All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E11.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:03,182 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,183 --> 00:00:06,109 It's been months. We're no closer to Nichole. 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,871 I met someone in Canada who can help us. 4 00:00:08,872 --> 00:00:09,894 An American. 5 00:00:09,895 --> 00:00:10,997 We have five new Marthas 6 00:00:10,998 --> 00:00:12,710 - for the Resistance. - How do you know? 7 00:00:12,711 --> 00:00:14,689 - I chose them. - Scones mean "no". 8 00:00:14,690 --> 00:00:16,128 A message from the network. 9 00:00:16,129 --> 00:00:18,150 No more medication for Eleanor. 10 00:00:18,151 --> 00:00:20,215 Have you ever thought about leaving Gilead? 11 00:00:20,216 --> 00:00:22,255 Joseph would help you. You could leave together. 12 00:00:22,256 --> 00:00:23,794 Joseph is a war criminal. 13 00:00:23,795 --> 00:00:25,157 He can't cross the border. 14 00:00:25,158 --> 00:00:27,951 He would be jailed for the rest of his life. 15 00:00:27,952 --> 00:00:29,497 And he would deserve it. 16 00:00:29,498 --> 00:00:31,742 Lawrence's contributions to Gilead have been... 17 00:00:31,743 --> 00:00:33,417 - substantial. - At first. 18 00:00:33,418 --> 00:00:35,328 He's had four Handmaids. 19 00:00:35,329 --> 00:00:36,713 Not one has produced. 20 00:00:36,714 --> 00:00:38,349 If he's unfit to lead his household, 21 00:00:38,350 --> 00:00:39,779 he's unfit to lead Gilead. 22 00:00:39,780 --> 00:00:41,667 In bearing witness, we... pray with you 23 00:00:41,668 --> 00:00:42,929 for a fruitful outcome. 24 00:00:42,930 --> 00:00:44,443 - You swore... - Eleanor, shh! Quiet! 25 00:00:44,444 --> 00:00:45,639 ... we would never have to do this! 26 00:00:45,640 --> 00:00:47,136 You need to be quiet! We don't have to do anything! 27 00:00:47,137 --> 00:00:48,177 You swore it! 28 00:00:48,178 --> 00:00:50,070 The doctor is going to check me. 29 00:00:50,071 --> 00:00:52,052 You are the love of my life. 30 00:00:53,353 --> 00:00:54,796 I'll get you a truck. 31 00:00:54,797 --> 00:00:56,756 You get my wife out safely. 32 00:00:56,757 --> 00:00:58,067 You can get out, too. 33 00:00:58,068 --> 00:01:00,160 You just have to bring them something valuable. 34 00:01:00,161 --> 00:01:01,355 Kids. 35 00:01:01,356 --> 00:01:03,069 Do you know anyone who could help me move children out? 36 00:01:03,070 --> 00:01:04,330 I'm gonna get them out. 37 00:01:04,331 --> 00:01:05,527 You're gonna get yourself killed. 38 00:01:05,528 --> 00:01:07,113 I did what you asked. 39 00:01:07,114 --> 00:01:08,428 The Marthas? 40 00:01:08,429 --> 00:01:09,678 Muffins mean "yes". 41 00:01:09,679 --> 00:01:12,361 We're gonna need a bigger boat. 42 00:01:12,362 --> 00:01:16,486 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43 00:01:16,487 --> 00:01:18,511 ♪ The Handmaid's Tale 3x11 ♪ Liars 44 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 45 00:01:28,255 --> 00:01:29,257 Fifty-two. 46 00:01:31,258 --> 00:01:33,634 Marthas and Handmaids are offering to help me 47 00:01:33,635 --> 00:01:36,030 get fifty-two kids out. 48 00:01:37,931 --> 00:01:40,232 Fifty-two kids. 49 00:01:40,233 --> 00:01:42,733 And ten seats. 50 00:01:42,734 --> 00:01:45,170 How does that math work? 51 00:01:48,845 --> 00:01:50,027 Moira would tell me 52 00:01:50,028 --> 00:01:53,579 I need to keep my fucking shit together. 53 00:01:54,715 --> 00:01:56,929 Eleanor. No... 54 00:02:01,888 --> 00:02:03,255 Don't... 55 00:02:03,256 --> 00:02:04,269 Eleanor. 56 00:02:08,233 --> 00:02:10,229 You should go. Go. 57 00:02:10,230 --> 00:02:11,390 - Shut up! - Eleanor? 58 00:02:11,391 --> 00:02:12,981 Eleanor, listen to me, I love you. 59 00:02:12,982 --> 00:02:13,982 Liar! 60 00:02:23,852 --> 00:02:25,264 Eleanor. 61 00:02:25,265 --> 00:02:26,486 Look at me. 62 00:02:27,881 --> 00:02:30,299 You don't want to be a murderer. 63 00:02:30,300 --> 00:02:32,385 You don't want to live like that. 64 00:02:32,386 --> 00:02:34,284 You were raped because of him. 65 00:02:34,285 --> 00:02:37,844 You were brutalized, poor girl, 66 00:02:37,845 --> 00:02:40,226 because of him! 67 00:02:40,227 --> 00:02:42,123 I know you want to kill him. 68 00:02:42,124 --> 00:02:45,141 I would like to kill him, too. 69 00:02:50,871 --> 00:02:53,732 But we can't always just do what we want. 70 00:02:54,708 --> 00:02:57,877 We have to control ourselves. 71 00:02:57,878 --> 00:02:59,544 It's all his fault. 72 00:02:59,545 --> 00:03:01,696 No, it's not. 73 00:03:01,697 --> 00:03:04,717 It's your fault, too. 74 00:03:04,718 --> 00:03:07,048 You could have done something. 