Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:03,182
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,183 --> 00:00:06,109
It's been months. We're
no closer to Nichole.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,871
I met someone in Canada who can help us.
4
00:00:08,872 --> 00:00:09,894
An American.
5
00:00:09,895 --> 00:00:10,997
We have five new Marthas
6
00:00:10,998 --> 00:00:12,710
- for the Resistance.
- How do you know?
7
00:00:12,711 --> 00:00:14,689
- I chose them.
- Scones mean "no".
8
00:00:14,690 --> 00:00:16,128
A message from the network.
9
00:00:16,129 --> 00:00:18,150
No more medication for Eleanor.
10
00:00:18,151 --> 00:00:20,215
Have you ever thought
about leaving Gilead?
11
00:00:20,216 --> 00:00:22,255
Joseph would help you.
You could leave together.
12
00:00:22,256 --> 00:00:23,794
Joseph is a war criminal.
13
00:00:23,795 --> 00:00:25,157
He can't cross the border.
14
00:00:25,158 --> 00:00:27,951
He would be jailed for
the rest of his life.
15
00:00:27,952 --> 00:00:29,497
And he would deserve it.
16
00:00:29,498 --> 00:00:31,742
Lawrence's contributions
to Gilead have been...
17
00:00:31,743 --> 00:00:33,417
- substantial.
- At first.
18
00:00:33,418 --> 00:00:35,328
He's had four Handmaids.
19
00:00:35,329 --> 00:00:36,713
Not one has produced.
20
00:00:36,714 --> 00:00:38,349
If he's unfit to lead his household,
21
00:00:38,350 --> 00:00:39,779
he's unfit to lead Gilead.
22
00:00:39,780 --> 00:00:41,667
In bearing witness, we... pray with you
23
00:00:41,668 --> 00:00:42,929
for a fruitful outcome.
24
00:00:42,930 --> 00:00:44,443
- You swore...
- Eleanor, shh! Quiet!
25
00:00:44,444 --> 00:00:45,639
... we would never have to do this!
26
00:00:45,640 --> 00:00:47,136
You need to be quiet! We
don't have to do anything!
27
00:00:47,137 --> 00:00:48,177
You swore it!
28
00:00:48,178 --> 00:00:50,070
The doctor is going to check me.
29
00:00:50,071 --> 00:00:52,052
You are the love of my life.
30
00:00:53,353 --> 00:00:54,796
I'll get you a truck.
31
00:00:54,797 --> 00:00:56,756
You get my wife out safely.
32
00:00:56,757 --> 00:00:58,067
You can get out, too.
33
00:00:58,068 --> 00:01:00,160
You just have to bring
them something valuable.
34
00:01:00,161 --> 00:01:01,355
Kids.
35
00:01:01,356 --> 00:01:03,069
Do you know anyone who could
help me move children out?
36
00:01:03,070 --> 00:01:04,330
I'm gonna get them out.
37
00:01:04,331 --> 00:01:05,527
You're gonna get yourself killed.
38
00:01:05,528 --> 00:01:07,113
I did what you asked.
39
00:01:07,114 --> 00:01:08,428
The Marthas?
40
00:01:08,429 --> 00:01:09,678
Muffins mean "yes".
41
00:01:09,679 --> 00:01:12,361
We're gonna need a bigger boat.
42
00:01:12,362 --> 00:01:16,486
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
43
00:01:16,487 --> 00:01:18,511
♪ The Handmaid's Tale 3x11 ♪
Liars
44
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
45
00:01:28,255 --> 00:01:29,257
Fifty-two.
46
00:01:31,258 --> 00:01:33,634
Marthas and Handmaids
are offering to help me
47
00:01:33,635 --> 00:01:36,030
get fifty-two kids out.
48
00:01:37,931 --> 00:01:40,232
Fifty-two kids.
49
00:01:40,233 --> 00:01:42,733
And ten seats.
50
00:01:42,734 --> 00:01:45,170
How does that math work?
51
00:01:48,845 --> 00:01:50,027
Moira would tell me
52
00:01:50,028 --> 00:01:53,579
I need to keep my fucking shit together.
53
00:01:54,715 --> 00:01:56,929
Eleanor. No...
54
00:02:01,888 --> 00:02:03,255
Don't...
55
00:02:03,256 --> 00:02:04,269
Eleanor.
56
00:02:08,233 --> 00:02:10,229
You should go. Go.
57
00:02:10,230 --> 00:02:11,390
- Shut up!
- Eleanor?
58
00:02:11,391 --> 00:02:12,981
Eleanor, listen to me, I love you.
59
00:02:12,982 --> 00:02:13,982
Liar!
60
00:02:23,852 --> 00:02:25,264
Eleanor.
61
00:02:25,265 --> 00:02:26,486
Look at me.
62
00:02:27,881 --> 00:02:30,299
You don't want to be a murderer.
63
00:02:30,300 --> 00:02:32,385
You don't want to live like that.
64
00:02:32,386 --> 00:02:34,284
You were raped because of him.
65
00:02:34,285 --> 00:02:37,844
You were brutalized, poor girl,
66
00:02:37,845 --> 00:02:40,226
because of him!
67
00:02:40,227 --> 00:02:42,123
I know you want to kill him.
68
00:02:42,124 --> 00:02:45,141
I would like to kill him, too.
69
00:02:50,871 --> 00:02:53,732
But we can't always
just do what we want.
70
00:02:54,708 --> 00:02:57,877
We have to control ourselves.
71
00:02:57,878 --> 00:02:59,544
It's all his fault.
72
00:02:59,545 --> 00:03:01,696
No, it's not.
73
00:03:01,697 --> 00:03:04,717
It's your fault, too.
74
00:03:04,718 --> 00:03:07,048
You could have done something.
75
00:03:07,049 --> 00:03:10,079
We all could have done something.
76
00:03:10,080 --> 00:03:11,908
Well, I'm doing something now.
77
00:03:11,909 --> 00:03:14,402
I need him now.
78
00:03:14,403 --> 00:03:16,209
To fix it.
