
953
01:31:39,667 --> 01:31:40,944
Here you go.
954
01:31:42,462 --> 01:31:45,559
Joseph's notes when we first met.
955
01:31:47,675 --> 01:31:50,772
Convince him to tell his story.
956
01:31:51,680 --> 01:31:53,767
I think it's worth it.
957
01:31:54,150 --> 01:31:55,323
He cares.
958
01:31:56,643 --> 01:31:58,446
How did you meet?
959
01:32:00,397 --> 01:32:02,781
He taught a course at my university.
960
01:32:03,692 --> 01:32:07,369
To me, he was a
veteran of the revolution.
961
01:32:08,530 --> 01:32:11,709
I was young. I drank his words.
962
01:32:11,825 --> 01:32:13,248
I admired him.
963
01:32:14,536 --> 01:32:16,339
And he made me laugh.
964
01:32:18,390 --> 01:32:19,546
And now?
965
01:32:22,210 --> 01:32:23,847
And now...
966
01:32:26,470 --> 01:32:28,302
I don't want to be ruthless.
967
01:32:30,135 --> 01:32:31,937
I couldn't stand it.
968
01:35:10,860 --> 01:35:11,593
- Did you see anything?
- No.
969
01:35:11,713 --> 01:35:14,133
- Are you sure?
- Yes. Why?
970
01:35:14,424 --> 01:35:16,559
In the cove there were twelve...
971
01:35:16,676 --> 01:35:19,180
and we've got 30 more down there.
972
01:35:19,304 --> 01:35:21,373
It's strange that there aren't any here.
973
01:35:21,389 --> 01:35:24,700
If we see them, we'll let you know.
974
01:35:24,184 --> 01:35:26,983
Call your colleague,
I'll make you coffee.
975
01:35:41,451 --> 01:35:43,752
Did you find any children?
976
01:35:44,704 --> 01:35:46,211
Yes, some.
977
01:35:46,331 --> 01:35:48,383
Alone or with parents?
978
01:35:48,500 --> 01:35:49,757
With the parents.
979
01:35:51,127 --> 01:35:53,678
Are there any
who have lost their parents?
980
01:35:53,797 --> 01:35:55,184
Does that happen?
981
01:35:55,382 --> 01:35:56,769
Yes, of course.
982
01:35:59,844 --> 01:36:01,185
What did you do?
983
01:36:03,181 --> 01:36:05,731
We send them home, like we send adults.
984
01:36:06,559 --> 01:36:08,529
To countries at war?
985
01:36:12,315 --> 01:36:15,329
In Marseilles they put them
in orphanages.
986
01:36:15,568 --> 01:36:17,400
Whenever possible.
987
01:36:17,278 --> 01:36:19,248
If not, they'll figure it out here.
988
01:36:19,948 --> 01:36:21,834
I think. Not sure.
989
01:36:36,548 --> 01:36:38,719
They're classified as beasts...
990
01:36:40,176 --> 01:36:42,431
and sent home.
991
01:36:43,680 --> 01:36:47,476
They end up in orphanages.
in their country or here.
992
01:36:48,268 --> 01:36:49,858
Orphanages...
993
01:36:49,978 --> 01:36:51,983
or prefabricated dumps.
994
01:36:53,940 --> 01:36:56,111
Stinky like the ones here.
995
01:36:56,234 --> 01:36:59,331
Tons of hatred
accumulated over generations.
996
01:36:59,446 --> 01:37:01,914
Orphanages are also bombed.
997
01:37:02,323 --> 01:37:05,253
The military have found survivors.
998
01:37:05,452 --> 01:37:07,254
Maybe their parents.
999
01:37:08,788 --> 01:37:10,260
That would be better.
1000
01:37:10,457 --> 01:37:12,296
Stop it!
1001
01:37:12,459 --> 01:37:15,258
Even with parents
their lives are fucked.
1002
01:37:21,426 --> 01:37:25,104
Better doesn't exist. Only worse.
1003
01:37:29,184 --> 01:37:31,652
Give them a breather.
1004
01:37:31,770 --> 01:37:33,442
To regain strength.
