Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:03,182
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,183 --> 00:00:06,109
It's been months. We're
no closer to Nichole.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,871
I met someone in Canada who can help us.
4
00:00:08,872 --> 00:00:09,894
An American.
5
00:00:09,895 --> 00:00:10,997
We have five new Marthas
6
00:00:10,998 --> 00:00:12,710
- for the Resistance.
- How do you know?
7
00:00:12,711 --> 00:00:14,689
- I chose them.
- Scones mean "no".
8
00:00:14,690 --> 00:00:16,128
A message from the network.
9
00:00:16,129 --> 00:00:18,150
No more medication for Eleanor.
10
00:00:18,151 --> 00:00:20,215
Have you ever thought
about leaving Gilead?
11
00:00:20,216 --> 00:00:22,255
Joseph would help you.
You could leave together.
12
00:00:22,256 --> 00:00:23,794
Joseph is a war criminal.
13
00:00:23,795 --> 00:00:25,157
He can't cross the border.
14
00:00:25,158 --> 00:00:27,951
He would be jailed for
the rest of his life.
15
00:00:27,952 --> 00:00:29,497
And he would deserve it.
16
00:00:29,498 --> 00:00:31,742
Lawrence's contributions
to Gilead have been...
17
00:00:31,743 --> 00:00:33,417
- substantial.
- At first.
18
00:00:33,418 --> 00:00:35,328
He's had four Handmaids.
19
00:00:35,329 --> 00:00:36,713
Not one has produced.
20
00:00:36,714 --> 00:00:38,349
If he's unfit to lead his household,
21
00:00:38,350 --> 00:00:39,779
he's unfit to lead Gilead.
22
00:00:39,780 --> 00:00:41,667
In bearing witness, we... pray with you
23
00:00:41,668 --> 00:00:42,929
for a fruitful outcome.
24
00:00:42,930 --> 00:00:44,443
- You swore...
- Eleanor, shh! Quiet!
25
00:00:44,444 --> 00:00:45,639
... we would never have to do this!
26
00:00:45,640 --> 00:00:47,136
You need to be quiet! We
don't have to do anything!
27
00:00:47,137 --> 00:00:48,177
You swore it!
28
00:00:48,178 --> 00:00:50,070
The doctor is going to check me.
29
00:00:50,071 --> 00:00:52,052
You are the love of my life.
30
00:00:53,353 --> 00:00:54,796
I'll get you a truck.
31
00:00:54,797 --> 00:00:56,756
You get my wife out safely.
32
00:00:56,757 --> 00:00:58,067
You can get out, too.
33
00:00:58,068 --> 00:01:00,160
You just have to bring
them something valuable.
34
00:01:00,161 --> 00:01:01,355
Kids.
35
00:01:01,356 --> 00:01:03,069
Do you know anyone who could
help me move children out?
36
00:01:03,070 --> 00:01:04,330
I'm gonna get them out.
37
00:01:04,331 --> 00:01:05,527
You're gonna get yourself killed.
38
00:01:05,528 --> 00:01:07,113
I did what you asked.
39
00:01:07,114 --> 00:01:08,428
The Marthas?
40
00:01:08,429 --> 00:01:09,678
Muffins mean "yes".
41
00:01:09,679 --> 00:01:12,361
We're gonna need a bigger boat.
42
00:01:12,362 --> 00:01:16,486
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
43
00:01:16,487 --> 00:01:18,511
♪ The Handmaid's Tale 3x11 ♪
Liars
44
00:01:28,255 --> 00:01:29,257
Fifty-two.
45
00:01:31,258 --> 00:01:33,634
Marthas and Handmaids
are offering to help me
46
00:01:33,635 --> 00:01:36,030
get fifty-two kids out.
47
00:01:37,931 --> 00:01:40,232
Fifty-two kids.
48
00:01:40,233 --> 00:01:42,733
And ten seats.
49
00:01:42,734 --> 00:01:45,170
How does that math work?
50
00:01:48,845 --> 00:01:50,027
Moira would tell me
51
00:01:50,028 --> 00:01:53,579
I need to keep my fucking shit together.
52
00:01:54,715 --> 00:01:56,929
Eleanor. No...
53
00:02:01,888 --> 00:02:03,255
Don't...
54
00:02:03,256 --> 00:02:04,269
Eleanor.
55
00:02:08,233 --> 00:02:10,229
You should go. Go.
56
00:02:10,230 --> 00:02:11,390
- Shut up!
- Eleanor?
57
00:02:11,391 --> 00:02:12,981
Eleanor, listen to me, I love you.
58
00:02:12,982 --> 00:02:13,982
Liar!
59
00:02:23,852 --> 00:02:25,264
Eleanor.
60
00:02:25,265 --> 00:02:26,486
Look at me.
61
00:02:27,881 --> 00:02:30,299
You don't want to be a murderer.
62
00:02:30,300 --> 00:02:32,385
You don't want to live like that.
63
00:02:32,386 --> 00:02:34,284
You were raped because of him.
64
00:02:34,285 --> 00:02:37,844
You were brutalized, poor girl,
65
00:02:37,845 --> 00:02:40,226
because of him!
66
00:02:40,227 --> 00:02:42,123
I know you want to kill him.
67
00:02:42,124 --> 00:02:45,141
I would like to kill him, too.
68
00:02:50,871 --> 00:02:53,732
But we can't always
just do what we want.
69
00:02:54,708 --> 00:02:57,877
We have to control ourselves.
70
00:02:57,878 --> 00:02:59,544
It's all his fault.
71
00:02:59,545 --> 00:03:01,696
No, it's not.
72
00:03:01,697 --> 00:03:04,717
It's your fault, too.
73
00:03:04,718 --> 00:03:07,048
You could have done something.
74
00:03:07,049 --> 00:03:10,079
We all could have done something.
75
00:03:10,080 --> 00:03:11,908
Well, I'm doing something now.
76
00:03:11,909 --> 00:03:14,402
I need him now.
77
00:03:14,403 --> 00:03:16,209
To fix it.