79
00:03:16,210 --> 00:03:18,197
Nothing can fix it.
80
00:03:18,198 --> 00:03:20,966
I have a plan, Eleanor.
81
00:03:20,967 --> 00:03:25,204
But I need him alive.
82
00:03:25,205 --> 00:03:27,143
I need his help.
83
00:03:27,144 --> 00:03:30,509
And I need yours.
84
00:03:30,510 --> 00:03:32,732
So, put down the gun.
85
00:03:36,016 --> 00:03:37,615
Please.
86
00:03:37,616 --> 00:03:39,981
Will it make it better?
87
00:03:39,982 --> 00:03:41,792
Yes.
88
00:03:41,793 --> 00:03:43,796
How do you know it will work?
89
00:03:43,797 --> 00:03:45,022
'Cause it has to.
90
00:03:46,923 --> 00:03:51,130
Because all of this has
to add up to something.
91
00:03:51,131 --> 00:03:53,146
It has to mean something.
92
00:03:57,337 --> 00:03:59,367
I need your help, Eleanor.
93
00:04:02,467 --> 00:04:05,045
Help me make it mean something.
94
00:04:11,017 --> 00:04:13,052
Oh, God.
95
00:04:16,189 --> 00:04:18,222
Thank you.
96
00:04:18,223 --> 00:04:20,119
Thank you.
97
00:04:44,752 --> 00:04:46,770
She's settled.
98
00:04:53,236 --> 00:04:55,194
Drink?
99
00:04:55,195 --> 00:04:57,235
Sure.
100
00:05:04,738 --> 00:05:05,775
I'll do it.
101
00:05:05,776 --> 00:05:07,211
Yeah, yeah.
102
00:05:07,212 --> 00:05:09,337
Yeah, you do...
103
00:05:09,338 --> 00:05:12,611
everything, don't you?
104
00:05:12,612 --> 00:05:13,914
Ice queen.
105
00:05:23,763 --> 00:05:25,774
Thank you.
106
00:05:27,627 --> 00:05:29,627
You're welcome.
107
00:05:32,499 --> 00:05:33,834
Funny thing.
108
00:05:35,635 --> 00:05:39,655
I found those kids
that can help you leave.
109
00:05:41,741 --> 00:05:45,022
I also found the Marthas
who were willing to help.
110
00:05:45,023 --> 00:05:46,881
- Yeah?
- Yeah.
111
00:05:48,582 --> 00:05:50,117
More than I expected,
112
00:05:51,418 --> 00:05:53,652
actually.
113
00:05:53,653 --> 00:05:55,654
How many?
114
00:05:57,991 --> 00:06:00,426
- Fifty-two.
- I'm sorry?
115
00:06:00,427 --> 00:06:02,472
Fifty-two kids...
116
00:06:04,800 --> 00:06:08,000
that you are gonna help save from this
117
00:06:08,001 --> 00:06:10,903
shitty place you created.
118
00:06:10,904 --> 00:06:12,418
You know how insane
119
00:06:12,419 --> 00:06:15,846
you sound right now?
Part of the equation
120
00:06:15,847 --> 00:06:18,883
we overlooked, mental health, obviously.
121
00:06:26,270 --> 00:06:28,289
You owe me.
122
00:06:35,061 --> 00:06:37,196
I assume you are staying.
123
00:06:37,197 --> 00:06:38,212
Yes.
124
00:06:38,213 --> 00:06:39,665
Mmm.
125
00:06:39,666 --> 00:06:42,202
Maternal love, we
overlooked that one, too.
126
00:06:42,203 --> 00:06:44,212
So many regrets.
127
00:06:50,810 --> 00:06:53,461
I need to get my wife out.
128
00:06:55,882 --> 00:06:57,443
So, you'll do it?
129
00:07:01,421 --> 00:07:03,424
Yes.
130
00:07:07,643 --> 00:07:09,866
Can you get more trucks?
131
00:07:13,166 --> 00:07:15,658
I'll try.
132
00:07:15,659 --> 00:07:17,035
Thank you.
133
00:07:17,036 --> 00:07:19,045
Mmm.
134
00:07:26,433 --> 00:07:29,006
Wouldn't it be funny if
you actually turned out
135
00:07:29,007 --> 00:07:31,063
to be a hero?
136
00:07:33,753 --> 00:07:35,646
Wouldn't it?
137
00:07:57,243 --> 00:07:58,244
I tried not to overpack,
138
00:07:58,245 --> 00:08:00,653
ma'am, but we still need
the same number of toiletries
139
00:08:00,654 --> 00:08:03,315
even for one night.
140
00:08:03,316 --> 00:08:05,365
I'm sure you did a fine job.
141
00:08:06,720 --> 00:08:08,760
You always do.
142
00:08:11,224 --> 00:08:13,250
How close are you to bringing her back?
143
00:08:15,351 --> 00:08:17,392
We're closer than ever.
144
00:08:19,566 --> 00:08:23,135
It's hard to get governments
to agree, so we're...
145
00:08:23,136 --> 00:08:25,659
taking a more personal approach.
146
00:08:26,860 --> 00:08:29,011
This negotiation ought to do it.
147
00:08:34,347 --> 00:08:36,382
And you're sure
148
00:08:36,383 --> 00:08:38,398
that this is the best thing for Nichole?
149
00:08:40,735 --> 00:08:42,425
Blessed day.
150
00:08:44,557 --> 00:08:47,588
Thank you for loving Nichole so much.
151
00:08:47,589 --> 00:08:50,494
Mmm-hmm.
152
00:08:52,659 --> 00:08:55,666
May the Lord bless you and keep you.
153
00:09:02,675 --> 00:09:04,110
Time to go.
154
00:09:15,369 --> 00:09:17,025
May the Lord bless our endeavor.
155
00:09:17,026 --> 00:09:19,291
Amen.
156
00:09:19,292 --> 00:09:20,845
Nice car.
157
00:09:20,846 --> 00:09:22,851
Befits you.
158
00:09:22,852 --> 00:09:24,872
Feels good to drive again.
