Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,874 --> 00:01:22,262
So much the worse!
2
00:03:03,727 --> 00:03:05,154
Here we are.
3
00:03:05,310 --> 00:03:06,698
Thanks.
4
00:03:57,196 --> 00:03:58,833
Why did you come?
5
00:03:59,364 --> 00:04:01,417
My notary advised it.
6
00:04:02,618 --> 00:04:04,890
Just because of that?
7
00:04:04,203 --> 00:04:05,630
Yes.
8
00:04:15,422 --> 00:04:17,593
I'm glad to see you again.
9
00:04:19,384 --> 00:04:20,595
Aren't you?
10
00:04:31,189 --> 00:04:33,241
I thought she'd be taller.
11
00:04:33,983 --> 00:04:35,953
Actors have that effect on you.
12
00:04:45,120 --> 00:04:46,507
My little sister.
13
00:04:46,621 --> 00:04:48,626
My little kid sister.
14
00:04:53,200 --> 00:04:54,972
You could call now and then.
15
00:04:55,255 --> 00:04:56,975
I get worried.
16
00:04:57,382 --> 00:05:02,560
In Paris, with those attacks by
Arabs that we failed to civilize.
17
00:05:03,388 --> 00:05:06,852
This is Bérangère, my young girlfriend.
18
00:05:07,434 --> 00:05:08,987
- Nice to meet you.
- Angèle.
19
00:05:09,102 --> 00:05:10,310
Hello.
20
00:05:10,311 --> 00:05:14,274
Joseph showed me your film.
I admire your work.
21
00:05:15,250 --> 00:05:16,864
Thanks, that's very kind of you.
22
00:05:18,987 --> 00:05:20,328
He's in his room.
23
00:05:20,447 --> 00:05:23,543
He might not recognize
you, but go and see him.
24
00:06:00,445 --> 00:06:01,952
My little one...
25
00:06:03,114 --> 00:06:04,621
Suzanne...
26
00:06:09,913 --> 00:06:11,633
You beauty...
27
00:06:14,417 --> 00:06:16,469
Look how young we are...
28
00:06:18,400 --> 00:06:19,926
Come, sit down.
29
00:06:29,808 --> 00:06:31,777
He doesn't seem to be suffering.
30
00:06:32,560 --> 00:06:34,316
It's hard to tell.
31
00:06:37,190 --> 00:06:38,993
I have a strange feeling.
32
00:06:39,693 --> 00:06:41,365
What has changed?
33
00:06:42,320 --> 00:06:43,664
Us.
34
00:06:44,406 --> 00:06:46,790
Yes, us, that's for sure.
35
00:06:46,908 --> 00:06:49,245
But I mean... here.
36
00:06:51,830 --> 00:06:54,250
All the villas are closed.
37
00:06:54,374 --> 00:06:56,177
Why is it deserted?
38
00:06:56,918 --> 00:06:58,840
- Want to know why?
- Yes.
39
00:06:58,962 --> 00:07:02,805
There used to be people, life.
What happened?
40
00:07:02,924 --> 00:07:05,641
Money, Angèle, money.
41
00:07:05,802 --> 00:07:07,392
That's what happened.
42
00:07:07,595 --> 00:07:11,143
This place used to be a gem.
43
00:07:11,558 --> 00:07:13,640
A real gem.
44
00:07:13,643 --> 00:07:16,324
Your father, Maurice, knew it.
45
00:07:16,479 --> 00:07:21,699
But these assholes ruined it all
by selling off one after the other.
46
00:07:21,818 --> 00:07:23,989
Poor Maurice got tired.
47
00:07:24,529 --> 00:07:26,119
He had a dream.
48
00:07:27,991 --> 00:07:31,668
We all tried to have a dream.
49
00:07:35,123 --> 00:07:37,111
But it's useless, believe me.
50
00:08:22,295 --> 00:08:24,596
New building materials are so ugly!
51
00:08:25,757 --> 00:08:27,513
These pillars...
52
00:08:28,259 --> 00:08:29,766
These colors...
53
00:08:31,471 --> 00:08:33,108
I like this blue.
54
00:08:33,223 --> 00:08:36,188
We need a National Color Office.
55
00:08:37,227 --> 00:08:40,157
Walls are private property.
56
00:08:40,271 --> 00:08:42,407
Yes, but we can see them.
57
00:08:42,899 --> 00:08:46,197
- Shut your eyes.
- And my mouth too, right?
58
00:08:47,195 --> 00:08:48,951
Did you read my mind?
59
00:08:50,949 --> 00:08:52,835
You want to leave me yet you're here.
60
00:08:53,340 --> 00:08:55,122
I wanted to see your father.
61
00:08:55,245 --> 00:08:56,716
I like him.
62
00:08:58,123 --> 00:09:00,175
You like people, after all.
63
00:09:00,458 --> 00:09:01,965
You're a leftist.
64
00:09:02,627 --> 00:09:05,510
Your mind is on the right
and your heart is on the left.
65
00:09:06,470 --> 00:09:07,554
Like everyone else.
66
00:09:08,258 --> 00:09:10,144
Not very original
67
00:10:12,781 --> 00:10:14,208
Hi, Mom.
68
00:10:14,908 --> 00:10:16,580
Hi, dear.
69
00:10:17,410 --> 00:10:18,702
All right, son?
70
00:10:18,703 --> 00:10:20,177
Yes, and you?
71
00:10:20,705 --> 00:10:23,209
Look what I've got for you.
72
00:10:23,375 --> 00:10:25,177
What is it?
73
00:10:25,585 --> 00:10:26,843
Well!
74
00:10:27,253 --> 00:10:29,930
Put it on the shelf.
75
00:10:29,714 --> 00:10:32,150
- Want something to drink?
- Coffee.
76
00:10:33,968 --> 00:10:35,396
Here you are.
77
00:10:38,348 --> 00:10:39,689
Thanks.
78
00:10:41,393 --> 00:10:42,780
Your medication.
79
00:10:42,894 --> 00:10:46,406
Three a day,
not more, after meals.
80
00:10:46,523 --> 00:10:48,195
Anything else?
81
00:10:48,400 --> 00:10:49,743
- No.
- Really?
82
00:10:50,610 --> 00:10:52,995
- How's work?
- I never stop.
83
00:10:53,279 --> 00:10:56,840
I'm opening two labs in spring.
At Aix and near Avignon.
84
00:10:56,958 --> 00:10:59,513
- Don't you get tired?
- I delegate responsibility.
85
00:10:59,536 --> 00:11:02,170
- I create jobs.
- Is that how you talk?
86
00:11:02,539 --> 00:11:04,100
Like a boss.
87
00:11:04,124 --> 00:11:07,470
I talk like other people.
How should I talk?
88
00:11:08,336 --> 00:11:10,920
Like a doctor?
89
00:11:10,213 --> 00:11:12,160
Your tests aren't good.
90
00:11:12,132 --> 00:11:14,184
Yours were always good.
91
00:11:14,884 --> 00:11:18,645
An idiot like me with a genius son.
It's a miracle!
92
00:11:18,763 --> 00:11:20,270
Anyway, they're not good.
93
00:11:20,390 --> 00:11:22,146
What can I do?
94
00:11:22,267 --> 00:11:25,613
I've told you,
don't worry about the rent.
95
00:11:25,729 --> 00:11:28,193
I'll make a bank transfer every month.
96
00:11:28,306 --> 00:11:29,398
Never!
97
00:11:29,399 --> 00:11:31,534
You paid for the renovation.
98
00:11:31,693 --> 00:11:33,164
I enjoy doing it, Dad.
99
00:11:33,319 --> 00:11:36,203
We don't want to owe anyone money.
100
00:11:36,364 --> 00:11:38,369
Old Vernier had said...
101
00:11:38,533 --> 00:11:41,167
that we could keep it for life.
102
00:11:41,286 --> 00:11:43,505
Where's Vernier now? He's dead.
103
00:11:43,663 --> 00:11:44,872
And the children...
104
00:11:44,873 --> 00:11:46,629
won't honor anything?
105
00:11:46,750 --> 00:11:48,889
Are the words of the
dead good for nothing?
106
00:11:49,169 --> 00:11:52,266
Do they want us on welfare?
107
00:11:52,380 --> 00:11:55,844
And from our son to boot? No way.
108
00:11:57,343 --> 00:12:01,983
We can understand
a slight increase, it's the norm.
109
00:12:02,980 --> 00:12:04,779
But not tripling the amount.
110
00:12:05,600 --> 00:12:07,859
There's more value
in weekly summer rents.
111
00:12:08,210 --> 00:12:10,524
They have a mortgage
to pay with the banks.
112
00:12:10,648 --> 00:12:11,906
They're assholes.
113
00:12:12,670 --> 00:12:15,199
We didn't take out the mortgage.
Fuck the banks!
114
00:12:20,742 --> 00:12:22,462
Angèle has returned.
115
00:12:23,328 --> 00:12:25,831
We'll be dining with them tonight.
116
00:12:30,710 --> 00:12:33,296
Go on, she'll be glad to see you.
117
00:12:56,528 --> 00:12:58,580
The pasta was great.
118
00:12:59,572 --> 00:13:02,123
Are the artichoke fried with garlic?
119
00:13:02,242 --> 00:13:03,748
And parsley.
120
00:13:04,285 --> 00:13:06,421
It's our dad's recipe.
121
00:13:06,538 --> 00:13:09,385
I only cook his recipes.
122
00:13:09,499 --> 00:13:10,756
Pasta based.
123
00:13:12,127 --> 00:13:14,974
The place shall remain
"Eat well and spend little".
124
00:13:16,381 --> 00:13:17,935
If I stay here.
125
00:13:20,635 --> 00:13:24,977
They're Mom's recipes. When
she died, Dad couldn't fry an egg.
126
00:13:25,980 --> 00:13:28,645
And she had never hammered a nail.
127
00:13:29,686 --> 00:13:34,158
Working class division of
labor between mother and father.
128
00:13:36,735 --> 00:13:38,870
You don't know what that is, do you?
129
00:13:39,487 --> 00:13:41,457
You had servants.
130
00:13:42,824 --> 00:13:45,458
Do you still remember the working class?
131
00:13:46,244 --> 00:13:48,463
It's in my blood, princess.
132
00:13:49,289 --> 00:13:51,128
The working class world...