78
00:03:16,210 --> 00:03:18,197
Nothing can fix it.
79
00:03:18,198 --> 00:03:20,966
I have a plan, Eleanor.
80
00:03:20,967 --> 00:03:25,204
But I need him alive.
81
00:03:25,205 --> 00:03:27,143
I need his help.
82
00:03:27,144 --> 00:03:30,509
And I need yours.
83
00:03:30,510 --> 00:03:32,732
So, put down the gun.
84
00:03:36,016 --> 00:03:37,615
Please.
85
00:03:37,616 --> 00:03:39,981
Will it make it better?
86
00:03:39,982 --> 00:03:41,792
Yes.
87
00:03:41,793 --> 00:03:43,796
How do you know it will work?
88
00:03:43,797 --> 00:03:45,022
'Cause it has to.
89
00:03:46,923 --> 00:03:51,130
Because all of this has
to add up to something.
90
00:03:51,131 --> 00:03:53,146
It has to mean something.
91
00:03:57,337 --> 00:03:59,367
I need your help, Eleanor.
92
00:04:02,467 --> 00:04:05,045
Help me make it mean something.
93
00:04:11,017 --> 00:04:13,052
Oh, God.
94
00:04:16,189 --> 00:04:18,222
Thank you.
95
00:04:18,223 --> 00:04:20,119
Thank you.
96
00:04:44,752 --> 00:04:46,770
She's settled.
97
00:04:53,236 --> 00:04:55,194
Drink?
98
00:04:55,195 --> 00:04:57,235
Sure.
99
00:05:04,738 --> 00:05:05,775
I'll do it.
100
00:05:05,776 --> 00:05:07,211
Yeah, yeah.
101
00:05:07,212 --> 00:05:09,337
Yeah, you do...
102
00:05:09,338 --> 00:05:12,611
everything, don't you?
103
00:05:12,612 --> 00:05:13,914
Ice queen.
104
00:05:23,763 --> 00:05:25,774
Thank you.
105
00:05:27,627 --> 00:05:29,627
You're welcome.
106
00:05:32,499 --> 00:05:33,834
Funny thing.
107
00:05:35,635 --> 00:05:39,655
I found those kids
that can help you leave.
108
00:05:41,741 --> 00:05:45,022
I also found the Marthas
who were willing to help.
109
00:05:45,023 --> 00:05:46,881
- Yeah?
- Yeah.
110
00:05:48,582 --> 00:05:50,117
More than I expected,
111
00:05:51,418 --> 00:05:53,652
actually.
112
00:05:53,653 --> 00:05:55,654
How many?
113
00:05:57,991 --> 00:06:00,426
- Fifty-two.
- I'm sorry?
114
00:06:00,427 --> 00:06:02,472
Fifty-two kids...
115
00:06:04,800 --> 00:06:08,000
that you are gonna help save from this
116
00:06:08,001 --> 00:06:10,903
shitty place you created.
117
00:06:10,904 --> 00:06:12,418
You know how insane
118
00:06:12,419 --> 00:06:15,846
you sound right now?
Part of the equation
119
00:06:15,847 --> 00:06:18,883
we overlooked, mental health, obviously.
120
00:06:26,270 --> 00:06:28,289
You owe me.
121
00:06:35,061 --> 00:06:37,196
I assume you are staying.
122
00:06:37,197 --> 00:06:38,212
Yes.
123
00:06:38,213 --> 00:06:39,665
Mmm.
124
00:06:39,666 --> 00:06:42,202
Maternal love, we
overlooked that one, too.
125
00:06:42,203 --> 00:06:44,212
So many regrets.
126
00:06:50,810 --> 00:06:53,461
I need to get my wife out.
127
00:06:55,882 --> 00:06:57,443
So, you'll do it?
128
00:07:01,421 --> 00:07:03,424
Yes.
129
00:07:07,643 --> 00:07:09,866
Can you get more trucks?
130
00:07:13,166 --> 00:07:15,658
I'll try.
131
00:07:15,659 --> 00:07:17,035
Thank you.
132
00:07:17,036 --> 00:07:19,045
Mmm.
133
00:07:26,433 --> 00:07:29,006
Wouldn't it be funny if
you actually turned out
134
00:07:29,007 --> 00:07:31,063
to be a hero?
135
00:07:33,753 --> 00:07:35,646
Wouldn't it?
136
00:07:57,243 --> 00:07:58,244
I tried not to overpack,
137
00:07:58,245 --> 00:08:00,653
ma'am, but we still need
the same number of toiletries
138
00:08:00,654 --> 00:08:03,315
even for one night.
139
00:08:03,316 --> 00:08:05,365
I'm sure you did a fine job.
140
00:08:06,720 --> 00:08:08,760
You always do.
141
00:08:11,224 --> 00:08:13,250
How close are you to bringing her back?
142
00:08:15,351 --> 00:08:17,392
We're closer than ever.
143
00:08:19,566 --> 00:08:23,135
It's hard to get governments
to agree, so we're...
144
00:08:23,136 --> 00:08:25,659
taking a more personal approach.
145
00:08:26,860 --> 00:08:29,011
This negotiation ought to do it.
146
00:08:34,347 --> 00:08:36,382
And you're sure
147
00:08:36,383 --> 00:08:38,398
that this is the best thing for Nichole?
148
00:08:40,735 --> 00:08:42,425
Blessed day.
149
00:08:44,557 --> 00:08:47,588
Thank you for loving Nichole so much.
150
00:08:47,589 --> 00:08:50,494
Mmm-hmm.
151
00:08:52,659 --> 00:08:55,666
May the Lord bless you and keep you.
152
00:09:02,675 --> 00:09:04,110
Time to go.
153
00:09:15,369 --> 00:09:17,025
May the Lord bless our endeavor.
154
00:09:17,026 --> 00:09:19,291
Amen.
155
00:09:19,292 --> 00:09:20,845
Nice car.
156
00:09:20,846 --> 00:09:22,851
Befits you.
157
00:09:22,852 --> 00:09:24,872
Feels good to drive again.