75 00:03:07,049 --> 00:03:10,079 We all could have done something. 76 00:03:10,080 --> 00:03:11,908 Well, I'm doing something now. 77 00:03:11,909 --> 00:03:14,402 I need him now. 78 00:03:14,403 --> 00:03:16,209 To fix it. 79 00:03:16,210 --> 00:03:18,197 Nothing can fix it. 80 00:03:18,198 --> 00:03:20,966 I have a plan, Eleanor. 81 00:03:20,967 --> 00:03:25,204 But I need him alive. 82 00:03:25,205 --> 00:03:27,143 I need his help. 83 00:03:27,144 --> 00:03:30,509 And I need yours. 84 00:03:30,510 --> 00:03:32,732 So, put down the gun. 85 00:03:36,016 --> 00:03:37,615 Please. 86 00:03:37,616 --> 00:03:39,981 Will it make it better? 87 00:03:39,982 --> 00:03:41,792 Yes. 88 00:03:41,793 --> 00:03:43,796 How do you know it will work? 89 00:03:43,797 --> 00:03:45,022 'Cause it has to. 90 00:03:46,923 --> 00:03:51,130 Because all of this has to add up to something. 91 00:03:51,131 --> 00:03:53,146 It has to mean something. 92 00:03:57,337 --> 00:03:59,367 I need your help, Eleanor. 93 00:04:02,467 --> 00:04:05,045 Help me make it mean something. 94 00:04:11,017 --> 00:04:13,052 Oh, God. 95 00:04:16,189 --> 00:04:18,222 Thank you. 96 00:04:18,223 --> 00:04:20,119 Thank you. 97 00:04:44,752 --> 00:04:46,770 She's settled. 98 00:04:53,236 --> 00:04:55,194 Drink? 99 00:04:55,195 --> 00:04:57,235 Sure. 100 00:05:04,738 --> 00:05:05,775 I'll do it. 101 00:05:05,776 --> 00:05:07,211 Yeah, yeah. 102 00:05:07,212 --> 00:05:09,337 Yeah, you do... 103 00:05:09,338 --> 00:05:12,611 everything, don't you? 104 00:05:12,612 --> 00:05:13,914 Ice queen. 105 00:05:23,763 --> 00:05:25,774 Thank you. 106 00:05:27,627 --> 00:05:29,627 You're welcome. 107 00:05:32,499 --> 00:05:33,834 Funny thing. 108 00:05:35,635 --> 00:05:39,655 I found those kids that can help you leave. 109 00:05:41,741 --> 00:05:45,022 I also found the Marthas who were willing to help. 110 00:05:45,023 --> 00:05:46,881 - Yeah? - Yeah. 111 00:05:48,582 --> 00:05:50,117 More than I expected, 112 00:05:51,418 --> 00:05:53,652 actually. 113 00:05:53,653 --> 00:05:55,654 How many? 114 00:05:57,991 --> 00:06:00,426 - Fifty-two. - I'm sorry? 115 00:06:00,427 --> 00:06:02,472 Fifty-two kids... 116 00:06:04,800 --> 00:06:08,000 that you are gonna help save from this 117 00:06:08,001 --> 00:06:10,903 shitty place you created. 118 00:06:10,904 --> 00:06:12,418 You know how insane 119 00:06:12,419 --> 00:06:15,846 you sound right now? Part of the equation 120 00:06:15,847 --> 00:06:18,883 we overlooked, mental health, obviously. 121 00:06:26,270 --> 00:06:28,289 You owe me. 122 00:06:35,061 --> 00:06:37,196 I assume you are staying. 123 00:06:37,197 --> 00:06:38,212 Yes. 124 00:06:38,213 --> 00:06:39,665 Mmm. 125 00:06:39,666 --> 00:06:42,202 Maternal love, we overlooked that one, too. 126 00:06:42,203 --> 00:06:44,212 So many regrets. 127 00:06:50,810 --> 00:06:53,461 I need to get my wife out. 128 00:06:55,882 --> 00:06:57,443 So, you'll do it? 129 00:07:01,421 --> 00:07:03,424 Yes. 130 00:07:07,643 --> 00:07:09,866 Can you get more trucks? 131 00:07:13,166 --> 00:07:15,658 I'll try. 132 00:07:15,659 --> 00:07:17,035 Thank you. 133 00:07:17,036 --> 00:07:19,045 Mmm. 134 00:07:26,433 --> 00:07:29,006 Wouldn't it be funny if you actually turned out 135 00:07:29,007 --> 00:07:31,063 to be a hero? 136 00:07:33,753 --> 00:07:35,646 Wouldn't it? 137 00:07:57,243 --> 00:07:58,244 I tried not to overpack, 138 00:07:58,245 --> 00:08:00,653 ma'am, but we still need the same number of toiletries 139 00:08:00,654 --> 00:08:03,315 even for one night. 140 00:08:03,316 --> 00:08:05,365 I'm sure you did a fine job. 141 00:08:06,720 --> 00:08:08,760 You always do. 142 00:08:11,224 --> 00:08:13,250 How close are you to bringing her back? 143 00:08:15,351 --> 00:08:17,392 We're closer than ever. 144 00:08:19,566 --> 00:08:23,135 It's hard to get governments to agree, so we're... 145 00:08:23,136 --> 00:08:25,659 taking a more personal approach. 146 00:08:26,860 --> 00:08:29,011 This negotiation ought to do it. 147 00:08:34,347 --> 00:08:36,382 And you're sure 148 00:08:36,383 --> 00:08:38,398 that this is the best thing for Nichole? 149 00:08:40,735 --> 00:08:42,425 Blessed day. 150 00:08:44,557 --> 00:08:47,588 Thank you for loving Nichole so much. 151 00:08:47,589 --> 00:08:50,494 Mmm-hmm. 152 00:08:52,659 --> 00:08:55,666 May the Lord bless you and keep you. 153 00:09:02,675 --> 00:09:04,110 Time to go. 154 00:09:15,369 --> 00:09:17,025 May the Lord bless our endeavor. 