159
00:09:39,022 --> 00:09:40,061
They're here.
160
00:09:40,062 --> 00:09:41,450
Who?
161
00:09:41,451 --> 00:09:42,793
Just answer their questions.
162
00:09:42,794 --> 00:09:44,016
Don't ask any,
163
00:09:44,017 --> 00:09:46,224
don't say anything extra.
164
00:10:03,459 --> 00:10:05,809
Are you working on a
plan to get kids out?
165
00:10:05,810 --> 00:10:06,848
Yes.
166
00:10:06,849 --> 00:10:08,453
- Who asked you to do that?
- No one.
167
00:10:08,454 --> 00:10:10,417
- So it's your idea?
- Yes.
168
00:10:10,418 --> 00:10:11,872
Dumb idea.
169
00:10:11,873 --> 00:10:12,936
We're shutting you down.
170
00:10:12,937 --> 00:10:15,454
We have our own plans,
you're interfering with them.
171
00:10:15,455 --> 00:10:16,461
You didn't even ask.
172
00:10:16,462 --> 00:10:17,850
I don't need permission.
173
00:10:17,851 --> 00:10:19,687
We could poison you.
174
00:10:19,688 --> 00:10:21,420
Dump your body in the river,
make it look like a suicide.
175
00:10:21,421 --> 00:10:23,006
And no one would know.
176
00:10:23,007 --> 00:10:25,090
No one would ask.
177
00:10:25,091 --> 00:10:27,359
Fine, I'll ask.
178
00:10:27,360 --> 00:10:28,643
Will you grant me permission
179
00:10:28,644 --> 00:10:29,928
to rescue 52 kids
180
00:10:29,929 --> 00:10:31,541
from a lifetime of Salvagings,
181
00:10:31,542 --> 00:10:33,065
torture, and rape?
182
00:10:33,066 --> 00:10:34,281
No one's going to help you.
183
00:10:34,282 --> 00:10:35,312
They already agreed.
184
00:10:35,313 --> 00:10:37,143
They answer to us.
185
00:10:47,437 --> 00:10:49,026
So you took a poll about whether people
186
00:10:49,027 --> 00:10:50,800
would be better off outside Gilead
187
00:10:50,801 --> 00:10:52,951
and you got some Marthas to say yes.
188
00:10:52,952 --> 00:10:54,219
What a victory.
189
00:10:54,220 --> 00:10:55,876
My Commander will provide the vehicles
190
00:10:55,877 --> 00:10:56,928
to get them out.
191
00:10:56,929 --> 00:10:59,243
- Lawrence?
- He's done it before.
192
00:10:59,244 --> 00:11:01,273
We did it before. You didn't do a thing.
193
00:11:01,274 --> 00:11:03,428
You jumped onto a train
that was already moving
194
00:11:03,429 --> 00:11:05,507
and now you're Che fucking Guevara.
195
00:11:05,508 --> 00:11:07,657
There will be an escape vehicle
196
00:11:07,658 --> 00:11:09,434
with room for 52 kids.
197
00:11:09,435 --> 00:11:11,441
If you would like that
vehicle to be empty,
198
00:11:11,442 --> 00:11:13,772
I have no doubt that you can do that.
199
00:11:13,773 --> 00:11:14,821
But why?
200
00:11:16,022 --> 00:11:18,346
Why would you ever prevent these kids
201
00:11:18,347 --> 00:11:20,078
from having a better life?
202
00:11:20,079 --> 00:11:21,114
I vouch for her.
203
00:11:22,615 --> 00:11:24,015
She saved this house.
204
00:11:24,016 --> 00:11:25,417
She got the bomb-maker out.
205
00:11:25,418 --> 00:11:27,715
She saved the five from Chicago.
206
00:11:28,720 --> 00:11:29,735
I trust June,
207
00:11:29,736 --> 00:11:32,715
she keeps her cool.
208
00:11:32,716 --> 00:11:35,093
Beth.
209
00:11:35,094 --> 00:11:38,130
There's a shipment scheduled
to fly in next week.
210
00:11:38,131 --> 00:11:40,105
- Billy's helping us unload.
- Then we'll wait,
211
00:11:40,106 --> 00:11:41,633
until after the shipment.
212
00:11:41,634 --> 00:11:43,721
We will not interfere with your plans.
213
00:11:47,855 --> 00:11:49,687
We've worked on this a long time.
214
00:11:49,688 --> 00:11:52,844
We can't risk a security crackdown.
215
00:11:52,845 --> 00:11:54,869
There won't be one.
216
00:11:57,250 --> 00:11:59,418
This has a small chance of working.
217
00:11:59,419 --> 00:12:01,876
And a high probability of
you dying in the process.
218
00:12:01,877 --> 00:12:03,701
The Marthas who have agreed to help you
219
00:12:03,702 --> 00:12:04,990
are doing it on their own.
220
00:12:04,991 --> 00:12:07,954
If this goes sideways,
their blood is on you.
221
00:12:07,955 --> 00:12:10,662
We will not help you
or offer protection.
222
00:12:10,663 --> 00:12:12,708
We will not stand in your way.
223
00:12:12,709 --> 00:12:14,026
Thank you.
224
00:12:14,027 --> 00:12:16,247
- Godspeed.
- Godspeed.
225
00:12:42,195 --> 00:12:45,220
Freedom of the open road.
226
00:12:48,334 --> 00:12:51,246
You were right to suggest
we drive ourselves.
227
00:12:52,872 --> 00:12:55,804
Seems smarter, given what we're doing.
228
00:12:57,176 --> 00:12:58,322
Nervous?
229
00:13:01,436 --> 00:13:03,282
A little.
230
00:13:03,283 --> 00:13:04,537
I'm proud of you.
231
00:13:04,538 --> 00:13:06,086
For keeping your head.
232
00:13:07,787 --> 00:13:09,236
Mr. Tuello didn't know
233
00:13:09,237 --> 00:13:11,858
who he was dealing with.
234
00:13:14,160 --> 00:13:16,023
The Americans have always underestimated
235
00:13:16,024 --> 00:13:18,220
our devotion to the cause.