158
00:09:39,022 --> 00:09:40,061
They're here.
159
00:09:40,062 --> 00:09:41,450
Who?
160
00:09:41,451 --> 00:09:42,793
Just answer their questions.
161
00:09:42,794 --> 00:09:44,016
Don't ask any,
162
00:09:44,017 --> 00:09:46,224
don't say anything extra.
163
00:10:03,459 --> 00:10:05,809
Are you working on a
plan to get kids out?
164
00:10:05,810 --> 00:10:06,848
Yes.
165
00:10:06,849 --> 00:10:08,453
- Who asked you to do that?
- No one.
166
00:10:08,454 --> 00:10:10,417
- So it's your idea?
- Yes.
167
00:10:10,418 --> 00:10:11,872
Dumb idea.
168
00:10:11,873 --> 00:10:12,936
We're shutting you down.
169
00:10:12,937 --> 00:10:15,454
We have our own plans,
you're interfering with them.
170
00:10:15,455 --> 00:10:16,461
You didn't even ask.
171
00:10:16,462 --> 00:10:17,850
I don't need permission.
172
00:10:17,851 --> 00:10:19,687
We could poison you.
173
00:10:19,688 --> 00:10:21,420
Dump your body in the river,
make it look like a suicide.
174
00:10:21,421 --> 00:10:23,006
And no one would know.
175
00:10:23,007 --> 00:10:25,090
No one would ask.
176
00:10:25,091 --> 00:10:27,359
Fine, I'll ask.
177
00:10:27,360 --> 00:10:28,643
Will you grant me permission
178
00:10:28,644 --> 00:10:29,928
to rescue 52 kids
179
00:10:29,929 --> 00:10:31,541
from a lifetime of Salvagings,
180
00:10:31,542 --> 00:10:33,065
torture, and rape?
181
00:10:33,066 --> 00:10:34,281
No one's going to help you.
182
00:10:34,282 --> 00:10:35,312
They already agreed.
183
00:10:35,313 --> 00:10:37,143
They answer to us.
184
00:10:47,437 --> 00:10:49,026
So you took a poll about whether people
185
00:10:49,027 --> 00:10:50,800
would be better off outside Gilead
186
00:10:50,801 --> 00:10:52,951
and you got some Marthas to say yes.
187
00:10:52,952 --> 00:10:54,219
What a victory.
188
00:10:54,220 --> 00:10:55,876
My Commander will provide the vehicles
189
00:10:55,877 --> 00:10:56,928
to get them out.
190
00:10:56,929 --> 00:10:59,243
- Lawrence?
- He's done it before.
191
00:10:59,244 --> 00:11:01,273
We did it before. You didn't do a thing.
192
00:11:01,274 --> 00:11:03,428
You jumped onto a train
that was already moving
193
00:11:03,429 --> 00:11:05,507
and now you're Che fucking Guevara.
194
00:11:05,508 --> 00:11:07,657
There will be an escape vehicle
195
00:11:07,658 --> 00:11:09,434
with room for 52 kids.
196
00:11:09,435 --> 00:11:11,441
If you would like that
vehicle to be empty,
197
00:11:11,442 --> 00:11:13,772
I have no doubt that you can do that.
198
00:11:13,773 --> 00:11:14,821
But why?
199
00:11:16,022 --> 00:11:18,346
Why would you ever prevent these kids
200
00:11:18,347 --> 00:11:20,078
from having a better life?
201
00:11:20,079 --> 00:11:21,114
I vouch for her.
202
00:11:22,615 --> 00:11:24,015
She saved this house.
203
00:11:24,016 --> 00:11:25,417
She got the bomb-maker out.
204
00:11:25,418 --> 00:11:27,715
She saved the five from Chicago.
205
00:11:28,720 --> 00:11:29,735
I trust June,
206
00:11:29,736 --> 00:11:32,715
she keeps her cool.
207
00:11:32,716 --> 00:11:35,093
Beth.
208
00:11:35,094 --> 00:11:38,130
There's a shipment scheduled
to fly in next week.
209
00:11:38,131 --> 00:11:40,105
- Billy's helping us unload.
- Then we'll wait,
210
00:11:40,106 --> 00:11:41,633
until after the shipment.
211
00:11:41,634 --> 00:11:43,721
We will not interfere with your plans.
212
00:11:47,855 --> 00:11:49,687
We've worked on this a long time.
213
00:11:49,688 --> 00:11:52,844
We can't risk a security crackdown.
214
00:11:52,845 --> 00:11:54,869
There won't be one.
215
00:11:57,250 --> 00:11:59,418
This has a small chance of working.
216
00:11:59,419 --> 00:12:01,876
And a high probability of
you dying in the process.
217
00:12:01,877 --> 00:12:03,701
The Marthas who have agreed to help you
218
00:12:03,702 --> 00:12:04,990
are doing it on their own.
219
00:12:04,991 --> 00:12:07,954
If this goes sideways,
their blood is on you.
220
00:12:07,955 --> 00:12:10,662
We will not help you
or offer protection.
221
00:12:10,663 --> 00:12:12,708
We will not stand in your way.
222
00:12:12,709 --> 00:12:14,026
Thank you.
223
00:12:14,027 --> 00:12:16,247
- Godspeed.
- Godspeed.
224
00:12:42,195 --> 00:12:45,220
Freedom of the open road.
225
00:12:48,334 --> 00:12:51,246
You were right to suggest
we drive ourselves.
226
00:12:52,872 --> 00:12:55,804
Seems smarter, given what we're doing.
227
00:12:57,176 --> 00:12:58,322
Nervous?
228
00:13:01,436 --> 00:13:03,282
A little.
229
00:13:03,283 --> 00:13:04,537
I'm proud of you.
230
00:13:04,538 --> 00:13:06,086
For keeping your head.
231
00:13:07,787 --> 00:13:09,236
Mr. Tuello didn't know
232
00:13:09,237 --> 00:13:11,858
who he was dealing with.
233
00:13:14,160 --> 00:13:16,023
The Americans have always underestimated
234
00:13:16,024 --> 00:13:18,220
our devotion to the cause.