155 00:09:17,026 --> 00:09:19,291 Amen. 156 00:09:19,292 --> 00:09:20,845 Nice car. 157 00:09:20,846 --> 00:09:22,851 Befits you. 158 00:09:22,852 --> 00:09:24,872 Feels good to drive again. 159 00:09:39,022 --> 00:09:40,061 They're here. 160 00:09:40,062 --> 00:09:41,450 Who? 161 00:09:41,451 --> 00:09:42,793 Just answer their questions. 162 00:09:42,794 --> 00:09:44,016 Don't ask any, 163 00:09:44,017 --> 00:09:46,224 don't say anything extra. 164 00:10:03,459 --> 00:10:05,809 Are you working on a plan to get kids out? 165 00:10:05,810 --> 00:10:06,848 Yes. 166 00:10:06,849 --> 00:10:08,453 - Who asked you to do that? - No one. 167 00:10:08,454 --> 00:10:10,417 - So it's your idea? - Yes. 168 00:10:10,418 --> 00:10:11,872 Dumb idea. 169 00:10:11,873 --> 00:10:12,936 We're shutting you down. 170 00:10:12,937 --> 00:10:15,454 We have our own plans, you're interfering with them. 171 00:10:15,455 --> 00:10:16,461 You didn't even ask. 172 00:10:16,462 --> 00:10:17,850 I don't need permission. 173 00:10:17,851 --> 00:10:19,687 We could poison you. 174 00:10:19,688 --> 00:10:21,420 Dump your body in the river, make it look like a suicide. 175 00:10:21,421 --> 00:10:23,006 And no one would know. 176 00:10:23,007 --> 00:10:25,090 No one would ask. 177 00:10:25,091 --> 00:10:27,359 Fine, I'll ask. 178 00:10:27,360 --> 00:10:28,643 Will you grant me permission 179 00:10:28,644 --> 00:10:29,928 to rescue 52 kids 180 00:10:29,929 --> 00:10:31,541 from a lifetime of Salvagings, 181 00:10:31,542 --> 00:10:33,065 torture, and rape? 182 00:10:33,066 --> 00:10:34,281 No one's going to help you. 183 00:10:34,282 --> 00:10:35,312 They already agreed. 184 00:10:35,313 --> 00:10:37,143 They answer to us. 185 00:10:47,437 --> 00:10:49,026 So you took a poll about whether people 186 00:10:49,027 --> 00:10:50,800 would be better off outside Gilead 187 00:10:50,801 --> 00:10:52,951 and you got some Marthas to say yes. 188 00:10:52,952 --> 00:10:54,219 What a victory. 189 00:10:54,220 --> 00:10:55,876 My Commander will provide the vehicles 190 00:10:55,877 --> 00:10:56,928 to get them out. 191 00:10:56,929 --> 00:10:59,243 - Lawrence? - He's done it before. 192 00:10:59,244 --> 00:11:01,273 We did it before. You didn't do a thing. 193 00:11:01,274 --> 00:11:03,428 You jumped onto a train that was already moving 194 00:11:03,429 --> 00:11:05,507 and now you're Che fucking Guevara. 195 00:11:05,508 --> 00:11:07,657 There will be an escape vehicle 196 00:11:07,658 --> 00:11:09,434 with room for 52 kids. 197 00:11:09,435 --> 00:11:11,441 If you would like that vehicle to be empty, 198 00:11:11,442 --> 00:11:13,772 I have no doubt that you can do that. 199 00:11:13,773 --> 00:11:14,821 But why? 200 00:11:16,022 --> 00:11:18,346 Why would you ever prevent these kids 201 00:11:18,347 --> 00:11:20,078 from having a better life? 202 00:11:20,079 --> 00:11:21,114 I vouch for her. 203 00:11:22,615 --> 00:11:24,015 She saved this house. 204 00:11:24,016 --> 00:11:25,417 She got the bomb-maker out. 205 00:11:25,418 --> 00:11:27,715 She saved the five from Chicago. 206 00:11:28,720 --> 00:11:29,735 I trust June, 207 00:11:29,736 --> 00:11:32,715 she keeps her cool. 208 00:11:32,716 --> 00:11:35,093 Beth. 209 00:11:35,094 --> 00:11:38,130 There's a shipment scheduled to fly in next week. 210 00:11:38,131 --> 00:11:40,105 - Billy's helping us unload. - Then we'll wait, 211 00:11:40,106 --> 00:11:41,633 until after the shipment. 212 00:11:41,634 --> 00:11:43,721 We will not interfere with your plans. 213 00:11:47,855 --> 00:11:49,687 We've worked on this a long time. 214 00:11:49,688 --> 00:11:52,844 We can't risk a security crackdown. 215 00:11:52,845 --> 00:11:54,869 There won't be one. 216 00:11:57,250 --> 00:11:59,418 This has a small chance of working. 217 00:11:59,419 --> 00:12:01,876 And a high probability of you dying in the process. 218 00:12:01,877 --> 00:12:03,701 The Marthas who have agreed to help you 219 00:12:03,702 --> 00:12:04,990 are doing it on their own. 220 00:12:04,991 --> 00:12:07,954 If this goes sideways, their blood is on you. 221 00:12:07,955 --> 00:12:10,662 We will not help you or offer protection. 222 00:12:10,663 --> 00:12:12,708 We will not stand in your way. 223 00:12:12,709 --> 00:12:14,026 Thank you. 224 00:12:14,027 --> 00:12:16,247 - Godspeed. - Godspeed. 225 00:12:42,195 --> 00:12:45,220 Freedom of the open road. 226 00:12:48,334 --> 00:12:51,246 You were right to suggest we drive ourselves. 227 00:12:52,872 --> 00:12:55,804 Seems smarter, given what we're doing. 228 00:12:57,176 --> 00:12:58,322 Nervous? 229 00:13:01,436 --> 00:13:03,282 A little. 