133
00:13:51,583 --> 00:13:53,635
is hereditary.
134
00:14:02,930 --> 00:14:03,766
It's been a long time.
135
00:14:03,887 --> 00:14:05,314
How are you.
136
00:14:06,848 --> 00:14:08,402
Family reunion?
137
00:14:08,516 --> 00:14:09,808
Have a seat.
138
00:14:09,809 --> 00:14:12,111
Ivan, this is Bérangère.
139
00:14:13,229 --> 00:14:14,440
Good evening.
140
00:14:15,523 --> 00:14:17,611
- What will you drink?
- Water.
141
00:14:17,734 --> 00:14:20,747
I drank at home.
I came in my motorcycle.
142
00:14:21,613 --> 00:14:24,959
Young people today
are serious and I admire them.
143
00:14:28,244 --> 00:14:29,636
Thanks.
144
00:14:29,788 --> 00:14:32,256
Ivan checks on Dad after his stroke.
145
00:14:32,374 --> 00:14:34,461
A nurse should wash him.
146
00:14:35,168 --> 00:14:37,469
No, thanks. I can manage.
147
00:14:37,587 --> 00:14:39,839
He wouldn't like a stranger around.
148
00:14:40,548 --> 00:14:42,968
We don't know what he's thinking.
149
00:14:43,551 --> 00:14:45,521
I think he understands it all.
150
00:14:46,120 --> 00:14:47,519
No.
151
00:14:47,972 --> 00:14:50,737
I talked to him for at least
half an hour yesterday.
152
00:14:51,170 --> 00:14:52,440
Did he answer you?
153
00:14:52,769 --> 00:14:54,988
No, but he turned to me.
154
00:15:00,276 --> 00:15:02,328
Is there any hope of recovery?
155
00:15:02,445 --> 00:15:04,949
No, the damage is irreversible.
156
00:15:05,240 --> 00:15:08,787
The body goes on if you eat.
It can last for years.
157
00:15:10,161 --> 00:15:13,459
Aries Sharon was
like that for eight years.
158
00:15:16,000 --> 00:15:17,293
But he was a Jew.
159
00:15:21,500 --> 00:15:22,131
So what?
160
00:15:22,132 --> 00:15:24,219
They're tougher.
161
00:15:26,636 --> 00:15:28,143
What have I said?
162
00:15:28,680 --> 00:15:31,563
It's not anti-Semitic
to say Jews are tough.
163
00:15:31,683 --> 00:15:33,157
It's a quality.
164
00:15:35,562 --> 00:15:38,775
You haven't changed. We can
never tell if you're joking or not.
165
00:15:39,650 --> 00:15:41,913
You've got to
tell yourself I'm always joking.
166
00:15:43,194 --> 00:15:47,501
"On the edge of the abyss,
laughter won't let us jump."
167
00:15:49,409 --> 00:15:50,916
Chinese proverb...
168
00:15:51,202 --> 00:15:52,413
that I just made up.
169
00:15:58,376 --> 00:16:00,970
Coming to bed?
170
00:16:00,587 --> 00:16:01,930
Coming.
171
00:16:51,262 --> 00:16:52,603
Is that your bike?
172
00:16:53,139 --> 00:16:54,582
Yes.
173
00:16:55,308 --> 00:16:57,313
- Can I try it out?
- Sure.
174
00:17:38,393 --> 00:17:42,403
Don't worry, Ivan, I know her.
She'll be back in a couple of hours.
175
00:17:44,649 --> 00:17:47,340
Why were you away for so long?
176
00:17:50,864 --> 00:17:52,785
It began naturally.
177
00:17:54,200 --> 00:17:56,336
Then one thing led to another.
178
00:17:56,453 --> 00:17:58,754
My work. The tours.
179
00:18:00,540 --> 00:18:03,719
I wouldn't have come but
for the division arrangement.
180
00:18:03,835 --> 00:18:05,721
There's nothing to arrange.
181
00:18:06,460 --> 00:18:09,110
Dad left you 25% more than us.
182
00:18:09,132 --> 00:18:11,303
It's legal, it's his right.
183
00:18:12,510 --> 00:18:13,803
What's that about?
184
00:18:14,120 --> 00:18:15,898
A lawsuit for damages?
185
00:18:17,724 --> 00:18:19,170
I don't want it.
186
00:18:20,180 --> 00:18:22,189
We'll split it up three ways.
187
00:18:22,729 --> 00:18:24,568
Why should I get more?
188
00:18:24,773 --> 00:18:26,825
Because my daughter died?
189
00:18:27,150 --> 00:18:28,989
To buy my forgiveness?
190
00:18:31,780 --> 00:18:33,701
I don't like this place.
191
00:18:40,205 --> 00:18:42,589
You're being unfair to us, Angèle.
192
00:19:47,522 --> 00:19:48,830
Blanche...
193
00:19:57,365 --> 00:19:58,706
Blanche...
194
00:20:28,480 --> 00:20:30,900
Do you think she'll be
able to sleep up there?
195
00:20:32,250 --> 00:20:33,615
I couldn't.
196
00:20:34,652 --> 00:20:36,243
What about you?
197
00:20:40,330 --> 00:20:43,295
Will you be selling too?
198
00:20:43,536 --> 00:20:45,838
We haven't talked about it.
199
00:20:45,955 --> 00:20:46,955
Do you remember...
200
00:20:46,956 --> 00:20:50,890
all the weekends
you spent with Maurice...
201
00:20:50,210 --> 00:20:51,847
building the place?
202
00:20:51,961 --> 00:20:53,848
It was during the summer.
203
00:20:53,963 --> 00:20:55,256
Everyone pitched in.
204
00:20:55,382 --> 00:20:59,225
Gaby did the plumbing, in the old style.
205
00:20:59,344 --> 00:21:02,610
Roger did the electrical wiring.
And you, the balcony.
206
00:21:02,389 --> 00:21:04,643
I designed a round balcony.
207
00:21:04,766 --> 00:21:06,688
They came to see it from afar.
208
00:21:06,810 --> 00:21:08,530
A procession...
209
00:21:09,646 --> 00:21:13,905
Remember, Suzanne,
when Maurice used to say:
210
00:21:14,250 --> 00:21:17,738
"Martin, this balcony
is our masterpiece.
211
00:21:18,446 --> 00:21:20,701
"The artistic touch"?
212
00:21:21,908 --> 00:21:23,462
He was right.
213
00:21:24,619 --> 00:21:26,671
The brooch, he'd call it.
214
00:21:26,996 --> 00:21:28,289
The brooch.
215
00:21:28,623 --> 00:21:30,379
Like a woman of the world...
216
00:21:30,542 --> 00:21:32,345
wears a brooch.
217
00:21:32,585 --> 00:21:34,922
She goes to the opera...
218
00:21:35,460 --> 00:21:37,431
and everyone can see her brooch.
219
00:21:43,960 --> 00:21:46,109
And you want to sell our masterpiece?
220
00:21:46,474 --> 00:21:49,571
I've told you,
we haven't talked about it.
221
00:22:01,865 --> 00:22:03,418
Up already?
222
00:22:03,533 --> 00:22:06,297
Actors don't normally get up early.
223
00:22:08,788 --> 00:22:10,758
I cried all night.
224
00:22:13,293 --> 00:22:17,173
On the stage, with all the makeup,
my eyes are always dry.
225
00:22:19,883 --> 00:22:24,474
It's like a dam filled with twenty
years of tears that suddenly burst.
226
00:22:31,186 --> 00:22:32,739
My kid sister.
227
00:22:34,939 --> 00:22:36,779
I wanted to forget.
228
00:22:37,275 --> 00:22:39,612
Like it never happened.
229
00:22:46,242 --> 00:22:48,212
The old man won.
230
00:22:49,371 --> 00:22:52,467
He forced you to return
with the largest part.
231
00:22:54,167 --> 00:22:56,386
If he's trying to buy my forgiveness,
232
00:22:57,295 --> 00:22:58,718
it won't work.
233
00:23:01,700 --> 00:23:03,392
We'll split it up in three equal parts.
234
00:24:06,114 --> 00:24:08,285
I'm so glad to see you.
235
00:24:12,787 --> 00:24:14,875
I don't remember well.
236
00:24:15,999 --> 00:24:18,400
Were you this kind as a kid?
237
00:24:18,752 --> 00:24:20,554
Yes, of course.
238
00:24:21,129 --> 00:24:23,514
I've always been an angel.
239
00:24:28,511 --> 00:24:29,804
Give me a hand?
240
00:24:48,948 --> 00:24:50,257
No smelts?
241
00:24:50,492 --> 00:24:54,300
The net's mesh is too large for them.
242
00:25:04,514 --> 00:25:07,597
- Did you catch any red mullets?
- A couple. Help yourself.
243
00:25:07,717 --> 00:25:10,185
Thanks. Put it in my account.
244
00:25:10,303 --> 00:25:11,345
No problem.
245
00:25:11,346 --> 00:25:13,102
Perhaps Angèle wanted them.
246
00:25:13,223 --> 00:25:14,516
No.
247
00:27:35,281 --> 00:27:37,369
I've never slept so well.
248
00:27:39,350 --> 00:27:41,503
Peace and quiet! It's great.
249
00:27:42,288 --> 00:27:45,302
Have you come just
to humiliate me in front of my folks?
250
00:27:47,293 --> 00:27:48,681
What are you talking about?
251
00:27:49,300 --> 00:27:51,900
Was the motorcycle really necessary?
252
00:27:52,507 --> 00:27:55,604
Don't hassle me.
I just took it for a spin.
253
00:27:55,660 --> 00:27:57,616
Do you want to take him for a spin too?
254
00:27:57,637 --> 00:27:59,689
What are you on about?
255
00:28:09,566 --> 00:28:11,902
Enough, I'm not in the mood.
256
00:28:15,363 --> 00:28:17,285
I love you, Bérangère.
257
00:28:19,242 --> 00:28:20,500
I said no.
258
00:28:21,161 --> 00:28:22,714
No means no.
259
00:28:23,663 --> 00:28:24,971
Do I turn you off?
260
00:28:26,624 --> 00:28:29,342
I'm sick and tired
of your permanent depression.
261
00:28:30,211 --> 00:28:31,436
You bore me.
262
00:28:34,215 --> 00:28:35,473
Fuck!