1005
01:37:33,563 --> 01:37:35,200
They're happy here.
1006
01:37:35,315 --> 01:37:37,783
Did you see how they played
with the crabs?
1007
01:37:41,363 --> 01:37:46,500
I'll ask the soldiers if the
survivors lost their children.
1008
01:39:08,563 --> 01:39:10,351
Hiner, my little brother Hiner.
1009
01:39:11,510 --> 01:39:14,500
Our mother said...
1010
01:39:14,600 --> 01:39:16,600
take care of the place where we die.
1011
01:40:32,367 --> 01:40:34,289
"When faith falters,
1012
01:40:34,411 --> 01:40:39,850
the mind resembles a house
devastated by a cyclone.
1013
01:40:41,876 --> 01:40:45,340
All ideas are organized next to
each other,
1014
01:40:45,463 --> 01:40:49,141
like furniture or objects
loved for a lifetime,
1015
01:40:49,259 --> 01:40:51,478
are destroyed, damaged,
1016
01:40:52,303 --> 01:40:53,727
displaced,
1017
01:40:55,890 --> 01:40:59,983
and the wisely created harmony
becomes chaos."
1018
01:41:08,862 --> 01:41:10,997
Yes, good day.
1019
01:41:14,409 --> 01:41:16,129
Hang on...
1020
01:41:17,746 --> 01:41:20,470
I have something to tell you.
1021
01:41:21,541 --> 01:41:23,262
I'm not going on tour.
1022
01:41:26,296 --> 01:41:30,258
Before, when I worked in the factory,
1023
01:41:30,383 --> 01:41:34,227
I never did more than ten pages,
but I can do it now.
1024
01:41:36,139 --> 01:41:37,617
I was proud.
1025
01:41:37,849 --> 01:41:39,688
I was like my father.
1026
01:41:39,934 --> 01:41:43,446
I dropped out of school
and my hands were calloused.
1027
01:41:44,439 --> 01:41:47,404
Since the first strike I organized,
1028
01:41:47,817 --> 01:41:52,326
I realized that the real
workers didn't choose to be there.
1029
01:41:52,864 --> 01:41:54,869
And this...
1030
01:41:56,340 --> 01:41:58,400
destroyed me.
1031
01:41:58,620 --> 01:42:01,400
I broke in two that day.
1032
01:42:01,998 --> 01:42:05,427
That's what I wanted to tell you.
Exactly that.
1033
01:42:05,919 --> 01:42:07,393
I bleed inside.
1034
01:42:10,882 --> 01:42:13,180
Is it the sea air that inspires you?
1035
01:42:13,134 --> 01:42:15,353
Yes, for sure.
1036
01:42:16,680 --> 01:42:19,894
It brings up things
hidden inside of me.
1037
01:42:20,809 --> 01:42:22,611
Like a rising tide...
1038
01:42:23,353 --> 01:42:25,440
brings out the fragments.
1039
01:42:28,858 --> 01:42:30,282
Are you coming back?
1040
01:42:31,695 --> 01:42:33,415
Yes, but I don't know when.
1041
01:42:34,155 --> 01:42:36,374
Now you know where to find me.
1042
01:42:36,741 --> 01:42:38,340
Yes, I know.
1043
01:42:38,410 --> 01:42:39,660
Right here,
1044
01:42:39,661 --> 01:42:41,666
in the center of the world.
1045
01:42:45,834 --> 01:42:47,276
Yes.
1046
01:42:57,929 --> 01:42:59,403
You have to do it.
1047
01:42:59,597 --> 01:43:03,610
No one will do it for you.
and it's going to get lost.
1048
01:44:02,243 --> 01:44:04,130
Still hiding up there?
1049
01:44:04,245 --> 01:44:05,538
Let's see.
1050
01:44:05,663 --> 01:44:07,217
Angèle!
1051
01:44:09,834 --> 01:44:12,500
Armand!
1052
01:44:12,587 --> 01:44:15,387
Joseph!
1053
01:44:23,973 --> 01:44:26,192
Hiner!
1054
01:45:06,254 --> 01:45:08,114
subtitles: scalisto for KG
65429