230 00:13:03,283 --> 00:13:04,537 I'm proud of you. 231 00:13:04,538 --> 00:13:06,086 For keeping your head. 232 00:13:07,787 --> 00:13:09,236 Mr. Tuello didn't know 233 00:13:09,237 --> 00:13:11,858 who he was dealing with. 234 00:13:14,160 --> 00:13:16,023 The Americans have always underestimated 235 00:13:16,024 --> 00:13:18,220 our devotion to the cause. 236 00:13:18,221 --> 00:13:19,860 I'm just sorry he... 237 00:13:19,861 --> 00:13:22,031 pulled you into this. 238 00:13:25,029 --> 00:13:28,048 They think we're as weak as they are. 239 00:13:30,095 --> 00:13:31,120 Do you remember what this 240 00:13:31,121 --> 00:13:33,179 used to look like out here? 241 00:13:34,380 --> 00:13:36,948 Rusted-out factories. 242 00:13:36,949 --> 00:13:38,125 Dirty air, 243 00:13:38,126 --> 00:13:40,374 dirty water. 244 00:13:40,375 --> 00:13:41,389 We returned 245 00:13:41,390 --> 00:13:43,255 the world to its natural state. 246 00:13:43,256 --> 00:13:45,911 Something to be proud of. 247 00:13:52,832 --> 00:13:55,721 This is Radio Free America broadcasting 248 00:13:55,722 --> 00:13:57,722 from somewhere in the Great White... 249 00:14:04,777 --> 00:14:06,429 You should have a turn. 250 00:14:06,430 --> 00:14:07,627 Driving. 251 00:14:08,548 --> 00:14:10,215 No, no. 252 00:14:10,216 --> 00:14:11,236 Why not? 253 00:14:11,237 --> 00:14:13,895 We won't see another soul for miles. 254 00:14:41,047 --> 00:14:43,066 You got this. 255 00:15:03,327 --> 00:15:06,034 - ♪ Is it a bird? ♪ - No! 256 00:15:06,035 --> 00:15:09,040 - ♪ Is it a plane? ♪ - No! 257 00:15:09,041 --> 00:15:13,038 - ♪ Is it the twister? ♪ - Yeah! 258 00:15:13,039 --> 00:15:14,853 ♪ Twist again ♪ 259 00:15:14,854 --> 00:15:18,013 ♪ Like we did last summer ♪ 260 00:15:18,014 --> 00:15:19,143 ♪ Come on ♪ 261 00:15:19,144 --> 00:15:21,007 ♪ Let's twist again ♪ 262 00:15:21,008 --> 00:15:22,326 Like riding a bike. 263 00:15:22,327 --> 00:15:23,844 ♪ Like we did last year ♪ 264 00:15:23,845 --> 00:15:25,977 ♪ Do you remember when ♪ 265 00:15:25,978 --> 00:15:29,717 ♪ Things were really hummin' ♪ 266 00:15:29,718 --> 00:15:31,755 ♪ Come on, let's twist again ♪ 267 00:15:41,070 --> 00:15:43,208 Commander and Mrs. Waterford. 268 00:15:43,209 --> 00:15:44,209 Hello. 269 00:15:44,210 --> 00:15:45,210 Welcome. 270 00:15:45,211 --> 00:15:47,179 We're so honored by your visit. 271 00:15:47,180 --> 00:15:48,880 It's lovely to meet you. 272 00:15:48,881 --> 00:15:51,137 You have beautiful children and helpful, 273 00:15:51,138 --> 00:15:52,918 too, I see. 274 00:15:52,919 --> 00:15:55,253 We've been blessed to have my parents here 275 00:15:55,254 --> 00:15:56,755 to help us raise them. 276 00:15:56,756 --> 00:15:57,981 It takes a village. 277 00:15:57,982 --> 00:15:59,014 Indeed. 278 00:15:59,015 --> 00:16:00,193 I love that color. 279 00:16:01,694 --> 00:16:03,702 Thank you. 280 00:16:07,301 --> 00:16:09,629 So what's in the shipment? 281 00:16:09,630 --> 00:16:10,667 No idea. 282 00:16:10,668 --> 00:16:12,337 It's best not to know. 283 00:16:12,338 --> 00:16:14,098 They mentioned someone named Billy. 284 00:16:15,008 --> 00:16:16,942 He's a bartender at Jezebel's. 285 00:16:16,943 --> 00:16:18,030 When I left, I picked him 286 00:16:18,031 --> 00:16:19,778 to coordinate the black market stuff. 287 00:16:19,779 --> 00:16:22,314 So you trust him. 288 00:16:22,315 --> 00:16:24,328 I trust his love of money. 289 00:16:27,445 --> 00:16:28,850 She didn't eat her breakfast? 290 00:16:28,851 --> 00:16:29,855 I guess. 291 00:16:29,856 --> 00:16:32,141 She didn't bring the tray in. 292 00:16:33,222 --> 00:16:34,914 Have you seen Lawrence? 293 00:16:36,529 --> 00:16:37,694 Sleeping in? 294 00:17:01,420 --> 00:17:03,444 Car's gone. 295 00:17:14,734 --> 00:17:16,753 "Sorry". 296 00:17:25,741 --> 00:17:27,742 Fuck! 297 00:18:10,823 --> 00:18:12,290 Blessed day, Commander Lawrence. 298 00:18:12,291 --> 00:18:14,292 To whom shall I place the call? 299 00:18:20,399 --> 00:18:21,893 What are you doing? 300 00:18:21,894 --> 00:18:23,913 Help me. 301 00:18:25,805 --> 00:18:27,138 We're fucked. 302 00:18:27,139 --> 00:18:28,974 Nobody knows they're gone. We've still got time. 303 00:18:28,975 --> 00:18:30,408 A day? Two? 304 00:18:30,409 --> 00:18:32,244 We have time to make a plan. 305 00:18:32,245 --> 00:18:34,412 It's over. 306 00:18:34,413 --> 00:18:35,842 I'll end up at Jezebel's again, 307 00:18:35,843 --> 00:18:37,563 if I'm lucky. 308 00:18:40,486 --> 00:18:42,517 The Martha shipment. 309 00:18:44,457 --> 00:18:46,637 Can you help me talk to Billy? 310 00:18:46,638 --> 00:18:48,207 Are you insane? 311 00:18:48,208 --> 00:18:50,257 Why can't we just get the kids on the plane? 