263
00:28:36,885 --> 00:28:38,557
They fired me.
264
00:28:39,137 --> 00:28:41,557
Like a dog, like a slave.
265
00:28:41,973 --> 00:28:46,363
Ten years in management
and then fired on the spot.
266
00:28:46,978 --> 00:28:48,734
They tied me up.
267
00:28:49,189 --> 00:28:50,992
My life in a box.
268
00:28:51,191 --> 00:28:53,492
Like an employee, like a workman.
269
00:28:53,610 --> 00:28:55,413
It reminded you of your origins.
270
00:28:55,820 --> 00:28:57,244
True.
271
00:28:57,364 --> 00:28:59,997
They overpaid me to fire me.
272
00:29:02,327 --> 00:29:05,174
I would have preferred to get nothing.
273
00:29:05,747 --> 00:29:09,175
They bought my lifelong silence.
274
00:29:09,292 --> 00:29:11,297
Speak now that you're retired.
275
00:29:11,503 --> 00:29:13,175
And get off my case.
276
00:29:13,280 --> 00:29:15,848
You got time and money,
say what you have to say.
277
00:29:15,965 --> 00:29:17,242
Spit it out!
278
00:29:29,187 --> 00:29:31,691
Dad, look who's here.
279
00:29:32,774 --> 00:29:34,993
It's Angèle. She hasn't changed.
280
00:29:35,110 --> 00:29:37,281
Turn around and he'll see you.
281
00:29:38,647 --> 00:29:40,404
Still a handsome man.
282
00:29:40,573 --> 00:29:41,961
Trim his eyebrows.
283
00:29:42,750 --> 00:29:44,460
You always have to say something.
284
00:29:44,869 --> 00:29:47,420
There's nothing worse than tears.
285
00:29:49,165 --> 00:29:51,799
Help me get him on the wheelchair.
286
00:29:54,421 --> 00:29:56,176
Let's take him downstairs.
287
00:29:56,297 --> 00:29:58,682
So he'll be with us for a while.
288
00:29:58,800 --> 00:30:00,354
Let's try it.
289
00:30:14,649 --> 00:30:16,737
We'll be doing this for ten years?
290
00:30:16,943 --> 00:30:18,580
More, if necessary.
291
00:30:18,695 --> 00:30:20,415
That's easy to say.
292
00:30:21,281 --> 00:30:24,828
I'll take care of it myself
like I've always done.
293
00:30:24,951 --> 00:30:26,707
I don't need you.
294
00:30:26,828 --> 00:30:27,953
Nor Angèle.
295
00:30:27,954 --> 00:30:31,510
Nobody's forcing you.
Let's get a nurse.
296
00:30:31,166 --> 00:30:32,805
Don't play the victim.
297
00:30:32,826 --> 00:30:34,929
Anyway, you wouldn't know where to go.
298
00:30:35,450 --> 00:30:37,263
Enough. Shut up, Angèle!
299
00:30:54,314 --> 00:30:56,283
You were his whole life.
300
00:30:56,775 --> 00:30:58,946
And Blanche more than you.
301
00:30:59,690 --> 00:31:02,201
She was the apple of his eye.
When she died,
302
00:31:02,572 --> 00:31:05,621
he was devastated. Even more than you.
303
00:31:05,742 --> 00:31:07,794
You can't imagine it.
304
00:31:08,661 --> 00:31:11,295
And now it's too late.
305
00:31:12,415 --> 00:31:13,803
Go fuck yourself!
306
00:32:06,428 --> 00:32:07,819
Angèle...
307
00:32:09,597 --> 00:32:11,603
Angèle, stop, damn it!
308
00:32:11,850 --> 00:32:14,733
You punished me, Dad, and Martin.
309
00:32:14,853 --> 00:32:16,905
It was an accident.
310
00:32:17,220 --> 00:32:20,901
You're making criminals out of us,
and you don't know what happened.
311
00:32:24,571 --> 00:32:26,872
The villa was almost finished.
312
00:32:26,990 --> 00:32:29,540
The façade had to be clad.
313
00:32:30,350 --> 00:32:31,506
It was nice.
314
00:32:31,911 --> 00:32:33,548
We were happy.
315
00:32:33,663 --> 00:32:35,384
So happy.
316
00:32:36,249 --> 00:32:39,512
I went with her up the hill
to collect flowers...
317
00:32:39,627 --> 00:32:42,641
and make a bouquet
to mount on the ceiling.
318
00:32:44,215 --> 00:32:45,524
To celebrate.
319
00:32:47,343 --> 00:32:49,929
She fell asleep in an armchair.
320
00:32:50,347 --> 00:32:52,731
It was time to think.
321
00:32:52,849 --> 00:32:55,269
Preparation takes time.
322
00:32:55,393 --> 00:32:57,196
It must be cast properly.
323
00:32:57,395 --> 00:33:00,989
And at the end
you install the roof and it's over.
324
00:33:01,107 --> 00:33:03,112
How did the Romans do it?
325
00:33:03,234 --> 00:33:04,575
They had slaves.
326
00:33:04,736 --> 00:33:10,335
If you don't know what you're doing,
even with slaves you make mistakes.
327
00:33:10,450 --> 00:33:12,336
It doesn't make sense.
328
00:33:12,452 --> 00:33:14,504
But they work fast.
329
00:33:14,621 --> 00:33:17,255
Sure, fast and sloppy.
330
00:33:17,374 --> 00:33:19,343
You have to do it fast and well.
331
00:33:19,459 --> 00:33:20,930
Exactly.
332
00:33:24,339 --> 00:33:27,388
We may need more lime.
333
00:33:27,509 --> 00:33:30,558
Armand, we've got to go
and get the lime.
334
00:33:30,679 --> 00:33:32,481
Martin went yesterday.
335
00:33:32,597 --> 00:33:35,183
Oh, yeah? You went there yesterday?
336
00:33:35,308 --> 00:33:36,183
What?
337
00:33:36,184 --> 00:33:38,236
Sleep, damn it!
338
00:33:39,396 --> 00:33:41,116
Armand, Martin...
339
00:33:42,482 --> 00:33:44,950
I have many plans.
340
00:33:45,568 --> 00:33:47,989
After the restaurant and the villa;
341
00:33:48,113 --> 00:33:51,993
we're at the beginning
of a great adventure.
342
00:33:52,117 --> 00:33:55,415
Nobody believed us,
but here we go, guys!
343
00:33:55,704 --> 00:33:57,590
It all starts here.
344
00:33:57,706 --> 00:34:01,383
People are educated by example.
345
00:34:02,430 --> 00:34:06,219
And you know what?
We've been exemplary.
346
00:34:08,466 --> 00:34:09,973
Go to sleep.
347
00:34:10,969 --> 00:34:12,392
Slackers...
348
00:34:15,849 --> 00:34:17,142
Where is she?
349
00:34:17,934 --> 00:34:20,319
Where are you? Blanche!
350
00:34:20,437 --> 00:34:21,745
Blanche!
351
00:34:22,647 --> 00:34:24,569
I won't stay long.
352
00:34:26,234 --> 00:34:28,820
Monday is enough
for the dress rehearsal.
353
00:34:29,195 --> 00:34:31,350
There's plenty of time.
354
00:34:32,365 --> 00:34:34,200
I'm fine, yeah.
355
00:34:34,659 --> 00:34:36,820
A hug.
356
00:34:56,473 --> 00:34:58,608
I know what you're thinking.
357
00:35:00,560 --> 00:35:02,670
I doubt it.
358
00:35:03,313 --> 00:35:05,899
You're telling yourself
something that's not good.
359
00:35:06,240 --> 00:35:07,447
Guess again.
360
00:35:08,234 --> 00:35:13,158
You're not thinking: How to
repair nets all your life,
361
00:35:14,157 --> 00:35:16,707
when there's a world to discover?
362
00:35:19,120 --> 00:35:20,757
Yes, that's it...
363
00:35:22,400 --> 00:35:23,593
I knew it.
364
00:35:23,917 --> 00:35:26,400
I've been around the world.
365
00:35:26,920 --> 00:35:28,841
I've been everywhere.
366
00:35:30,173 --> 00:35:32,593
I'm an actress, you know.
367
00:35:33,176 --> 00:35:35,150
I perform in the theatre.
368
00:35:35,929 --> 00:35:37,601
The theatre.
369
00:35:38,556 --> 00:35:39,865
Do you know what it is?
370
00:35:41,170 --> 00:35:42,488
"There's the stage...
371
00:35:42,602 --> 00:35:44,250
"and the bleachers.
372
00:35:44,312 --> 00:35:47,760
"Everything is closed,
people come at night,
373
00:35:47,190 --> 00:35:50,536
"take their places
in the rows and watch.
374
00:35:51,236 --> 00:35:53,739
"They look at the curtain.
375
00:35:53,863 --> 00:35:56,544
"And what's behind it when it rises.
376
00:35:56,783 --> 00:36:00,377
"And something happens on the stage
as if it were true.
377
00:36:00,662 --> 00:36:02,418
"But it isn't true,
378
00:36:02,539 --> 00:36:06,169
"it's like the dreams
we have when we sleep."
379
00:36:07,836 --> 00:36:09,307
Do you know Claudel?
380
00:36:12,600 --> 00:36:15,388
"That's how they get to the theater.
381
00:36:16,100 --> 00:36:17,731
"I look at them...
382
00:36:18,179 --> 00:36:21,643
"aisles of living flesh
in evening dresses.
383
00:36:22,809 --> 00:36:26,321
"They cover the walls like
flies up to the ceiling.
384
00:36:26,438 --> 00:36:29,570
"I see hundreds of white faces.
385
00:36:30,316 --> 00:36:31,827
"Man is bored...
386
00:36:32,235 --> 00:36:35,782
"and ignorance accompanies him
since his birth.
387
00:36:35,947 --> 00:36:37,917
"He knows nothing,
388
00:36:38,330 --> 00:36:40,963
"neither how it begins nor how it ends,
389
00:36:41,770 --> 00:36:43,497
"that's why he goes to the theater."
390
00:36:47,830 --> 00:36:50,677
I wanted to do it,
but it wasn't offered to me.
391
00:36:50,795 --> 00:36:53,140
As if we needed blue eyes,
392
00:36:53,131 --> 00:36:56,595
blond hair, and a 6' of height
to play Claudel.