235
00:13:18,221 --> 00:13:19,860
I'm just sorry he...
236
00:13:19,861 --> 00:13:22,031
pulled you into this.
237
00:13:25,029 --> 00:13:28,048
They think we're as weak as they are.
238
00:13:30,095 --> 00:13:31,120
Do you remember what this
239
00:13:31,121 --> 00:13:33,179
used to look like out here?
240
00:13:34,380 --> 00:13:36,948
Rusted-out factories.
241
00:13:36,949 --> 00:13:38,125
Dirty air,
242
00:13:38,126 --> 00:13:40,374
dirty water.
243
00:13:40,375 --> 00:13:41,389
We returned
244
00:13:41,390 --> 00:13:43,255
the world to its natural state.
245
00:13:43,256 --> 00:13:45,911
Something to be proud of.
246
00:13:52,832 --> 00:13:55,721
This is Radio Free America broadcasting
247
00:13:55,722 --> 00:13:57,722
from somewhere in the Great White...
248
00:14:04,777 --> 00:14:06,429
You should have a turn.
249
00:14:06,430 --> 00:14:07,627
Driving.
250
00:14:08,548 --> 00:14:10,215
No, no.
251
00:14:10,216 --> 00:14:11,236
Why not?
252
00:14:11,237 --> 00:14:13,895
We won't see another soul for miles.
253
00:14:41,047 --> 00:14:43,066
You got this.
254
00:15:03,327 --> 00:15:06,034
- ♪ Is it a bird? ♪
- No!
255
00:15:06,035 --> 00:15:09,040
- ♪ Is it a plane? ♪
- No!
256
00:15:09,041 --> 00:15:13,038
- ♪ Is it the twister? ♪
- Yeah!
257
00:15:13,039 --> 00:15:14,853
♪ Twist again ♪
258
00:15:14,854 --> 00:15:18,013
♪ Like we did last summer ♪
259
00:15:18,014 --> 00:15:19,143
♪ Come on ♪
260
00:15:19,144 --> 00:15:21,007
♪ Let's twist again ♪
261
00:15:21,008 --> 00:15:22,326
Like riding a bike.
262
00:15:22,327 --> 00:15:23,844
♪ Like we did last year ♪
263
00:15:23,845 --> 00:15:25,977
♪ Do you remember when ♪
264
00:15:25,978 --> 00:15:29,717
♪ Things were really hummin' ♪
265
00:15:29,718 --> 00:15:31,755
♪ Come on, let's twist again ♪
266
00:15:41,070 --> 00:15:43,208
Commander and Mrs. Waterford.
267
00:15:43,209 --> 00:15:44,209
Hello.
268
00:15:44,210 --> 00:15:45,210
Welcome.
269
00:15:45,211 --> 00:15:47,179
We're so honored by your visit.
270
00:15:47,180 --> 00:15:48,880
It's lovely to meet you.
271
00:15:48,881 --> 00:15:51,137
You have beautiful children and helpful,
272
00:15:51,138 --> 00:15:52,918
too, I see.
273
00:15:52,919 --> 00:15:55,253
We've been blessed to
have my parents here
274
00:15:55,254 --> 00:15:56,755
to help us raise them.
275
00:15:56,756 --> 00:15:57,981
It takes a village.
276
00:15:57,982 --> 00:15:59,014
Indeed.
277
00:15:59,015 --> 00:16:00,193
I love that color.
278
00:16:01,694 --> 00:16:03,702
Thank you.
279
00:16:07,301 --> 00:16:09,629
So what's in the shipment?
280
00:16:09,630 --> 00:16:10,667
No idea.
281
00:16:10,668 --> 00:16:12,337
It's best not to know.
282
00:16:12,338 --> 00:16:14,098
They mentioned someone named Billy.
283
00:16:15,008 --> 00:16:16,942
He's a bartender at Jezebel's.
284
00:16:16,943 --> 00:16:18,030
When I left, I picked him
285
00:16:18,031 --> 00:16:19,778
to coordinate the black market stuff.
286
00:16:19,779 --> 00:16:22,314
So you trust him.
287
00:16:22,315 --> 00:16:24,328
I trust his love of money.
288
00:16:27,445 --> 00:16:28,850
She didn't eat her breakfast?
289
00:16:28,851 --> 00:16:29,855
I guess.
290
00:16:29,856 --> 00:16:32,141
She didn't bring the tray in.
291
00:16:33,222 --> 00:16:34,914
Have you seen Lawrence?
292
00:16:36,529 --> 00:16:37,694
Sleeping in?
293
00:17:01,420 --> 00:17:03,444
Car's gone.
294
00:17:14,734 --> 00:17:16,753
"Sorry".
295
00:17:25,741 --> 00:17:27,742
Fuck!
296
00:18:10,823 --> 00:18:12,290
Blessed day, Commander Lawrence.
297
00:18:12,291 --> 00:18:14,292
To whom shall I place the call?
298
00:18:20,399 --> 00:18:21,893
What are you doing?
299
00:18:21,894 --> 00:18:23,913
Help me.
300
00:18:25,805 --> 00:18:27,138
We're fucked.
301
00:18:27,139 --> 00:18:28,974
Nobody knows they're
gone. We've still got time.
302
00:18:28,975 --> 00:18:30,408
A day? Two?
303
00:18:30,409 --> 00:18:32,244
We have time to make a plan.
304
00:18:32,245 --> 00:18:34,412
It's over.
305
00:18:34,413 --> 00:18:35,842
I'll end up at Jezebel's again,
306
00:18:35,843 --> 00:18:37,563
if I'm lucky.
307
00:18:40,486 --> 00:18:42,517
The Martha shipment.
308
00:18:44,457 --> 00:18:46,637
Can you help me talk to Billy?
309
00:18:46,638 --> 00:18:48,207
Are you insane?
310
00:18:48,208 --> 00:18:50,257
Why can't we just get
the kids on the plane?
311
00:18:50,258 --> 00:18:52,842
Have you forgotten where you are?