312 00:18:50,258 --> 00:18:52,842 Have you forgotten where you are? 313 00:18:52,843 --> 00:18:55,996 A plane that flies in has to fly out, right? 314 00:18:55,997 --> 00:18:59,471 I never should have vouched for you. 315 00:18:59,472 --> 00:19:01,123 This house was a hell of a lot safer 316 00:19:01,124 --> 00:19:02,235 before you got here. 317 00:19:04,377 --> 00:19:05,578 What do you want? 318 00:19:06,979 --> 00:19:08,198 I'm scared. 319 00:19:09,682 --> 00:19:11,282 Get out. 320 00:19:11,283 --> 00:19:12,621 Go! Both of you. 321 00:19:12,622 --> 00:19:14,660 Please. 322 00:19:26,250 --> 00:19:30,605 ♪ Lifted leaf ♪ 323 00:19:33,139 --> 00:19:34,340 Coffee? 324 00:19:34,341 --> 00:19:36,995 Oh, no thank you. 325 00:20:47,613 --> 00:20:49,621 You're worried. 326 00:20:52,651 --> 00:20:54,883 About bringing Nichole back here. 327 00:20:59,391 --> 00:21:01,395 I'm fine. 328 00:21:03,499 --> 00:21:05,715 Do you remember us 329 00:21:05,716 --> 00:21:07,300 in our little apartment... 330 00:21:09,001 --> 00:21:11,536 above the bakery? 331 00:21:11,537 --> 00:21:13,316 I kept you in a steady supply 332 00:21:13,317 --> 00:21:15,493 of chocolate croissants. 333 00:21:15,494 --> 00:21:16,775 You were trying to fatten me up. 334 00:21:16,776 --> 00:21:20,125 I didn't want other men looking at you. 335 00:21:21,413 --> 00:21:23,669 I wrote my first book there. 336 00:21:26,886 --> 00:21:28,444 You were a good writer. 337 00:21:31,357 --> 00:21:34,017 How could you take that away from me? 338 00:21:39,532 --> 00:21:41,567 I'm sorry. 339 00:21:42,735 --> 00:21:45,762 I didn't realize how much this would cost you. 340 00:21:53,245 --> 00:21:55,690 What if it had never happened? 341 00:21:58,951 --> 00:22:00,719 Do you ever imagine what our lives 342 00:22:00,720 --> 00:22:03,241 would have been like? 343 00:22:03,242 --> 00:22:05,842 I suppose I'd still be in marketing, you'd... 344 00:22:05,843 --> 00:22:07,433 be a television pundit. 345 00:22:10,196 --> 00:22:12,051 I'd quit my job to manage your career, 346 00:22:12,052 --> 00:22:14,807 I'd be the man behind the woman. 347 00:22:14,808 --> 00:22:17,402 You would get resentful, 348 00:22:17,403 --> 00:22:19,971 and then we would get a divorce. 349 00:22:19,972 --> 00:22:22,173 And then you'd find a fertile woman and marry her. 350 00:22:22,174 --> 00:22:24,220 - I don't think so. - Really? 351 00:22:24,221 --> 00:22:26,841 More likely you'd leave me, 352 00:22:26,842 --> 00:22:29,872 for a man more capable of giving you a child. 353 00:22:42,229 --> 00:22:44,631 You're just saying that in this place. 354 00:22:46,932 --> 00:22:49,019 But this isn't where we live. 355 00:22:50,069 --> 00:22:52,303 It could be. 356 00:22:52,304 --> 00:22:54,405 Why couldn't we retire to a town like this? 357 00:22:54,406 --> 00:22:55,807 Or this very one, I don't know. 358 00:22:55,808 --> 00:22:58,091 We could give up our place in line. 359 00:22:58,092 --> 00:23:00,394 You would do that? 360 00:23:00,395 --> 00:23:01,396 I don't need all 361 00:23:01,397 --> 00:23:03,480 the pomp and circumstance. 362 00:23:06,919 --> 00:23:08,988 You love D.C. 363 00:23:10,689 --> 00:23:12,891 We worked so hard 364 00:23:12,892 --> 00:23:14,759 with the Winslows. 365 00:23:14,760 --> 00:23:17,417 I don't give a damn about the Winslows. 366 00:23:21,400 --> 00:23:23,418 I don't want to miss 367 00:23:23,419 --> 00:23:25,852 watching our daughter grow up. 368 00:23:29,018 --> 00:23:31,052 Her first steps. 369 00:23:34,346 --> 00:23:37,350 She is gonna grow up to be just like you. 370 00:24:22,962 --> 00:24:24,905 Come. 371 00:25:30,129 --> 00:25:32,299 Sienna, take Mrs. Lawrence to her room 372 00:25:32,300 --> 00:25:34,165 and get her settled, please. 373 00:25:34,166 --> 00:25:35,666 Yes, sir. 374 00:25:35,667 --> 00:25:37,691 Beth... 375 00:26:00,072 --> 00:26:01,644 What are you doing back? 376 00:26:05,197 --> 00:26:07,698 I had an attack of conscience. 377 00:26:07,699 --> 00:26:09,739 Bullshit. 378 00:26:13,405 --> 00:26:15,009 You promised 379 00:26:15,010 --> 00:26:17,024 you would help me. 380 00:26:18,770 --> 00:26:21,553 I made certain promises based on that. 381 00:26:21,554 --> 00:26:22,846 You should have known. 382 00:26:22,847 --> 00:26:24,549 I should have known you were a fucking liar? 383 00:26:24,550 --> 00:26:27,441 You should have known that my wife 384 00:26:27,442 --> 00:26:29,455 is more important to me than you are. 385 00:26:33,225 --> 00:26:34,794 You can't get out, can you? 386 00:26:36,595 --> 00:26:39,430 That's why you came back. 387 00:26:39,431 --> 00:26:41,211 You need new authorizations 388 00:26:41,212 --> 00:26:43,601 for the checkpoints in the new territories. 