393
00:37:30,835 --> 00:37:32,307
What are you doing?
394
00:37:34,506 --> 00:37:36,641
You startled me.
395
00:37:36,758 --> 00:37:38,644
Are you a road builder now?
396
00:37:39,219 --> 00:37:42,180
Small roads
connect the main roads.
397
00:37:42,138 --> 00:37:45,318
You can wait 100 years
before anyone else does it.
398
00:37:45,433 --> 00:37:48,399
Then you do it, of course.
399
00:37:50,855 --> 00:37:52,658
Did you see the fire...
400
00:37:52,816 --> 00:37:54,488
last summer?
401
00:37:54,776 --> 00:37:56,164
It was like war.
402
00:37:56,277 --> 00:37:58,995
It stopped behind the hill.
403
00:37:59,656 --> 00:38:02,290
I'm afraid it will resume.
404
00:38:03,368 --> 00:38:06,500
I want to keep it from getting here.
405
00:38:07,414 --> 00:38:10,178
I'm fixing the hill...
406
00:38:10,959 --> 00:38:14,173
so firefighters can use the water.
407
00:38:15,296 --> 00:38:18,345
Rabbits and partridges
come and drink.
408
00:38:20,427 --> 00:38:21,768
The tracks...
409
00:38:21,886 --> 00:38:23,523
become impassable.
410
00:38:24,970 --> 00:38:27,312
You have to take care of them
to keep them open.
411
00:38:28,643 --> 00:38:30,695
Or open up some new ones.
412
00:38:31,813 --> 00:38:34,233
You haven't been up here in a while.
413
00:38:34,607 --> 00:38:36,695
A little exercise at my age!
414
00:38:37,277 --> 00:38:38,997
You're obsessed with age.
415
00:38:39,112 --> 00:38:42,770
I'll lend you Bérangère,
you'll understand why.
416
00:38:42,741 --> 00:38:44,294
Are you still writing?
417
00:38:44,409 --> 00:38:46,460
Not at all.
418
00:38:46,286 --> 00:38:49,335
Do you know why they turned down
my manuscripts?
419
00:38:49,706 --> 00:38:51,711
Because they weren't good.
420
00:38:52,375 --> 00:38:54,463
I'm just a flatterer.
421
00:38:54,586 --> 00:38:56,922
The king of empty words.
422
00:38:57,470 --> 00:38:59,383
Try to treat yourself better.
423
00:38:59,507 --> 00:39:02,930
Kindness is the virtue of fools.
424
00:39:02,218 --> 00:39:04,389
I'm not talking
of unconscious kindness.
425
00:39:04,512 --> 00:39:08,439
But of the desired goodness,
established in spite of everything.
426
00:39:10,268 --> 00:39:11,742
What about them?
427
00:39:11,745 --> 00:39:14,565
It's been a horse-riding center
for the last three years.
428
00:39:14,689 --> 00:39:16,908
They queue up in summer.
429
00:39:17,317 --> 00:39:19,536
They follow the Customs path.
430
00:39:19,819 --> 00:39:21,492
You switched sides?
431
00:39:22,364 --> 00:39:25,994
You used to say
the smugglers' path.
432
00:39:26,201 --> 00:39:27,326
You're right.
433
00:39:27,327 --> 00:39:29,747
I was wrong.
I wasn't paying attention.
434
00:39:45,762 --> 00:39:48,230
Here's the medicine.
I'm not staying.
435
00:39:48,348 --> 00:39:50,649
I've been to the bank.
From January...
436
00:39:50,767 --> 00:39:54,445
you'll receive the money
to pay the rent each month.
437
00:39:54,454 --> 00:39:56,630
That's not going to happen.
438
00:39:56,640 --> 00:39:58,151
You'll never have a bounced check.
439
00:39:58,274 --> 00:40:00,611
I don't want your money.
440
00:40:00,735 --> 00:40:01,960
Don't get worked up.
441
00:40:02,237 --> 00:40:03,494
No.
442
00:40:03,863 --> 00:40:05,915
I'm not getting worked up.
443
00:40:06,533 --> 00:40:08,585
He told you we didn't want it.
444
00:40:10,203 --> 00:40:11,414
Ivan...
445
00:40:13,331 --> 00:40:15,716
Stop it, please.
446
00:40:15,834 --> 00:40:18,931
I'll send it to you anyway.
You can't stop me.
447
00:40:19,879 --> 00:40:21,931
Of course we can, believe me.
448
00:40:22,480 --> 00:40:23,804
How are you going to do that?
449
00:40:23,925 --> 00:40:25,136
It's automatic.
450
00:40:25,260 --> 00:40:27,160
We're proud of you...
451
00:40:27,137 --> 00:40:29,106
and of your kindness.
452
00:40:29,389 --> 00:40:31,857
We know that you do it for us.
453
00:40:33,518 --> 00:40:35,938
Ivan, try to understand.
454
00:40:36,563 --> 00:40:39,695
It's hard for us to live this way...
455
00:40:40,316 --> 00:40:42,452
and to accept this.
456
00:40:45,710 --> 00:40:46,742
You know how much we love you.
457
00:40:47,449 --> 00:40:48,742
You do know, don't you?
458
00:40:48,867 --> 00:40:50,623
I know, Mom.
459
00:40:52,412 --> 00:40:54,168
Get to work.
460
00:40:54,289 --> 00:40:55,879
On my way.
461
00:40:56,750 --> 00:40:58,221
Goodbye.
462
00:41:20,690 --> 00:41:23,610
The leg freezes over
and falls into the water.
463
00:41:25,653 --> 00:41:27,326
Remember that?
464
00:41:28,198 --> 00:41:29,408
Dad would do it.
465
00:41:30,909 --> 00:41:34,670
Once he taught me, I wasn't afraid.
466
00:41:34,788 --> 00:41:38,335
It's nice to feel
the tentacles on your foot.
467
00:41:38,625 --> 00:41:41,930
It's dreadful to have
so many good memories.
468
00:41:41,503 --> 00:41:45,264
We used to play in the water,
trying to catch crabs and limpets,
469
00:41:45,382 --> 00:41:47,184
the Chinese hats.
470
00:41:47,300 --> 00:41:52,271
We stayed in the past;
me, Dad, Martin and Suzanne.
471
00:41:52,389 --> 00:41:54,809
Benjamin and his father's boat.
472
00:41:55,266 --> 00:41:58,778
With the restaurant
I try to keep alive Dad's idea:
473
00:41:58,895 --> 00:42:01,861
Low prices for people with little money.
474
00:42:02,607 --> 00:42:04,244
But I can't.
475
00:42:05,260 --> 00:42:07,956
I stayed here to do
the things he had done.
476
00:42:08,710 --> 00:42:10,871
I didn't want things to change.
477
00:42:11,199 --> 00:42:13,963
I wanted to keep his idea alive,
478
00:42:14,770 --> 00:42:16,248
to keep his life alive.
479
00:42:16,830 --> 00:42:19,926
The world could have crumbled,
but this was our home.
480
00:42:20,410 --> 00:42:22,924
Yes, a communist oasis.
481
00:42:23,378 --> 00:42:26,142
A real free commune in every sense.
482
00:42:26,256 --> 00:42:29,518
Poor Armand,
he cooked you in a low burn.
483
00:42:30,385 --> 00:42:32,355
Parents smother their children.
484
00:42:32,470 --> 00:42:34,310
I also keep him alive...
485
00:42:34,431 --> 00:42:37,479
through the characters I choose to play.
486
00:42:37,684 --> 00:42:39,760
I mimicked him.
487
00:42:39,227 --> 00:42:40,438
Yes...
488
00:42:40,729 --> 00:42:45,118
And you played the part
of the Provençal cook in Paris.
489
00:42:45,734 --> 00:42:49,320
I saw the movie. What can I say?
490
00:42:49,154 --> 00:42:51,289
Very cute.
491
00:42:53,199 --> 00:42:55,703
Why are you always so mean?
492
00:42:56,360 --> 00:42:58,539
I don't know. I don't do it on purpose.
493
00:43:02,709 --> 00:43:04,136
Look!
494
00:43:05,336 --> 00:43:06,843
A beauty!
495
00:43:10,800 --> 00:43:12,808
Fuck off!
496
00:43:23,396 --> 00:43:25,567
"You look very wise.
497
00:43:26,816 --> 00:43:29,581
"Yet you must have some defect
498
00:43:30,904 --> 00:43:34,100
"Or else, how could you have loved me,
499
00:43:34,324 --> 00:43:36,578
"when I was just a child?"
500
00:45:19,387 --> 00:45:20,894
Look...
501
00:45:21,723 --> 00:45:23,894
It looks like Corsica.
502
00:45:24,684 --> 00:45:27,532
Greece, three hours from Paris by train.
503
00:45:28,646 --> 00:45:31,494
Invest your savings here.
504
00:45:31,900 --> 00:45:33,821
Hire a great chef.
505
00:45:33,943 --> 00:45:37,325
I can take care of public relations.
506
00:45:38,573 --> 00:45:39,914
What's the matter?
507
00:45:40,492 --> 00:45:41,785
Are you crying?
508
00:45:43,828 --> 00:45:45,220
Yes.
509
00:45:46,706 --> 00:45:49,210
I was looking at my father, and...
510
00:45:49,542 --> 00:45:51,382
I just couldn't help it.
511
00:45:52,212 --> 00:45:53,884
I was thinking about...
512
00:45:54,464 --> 00:45:56,932
all that he taught us about life.
513
00:45:58,385 --> 00:45:59,891
The Christmas tree...
514
00:46:00,530 --> 00:46:01,480
on the pier.
515
00:46:03,640 --> 00:46:05,609
There weren't any individual trees.
516
00:46:06,726 --> 00:46:10,819
There was one big
tree that kids decorated.
517
00:46:14,250 --> 00:46:17,157
A tree that belonged to all of us.
518
00:46:18,405 --> 00:46:20,244
You're sitting on gold.
519
00:46:20,615 --> 00:46:21,956
Not at all.
520
00:46:23,493 --> 00:46:26,293
What little remains of his ideas...
521
00:46:26,830 --> 00:46:28,632
is the restaurant.
522
00:46:28,873 --> 00:46:30,166
That's a good thing!
523
00:46:30,792 --> 00:46:32,714
Simple and modest.
524
00:46:33,253 --> 00:46:34,943
Not a brasserie for tourists.