312
00:18:52,843 --> 00:18:55,996
A plane that flies in
has to fly out, right?
313
00:18:55,997 --> 00:18:59,471
I never should have vouched for you.
314
00:18:59,472 --> 00:19:01,123
This house was a hell of a lot safer
315
00:19:01,124 --> 00:19:02,235
before you got here.
316
00:19:04,377 --> 00:19:05,578
What do you want?
317
00:19:06,979 --> 00:19:08,198
I'm scared.
318
00:19:09,682 --> 00:19:11,282
Get out.
319
00:19:11,283 --> 00:19:12,621
Go! Both of you.
320
00:19:12,622 --> 00:19:14,660
Please.
321
00:19:26,250 --> 00:19:30,605
♪ Lifted leaf ♪
322
00:19:33,139 --> 00:19:34,340
Coffee?
323
00:19:34,341 --> 00:19:36,995
Oh, no thank you.
324
00:20:47,613 --> 00:20:49,621
You're worried.
325
00:20:52,651 --> 00:20:54,883
About bringing Nichole back here.
326
00:20:59,391 --> 00:21:01,395
I'm fine.
327
00:21:03,499 --> 00:21:05,715
Do you remember us
328
00:21:05,716 --> 00:21:07,300
in our little apartment...
329
00:21:09,001 --> 00:21:11,536
above the bakery?
330
00:21:11,537 --> 00:21:13,316
I kept you in a steady supply
331
00:21:13,317 --> 00:21:15,493
of chocolate croissants.
332
00:21:15,494 --> 00:21:16,775
You were trying to fatten me up.
333
00:21:16,776 --> 00:21:20,125
I didn't want other men looking at you.
334
00:21:21,413 --> 00:21:23,669
I wrote my first book there.
335
00:21:26,886 --> 00:21:28,444
You were a good writer.
336
00:21:31,357 --> 00:21:34,017
How could you take that away from me?
337
00:21:39,532 --> 00:21:41,567
I'm sorry.
338
00:21:42,735 --> 00:21:45,762
I didn't realize how
much this would cost you.
339
00:21:53,245 --> 00:21:55,690
What if it had never happened?
340
00:21:58,951 --> 00:22:00,719
Do you ever imagine what our lives
341
00:22:00,720 --> 00:22:03,241
would have been like?
342
00:22:03,242 --> 00:22:05,842
I suppose I'd still be
in marketing, you'd...
343
00:22:05,843 --> 00:22:07,433
be a television pundit.
344
00:22:10,196 --> 00:22:12,051
I'd quit my job to manage your career,
345
00:22:12,052 --> 00:22:14,807
I'd be the man behind the woman.
346
00:22:14,808 --> 00:22:17,402
You would get resentful,
347
00:22:17,403 --> 00:22:19,971
and then we would get a divorce.
348
00:22:19,972 --> 00:22:22,173
And then you'd find a
fertile woman and marry her.
349
00:22:22,174 --> 00:22:24,220
- I don't think so.
- Really?
350
00:22:24,221 --> 00:22:26,841
More likely you'd leave me,
351
00:22:26,842 --> 00:22:29,872
for a man more capable
of giving you a child.
352
00:22:42,229 --> 00:22:44,631
You're just saying that in this place.
353
00:22:46,932 --> 00:22:49,019
But this isn't where we live.
354
00:22:50,069 --> 00:22:52,303
It could be.
355
00:22:52,304 --> 00:22:54,405
Why couldn't we retire
to a town like this?
356
00:22:54,406 --> 00:22:55,807
Or this very one, I don't know.
357
00:22:55,808 --> 00:22:58,091
We could give up our place in line.
358
00:22:58,092 --> 00:23:00,394
You would do that?
359
00:23:00,395 --> 00:23:01,396
I don't need all
360
00:23:01,397 --> 00:23:03,480
the pomp and circumstance.
361
00:23:06,919 --> 00:23:08,988
You love D.C.
362
00:23:10,689 --> 00:23:12,891
We worked so hard
363
00:23:12,892 --> 00:23:14,759
with the Winslows.
364
00:23:14,760 --> 00:23:17,417
I don't give a damn about the Winslows.
365
00:23:21,400 --> 00:23:23,418
I don't want to miss
366
00:23:23,419 --> 00:23:25,852
watching our daughter grow up.
367
00:23:29,018 --> 00:23:31,052
Her first steps.
368
00:23:34,346 --> 00:23:37,350
She is gonna grow up
to be just like you.
369
00:24:22,962 --> 00:24:24,905
Come.
370
00:25:30,129 --> 00:25:32,299
Sienna, take Mrs. Lawrence to her room
371
00:25:32,300 --> 00:25:34,165
and get her settled, please.
372
00:25:34,166 --> 00:25:35,666
Yes, sir.
373
00:25:35,667 --> 00:25:37,691
Beth...
374
00:26:00,072 --> 00:26:01,644
What are you doing back?
375
00:26:05,197 --> 00:26:07,698
I had an attack of conscience.
376
00:26:07,699 --> 00:26:09,739
Bullshit.
377
00:26:13,405 --> 00:26:15,009
You promised
378
00:26:15,010 --> 00:26:17,024
you would help me.
379
00:26:18,770 --> 00:26:21,553
I made certain promises based on that.
380
00:26:21,554 --> 00:26:22,846
You should have known.
381
00:26:22,847 --> 00:26:24,549
I should have known
you were a fucking liar?
382
00:26:24,550 --> 00:26:27,441
You should have known that my wife
383
00:26:27,442 --> 00:26:29,455
is more important to me than you are.
384
00:26:33,225 --> 00:26:34,794
You can't get out, can you?
385
00:26:36,595 --> 00:26:39,430
That's why you came back.
386
00:26:39,431 --> 00:26:41,211
You need new authorizations
387
00:26:41,212 --> 00:26:43,601
for the checkpoints
in the new territories.
388
00:26:43,602 --> 00:26:45,203
I don't have them.