236
00:13:18,221 --> 00:13:19,860
I'm just sorry he...
237
00:13:19,861 --> 00:13:22,031
pulled you into this.
238
00:13:25,029 --> 00:13:28,048
They think we're as weak as they are.
239
00:13:30,095 --> 00:13:31,120
Do you remember what this
240
00:13:31,121 --> 00:13:33,179
used to look like out here?
241
00:13:34,380 --> 00:13:36,948
Rusted-out factories.
242
00:13:36,949 --> 00:13:38,125
Dirty air,
243
00:13:38,126 --> 00:13:40,374
dirty water.
244
00:13:40,375 --> 00:13:41,389
We returned
245
00:13:41,390 --> 00:13:43,255
the world to its natural state.
246
00:13:43,256 --> 00:13:45,911
Something to be proud of.
247
00:13:52,832 --> 00:13:55,721
This is Radio Free America broadcasting
248
00:13:55,722 --> 00:13:57,722
from somewhere in the Great White...
249
00:14:04,777 --> 00:14:06,429
You should have a turn.
250
00:14:06,430 --> 00:14:07,627
Driving.
251
00:14:08,548 --> 00:14:10,215
No, no.
252
00:14:10,216 --> 00:14:11,236
Why not?
253
00:14:11,237 --> 00:14:13,895
We won't see another soul for miles.
254
00:14:41,047 --> 00:14:43,066
You got this.
255
00:15:03,327 --> 00:15:06,034
- ♪ Is it a bird? ♪
- No!
256
00:15:06,035 --> 00:15:09,040
- ♪ Is it a plane? ♪
- No!
257
00:15:09,041 --> 00:15:13,038
- ♪ Is it the twister? ♪
- Yeah!
258
00:15:13,039 --> 00:15:14,853
♪ Twist again ♪
259
00:15:14,854 --> 00:15:18,013
♪ Like we did last summer ♪
260
00:15:18,014 --> 00:15:19,143
♪ Come on ♪
261
00:15:19,144 --> 00:15:21,007
♪ Let's twist again ♪
262
00:15:21,008 --> 00:15:22,326
Like riding a bike.
263
00:15:22,327 --> 00:15:23,844
♪ Like we did last year ♪
264
00:15:23,845 --> 00:15:25,977
♪ Do you remember when ♪
265
00:15:25,978 --> 00:15:29,717
♪ Things were really hummin' ♪
266
00:15:29,718 --> 00:15:31,755
♪ Come on, let's twist again ♪
267
00:15:41,070 --> 00:15:43,208
Commander and Mrs. Waterford.
268
00:15:43,209 --> 00:15:44,209
Hello.
269
00:15:44,210 --> 00:15:45,210
Welcome.
270
00:15:45,211 --> 00:15:47,179
We're so honored by your visit.
271
00:15:47,180 --> 00:15:48,880
It's lovely to meet you.
272
00:15:48,881 --> 00:15:51,137
You have beautiful children and helpful,
273
00:15:51,138 --> 00:15:52,918
too, I see.
274
00:15:52,919 --> 00:15:55,253
We've been blessed to
have my parents here
275
00:15:55,254 --> 00:15:56,755
to help us raise them.
276
00:15:56,756 --> 00:15:57,981
It takes a village.
277
00:15:57,982 --> 00:15:59,014
Indeed.
278
00:15:59,015 --> 00:16:00,193
I love that color.
279
00:16:01,694 --> 00:16:03,702
Thank you.
280
00:16:07,301 --> 00:16:09,629
So what's in the shipment?
281
00:16:09,630 --> 00:16:10,667
No idea.
282
00:16:10,668 --> 00:16:12,337
It's best not to know.
283
00:16:12,338 --> 00:16:14,098
They mentioned someone named Billy.
284
00:16:15,008 --> 00:16:16,942
He's a bartender at Jezebel's.
285
00:16:16,943 --> 00:16:18,030
When I left, I picked him
286
00:16:18,031 --> 00:16:19,778
to coordinate the black market stuff.
287
00:16:19,779 --> 00:16:22,314
So you trust him.
288
00:16:22,315 --> 00:16:24,328
I trust his love of money.
289
00:16:27,445 --> 00:16:28,850
She didn't eat her breakfast?
290
00:16:28,851 --> 00:16:29,855
I guess.
291
00:16:29,856 --> 00:16:32,141
She didn't bring the tray in.
292
00:16:33,222 --> 00:16:34,914
Have you seen Lawrence?
293
00:16:36,529 --> 00:16:37,694
Sleeping in?
294
00:17:01,420 --> 00:17:03,444
Car's gone.
295
00:17:14,734 --> 00:17:16,753
"Sorry".
296
00:17:25,741 --> 00:17:27,742
Fuck!
297
00:18:10,823 --> 00:18:12,290
Blessed day, Commander Lawrence.
298
00:18:12,291 --> 00:18:14,292
To whom shall I place the call?
299
00:18:20,399 --> 00:18:21,893
What are you doing?
300
00:18:21,894 --> 00:18:23,913
Help me.
301
00:18:25,805 --> 00:18:27,138
We're fucked.
302
00:18:27,139 --> 00:18:28,974
Nobody knows they're
gone. We've still got time.
303
00:18:28,975 --> 00:18:30,408
A day? Two?
304
00:18:30,409 --> 00:18:32,244
We have time to make a plan.
305
00:18:32,245 --> 00:18:34,412
It's over.
306
00:18:34,413 --> 00:18:35,842
I'll end up at Jezebel's again,
307
00:18:35,843 --> 00:18:37,563
if I'm lucky.
308
00:18:40,486 --> 00:18:42,517
The Martha shipment.
309
00:18:44,457 --> 00:18:46,637
Can you help me talk to Billy?
310
00:18:46,638 --> 00:18:48,207
Are you insane?
311
00:18:48,208 --> 00:18:50,257
Why can't we just get
the kids on the plane?
312
00:18:50,258 --> 00:18:52,842
Have you forgotten where you are?