525
00:46:36,131 --> 00:46:38,100
Don't tell me it used to be better.
526
00:46:38,341 --> 00:46:40,560
Yes it was.
527
00:46:40,677 --> 00:46:43,227
I tell you, it used to be better.
528
00:46:43,346 --> 00:46:44,817
Shame!
529
00:46:51,104 --> 00:46:52,611
Anyway,
530
00:46:53,523 --> 00:46:55,824
it was better for the trees.
531
00:47:01,698 --> 00:47:03,703
I think he's thirsty.
532
00:47:03,867 --> 00:47:05,872
Moisten him with a handkerchief.
533
00:47:16,337 --> 00:47:18,592
We're off, mate.
534
00:47:20,842 --> 00:47:23,642
We'll go on ahead and then wait for you.
535
00:47:23,845 --> 00:47:25,352
Take your time.
536
00:47:27,432 --> 00:47:29,220
There's no hurry.
537
00:47:32,145 --> 00:47:33,782
There's no hurry whatsoever.
538
00:47:35,273 --> 00:47:37,361
We'll make inquiries,
539
00:47:38,902 --> 00:47:41,370
see if there are any Indians around.
540
00:48:20,443 --> 00:48:22,911
We had fun together, didn't we?
541
00:48:23,613 --> 00:48:26,710
I wouldn't have minded
if you'd been a little sluttier.
542
00:48:28,284 --> 00:48:30,124
Come here.
543
00:48:32,288 --> 00:48:33,629
Here we go...
544
00:49:25,467 --> 00:49:28,101
Should I go on or stop?
545
00:49:28,219 --> 00:49:30,555
Go on. Nobody's going
to stop you anyway.
546
00:49:30,805 --> 00:49:33,309
What I have to say is very important.
547
00:49:33,975 --> 00:49:36,270
- We're listening.
- Well...
548
00:49:36,603 --> 00:49:38,109
I'll say it then.
549
00:49:38,605 --> 00:49:41,191
Angèle was never around,
so I couldn't say it.
550
00:49:41,316 --> 00:49:43,535
She's here now, so I'll say it.
551
00:49:44,652 --> 00:49:46,871
Angèle, you changed my life.
552
00:49:48,448 --> 00:49:49,865
All right!
553
00:49:49,866 --> 00:49:52,714
Ever since I saw her
on the stage in Marseille.
554
00:49:52,827 --> 00:49:55,129
Dad took me when I was a kid.
555
00:49:56,164 --> 00:49:58,914
- I never imagined such things existed.
- What things?
556
00:49:59,334 --> 00:50:01,754
A place where you
can invent a new world.
557
00:50:02,450 --> 00:50:04,132
Where people are different.
558
00:50:04,255 --> 00:50:07,389
Where you can change for an hour.
559
00:50:09,135 --> 00:50:11,721
I can see you in China,
560
00:50:11,888 --> 00:50:14,225
dressed in red, black braid,
561
00:50:14,349 --> 00:50:16,271
jumping, dancing, singing...
562
00:50:16,393 --> 00:50:20,106
You looked so happy, so light, so...
563
00:50:20,230 --> 00:50:21,986
"The Good Soul of Szechuan"
564
00:50:22,482 --> 00:50:24,950
How to be just in an unjust world.
565
00:50:25,680 --> 00:50:26,871
Good in an evil world.
566
00:50:27,362 --> 00:50:28,639
Yes.
567
00:50:28,905 --> 00:50:30,744
Exactly, Bravo, Joseph.
568
00:50:33,159 --> 00:50:34,551
And...
569
00:50:34,703 --> 00:50:37,171
- And I...
- Try this.
570
00:50:37,997 --> 00:50:39,753
- Fresh octopus.
- I...
571
00:50:39,874 --> 00:50:42,176
Caught the old-fashioned
way by an artist.
572
00:50:42,460 --> 00:50:46,601
So I, ever since that day
and thanks to the great actress,
573
00:50:46,715 --> 00:50:49,183
learn the plays by heart.
574
00:50:49,300 --> 00:50:52,682
We recite plays every
Wednesday with an amateur group,
575
00:50:53,263 --> 00:50:54,471
in the suburbs.
576
00:50:54,472 --> 00:50:56,560
The classics.
577
00:50:56,933 --> 00:50:58,523
That's a nice story.
578
00:51:00,395 --> 00:51:02,614
I'm touched by your words.
579
00:51:05,608 --> 00:51:06,949
To Angèle.
580
00:51:08,653 --> 00:51:09,997
To Angèle.
581
00:51:14,617 --> 00:51:16,208
With her, you can always tell.
582
00:51:49,270 --> 00:51:50,617
Good evening, everyone.
583
00:51:51,613 --> 00:51:55,125
We found a shipwreck.
Perhaps there are migrants.
584
00:51:55,241 --> 00:51:58,836
No bodies on the shore.
Have you seen anything?
585
00:51:58,953 --> 00:52:00,790
No.
586
00:52:00,800 --> 00:52:01,551
Did they drown?
587
00:52:01,664 --> 00:52:03,883
Perhaps we'll find the survivors.
588
00:52:04,000 --> 00:52:05,590
We didn't see anybody.
589
00:52:05,710 --> 00:52:08,214
It's dreadful. And it's also our fault.
590
00:52:08,505 --> 00:52:10,889
- Excuse me?
- Never mind.
591
00:52:11,674 --> 00:52:13,727
If you see anything,
592
00:52:13,843 --> 00:52:15,433
call this number.
593
00:52:16,262 --> 00:52:17,650
They might be dangerous.
594
00:52:18,264 --> 00:52:20,200
- Dangerous?
- Sure.
595
00:52:20,141 --> 00:52:22,280
If there are terrorists among them.
596
00:52:22,143 --> 00:52:24,611
Stupid terrorists that want to drown?
597
00:52:29,484 --> 00:52:31,454
Don't make fun of the army.
598
00:52:31,778 --> 00:52:35,871
We let you dream
your bourgeois dreams.
599
00:52:35,990 --> 00:52:38,838
It's your job, you're paid for it.
600
00:52:38,952 --> 00:52:40,755
Enough to buy cigarettes.
601
00:52:42,122 --> 00:52:44,969
Eat and drink. Take it easy.
602
00:52:45,500 --> 00:52:46,844
We're here.
603
00:53:00,807 --> 00:53:03,690
Was I dreaming
or did he just call us bourgeois?
604
00:53:04,561 --> 00:53:05,771
You weren't dreaming.
605
00:53:44,976 --> 00:53:46,185
Come with me.
606
00:53:46,186 --> 00:53:48,522
- I'm going home.
- Come to my house.
607
00:53:48,646 --> 00:53:50,402
I'm tired.
608
00:53:50,523 --> 00:53:51,995
Please.
609
00:53:52,484 --> 00:53:53,958
Angèle...
610
00:53:54,486 --> 00:53:57,582
- I want to be with you.
- But I don't want to.
611
00:54:00,867 --> 00:54:03,204
You're crazy!
612
00:54:03,453 --> 00:54:05,838
Angèle, I love you.
613
00:54:06,456 --> 00:54:07,927
I've got you under my skin.
614
00:54:08,291 --> 00:54:11,720
Did you have a look at me?
I could be your mother three times over!
615
00:54:11,836 --> 00:54:14,601
- Don't exaggerate.
- Shit, Benjamin!
616
00:54:16,341 --> 00:54:17,549
Just come in...
617
00:54:17,550 --> 00:54:18,974
for coffee.
618
00:54:19,940 --> 00:54:22,890
I haven't heard that line for a while.
Coffee at one o'clock in the morning.
619
00:54:23,140 --> 00:54:25,648
I won't eat you.
What are you afraid of?
620
00:54:27,102 --> 00:54:29,782
I know dreamers,
you beat them all.
621
00:54:30,630 --> 00:54:32,566
Life is not what you decide.
622
00:54:32,691 --> 00:54:34,780
You're young.
623
00:54:34,567 --> 00:54:35,859
Don't spoil your life.
624
00:54:35,860 --> 00:54:38,115
- You're hurting me.
- No...
625
00:54:38,238 --> 00:54:41,370
You're hurting me.
You don't realize it.
626
00:54:41,491 --> 00:54:42,658
I love you.
627
00:54:42,659 --> 00:54:44,415
No, you don't love me.
628
00:54:44,536 --> 00:54:47,419
If you loved me, you wouldn't do this.
629
00:54:47,539 --> 00:54:50,420
You'd let me go back in peace.
630
00:54:50,208 --> 00:54:54,467
My feet are frozen and here
I am talking about the pier.
631
00:54:56,339 --> 00:54:58,427
You love what's on your mind,
632
00:54:58,550 --> 00:55:01,180
that cute little Chinese girl I was.
633
00:55:01,136 --> 00:55:02,808
I'd like that.
634
00:55:03,960 --> 00:55:07,687
Do you know how much I'd like
to be what you imagine I am?
635
00:55:09,394 --> 00:55:11,114
You're so stubborn!
636
00:55:12,439 --> 00:55:14,657
I like you, Angèle.
637
00:55:15,358 --> 00:55:17,790
Here and now.
638
00:55:19,446 --> 00:55:21,166
Are you angry?
639
00:55:23,324 --> 00:55:24,617
Good night!
640
00:56:16,628 --> 00:56:18,715
Where are the two jars?
641
00:56:22,920 --> 00:56:25,220
Am I losing my mind or what?
642
00:56:26,971 --> 00:56:29,308
What can I cook for you tonight?
643
00:56:46,741 --> 00:56:51,416
Without Benjamin's fishing,
this place would be too big.
644
00:56:51,871 --> 00:56:54,920
Eat fresh fish
at kilometer zero...
645
00:56:55,410 --> 00:56:56,512
At what price?
646
00:56:56,960 --> 00:57:01,183
For tourists who don't see
that the world is rotten?
647
00:57:02,900 --> 00:57:05,269
As unfair as it is rotten.
648
00:57:06,177 --> 00:57:08,170
That's enough.
649
00:57:08,596 --> 00:57:11,170
You too, Bérangère, stop it.
650
00:57:12,892 --> 00:57:14,695
I love you, Bérangère.
651
00:57:15,395 --> 00:57:17,320
Don't leave me.
652
00:57:17,480 --> 00:57:19,450
All I have left is your beauty.