389
00:26:45,204 --> 00:26:46,431
I do not think that
390
00:26:46,432 --> 00:26:49,661
that is a clerical oversight.
391
00:26:49,662 --> 00:26:51,637
So, you can't get trucks out?
392
00:26:51,638 --> 00:26:53,677
I can't get a mouse out.
393
00:26:56,415 --> 00:26:58,418
They've... they've got me.
394
00:27:01,653 --> 00:27:05,082
It's just a matter of time.
395
00:27:05,083 --> 00:27:07,658
Keep your fucking shit together.
396
00:27:07,659 --> 00:27:09,921
I will do what I can to keep...
397
00:27:09,922 --> 00:27:12,330
you from the worst of it.
398
00:27:12,331 --> 00:27:13,631
What's the worst of it?
399
00:27:13,632 --> 00:27:14,980
The Colonies.
400
00:27:14,981 --> 00:27:16,655
Jezebels.
401
00:27:16,656 --> 00:27:19,137
I'll try to find you a kind Commander.
402
00:27:28,347 --> 00:27:30,361
You're taking me to the city.
403
00:27:46,865 --> 00:27:48,526
I'll wait here for you.
404
00:27:51,270 --> 00:27:52,446
You'd better.
405
00:29:02,003 --> 00:29:05,835
♪ We suffer everyday ♪
406
00:29:05,836 --> 00:29:10,215
♪ What is it for? ♪
407
00:29:10,216 --> 00:29:13,846
♪ These crimes of illusion ♪
408
00:29:13,847 --> 00:29:18,365
♪ Are fooling us all ♪
409
00:29:18,366 --> 00:29:21,242
♪ And now I am weary ♪
410
00:29:21,243 --> 00:29:24,723
♪ And I feel like I do ♪
411
00:29:24,724 --> 00:29:27,098
♪ It's only you ♪
412
00:29:27,099 --> 00:29:29,133
There you are.
413
00:29:29,134 --> 00:29:30,810
♪ Who can tear me apart ♪
414
00:29:30,811 --> 00:29:32,536
Give us a smile, sweetheart.
415
00:29:32,537 --> 00:29:35,706
♪ And it's only you... ♪
416
00:29:38,745 --> 00:29:41,469
♪ My wooden heart ♪
417
00:29:41,470 --> 00:29:42,475
Let me look at you.
418
00:29:42,476 --> 00:29:44,016
Thank you.
419
00:29:45,417 --> 00:29:46,985
Are you Billy?
420
00:29:46,986 --> 00:29:48,953
You're new.
421
00:29:48,954 --> 00:29:50,871
I'm a friend of Beth's.
422
00:29:50,872 --> 00:29:51,906
Is she okay?
423
00:29:51,907 --> 00:29:53,045
She will be...
424
00:29:54,746 --> 00:29:56,633
if you help us.
425
00:29:56,634 --> 00:29:58,142
Everyone needs help.
426
00:29:58,143 --> 00:30:00,384
♪ How we've failed ♪
427
00:30:00,385 --> 00:30:02,800
♪ And I feel like I do ♪
428
00:30:02,801 --> 00:30:05,320
Upstairs now.
429
00:30:05,321 --> 00:30:08,636
♪ It's only you ♪
430
00:30:08,637 --> 00:30:11,642
♪ Who can tear me apart ♪
431
00:30:11,643 --> 00:30:12,897
I hear you have access
432
00:30:12,898 --> 00:30:14,732
to a cargo plane.
433
00:30:14,733 --> 00:30:16,156
- You want a ride.
- Not for me.
434
00:30:16,157 --> 00:30:17,870
For Beth,
435
00:30:17,871 --> 00:30:19,418
and a Commander, and his wife.
436
00:30:21,219 --> 00:30:23,085
And 52 children.
437
00:30:23,086 --> 00:30:24,422
What?
438
00:30:24,423 --> 00:30:26,244
I have money.
439
00:30:26,245 --> 00:30:27,285
You don't have enough.
440
00:30:27,286 --> 00:30:30,428
I have a house full of Picassos.
441
00:30:30,429 --> 00:30:31,793
Cezannes, Rembrandts,
442
00:30:31,794 --> 00:30:32,803
Pissarros.
443
00:30:32,804 --> 00:30:35,232
That's how you know Beth,
you're in the Lawrence house.
444
00:30:35,233 --> 00:30:37,306
It's like living in the attic of MoMA.
445
00:30:37,307 --> 00:30:39,238
That fucker raided all the museums
446
00:30:39,239 --> 00:30:40,252
first chance he could get.
447
00:30:40,253 --> 00:30:42,273
You get him and his wife on that plane,
448
00:30:42,274 --> 00:30:44,408
he'll give you the art.
449
00:30:44,409 --> 00:30:46,143
He just needs you to
keep it on the ground.
450
00:30:46,144 --> 00:30:47,563
No fucking way.
451
00:30:47,564 --> 00:30:49,213
Twenty-four hours is all we need.
452
00:30:49,214 --> 00:30:51,915
Twenty minutes, if you're lucky.
453
00:30:51,916 --> 00:30:53,855
So you'll do it?
454
00:30:53,856 --> 00:30:55,008
No.
455
00:30:55,009 --> 00:30:57,589
You'll think about it.
456
00:30:57,590 --> 00:30:58,873
No.
457
00:30:58,874 --> 00:31:01,093
All of the art, Billy.
458
00:31:02,794 --> 00:31:05,173
You get all of it.
459
00:31:09,390 --> 00:31:11,423
Let me know.
460
00:31:13,628 --> 00:31:15,621
Maybe.
461
00:31:16,651 --> 00:31:20,658
♪ It's only you ♪
462
00:31:20,659 --> 00:31:24,663
♪ Who can tear me apart ♪
463
00:31:24,664 --> 00:31:28,343
♪ And it's only you ♪
464
00:31:28,344 --> 00:31:32,232
♪ Who can turn my wooden heart ♪
465
00:31:32,233 --> 00:31:33,463
Ofjoseph.