313
00:18:52,843 --> 00:18:55,996
A plane that flies in
has to fly out, right?
314
00:18:55,997 --> 00:18:59,471
I never should have vouched for you.
315
00:18:59,472 --> 00:19:01,123
This house was a hell of a lot safer
316
00:19:01,124 --> 00:19:02,235
before you got here.
317
00:19:04,377 --> 00:19:05,578
What do you want?
318
00:19:06,979 --> 00:19:08,198
I'm scared.
319
00:19:09,682 --> 00:19:11,282
Get out.
320
00:19:11,283 --> 00:19:12,621
Go! Both of you.
321
00:19:12,622 --> 00:19:14,660
Please.
322
00:19:26,250 --> 00:19:30,605
♪ Lifted leaf ♪
323
00:19:33,139 --> 00:19:34,340
Coffee?
324
00:19:34,341 --> 00:19:36,995
Oh, no thank you.
325
00:20:47,613 --> 00:20:49,621
You're worried.
326
00:20:52,651 --> 00:20:54,883
About bringing Nichole back here.
327
00:20:59,391 --> 00:21:01,395
I'm fine.
328
00:21:03,499 --> 00:21:05,715
Do you remember us
329
00:21:05,716 --> 00:21:07,300
in our little apartment...
330
00:21:09,001 --> 00:21:11,536
above the bakery?
331
00:21:11,537 --> 00:21:13,316
I kept you in a steady supply
332
00:21:13,317 --> 00:21:15,493
of chocolate croissants.
333
00:21:15,494 --> 00:21:16,775
You were trying to fatten me up.
334
00:21:16,776 --> 00:21:20,125
I didn't want other men looking at you.
335
00:21:21,413 --> 00:21:23,669
I wrote my first book there.
336
00:21:26,886 --> 00:21:28,444
You were a good writer.
337
00:21:31,357 --> 00:21:34,017
How could you take that away from me?
338
00:21:39,532 --> 00:21:41,567
I'm sorry.
339
00:21:42,735 --> 00:21:45,762
I didn't realize how
much this would cost you.
340
00:21:53,245 --> 00:21:55,690
What if it had never happened?
341
00:21:58,951 --> 00:22:00,719
Do you ever imagine what our lives
342
00:22:00,720 --> 00:22:03,241
would have been like?
343
00:22:03,242 --> 00:22:05,842
I suppose I'd still be
in marketing, you'd...
344
00:22:05,843 --> 00:22:07,433
be a television pundit.
345
00:22:10,196 --> 00:22:12,051
I'd quit my job to manage your career,
346
00:22:12,052 --> 00:22:14,807
I'd be the man behind the woman.
347
00:22:14,808 --> 00:22:17,402
You would get resentful,
348
00:22:17,403 --> 00:22:19,971
and then we would get a divorce.
349
00:22:19,972 --> 00:22:22,173
And then you'd find a
fertile woman and marry her.
350
00:22:22,174 --> 00:22:24,220
- I don't think so.
- Really?
351
00:22:24,221 --> 00:22:26,841
More likely you'd leave me,
352
00:22:26,842 --> 00:22:29,872
for a man more capable
of giving you a child.
353
00:22:42,229 --> 00:22:44,631
You're just saying that in this place.
354
00:22:46,932 --> 00:22:49,019
But this isn't where we live.
355
00:22:50,069 --> 00:22:52,303
It could be.
356
00:22:52,304 --> 00:22:54,405
Why couldn't we retire
to a town like this?
357
00:22:54,406 --> 00:22:55,807
Or this very one, I don't know.
358
00:22:55,808 --> 00:22:58,091
We could give up our place in line.
359
00:22:58,092 --> 00:23:00,394
You would do that?
360
00:23:00,395 --> 00:23:01,396
I don't need all
361
00:23:01,397 --> 00:23:03,480
the pomp and circumstance.
362
00:23:06,919 --> 00:23:08,988
You love D.C.
363
00:23:10,689 --> 00:23:12,891
We worked so hard
364
00:23:12,892 --> 00:23:14,759
with the Winslows.
365
00:23:14,760 --> 00:23:17,417
I don't give a damn about the Winslows.
366
00:23:21,400 --> 00:23:23,418
I don't want to miss
367
00:23:23,419 --> 00:23:25,852
watching our daughter grow up.
368
00:23:29,018 --> 00:23:31,052
Her first steps.
369
00:23:34,346 --> 00:23:37,350
She is gonna grow up
to be just like you.
370
00:24:22,962 --> 00:24:24,905
Come.
371
00:25:30,129 --> 00:25:32,299
Sienna, take Mrs. Lawrence to her room
372
00:25:32,300 --> 00:25:34,165
and get her settled, please.
373
00:25:34,166 --> 00:25:35,666
Yes, sir.
374
00:25:35,667 --> 00:25:37,691
Beth...
375
00:26:00,072 --> 00:26:01,644
What are you doing back?
376
00:26:05,197 --> 00:26:07,698
I had an attack of conscience.
377
00:26:07,699 --> 00:26:09,739
Bullshit.
378
00:26:13,405 --> 00:26:15,009
You promised
379
00:26:15,010 --> 00:26:17,024
you would help me.
380
00:26:18,770 --> 00:26:21,553
I made certain promises based on that.
381
00:26:21,554 --> 00:26:22,846
You should have known.
382
00:26:22,847 --> 00:26:24,549
I should have known
you were a fucking liar?
383
00:26:24,550 --> 00:26:27,441
You should have known that my wife
384
00:26:27,442 --> 00:26:29,455
is more important to me than you are.
385
00:26:33,225 --> 00:26:34,794
You can't get out, can you?
386
00:26:36,595 --> 00:26:39,430
That's why you came back.
387
00:26:39,431 --> 00:26:41,211
You need new authorizations
388
00:26:41,212 --> 00:26:43,601
for the checkpoints
in the new territories.
389
00:26:43,602 --> 00:26:45,203
I don't have them.
390
00:26:45,204 --> 00:26:46,431
I do not think that
391
00:26:46,432 --> 00:26:49,661
that is a clerical oversight.