653
00:57:20,400 --> 00:57:22,452
What's the point of this love?
654
00:57:23,361 --> 00:57:25,532
You're slowly destroying me.
655
00:57:29,617 --> 00:57:31,669
Time passes for me too.
656
00:57:31,786 --> 00:57:33,507
Have you thought about that?
657
00:57:37,417 --> 00:57:38,888
Good morning.
658
00:57:39,711 --> 00:57:40,968
Anything to report?
659
00:57:41,870 --> 00:57:42,511
No, nothing.
660
00:57:42,630 --> 00:57:44,801
You would've called, right?
661
00:57:44,924 --> 00:57:47,605
Maybe. Do I have to answer that?
662
00:57:47,719 --> 00:57:48,976
It's not necessary.
663
00:57:49,496 --> 00:57:51,416
You're military forces, not police.
664
00:57:51,431 --> 00:57:53,483
Do you think we're having fun?
665
00:57:54,590 --> 00:57:55,814
I don't care about that.
666
00:57:58,229 --> 00:57:59,701
Do you have a problem?
667
00:58:00,357 --> 00:58:01,863
Is it because I'm black?
668
00:58:01,983 --> 00:58:03,953
Are you crazy or what?
669
00:58:04,690 --> 00:58:06,323
Are you calling me a racist?
670
00:58:06,446 --> 00:58:08,914
I've fought for people like you.
671
00:58:09,991 --> 00:58:12,672
- What a jerk!
- Forget it.
672
00:58:22,629 --> 00:58:24,301
About last night.
673
00:58:25,507 --> 00:58:27,559
I shouldn't have done that.
674
00:58:46,194 --> 00:58:47,867
They're beautiful.
675
00:58:51,282 --> 00:58:52,754
Everything is forgotten.
676
00:59:01,251 --> 00:59:03,700
You're not mad at me?
677
00:59:04,379 --> 00:59:06,182
No, it's over.
678
00:59:12,846 --> 00:59:16,856
When I saw The Good Soul of Szechwan,
I was in dark theatre,
679
00:59:17,517 --> 00:59:19,818
immersed in red velvet.
680
00:59:21,312 --> 00:59:22,605
And you...
681
00:59:23,273 --> 00:59:25,609
so bright, so tall...
682
00:59:27,569 --> 00:59:29,574
I knew I'd live with you some day.
683
00:59:32,782 --> 00:59:34,336
You're really crazy.
684
00:59:35,910 --> 00:59:38,544
Life sends us signals,
685
00:59:39,581 --> 00:59:42,678
to choose what to do, where to go.
686
00:59:43,376 --> 00:59:45,428
Knowing you were back,
687
00:59:46,921 --> 00:59:48,558
I felt a thrill.
688
00:59:50,216 --> 00:59:52,222
I knew you'd come back for me.
689
00:59:53,940 --> 00:59:55,640
Benjamin, for God's sake!
690
00:59:57,265 --> 00:59:59,733
Don't look at me like that or I'll fall.
691
01:00:07,734 --> 01:00:10,783
I'm ashamed.
I don't know what to do.
692
01:00:13,698 --> 01:00:16,332
I can't leave Joseph. Not now.
693
01:00:17,577 --> 01:00:19,582
It's not right.
694
01:00:22,707 --> 01:00:25,258
Will you be there this week?
695
01:00:30,924 --> 01:00:33,427
I'll read the
contracts and call you back.
696
01:00:34,219 --> 01:00:35,607
A hug.
697
01:00:50,985 --> 01:00:52,278
What's going on?
698
01:00:55,782 --> 01:00:57,750
In the room.
699
01:01:38,158 --> 01:01:39,581
They're beautiful.
700
01:01:42,120 --> 01:01:43,792
Where are they now?
701
01:01:44,789 --> 01:01:46,470
Who knows?
702
01:01:47,208 --> 01:01:49,510
They seem to be dreaming.
703
01:01:52,464 --> 01:01:53,851
Is that you?
704
01:01:53,965 --> 01:01:55,357
Yes.
705
01:01:57,177 --> 01:01:59,160
With short hair?
706
01:01:59,179 --> 01:02:01,350
Due to lice.
707
01:02:08,271 --> 01:02:09,612
Am I disturbing you?
708
01:02:14,652 --> 01:02:16,989
They're gone, Joseph.
709
01:02:18,406 --> 01:02:20,209
They're gone.
710
01:02:20,700 --> 01:02:22,207
Shit.
711
01:02:48,687 --> 01:02:51,190
Our beautiful little Ivan...
712
01:02:52,399 --> 01:02:54,404
First of all,
713
01:02:55,235 --> 01:02:57,869
We don't want you to be sad.
714
01:02:57,987 --> 01:03:01,360
Beloved son,
you've never let us down.
715
01:03:02,117 --> 01:03:04,537
Our journey stops here,
716
01:03:04,661 --> 01:03:07,129
for both of us, together.
717
01:03:07,247 --> 01:03:10,593
One could not leave without the other.
718
01:03:11,251 --> 01:03:13,587
If there is life elsewhere,
719
01:03:14,170 --> 01:03:17,136
we'd like to find out together.
720
01:03:17,716 --> 01:03:19,388
We know you'll understand,
721
01:03:19,509 --> 01:03:22,226
because you love us
as much as we love you.
722
01:03:22,345 --> 01:03:26,272
A very strong hug.
723
01:03:26,516 --> 01:03:29,233
Be happy. Dad, Mom.
724
01:04:17,484 --> 01:04:19,156
Give me a cigarette.
725
01:04:28,995 --> 01:04:30,834
One for me too?
726
01:04:34,840 --> 01:04:35,721
Are you going to smoke again?
727
01:04:35,927 --> 01:04:38,970
It only takes one to go back to smoking.
728
01:04:38,213 --> 01:04:39,803
Who cares?
729
01:04:42,592 --> 01:04:44,562
Can I have one too?
730
01:04:49,766 --> 01:04:52,447
You start, he starts again...
731
01:04:54,604 --> 01:04:57,240
I almost want to quit.
732
01:06:53,306 --> 01:06:55,276
"No bathing allowed".
733
01:06:55,767 --> 01:06:57,606
"Fines for offenders".
734
01:07:34,764 --> 01:07:36,260
Pierrot!
735
01:07:42,480 --> 01:07:45,577
When my daughter died,
people used to say...
736
01:07:45,900 --> 01:07:49,800
that I had to get over
the mourning to accept it.
737
01:07:51,310 --> 01:07:53,201
I refused to accept her death.
738
01:07:55,994 --> 01:07:58,841
I didn't accept my daughter's death,
739
01:07:58,955 --> 01:08:02,716
nor the fact that her father
left me the same day.
740
01:08:03,626 --> 01:08:06,973
I wanted to retain my desires,
dreams, joys and sorrows.
741
01:08:07,880 --> 01:08:08,975
And my landscapes.
742
01:08:11,301 --> 01:08:14,650
That's why I left 20 years ago.
743
01:08:15,388 --> 01:08:18,220
A way to stay alive.
744
01:08:20,185 --> 01:08:22,154
Alive and unhappy.
745
01:08:25,231 --> 01:08:27,996
We didn't know Pierrot had left you.
746
01:08:31,696 --> 01:08:35,327
He didn't want me to leave Blanche
alone with Dad.
747
01:08:36,284 --> 01:08:38,254
He had a premonition.
748
01:08:39,746 --> 01:08:42,676
He was afraid of this place,
afraid she'd drown.
749
01:08:44,918 --> 01:08:46,839
And I lied to him.
750
01:08:48,171 --> 01:08:50,935
I left Blanche here without telling him.
751
01:08:53,635 --> 01:08:56,221
He never forgave me for that.
752
01:08:59,891 --> 01:09:01,694
You never saw him again?
753
01:09:04,229 --> 01:09:05,656
No.
754
01:09:07,650 --> 01:09:08,536
Never.
755
01:09:25,583 --> 01:09:28,798
"Sir, I'm confused
and they beat me up.
756
01:09:28,962 --> 01:09:32,758
"No problem. A philosopher
takes things the way he wants.
757
01:09:32,882 --> 01:09:34,722
"And I...
758
01:09:35,510 --> 01:09:38,764
"I will act against you
a satire in the style of Juvenal...
759
01:09:38,888 --> 01:09:40,775
"that's going to tear him apart.
760
01:09:40,890 --> 01:09:42,646
"What do you want to learn?
761
01:09:42,851 --> 01:09:44,571
"Anything I can.
762
01:09:45,186 --> 01:09:47,274
"I wish to be a wise man...
763
01:09:47,397 --> 01:09:51,324
"and I'm angry with my parents,
for not having made me study..."
764
01:09:54,700 --> 01:09:55,379
Yes?
765
01:10:11,921 --> 01:10:13,179
Come in.
766
01:11:10,605 --> 01:11:12,741
Am I still desirable?
767
01:11:17,737 --> 01:11:19,780
More than ever.
768
01:11:22,701 --> 01:11:24,836
You little liar.
769
01:11:28,581 --> 01:11:30,966
I swear on my head.
770
01:11:31,126 --> 01:11:33,594
In which you don't have much...
771
01:11:40,301 --> 01:11:42,354
Stop tempting me.
772
01:11:45,348 --> 01:11:47,188
You're so young.
773
01:11:48,476 --> 01:11:50,197
You're so rich.
774
01:11:50,854 --> 01:11:52,195
You moron!
775
01:11:59,404 --> 01:12:00,831
Wait.
776
01:12:02,730 --> 01:12:03,366
Slowly.
777
01:12:06,661 --> 01:12:08,631
Turn off the light.
778
01:12:17,500 --> 01:12:18,428
As you wish.
779
01:12:45,330 --> 01:12:46,540
Close the curtains.
780
01:12:47,702 --> 01:12:50,300
I want total darkness.
781
01:13:34,874 --> 01:13:37,508
I can't run after you anymore.
782
01:13:39,254 --> 01:13:40,926
I'm out of breath.
783
01:13:44,217 --> 01:13:45,428
I know.
784
01:13:47,387 --> 01:13:49,240
I'll stop dancing.
785
01:13:51,160 --> 01:13:52,771
I don't feel like it anymore.
786
01:13:55,437 --> 01:13:57,193
And yet I liked it.
787
01:13:58,940 --> 01:14:00,992
I loved it.