389 00:26:43,602 --> 00:26:45,203 I don't have them. 390 00:26:45,204 --> 00:26:46,431 I do not think that 391 00:26:46,432 --> 00:26:49,661 that is a clerical oversight. 392 00:26:49,662 --> 00:26:51,637 So, you can't get trucks out? 393 00:26:51,638 --> 00:26:53,677 I can't get a mouse out. 394 00:26:56,415 --> 00:26:58,418 They've... they've got me. 395 00:27:01,653 --> 00:27:05,082 It's just a matter of time. 396 00:27:05,083 --> 00:27:07,658 Keep your fucking shit together. 397 00:27:07,659 --> 00:27:09,921 I will do what I can to keep... 398 00:27:09,922 --> 00:27:12,330 you from the worst of it. 399 00:27:12,331 --> 00:27:13,631 What's the worst of it? 400 00:27:13,632 --> 00:27:14,980 The Colonies. 401 00:27:14,981 --> 00:27:16,655 Jezebels. 402 00:27:16,656 --> 00:27:19,137 I'll try to find you a kind Commander. 403 00:27:28,347 --> 00:27:30,361 You're taking me to the city. 404 00:27:46,865 --> 00:27:48,526 I'll wait here for you. 405 00:27:51,270 --> 00:27:52,446 You'd better. 406 00:29:02,003 --> 00:29:05,835 ♪ We suffer everyday ♪ 407 00:29:05,836 --> 00:29:10,215 ♪ What is it for? ♪ 408 00:29:10,216 --> 00:29:13,846 ♪ These crimes of illusion ♪ 409 00:29:13,847 --> 00:29:18,365 ♪ Are fooling us all ♪ 410 00:29:18,366 --> 00:29:21,242 ♪ And now I am weary ♪ 411 00:29:21,243 --> 00:29:24,723 ♪ And I feel like I do ♪ 412 00:29:24,724 --> 00:29:27,098 ♪ It's only you ♪ 413 00:29:27,099 --> 00:29:29,133 There you are. 414 00:29:29,134 --> 00:29:30,810 ♪ Who can tear me apart ♪ 415 00:29:30,811 --> 00:29:32,536 Give us a smile, sweetheart. 416 00:29:32,537 --> 00:29:35,706 ♪ And it's only you... ♪ 417 00:29:38,745 --> 00:29:41,469 ♪ My wooden heart ♪ 418 00:29:41,470 --> 00:29:42,475 Let me look at you. 419 00:29:42,476 --> 00:29:44,016 Thank you. 420 00:29:45,417 --> 00:29:46,985 Are you Billy? 421 00:29:46,986 --> 00:29:48,953 You're new. 422 00:29:48,954 --> 00:29:50,871 I'm a friend of Beth's. 423 00:29:50,872 --> 00:29:51,906 Is she okay? 424 00:29:51,907 --> 00:29:53,045 She will be... 425 00:29:54,746 --> 00:29:56,633 if you help us. 426 00:29:56,634 --> 00:29:58,142 Everyone needs help. 427 00:29:58,143 --> 00:30:00,384 ♪ How we've failed ♪ 428 00:30:00,385 --> 00:30:02,800 ♪ And I feel like I do ♪ 429 00:30:02,801 --> 00:30:05,320 Upstairs now. 430 00:30:05,321 --> 00:30:08,636 ♪ It's only you ♪ 431 00:30:08,637 --> 00:30:11,642 ♪ Who can tear me apart ♪ 432 00:30:11,643 --> 00:30:12,897 I hear you have access 433 00:30:12,898 --> 00:30:14,732 to a cargo plane. 434 00:30:14,733 --> 00:30:16,156 - You want a ride. - Not for me. 435 00:30:16,157 --> 00:30:17,870 For Beth, 436 00:30:17,871 --> 00:30:19,418 and a Commander, and his wife. 437 00:30:21,219 --> 00:30:23,085 And 52 children. 438 00:30:23,086 --> 00:30:24,422 What? 439 00:30:24,423 --> 00:30:26,244 I have money. 440 00:30:26,245 --> 00:30:27,285 You don't have enough. 441 00:30:27,286 --> 00:30:30,428 I have a house full of Picassos. 442 00:30:30,429 --> 00:30:31,793 Cezannes, Rembrandts, 443 00:30:31,794 --> 00:30:32,803 Pissarros. 444 00:30:32,804 --> 00:30:35,232 That's how you know Beth, you're in the Lawrence house. 445 00:30:35,233 --> 00:30:37,306 It's like living in the attic of MoMA. 446 00:30:37,307 --> 00:30:39,238 That fucker raided all the museums 447 00:30:39,239 --> 00:30:40,252 first chance he could get. 448 00:30:40,253 --> 00:30:42,273 You get him and his wife on that plane, 449 00:30:42,274 --> 00:30:44,408 he'll give you the art. 450 00:30:44,409 --> 00:30:46,143 He just needs you to keep it on the ground. 451 00:30:46,144 --> 00:30:47,563 No fucking way. 452 00:30:47,564 --> 00:30:49,213 Twenty-four hours is all we need. 453 00:30:49,214 --> 00:30:51,915 Twenty minutes, if you're lucky. 454 00:30:51,916 --> 00:30:53,855 So you'll do it? 455 00:30:53,856 --> 00:30:55,008 No. 456 00:30:55,009 --> 00:30:57,589 You'll think about it. 457 00:30:57,590 --> 00:30:58,873 No. 458 00:30:58,874 --> 00:31:01,093 All of the art, Billy. 459 00:31:02,794 --> 00:31:05,173 You get all of it. 460 00:31:09,390 --> 00:31:11,423 Let me know. 461 00:31:13,628 --> 00:31:15,621 Maybe. 462 00:31:16,651 --> 00:31:20,658 ♪ It's only you ♪ 463 00:31:20,659 --> 00:31:24,663 ♪ Who can tear me apart ♪ 464 00:31:24,664 --> 00:31:28,343 ♪ And it's only you ♪ 465 00:31:28,344 --> 00:31:32,232 ♪ Who can turn my wooden heart ♪ 466 00:31:32,233 --> 00:31:33,463 Ofjoseph. 