466
00:31:33,464 --> 00:31:36,625
♪ It's only you ♪
467
00:31:36,626 --> 00:31:40,662
♪ Who can tear me apart ♪
468
00:31:40,663 --> 00:31:42,651
♪ And it's only you ♪
469
00:31:42,652 --> 00:31:45,057
It is you.
470
00:31:45,058 --> 00:31:48,725
♪ Who can turn my wooden heart ♪
471
00:31:48,726 --> 00:31:50,856
♪ It's only you ♪
472
00:31:50,857 --> 00:31:52,712
Let's talk.
473
00:31:52,713 --> 00:31:56,760
♪ Who can tear me apart ♪
474
00:32:20,025 --> 00:32:22,366
Did Lawrence bring you here?
475
00:32:23,654 --> 00:32:25,669
Yes.
476
00:32:25,670 --> 00:32:27,786
What for?
477
00:32:29,548 --> 00:32:31,579
For fun.
478
00:32:35,997 --> 00:32:37,026
Then why isn't he up here
479
00:32:37,027 --> 00:32:40,048
in one of the rooms with you right now?
480
00:32:43,228 --> 00:32:45,245
Well, he...
481
00:32:47,566 --> 00:32:50,035
He likes me to come here and then...
482
00:32:51,536 --> 00:32:53,549
tell him what happens.
483
00:32:55,440 --> 00:32:57,455
Really?
484
00:33:00,412 --> 00:33:03,432
You all seem to have your kinks.
485
00:33:06,955 --> 00:33:08,957
All right.
486
00:33:18,263 --> 00:33:21,264
Why don't we give you
something to tell him?
487
00:34:04,509 --> 00:34:06,539
Get on the bed.
488
00:34:10,048 --> 00:34:12,433
I've done this before.
489
00:34:12,434 --> 00:34:13,936
I can do it again.
490
00:34:22,536 --> 00:34:25,381
Just like all the other times.
491
00:34:37,657 --> 00:34:39,244
Sit down.
492
00:34:41,513 --> 00:34:43,558
You treat it like a job.
493
00:34:45,357 --> 00:34:47,098
You steel yourself.
494
00:34:50,922 --> 00:34:53,767
Take off your panties.
495
00:34:53,768 --> 00:34:56,399
You pretend not to be present.
496
00:35:04,102 --> 00:35:05,520
No, no, no.
497
00:35:05,521 --> 00:35:08,788
With the shoes on.
498
00:35:08,789 --> 00:35:11,809
One detaches oneself.
499
00:35:11,810 --> 00:35:13,827
One describes.
500
00:35:23,388 --> 00:35:24,855
Sit down.
501
00:35:24,856 --> 00:35:26,457
Lie...
502
00:35:26,458 --> 00:35:29,485
Lie down. Lie down.
503
00:35:31,162 --> 00:35:32,217
Face down.
504
00:35:33,231 --> 00:35:35,933
Not me. Not my flesh.
505
00:35:35,934 --> 00:35:36,948
Face down.
506
00:35:42,283 --> 00:35:44,708
I'm not here.
507
00:35:55,887 --> 00:35:58,990
No more to you than a bee is to...
508
00:36:10,635 --> 00:36:11,702
You bitch!
509
00:37:21,850 --> 00:37:23,871
My children.
510
00:38:15,293 --> 00:38:17,843
Housekeeping.
511
00:38:38,616 --> 00:38:40,322
Hey.
512
00:38:41,352 --> 00:38:43,588
Hey. Hi.
513
00:38:49,127 --> 00:38:51,461
There's a service elevator
at the end of the hall,
514
00:38:51,462 --> 00:38:53,058
on the left.
515
00:38:54,299 --> 00:38:56,266
They grabbed me in Chicago.
516
00:38:56,267 --> 00:38:58,302
I saw you, at the cages.
517
00:38:59,404 --> 00:39:00,799
You saved me.
518
00:39:13,251 --> 00:39:14,841
Godspeed.
519
00:40:35,700 --> 00:40:36,897
Drive.
520
00:41:24,882 --> 00:41:26,491
Commander. Mrs. Waterford.
521
00:41:28,586 --> 00:41:30,008
Mr. Tuello.
522
00:41:30,009 --> 00:41:32,723
I have a safe place
we can talk up ahead.
523
00:41:32,724 --> 00:41:33,957
Follow me.
524
00:41:52,242 --> 00:41:53,745
How well do you know him?
525
00:41:54,946 --> 00:41:56,514
Do you trust him?
526
00:41:57,815 --> 00:41:59,339
Yes.
527
00:42:58,276 --> 00:42:59,509
Where are we?
528
00:42:59,510 --> 00:43:01,524
This is not just "up ahead".
529
00:43:50,094 --> 00:43:52,550
You call this just "up ahead"?
530
00:43:58,202 --> 00:44:00,570
Where the hell are we?
531
00:44:00,571 --> 00:44:02,272
Commander Waterford,
532
00:44:02,273 --> 00:44:04,339
you have now crossed into Canada.
533
00:44:05,825 --> 00:44:06,827
What the hell's going on?
534
00:44:06,828 --> 00:44:08,937
- You are now In Canada.
- Get in the car.
535
00:44:08,938 --> 00:44:10,171
- Get in the car, we're leaving.
- We are arresting you
536
00:44:10,172 --> 00:44:13,232
for war crimes and crimes of aggression
537
00:44:13,233 --> 00:44:16,319
in violation of international
human rights treaties
538
00:44:16,320 --> 00:44:18,326
and international law.
539
00:44:20,691 --> 00:44:22,508
You can't hold us.
540
00:44:22,509 --> 00:44:24,007
Get your hands off her!
541
00:44:24,008 --> 00:44:25,629
Fred, just do what they say.
542
00:44:25,630 --> 00:44:27,454
While you will be
held in custody in Canada,
543
00:44:27,455 --> 00:44:28,874
you may ultimately be transferred...
544
00:44:28,875 --> 00:44:30,842
This is a joke. You can't hold us.
545
00:44:30,843 --> 00:44:32,639
- You may be transferred...
- You don't have the authority.