392
00:26:49,662 --> 00:26:51,637
So, you can't get trucks out?
393
00:26:51,638 --> 00:26:53,677
I can't get a mouse out.
394
00:26:56,415 --> 00:26:58,418
They've... they've got me.
395
00:27:01,653 --> 00:27:05,082
It's just a matter of time.
396
00:27:05,083 --> 00:27:07,658
Keep your fucking shit together.
397
00:27:07,659 --> 00:27:09,921
I will do what I can to keep...
398
00:27:09,922 --> 00:27:12,330
you from the worst of it.
399
00:27:12,331 --> 00:27:13,631
What's the worst of it?
400
00:27:13,632 --> 00:27:14,980
The Colonies.
401
00:27:14,981 --> 00:27:16,655
Jezebels.
402
00:27:16,656 --> 00:27:19,137
I'll try to find you a kind Commander.
403
00:27:28,347 --> 00:27:30,361
You're taking me to the city.
404
00:27:46,865 --> 00:27:48,526
I'll wait here for you.
405
00:27:51,270 --> 00:27:52,446
You'd better.
406
00:29:02,003 --> 00:29:05,835
♪ We suffer everyday ♪
407
00:29:05,836 --> 00:29:10,215
♪ What is it for? ♪
408
00:29:10,216 --> 00:29:13,846
♪ These crimes of illusion ♪
409
00:29:13,847 --> 00:29:18,365
♪ Are fooling us all ♪
410
00:29:18,366 --> 00:29:21,242
♪ And now I am weary ♪
411
00:29:21,243 --> 00:29:24,723
♪ And I feel like I do ♪
412
00:29:24,724 --> 00:29:27,098
♪ It's only you ♪
413
00:29:27,099 --> 00:29:29,133
There you are.
414
00:29:29,134 --> 00:29:30,810
♪ Who can tear me apart ♪
415
00:29:30,811 --> 00:29:32,536
Give us a smile, sweetheart.
416
00:29:32,537 --> 00:29:35,706
♪ And it's only you... ♪
417
00:29:38,745 --> 00:29:41,469
♪ My wooden heart ♪
418
00:29:41,470 --> 00:29:42,475
Let me look at you.
419
00:29:42,476 --> 00:29:44,016
Thank you.
420
00:29:45,417 --> 00:29:46,985
Are you Billy?
421
00:29:46,986 --> 00:29:48,953
You're new.
422
00:29:48,954 --> 00:29:50,871
I'm a friend of Beth's.
423
00:29:50,872 --> 00:29:51,906
Is she okay?
424
00:29:51,907 --> 00:29:53,045
She will be...
425
00:29:54,746 --> 00:29:56,633
if you help us.
426
00:29:56,634 --> 00:29:58,142
Everyone needs help.
427
00:29:58,143 --> 00:30:00,384
♪ How we've failed ♪
428
00:30:00,385 --> 00:30:02,800
♪ And I feel like I do ♪
429
00:30:02,801 --> 00:30:05,320
Upstairs now.
430
00:30:05,321 --> 00:30:08,636
♪ It's only you ♪
431
00:30:08,637 --> 00:30:11,642
♪ Who can tear me apart ♪
432
00:30:11,643 --> 00:30:12,897
I hear you have access
433
00:30:12,898 --> 00:30:14,732
to a cargo plane.
434
00:30:14,733 --> 00:30:16,156
- You want a ride.
- Not for me.
435
00:30:16,157 --> 00:30:17,870
For Beth,
436
00:30:17,871 --> 00:30:19,418
and a Commander, and his wife.
437
00:30:21,219 --> 00:30:23,085
And 52 children.
438
00:30:23,086 --> 00:30:24,422
What?
439
00:30:24,423 --> 00:30:26,244
I have money.
440
00:30:26,245 --> 00:30:27,285
You don't have enough.
441
00:30:27,286 --> 00:30:30,428
I have a house full of Picassos.
442
00:30:30,429 --> 00:30:31,793
Cezannes, Rembrandts,
443
00:30:31,794 --> 00:30:32,803
Pissarros.
444
00:30:32,804 --> 00:30:35,232
That's how you know Beth,
you're in the Lawrence house.
445
00:30:35,233 --> 00:30:37,306
It's like living in the attic of MoMA.
446
00:30:37,307 --> 00:30:39,238
That fucker raided all the museums
447
00:30:39,239 --> 00:30:40,252
first chance he could get.
448
00:30:40,253 --> 00:30:42,273
You get him and his wife on that plane,
449
00:30:42,274 --> 00:30:44,408
he'll give you the art.
450
00:30:44,409 --> 00:30:46,143
He just needs you to
keep it on the ground.
451
00:30:46,144 --> 00:30:47,563
No fucking way.
452
00:30:47,564 --> 00:30:49,213
Twenty-four hours is all we need.
453
00:30:49,214 --> 00:30:51,915
Twenty minutes, if you're lucky.
454
00:30:51,916 --> 00:30:53,855
So you'll do it?
455
00:30:53,856 --> 00:30:55,008
No.
456
00:30:55,009 --> 00:30:57,589
You'll think about it.
457
00:30:57,590 --> 00:30:58,873
No.
458
00:30:58,874 --> 00:31:01,093
All of the art, Billy.
459
00:31:02,794 --> 00:31:05,173
You get all of it.
460
00:31:09,390 --> 00:31:11,423
Let me know.
461
00:31:13,628 --> 00:31:15,621
Maybe.
462
00:31:16,651 --> 00:31:20,658
♪ It's only you ♪
463
00:31:20,659 --> 00:31:24,663
♪ Who can tear me apart ♪
464
00:31:24,664 --> 00:31:28,343
♪ And it's only you ♪
465
00:31:28,344 --> 00:31:32,232
♪ Who can turn my wooden heart ♪
466
00:31:32,233 --> 00:31:33,463
Ofjoseph.