467 00:31:33,464 --> 00:31:36,625 ♪ It's only you ♪ 468 00:31:36,626 --> 00:31:40,662 ♪ Who can tear me apart ♪ 469 00:31:40,663 --> 00:31:42,651 ♪ And it's only you ♪ 470 00:31:42,652 --> 00:31:45,057 It is you. 471 00:31:45,058 --> 00:31:48,725 ♪ Who can turn my wooden heart ♪ 472 00:31:48,726 --> 00:31:50,856 ♪ It's only you ♪ 473 00:31:50,857 --> 00:31:52,712 Let's talk. 474 00:31:52,713 --> 00:31:56,760 ♪ Who can tear me apart ♪ 475 00:32:20,025 --> 00:32:22,366 Did Lawrence bring you here? 476 00:32:23,654 --> 00:32:25,669 Yes. 477 00:32:25,670 --> 00:32:27,786 What for? 478 00:32:29,548 --> 00:32:31,579 For fun. 479 00:32:35,997 --> 00:32:37,026 Then why isn't he up here 480 00:32:37,027 --> 00:32:40,048 in one of the rooms with you right now? 481 00:32:43,228 --> 00:32:45,245 Well, he... 482 00:32:47,566 --> 00:32:50,035 He likes me to come here and then... 483 00:32:51,536 --> 00:32:53,549 tell him what happens. 484 00:32:55,440 --> 00:32:57,455 Really? 485 00:33:00,412 --> 00:33:03,432 You all seem to have your kinks. 486 00:33:06,955 --> 00:33:08,957 All right. 487 00:33:18,263 --> 00:33:21,264 Why don't we give you something to tell him? 488 00:34:04,509 --> 00:34:06,539 Get on the bed. 489 00:34:10,048 --> 00:34:12,433 I've done this before. 490 00:34:12,434 --> 00:34:13,936 I can do it again. 491 00:34:22,536 --> 00:34:25,381 Just like all the other times. 492 00:34:37,657 --> 00:34:39,244 Sit down. 493 00:34:41,513 --> 00:34:43,558 You treat it like a job. 494 00:34:45,357 --> 00:34:47,098 You steel yourself. 495 00:34:50,922 --> 00:34:53,767 Take off your panties. 496 00:34:53,768 --> 00:34:56,399 You pretend not to be present. 497 00:35:04,102 --> 00:35:05,520 No, no, no. 498 00:35:05,521 --> 00:35:08,788 With the shoes on. 499 00:35:08,789 --> 00:35:11,809 One detaches oneself. 500 00:35:11,810 --> 00:35:13,827 One describes. 501 00:35:23,388 --> 00:35:24,855 Sit down. 502 00:35:24,856 --> 00:35:26,457 Lie... 503 00:35:26,458 --> 00:35:29,485 Lie down. Lie down. 504 00:35:31,162 --> 00:35:32,217 Face down. 505 00:35:33,231 --> 00:35:35,933 Not me. Not my flesh. 506 00:35:35,934 --> 00:35:36,948 Face down. 507 00:35:42,283 --> 00:35:44,708 I'm not here. 508 00:35:55,887 --> 00:35:58,990 No more to you than a bee is to... 509 00:36:10,635 --> 00:36:11,702 You bitch! 510 00:37:21,850 --> 00:37:23,871 My children. 511 00:38:15,293 --> 00:38:17,843 Housekeeping. 512 00:38:38,616 --> 00:38:40,322 Hey. 513 00:38:41,352 --> 00:38:43,588 Hey. Hi. 514 00:38:49,127 --> 00:38:51,461 There's a service elevator at the end of the hall, 515 00:38:51,462 --> 00:38:53,058 on the left. 516 00:38:54,299 --> 00:38:56,266 They grabbed me in Chicago. 517 00:38:56,267 --> 00:38:58,302 I saw you, at the cages. 518 00:38:59,404 --> 00:39:00,799 You saved me. 519 00:39:13,251 --> 00:39:14,841 Godspeed. 520 00:40:35,700 --> 00:40:36,897 Drive. 521 00:41:24,882 --> 00:41:26,491 Commander. Mrs. Waterford. 522 00:41:28,586 --> 00:41:30,008 Mr. Tuello. 523 00:41:30,009 --> 00:41:32,723 I have a safe place we can talk up ahead. 524 00:41:32,724 --> 00:41:33,957 Follow me. 525 00:41:52,242 --> 00:41:53,745 How well do you know him? 526 00:41:54,946 --> 00:41:56,514 Do you trust him? 527 00:41:57,815 --> 00:41:59,339 Yes. 528 00:42:58,276 --> 00:42:59,509 Where are we? 529 00:42:59,510 --> 00:43:01,524 This is not just "up ahead". 530 00:43:50,094 --> 00:43:52,550 You call this just "up ahead"? 531 00:43:58,202 --> 00:44:00,570 Where the hell are we? 532 00:44:00,571 --> 00:44:02,272 Commander Waterford, 533 00:44:02,273 --> 00:44:04,339 you have now crossed into Canada. 534 00:44:05,825 --> 00:44:06,827 What the hell's going on? 535 00:44:06,828 --> 00:44:08,937 - You are now In Canada. - Get in the car. 536 00:44:08,938 --> 00:44:10,171 - Get in the car, we're leaving. - We are arresting you 537 00:44:10,172 --> 00:44:13,232 for war crimes and crimes of aggression 538 00:44:13,233 --> 00:44:16,319 in violation of international human rights treaties 539 00:44:16,320 --> 00:44:18,326 and international law. 540 00:44:20,691 --> 00:44:22,508 You can't hold us. 541 00:44:22,509 --> 00:44:24,007 Get your hands off her! 542 00:44:24,008 --> 00:44:25,629 Fred, just do what they say. 543 00:44:25,630 --> 00:44:27,454 While you will be held in custody in Canada, 544 00:44:27,455 --> 00:44:28,874 you may ultimately be transferred... 545 00:44:28,875 --> 00:44:30,842 This is a joke. You can't hold us. 546 00:44:30,843 --> 00:44:32,639 - You may be transferred... - You don't have the authority. 547 00:44:32,640 --> 00:44:34,804 She's done nothing wrong. Do you hear me? 548 00:44:34,805 --> 00:44:36,789 You may be transferred to the jurisdiction 549 00:44:36,790 --> 00:44:38,775 of the International Criminal Court. 