546
00:44:32,640 --> 00:44:34,804
She's done nothing
wrong. Do you hear me?
547
00:44:34,805 --> 00:44:36,789
You may be transferred
to the jurisdiction
548
00:44:36,790 --> 00:44:38,775
of the International Criminal Court.
549
00:44:38,776 --> 00:44:39,809
Wait, wait!
550
00:44:39,810 --> 00:44:42,078
You have been charged with war crimes
551
00:44:42,079 --> 00:44:45,949
and human rights violations
based on documented evidence
552
00:44:45,950 --> 00:44:48,839
and testimony regarding
your essential role...
553
00:44:48,840 --> 00:44:49,872
Serena!
554
00:44:49,873 --> 00:44:51,188
... acting on behalf
of the Republic of Gilead.
555
00:44:51,189 --> 00:44:53,031
She's done nothing wrong!
556
00:44:53,032 --> 00:44:55,959
The charges identify
the use of your authority
557
00:44:55,960 --> 00:44:59,721
and access to the apparatus
of the state to coordinate...
558
00:45:01,636 --> 00:45:02,799
Serena!
559
00:45:06,337 --> 00:45:07,790
Targets secure.
560
00:45:07,791 --> 00:45:10,173
... the persecution
and torture of civilians,
561
00:45:10,174 --> 00:45:12,230
cruel and inhuman treatment,
562
00:45:12,231 --> 00:45:14,745
kidnapping, slavery, and rape.
563
00:45:16,581 --> 00:45:18,616
Oh...
564
00:45:32,698 --> 00:45:40,236
♪ I still dream of orgonon ♪
565
00:45:40,237 --> 00:45:43,747
♪ I wake up crying ♪
566
00:45:43,748 --> 00:45:48,227
♪ You're making rain ♪
567
00:45:48,228 --> 00:45:52,141
♪ And you're just in reach ♪
568
00:45:52,142 --> 00:45:55,860
♪ When you and sleep escape me ♪
569
00:45:55,861 --> 00:45:59,436
♪ You're like my yo-yo ♪
570
00:45:59,437 --> 00:46:02,436
♪ That glowed in the dark ♪
571
00:46:02,437 --> 00:46:05,650
♪ What made it special ♪
572
00:46:05,651 --> 00:46:08,872
♪ Made it dangerous ♪
573
00:46:08,873 --> 00:46:12,422
♪ So I bury it ♪
574
00:46:13,855 --> 00:46:15,953
♪ And forget ♪
575
00:46:21,478 --> 00:46:24,978
♪ But every time it rains ♪
576
00:46:24,979 --> 00:46:29,164
♪ You're here in my head ♪
577
00:46:29,165 --> 00:46:33,235
♪ Like the sun coming out ♪
578
00:46:33,236 --> 00:46:37,019
♪ Ooh, I just know that something good ♪
579
00:46:37,020 --> 00:46:39,924
♪ Is going to happen ♪
580
00:46:39,925 --> 00:46:42,956
♪ And I don't know when ♪
581
00:46:42,957 --> 00:46:48,898
♪ But just saying it could
even make it happen ♪
582
00:46:48,899 --> 00:46:52,211
♪ On top of the world ♪
583
00:46:52,212 --> 00:46:56,245
♪ Looking over the edge ♪
584
00:46:56,246 --> 00:46:59,716
♪ You could see them coming ♪
585
00:46:59,717 --> 00:47:03,777
♪ You looked too small ♪
586
00:47:03,778 --> 00:47:07,650
♪ In their big, black car ♪
587
00:47:07,651 --> 00:47:11,380
♪ To be a threat to the men in power ♪
588
00:47:11,381 --> 00:47:14,848
♪ I hid my yo-yo ♪
589
00:47:14,849 --> 00:47:18,010
♪ In the garden ♪
590
00:47:18,011 --> 00:47:21,424
♪ I can't hide you ♪
591
00:47:21,425 --> 00:47:24,481
♪ From the government ♪
592
00:47:24,482 --> 00:47:28,642
♪ Oh, god, daddy ♪
593
00:47:28,643 --> 00:47:30,768
♪ I won't forget ♪
594
00:47:36,839 --> 00:47:41,172
♪ 'Cause every time it rains ♪
595
00:47:41,173 --> 00:47:45,021
♪ You're here in my head ♪
596
00:47:45,022 --> 00:47:48,449
♪ Like the sun coming out ♪
597
00:47:48,450 --> 00:47:52,222
♪ Ooh, I just know that something good ♪
598
00:47:52,223 --> 00:47:56,043
♪ Is going to happen ♪
599
00:47:56,044 --> 00:47:58,431
♪ And I don't know when ♪
600
00:47:58,432 --> 00:48:04,383
♪ But just saying it could
even make it happen ♪
601
00:48:36,682 --> 00:48:40,636
♪ But every time it rains ♪
602
00:48:40,637 --> 00:48:44,429
♪ You're here in my head ♪
603
00:48:44,430 --> 00:48:49,025
♪ The sun coming out ♪
604
00:48:49,026 --> 00:48:52,442
♪ Looks the sun's coming out ♪
605
00:48:52,443 --> 00:48:56,218
♪ Ooh, I just know that something good ♪
606
00:48:56,219 --> 00:49:00,219
♪ Is going to happen ♪
607
00:49:00,220 --> 00:49:03,190
♪ And I don't know when ♪
608
00:49:03,191 --> 00:49:09,154
♪ But just saying it could
even make it happen ♪
609
00:49:22,431 --> 00:49:29,330
♪ Ooh, but just saying it
could even make it happen ♪
610
00:49:30,468 --> 00:49:33,394
They'll be coming for us.
611
00:49:39,236 --> 00:49:45,442
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
612
00:49:45,443 --> 00:49:47,856
We've cloudbusting, daddy.
613
00:49:47,857 --> 00:49:55,857
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
614
00:49:56,413 --> 00:50:04,413
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
615
00:50:05,026 --> 00:50:11,679
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
616
00:50:13,710 --> 00:50:18,710
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
40221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.