467
00:31:33,464 --> 00:31:36,625
♪ It's only you ♪
468
00:31:36,626 --> 00:31:40,662
♪ Who can tear me apart ♪
469
00:31:40,663 --> 00:31:42,651
♪ And it's only you ♪
470
00:31:42,652 --> 00:31:45,057
It is you.
471
00:31:45,058 --> 00:31:48,725
♪ Who can turn my wooden heart ♪
472
00:31:48,726 --> 00:31:50,856
♪ It's only you ♪
473
00:31:50,857 --> 00:31:52,712
Let's talk.
474
00:31:52,713 --> 00:31:56,760
♪ Who can tear me apart ♪
475
00:32:20,025 --> 00:32:22,366
Did Lawrence bring you here?
476
00:32:23,654 --> 00:32:25,669
Yes.
477
00:32:25,670 --> 00:32:27,786
What for?
478
00:32:29,548 --> 00:32:31,579
For fun.
479
00:32:35,997 --> 00:32:37,026
Then why isn't he up here
480
00:32:37,027 --> 00:32:40,048
in one of the rooms with you right now?
481
00:32:43,228 --> 00:32:45,245
Well, he...
482
00:32:47,566 --> 00:32:50,035
He likes me to come here and then...
483
00:32:51,536 --> 00:32:53,549
tell him what happens.
484
00:32:55,440 --> 00:32:57,455
Really?
485
00:33:00,412 --> 00:33:03,432
You all seem to have your kinks.
486
00:33:06,955 --> 00:33:08,957
All right.
487
00:33:18,263 --> 00:33:21,264
Why don't we give you
something to tell him?
488
00:34:04,509 --> 00:34:06,539
Get on the bed.
489
00:34:10,048 --> 00:34:12,433
I've done this before.
490
00:34:12,434 --> 00:34:13,936
I can do it again.
491
00:34:22,536 --> 00:34:25,381
Just like all the other times.
492
00:34:37,657 --> 00:34:39,244
Sit down.
493
00:34:41,513 --> 00:34:43,558
You treat it like a job.
494
00:34:45,357 --> 00:34:47,098
You steel yourself.
495
00:34:50,922 --> 00:34:53,767
Take off your panties.
496
00:34:53,768 --> 00:34:56,399
You pretend not to be present.
497
00:35:04,102 --> 00:35:05,520
No, no, no.
498
00:35:05,521 --> 00:35:08,788
With the shoes on.
499
00:35:08,789 --> 00:35:11,809
One detaches oneself.
500
00:35:11,810 --> 00:35:13,827
One describes.
501
00:35:23,388 --> 00:35:24,855
Sit down.
502
00:35:24,856 --> 00:35:26,457
Lie...
503
00:35:26,458 --> 00:35:29,485
Lie down. Lie down.
504
00:35:31,162 --> 00:35:32,217
Face down.
505
00:35:33,231 --> 00:35:35,933
Not me. Not my flesh.
506
00:35:35,934 --> 00:35:36,948
Face down.
507
00:35:42,283 --> 00:35:44,708
I'm not here.
508
00:35:55,887 --> 00:35:58,990
No more to you than a bee is to...
509
00:36:10,635 --> 00:36:11,702
You bitch!
510
00:37:21,850 --> 00:37:23,871
My children.
511
00:38:15,293 --> 00:38:17,843
Housekeeping.
512
00:38:38,616 --> 00:38:40,322
Hey.
513
00:38:41,352 --> 00:38:43,588
Hey. Hi.
514
00:38:49,127 --> 00:38:51,461
There's a service elevator
at the end of the hall,
515
00:38:51,462 --> 00:38:53,058
on the left.
516
00:38:54,299 --> 00:38:56,266
They grabbed me in Chicago.
517
00:38:56,267 --> 00:38:58,302
I saw you, at the cages.
518
00:38:59,404 --> 00:39:00,799
You saved me.
519
00:39:13,251 --> 00:39:14,841
Godspeed.
520
00:40:35,700 --> 00:40:36,897
Drive.
521
00:41:24,882 --> 00:41:26,491
Commander. Mrs. Waterford.
522
00:41:28,586 --> 00:41:30,008
Mr. Tuello.
523
00:41:30,009 --> 00:41:32,723
I have a safe place
we can talk up ahead.
524
00:41:32,724 --> 00:41:33,957
Follow me.
525
00:41:52,242 --> 00:41:53,745
How well do you know him?
526
00:41:54,946 --> 00:41:56,514
Do you trust him?
527
00:41:57,815 --> 00:41:59,339
Yes.
528
00:42:58,276 --> 00:42:59,509
Where are we?
529
00:42:59,510 --> 00:43:01,524
This is not just "up ahead".
530
00:43:50,094 --> 00:43:52,550
You call this just "up ahead"?
531
00:43:58,202 --> 00:44:00,570
Where the hell are we?
532
00:44:00,571 --> 00:44:02,272
Commander Waterford,
533
00:44:02,273 --> 00:44:04,339
you have now crossed into Canada.
534
00:44:05,825 --> 00:44:06,827
What the hell's going on?
535
00:44:06,828 --> 00:44:08,937
- You are now In Canada.
- Get in the car.
536
00:44:08,938 --> 00:44:10,171
- Get in the car, we're leaving.
- We are arresting you
537
00:44:10,172 --> 00:44:13,232
for war crimes and crimes of aggression
538
00:44:13,233 --> 00:44:16,319
in violation of international
human rights treaties
539
00:44:16,320 --> 00:44:18,326
and international law.
540
00:44:20,691 --> 00:44:22,508
You can't hold us.
541
00:44:22,509 --> 00:44:24,007
Get your hands off her!
542
00:44:24,008 --> 00:44:25,629
Fred, just do what they say.
543
00:44:25,630 --> 00:44:27,454
While you will be
held in custody in Canada,
544
00:44:27,455 --> 00:44:28,874
you may ultimately be transferred...
545
00:44:28,875 --> 00:44:30,842
This is a joke. You can't hold us.
546
00:44:30,843 --> 00:44:32,639
- You may be transferred...
- You don't have the authority.
547
00:44:32,640 --> 00:44:34,804
She's done nothing
wrong. Do you hear me?