550 00:44:38,776 --> 00:44:39,809 Wait, wait! 551 00:44:39,810 --> 00:44:42,078 You have been charged with war crimes 552 00:44:42,079 --> 00:44:45,949 and human rights violations based on documented evidence 553 00:44:45,950 --> 00:44:48,839 and testimony regarding your essential role... 554 00:44:48,840 --> 00:44:49,872 Serena! 555 00:44:49,873 --> 00:44:51,188 ... acting on behalf of the Republic of Gilead. 556 00:44:51,189 --> 00:44:53,031 She's done nothing wrong! 557 00:44:53,032 --> 00:44:55,959 The charges identify the use of your authority 558 00:44:55,960 --> 00:44:59,721 and access to the apparatus of the state to coordinate... 559 00:45:01,636 --> 00:45:02,799 Serena! 560 00:45:06,337 --> 00:45:07,790 Targets secure. 561 00:45:07,791 --> 00:45:10,173 ... the persecution and torture of civilians, 562 00:45:10,174 --> 00:45:12,230 cruel and inhuman treatment, 563 00:45:12,231 --> 00:45:14,745 kidnapping, slavery, and rape. 564 00:45:16,581 --> 00:45:18,616 Oh... 565 00:45:32,698 --> 00:45:40,236 ♪ I still dream of orgonon ♪ 566 00:45:40,237 --> 00:45:43,747 ♪ I wake up crying ♪ 567 00:45:43,748 --> 00:45:48,227 ♪ You're making rain ♪ 568 00:45:48,228 --> 00:45:52,141 ♪ And you're just in reach ♪ 569 00:45:52,142 --> 00:45:55,860 ♪ When you and sleep escape me ♪ 570 00:45:55,861 --> 00:45:59,436 ♪ You're like my yo-yo ♪ 571 00:45:59,437 --> 00:46:02,436 ♪ That glowed in the dark ♪ 572 00:46:02,437 --> 00:46:05,650 ♪ What made it special ♪ 573 00:46:05,651 --> 00:46:08,872 ♪ Made it dangerous ♪ 574 00:46:08,873 --> 00:46:12,422 ♪ So I bury it ♪ 575 00:46:13,855 --> 00:46:15,953 ♪ And forget ♪ 576 00:46:21,478 --> 00:46:24,978 ♪ But every time it rains ♪ 577 00:46:24,979 --> 00:46:29,164 ♪ You're here in my head ♪ 578 00:46:29,165 --> 00:46:33,235 ♪ Like the sun coming out ♪ 579 00:46:33,236 --> 00:46:37,019 ♪ Ooh, I just know that something good ♪ 580 00:46:37,020 --> 00:46:39,924 ♪ Is going to happen ♪ 581 00:46:39,925 --> 00:46:42,956 ♪ And I don't know when ♪ 582 00:46:42,957 --> 00:46:48,898 ♪ But just saying it could even make it happen ♪ 583 00:46:48,899 --> 00:46:52,211 ♪ On top of the world ♪ 584 00:46:52,212 --> 00:46:56,245 ♪ Looking over the edge ♪ 585 00:46:56,246 --> 00:46:59,716 ♪ You could see them coming ♪ 586 00:46:59,717 --> 00:47:03,777 ♪ You looked too small ♪ 587 00:47:03,778 --> 00:47:07,650 ♪ In their big, black car ♪ 588 00:47:07,651 --> 00:47:11,380 ♪ To be a threat to the men in power ♪ 589 00:47:11,381 --> 00:47:14,848 ♪ I hid my yo-yo ♪ 590 00:47:14,849 --> 00:47:18,010 ♪ In the garden ♪ 591 00:47:18,011 --> 00:47:21,424 ♪ I can't hide you ♪ 592 00:47:21,425 --> 00:47:24,481 ♪ From the government ♪ 593 00:47:24,482 --> 00:47:28,642 ♪ Oh, god, daddy ♪ 594 00:47:28,643 --> 00:47:30,768 ♪ I won't forget ♪ 595 00:47:36,839 --> 00:47:41,172 ♪ 'Cause every time it rains ♪ 596 00:47:41,173 --> 00:47:45,021 ♪ You're here in my head ♪ 597 00:47:45,022 --> 00:47:48,449 ♪ Like the sun coming out ♪ 598 00:47:48,450 --> 00:47:52,222 ♪ Ooh, I just know that something good ♪ 599 00:47:52,223 --> 00:47:56,043 ♪ Is going to happen ♪ 600 00:47:56,044 --> 00:47:58,431 ♪ And I don't know when ♪ 601 00:47:58,432 --> 00:48:04,383 ♪ But just saying it could even make it happen ♪ 602 00:48:36,682 --> 00:48:40,636 ♪ But every time it rains ♪ 603 00:48:40,637 --> 00:48:44,429 ♪ You're here in my head ♪ 604 00:48:44,430 --> 00:48:49,025 ♪ The sun coming out ♪ 605 00:48:49,026 --> 00:48:52,442 ♪ Looks the sun's coming out ♪ 606 00:48:52,443 --> 00:48:56,218 ♪ Ooh, I just know that something good ♪ 607 00:48:56,219 --> 00:49:00,219 ♪ Is going to happen ♪ 608 00:49:00,220 --> 00:49:03,190 ♪ And I don't know when ♪ 609 00:49:03,191 --> 00:49:09,154 ♪ But just saying it could even make it happen ♪ 610 00:49:22,431 --> 00:49:29,330 ♪ Ooh, but just saying it could even make it happen ♪ 611 00:49:30,468 --> 00:49:33,394 They'll be coming for us. 612 00:49:39,236 --> 00:49:45,442 ♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪ 613 00:49:45,443 --> 00:49:47,856 We've cloudbusting, daddy. 614 00:49:47,857 --> 00:49:55,857 ♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪ 615 00:49:56,413 --> 00:50:04,413 ♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪ 616 00:50:05,026 --> 00:50:11,679 ♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪ 617 00:50:13,710 --> 00:50:18,710 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 617 00:50:19,305 --> 00:50:25,312 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 40411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.