788
01:14:01,860 --> 01:14:03,153
I still like it.
789
01:14:07,240 --> 01:14:08,794
That's the problem.
790
01:14:12,912 --> 01:14:15,150
I'm going to Paris, but I'll be back.
791
01:14:15,373 --> 01:14:17,758
As you wish, you're free.
792
01:14:20,503 --> 01:14:21,780
And you?
793
01:14:22,470 --> 01:14:23,304
What about me?
794
01:14:25,884 --> 01:14:27,192
Are you staying?
795
01:14:28,887 --> 01:14:30,278
Yes.
796
01:14:31,848 --> 01:14:33,236
I'm fine here.
797
01:14:34,184 --> 01:14:36,734
With my father, with Armand...
798
01:14:37,437 --> 01:14:38,730
with Angèle.
799
01:14:43,777 --> 01:14:45,995
Where did you put the jam?
800
01:14:47,697 --> 01:14:48,697
What jam?
801
01:14:48,698 --> 01:14:51,830
I put the jars here last night.
802
01:14:52,970 --> 01:14:54,203
I didn't see them.
803
01:14:54,204 --> 01:14:56,209
Angèle must have put them away.
804
01:14:56,331 --> 01:14:58,834
Impossible.
She didn't sleep here.
805
01:14:59,420 --> 01:15:00,798
Where did she sleep?
806
01:15:00,919 --> 01:15:02,212
Guess.
807
01:15:03,296 --> 01:15:04,546
What?
808
01:15:04,547 --> 01:15:05,935
Oh, shit!
809
01:15:07,258 --> 01:15:08,602
What the hell...
810
01:15:51,761 --> 01:15:53,190
Let's go!
811
01:15:57,100 --> 01:15:58,903
Will the fishing be plentiful?
812
01:16:13,330 --> 01:16:14,504
We'll get to the end.
813
01:16:36,348 --> 01:16:37,775
There you go.
814
01:16:51,780 --> 01:16:54,745
Is it so extraordinary
for a child to love you?
815
01:16:56,284 --> 01:16:57,368
Yes.
816
01:16:57,369 --> 01:16:58,760
Does it scare you?
817
01:16:59,579 --> 01:17:00,923
Does it?
818
01:17:01,456 --> 01:17:02,713
Yes.
819
01:17:03,541 --> 01:17:04,766
Because he's ugly?
820
01:17:05,835 --> 01:17:07,128
He's awful.
821
01:17:09,923 --> 01:17:11,314
Does he smell like fish?
822
01:17:14,678 --> 01:17:17,263
That's it! He smells like fish!
823
01:17:18,980 --> 01:17:20,482
Even the roses smelled like fish.
824
01:17:21,309 --> 01:17:22,736
Really?
825
01:17:23,186 --> 01:17:25,720
An appalling smell.
826
01:17:28,660 --> 01:17:29,905
I don't notice anymore.
827
01:17:31,361 --> 01:17:32,705
I'm kidding!
828
01:17:32,987 --> 01:17:34,660
Crybaby.
829
01:17:34,948 --> 01:17:36,339
Do I cry?
830
01:17:38,618 --> 01:17:41,667
I'll show you the coves.
831
01:17:45,333 --> 01:17:49,260
This is the most beautiful
coastline in the Mediterranean!
832
01:17:49,462 --> 01:17:54,267
It's the only part of the coast
that's authentically authentic!
833
01:17:54,351 --> 01:17:56,537
This is where the
dinosaurs used to swim...
834
01:17:56,553 --> 01:17:58,724
since time immemorial!
835
01:17:58,847 --> 01:18:00,270
Madam,
836
01:18:00,432 --> 01:18:03,611
I love you immemorially.
837
01:18:07,630 --> 01:18:11,535
In the distance you can see
the magnificent Gulf of Marseille,
838
01:18:11,651 --> 01:18:15,412
controversial city,
but loved by its inhabitants.
839
01:18:15,739 --> 01:18:17,126
Yes, I can see you.
840
01:18:17,824 --> 01:18:19,168
So...
841
01:18:19,242 --> 01:18:23,850
Change the second payment.
Frankly, they're exaggerating.
842
01:18:23,204 --> 01:18:24,462
Also,
843
01:18:24,581 --> 01:18:29,504
the suspensory condition is hard.
We must revert it.
844
01:18:36,384 --> 01:18:38,888
The rest is fine.
845
01:18:42,265 --> 01:18:44,899
Don't worry, I'll be back soon.
846
01:18:45,602 --> 01:18:46,895
A hug.
847
01:18:57,739 --> 01:19:01,850
- Are you taking everything?
- No, just some souvenirs.
848
01:19:04,537 --> 01:19:06,424
They were in good health.
849
01:19:06,539 --> 01:19:08,342
I didn't get the signals.
850
01:19:10,460 --> 01:19:12,512
My father used to say:
851
01:19:12,629 --> 01:19:16,342
"The more I look at the sea,
the more I want to set sail."
852
01:19:36,653 --> 01:19:39,370
He didn't like my view of the world.
853
01:19:40,782 --> 01:19:45,622
He didn't accept today's world.
854
01:19:47,747 --> 01:19:49,966
It's not your fault.
855
01:19:50,875 --> 01:19:53,130
If you knew my family...
856
01:19:54,421 --> 01:19:56,223
I think he was proud of me.
857
01:19:58,490 --> 01:20:00,469
- You won't keep the cottage?
- No.
858
01:20:01,261 --> 01:20:02,767
What would I do?
859
01:20:02,929 --> 01:20:06,441
I'm going to London
and I'm opening a lab.
860
01:20:06,558 --> 01:20:08,978
Less taxes,
less social charges.
861
01:20:09,310 --> 01:20:11,232
I go to London a lot.
862
01:20:13,230 --> 01:20:14,613
Will you come and see me?
863
01:20:16,526 --> 01:20:18,329
Is that an official invitation?
864
01:20:18,445 --> 01:20:19,872
No.
865
01:20:23,366 --> 01:20:25,300
It's a prayer.
866
01:20:26,995 --> 01:20:29,759
Yeah, then I'll go.
867
01:20:49,559 --> 01:20:52,630
Can't we take a break?
868
01:20:52,929 --> 01:20:56,159
I have to do it in winter,
it's too hot afterwards.
869
01:20:56,274 --> 01:20:57,911
I have to cook in the summer.
870
01:20:58,260 --> 01:21:00,280
I'll help you with the restaurant.
871
01:21:00,403 --> 01:21:02,373
- We'll keep it afloat.
- No.
872
01:21:02,489 --> 01:21:04,909
I know you, you'll leave.
873
01:21:05,492 --> 01:21:07,497
Not while Dad's breathing.
874
01:21:08,453 --> 01:21:11,390
You risk waiting eight years,
like Sharon.
875
01:21:14,959 --> 01:21:16,929
Let's put the bed in the living room.
876
01:21:18,400 --> 01:21:20,305
We won't break our backs.
877
01:24:32,282 --> 01:24:33,788
Do you speak French?
878
01:24:38,747 --> 01:24:39,872
She's freezing.
879
01:24:39,873 --> 01:24:41,296
- Freezing.
- Poor children.
880
01:24:41,791 --> 01:24:43,464
Are you hungry? Eat?
881
01:24:43,960 --> 01:24:45,301
Are you cold?
882
01:24:45,462 --> 01:24:46,933
Give me your jacket.
883
01:24:58,141 --> 01:25:00,111
Come with me.
884
01:25:04,147 --> 01:25:05,621
All right, Armand?
885
01:25:23,541 --> 01:25:24,965
What do we do?
886
01:25:26,294 --> 01:25:27,967
They don't look dangerous.
887
01:25:28,463 --> 01:25:30,550
Where are the parents?
888
01:25:33,176 --> 01:25:34,434
Dad?
889
01:25:34,844 --> 01:25:36,102
Mom?
890
01:25:36,680 --> 01:25:38,151
Do you speak English?
891
01:25:39,570 --> 01:25:40,647
What language do they speak?
892
01:25:40,767 --> 01:25:42,600
Arabic, probably.
893
01:25:42,227 --> 01:25:44,611
All I can say is "thank you".
894
01:25:53,154 --> 01:25:54,431
Here you go.
895
01:26:00,954 --> 01:26:02,674
Why don't you talk?
896
01:26:02,789 --> 01:26:04,260
They're scared.
897
01:26:07,961 --> 01:26:09,882
They were up on the hill.
898
01:26:10,213 --> 01:26:12,218
Perhaps they're the survivors.
899
01:26:13,925 --> 01:26:14,967
Where were they?
900
01:26:14,968 --> 01:26:18,729
A hundred meters from the cistern,
in the middle of the rocks.
901
01:26:19,848 --> 01:26:21,568
Maybe they don't understand us.
902
01:26:22,170 --> 01:26:23,819
They're not speaking on purpose.
903
01:26:23,935 --> 01:26:27,218
If you don't know where they
came from, you can't send them back.
904
01:26:27,731 --> 01:26:29,154
The girl is freezing.
905
01:26:29,274 --> 01:26:31,361
They're cold and hungry.
906
01:26:31,484 --> 01:26:34,332
The soldiers left a number, didn't they?
907
01:26:34,346 --> 01:26:36,166
- Shall I call them?
- Wait a minute.
908
01:26:36,281 --> 01:26:40,124
It'll take hours,
who knows where they'll be taken.
909
01:26:40,535 --> 01:26:43,418
They're tired.
They just need to rest.
910
01:26:43,663 --> 01:26:44,874
Call Ivan.
911
01:26:44,998 --> 01:26:46,670
Maybe they're sick.
912
01:26:47,959 --> 01:26:49,632
They have to be washed first.
913
01:26:50,378 --> 01:26:52,990
Take this off.
914
01:26:55,592 --> 01:26:56,675
Let it go.
915
01:26:56,676 --> 01:26:58,432
Let go of your hand.
916
01:27:01,480 --> 01:27:03,916
- Leave it, he doesn't want to.
- They are soaking wet.
917
01:27:04,590 --> 01:27:06,527
A hot bath will do them good.
918
01:27:06,644 --> 01:27:08,198
Get the scissors.
919
01:27:08,313 --> 01:27:09,570
Cut the clothes.
920
01:27:36,466 --> 01:27:37,825
Joseph...