548
00:44:34,805 --> 00:44:36,789
You may be transferred
to the jurisdiction
549
00:44:36,790 --> 00:44:38,775
of the International Criminal Court.
550
00:44:38,776 --> 00:44:39,809
Wait, wait!
551
00:44:39,810 --> 00:44:42,078
You have been charged with war crimes
552
00:44:42,079 --> 00:44:45,949
and human rights violations
based on documented evidence
553
00:44:45,950 --> 00:44:48,839
and testimony regarding
your essential role...
554
00:44:48,840 --> 00:44:49,872
Serena!
555
00:44:49,873 --> 00:44:51,188
... acting on behalf
of the Republic of Gilead.
556
00:44:51,189 --> 00:44:53,031
She's done nothing wrong!
557
00:44:53,032 --> 00:44:55,959
The charges identify
the use of your authority
558
00:44:55,960 --> 00:44:59,721
and access to the apparatus
of the state to coordinate...
559
00:45:01,636 --> 00:45:02,799
Serena!
560
00:45:06,337 --> 00:45:07,790
Targets secure.
561
00:45:07,791 --> 00:45:10,173
... the persecution
and torture of civilians,
562
00:45:10,174 --> 00:45:12,230
cruel and inhuman treatment,
563
00:45:12,231 --> 00:45:14,745
kidnapping, slavery, and rape.
564
00:45:16,581 --> 00:45:18,616
Oh...
565
00:45:32,698 --> 00:45:40,236
♪ I still dream of orgonon ♪
566
00:45:40,237 --> 00:45:43,747
♪ I wake up crying ♪
567
00:45:43,748 --> 00:45:48,227
♪ You're making rain ♪
568
00:45:48,228 --> 00:45:52,141
♪ And you're just in reach ♪
569
00:45:52,142 --> 00:45:55,860
♪ When you and sleep escape me ♪
570
00:45:55,861 --> 00:45:59,436
♪ You're like my yo-yo ♪
571
00:45:59,437 --> 00:46:02,436
♪ That glowed in the dark ♪
572
00:46:02,437 --> 00:46:05,650
♪ What made it special ♪
573
00:46:05,651 --> 00:46:08,872
♪ Made it dangerous ♪
574
00:46:08,873 --> 00:46:12,422
♪ So I bury it ♪
575
00:46:13,855 --> 00:46:15,953
♪ And forget ♪
576
00:46:21,478 --> 00:46:24,978
♪ But every time it rains ♪
577
00:46:24,979 --> 00:46:29,164
♪ You're here in my head ♪
578
00:46:29,165 --> 00:46:33,235
♪ Like the sun coming out ♪
579
00:46:33,236 --> 00:46:37,019
♪ Ooh, I just know that something good ♪
580
00:46:37,020 --> 00:46:39,924
♪ Is going to happen ♪
581
00:46:39,925 --> 00:46:42,956
♪ And I don't know when ♪
582
00:46:42,957 --> 00:46:48,898
♪ But just saying it could
even make it happen ♪
583
00:46:48,899 --> 00:46:52,211
♪ On top of the world ♪
584
00:46:52,212 --> 00:46:56,245
♪ Looking over the edge ♪
585
00:46:56,246 --> 00:46:59,716
♪ You could see them coming ♪
586
00:46:59,717 --> 00:47:03,777
♪ You looked too small ♪
587
00:47:03,778 --> 00:47:07,650
♪ In their big, black car ♪
588
00:47:07,651 --> 00:47:11,380
♪ To be a threat to the men in power ♪
589
00:47:11,381 --> 00:47:14,848
♪ I hid my yo-yo ♪
590
00:47:14,849 --> 00:47:18,010
♪ In the garden ♪
591
00:47:18,011 --> 00:47:21,424
♪ I can't hide you ♪
592
00:47:21,425 --> 00:47:24,481
♪ From the government ♪
593
00:47:24,482 --> 00:47:28,642
♪ Oh, god, daddy ♪
594
00:47:28,643 --> 00:47:30,768
♪ I won't forget ♪
595
00:47:36,839 --> 00:47:41,172
♪ 'Cause every time it rains ♪
596
00:47:41,173 --> 00:47:45,021
♪ You're here in my head ♪
597
00:47:45,022 --> 00:47:48,449
♪ Like the sun coming out ♪
598
00:47:48,450 --> 00:47:52,222
♪ Ooh, I just know that something good ♪
599
00:47:52,223 --> 00:47:56,043
♪ Is going to happen ♪
600
00:47:56,044 --> 00:47:58,431
♪ And I don't know when ♪
601
00:47:58,432 --> 00:48:04,383
♪ But just saying it could
even make it happen ♪
602
00:48:36,682 --> 00:48:40,636
♪ But every time it rains ♪
603
00:48:40,637 --> 00:48:44,429
♪ You're here in my head ♪
604
00:48:44,430 --> 00:48:49,025
♪ The sun coming out ♪
605
00:48:49,026 --> 00:48:52,442
♪ Looks the sun's coming out ♪
606
00:48:52,443 --> 00:48:56,218
♪ Ooh, I just know that something good ♪
607
00:48:56,219 --> 00:49:00,219
♪ Is going to happen ♪
608
00:49:00,220 --> 00:49:03,190
♪ And I don't know when ♪
609
00:49:03,191 --> 00:49:09,154
♪ But just saying it could
even make it happen ♪
610
00:49:22,431 --> 00:49:29,330
♪ Ooh, but just saying it
could even make it happen ♪
611
00:49:30,468 --> 00:49:33,394
They'll be coming for us.
612
00:49:39,236 --> 00:49:45,442
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
613
00:49:45,443 --> 00:49:47,856
We've cloudbusting, daddy.
614
00:49:47,857 --> 00:49:55,857
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
615
00:49:56,413 --> 00:50:04,413
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
616
00:50:05,026 --> 00:50:11,679
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
617
00:50:13,710 --> 00:50:18,710
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
617
00:50:19,305 --> 00:50:25,312
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
40411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.