921
01:27:38,593 --> 01:27:40,432
In Blanche's room...
922
01:27:41,346 --> 01:27:42,817
there are clothes.
923
01:27:42,931 --> 01:27:45,730
Benjamin, do you want to go get them?
924
01:27:48,228 --> 01:27:49,485
Sure.
925
01:27:59,823 --> 01:28:02,409
Is there anything for the boys?
926
01:29:00,383 --> 01:29:01,645
Can you help me?
927
01:29:09,559 --> 01:29:11,564
How do we do it now?
928
01:29:12,771 --> 01:29:13,981
Like this.
929
01:29:22,364 --> 01:29:23,621
All right.
930
01:29:25,283 --> 01:29:27,400
Now these...
931
01:29:28,995 --> 01:29:30,585
Are they all right?
932
01:29:30,705 --> 01:29:34,299
They just need to eat and rest.
933
01:29:36,586 --> 01:29:37,847
Let's start again.
934
01:29:50,266 --> 01:29:51,642
Ivan...
935
01:29:51,643 --> 01:29:53,135
Will you call me on Monday?
936
01:29:53,136 --> 01:29:54,193
Sure.
937
01:29:54,312 --> 01:29:56,330
Kiss me, Monday.
938
01:30:26,928 --> 01:30:29,229
If you need anything,
939
01:30:29,347 --> 01:30:30,605
call me.
940
01:30:31,224 --> 01:30:32,980
I'll leave the door open.
941
01:30:33,184 --> 01:30:34,940
My name is Angèle.
942
01:30:36,896 --> 01:30:38,284
Angèle.
943
01:30:47,730 --> 01:30:48,794
Let them sleep.
944
01:30:50,285 --> 01:30:51,578
Can I have one?
945
01:30:52,454 --> 01:30:53,841
You too?
946
01:30:53,955 --> 01:30:55,877
Just one.
947
01:30:56,291 --> 01:30:59,388
Buy some yourself!
I have almost nothing left.
948
01:31:25,528 --> 01:31:27,820
You look happy.
949
01:31:27,197 --> 01:31:28,505
Yes.
950
01:31:28,990 --> 01:31:31,956
It's going to last
three days, six months,
951
01:31:32,770 --> 01:31:33,287
twenty years...
952
01:31:34,412 --> 01:31:36,832
Anyway, he already has three children.
953
01:31:39,667 --> 01:31:40,944
Here you go.
954
01:31:42,462 --> 01:31:45,559
Joseph's notes when we first met.
955
01:31:47,675 --> 01:31:50,772
Convince him to tell his story.
956
01:31:51,680 --> 01:31:53,767
I think it's worth it.
957
01:31:54,150 --> 01:31:55,323
He cares.
958
01:31:56,643 --> 01:31:58,446
How did you meet?
959
01:32:00,397 --> 01:32:02,781
He taught a course at my university.
960
01:32:03,692 --> 01:32:07,369
To me, he was a
veteran of the revolution.
961
01:32:08,530 --> 01:32:11,709
I was young. I drank his words.
962
01:32:11,825 --> 01:32:13,248
I admired him.
963
01:32:14,536 --> 01:32:16,339
And he made me laugh.
964
01:32:18,390 --> 01:32:19,546
And now?
965
01:32:22,210 --> 01:32:23,847
And now...
966
01:32:26,470 --> 01:32:28,302
I don't want to be ruthless.
967
01:32:30,135 --> 01:32:31,937
I couldn't stand it.
968
01:35:10,860 --> 01:35:11,593
- Did you see anything?
- No.
969
01:35:11,713 --> 01:35:14,133
- Are you sure?
- Yes. Why?
970
01:35:14,424 --> 01:35:16,559
In the cove there were twelve...
971
01:35:16,676 --> 01:35:19,180
and we've got 30 more down there.
972
01:35:19,304 --> 01:35:21,373
It's strange that there aren't any here.
973
01:35:21,389 --> 01:35:24,700
If we see them, we'll let you know.
974
01:35:24,184 --> 01:35:26,983
Call your colleague,
I'll make you coffee.
975
01:35:41,451 --> 01:35:43,752
Did you find any children?
976
01:35:44,704 --> 01:35:46,211
Yes, some.
977
01:35:46,331 --> 01:35:48,383
Alone or with parents?
978
01:35:48,500 --> 01:35:49,757
With the parents.
979
01:35:51,127 --> 01:35:53,678
Are there any
who have lost their parents?
980
01:35:53,797 --> 01:35:55,184
Does that happen?
981
01:35:55,382 --> 01:35:56,769
Yes, of course.
982
01:35:59,844 --> 01:36:01,185
What did you do?
983
01:36:03,181 --> 01:36:05,731
We send them home, like we send adults.
984
01:36:06,559 --> 01:36:08,529
To countries at war?
985
01:36:12,315 --> 01:36:15,329
In Marseilles they put them
in orphanages.
986
01:36:15,568 --> 01:36:17,400
Whenever possible.
987
01:36:17,278 --> 01:36:19,248
If not, they'll figure it out here.
988
01:36:19,948 --> 01:36:21,834
I think. Not sure.
989
01:36:36,548 --> 01:36:38,719
They're classified as beasts...
990
01:36:40,176 --> 01:36:42,431
and sent home.
991
01:36:43,680 --> 01:36:47,476
They end up in orphanages.
in their country or here.
992
01:36:48,268 --> 01:36:49,858
Orphanages...
993
01:36:49,978 --> 01:36:51,983
or prefabricated dumps.
994
01:36:53,940 --> 01:36:56,111
Stinky like the ones here.
995
01:36:56,234 --> 01:36:59,331
Tons of hatred
accumulated over generations.
996
01:36:59,446 --> 01:37:01,914
Orphanages are also bombed.
997
01:37:02,323 --> 01:37:05,253
The military have found survivors.
998
01:37:05,452 --> 01:37:07,254
Maybe their parents.
999
01:37:08,788 --> 01:37:10,260
That would be better.
1000
01:37:10,457 --> 01:37:12,296
Stop it!
1001
01:37:12,459 --> 01:37:15,258
Even with parents
their lives are fucked.
1002
01:37:21,426 --> 01:37:25,104
Better doesn't exist. Only worse.
1003
01:37:29,184 --> 01:37:31,652
Give them a breather.
1004
01:37:31,770 --> 01:37:33,442
To regain strength.
1005
01:37:33,563 --> 01:37:35,200
They're happy here.
1006
01:37:35,315 --> 01:37:37,783
Did you see how they played
with the crabs?
1007
01:37:41,363 --> 01:37:46,500
I'll ask the soldiers if the
survivors lost their children.
1008
01:39:08,563 --> 01:39:10,351
Hiner, my little brother Hiner.
1009
01:39:11,510 --> 01:39:14,500
Our mother said...
1010
01:39:14,600 --> 01:39:16,600
take care of the place where we die.
1011
01:40:32,367 --> 01:40:34,289
"When faith falters,
1012
01:40:34,411 --> 01:40:39,850
the mind resembles a house
devastated by a cyclone.
1013
01:40:41,876 --> 01:40:45,340
All ideas are organized next to
each other,
1014
01:40:45,463 --> 01:40:49,141
like furniture or objects
loved for a lifetime,
1015
01:40:49,259 --> 01:40:51,478
are destroyed, damaged,
1016
01:40:52,303 --> 01:40:53,727
displaced,
1017
01:40:55,890 --> 01:40:59,983
and the wisely created harmony
becomes chaos."
1018
01:41:08,862 --> 01:41:10,997
Yes, good day.
1019
01:41:14,409 --> 01:41:16,129
Hang on...
1020
01:41:17,746 --> 01:41:20,470
I have something to tell you.
1021
01:41:21,541 --> 01:41:23,262
I'm not going on tour.
1022
01:41:26,296 --> 01:41:30,258
Before, when I worked in the factory,
1023
01:41:30,383 --> 01:41:34,227
I never did more than ten pages,
but I can do it now.
1024
01:41:36,139 --> 01:41:37,617
I was proud.
1025
01:41:37,849 --> 01:41:39,688
I was like my father.
1026
01:41:39,934 --> 01:41:43,446
I dropped out of school
and my hands were calloused.
1027
01:41:44,439 --> 01:41:47,404
Since the first strike I organized,
1028
01:41:47,817 --> 01:41:52,326
I realized that the real
workers didn't choose to be there.
1029
01:41:52,864 --> 01:41:54,869
And this...
1030
01:41:56,340 --> 01:41:58,400
destroyed me.
1031
01:41:58,620 --> 01:42:01,400
I broke in two that day.
1032
01:42:01,998 --> 01:42:05,427
That's what I wanted to tell you.
Exactly that.
1033
01:42:05,919 --> 01:42:07,393
I bleed inside.
1034
01:42:10,882 --> 01:42:13,180
Is it the sea air that inspires you?
1035
01:42:13,134 --> 01:42:15,353
Yes, for sure.
1036
01:42:16,680 --> 01:42:19,894
It brings up things
hidden inside of me.
1037
01:42:20,809 --> 01:42:22,611
Like a rising tide...
1038
01:42:23,353 --> 01:42:25,440
brings out the fragments.
1039
01:42:28,858 --> 01:42:30,282
Are you coming back?
1040
01:42:31,695 --> 01:42:33,415
Yes, but I don't know when.
1041
01:42:34,155 --> 01:42:36,374
Now you know where to find me.
1042
01:42:36,741 --> 01:42:38,340
Yes, I know.
1043
01:42:38,410 --> 01:42:39,660
Right here,
1044
01:42:39,661 --> 01:42:41,666
in the center of the world.
1045
01:42:45,834 --> 01:42:47,276
Yes.
1046
01:42:57,929 --> 01:42:59,403
You have to do it.
1047
01:42:59,597 --> 01:43:03,610
No one will do it for you.
and it's going to get lost.
1048
01:44:02,243 --> 01:44:04,130
Still hiding up there?
1049
01:44:04,245 --> 01:44:05,538
Let's see.
1050
01:44:05,663 --> 01:44:07,217
Angèle!
1051
01:44:09,834 --> 01:44:12,500
Armand!
1052
01:44:12,587 --> 01:44:15,387
Joseph!
1053
01:44:23,973 --> 01:44:26,192
Hiner!
1054
01:45:06,254 --> 01:45:08,114
subtitles: scalisto for KG
65429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.