All language subtitles for The.100.S06E08.720p.WEBRip.LostFilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,310 --> 00:00:21,856 [THRUMMING] 2 00:00:27,235 --> 00:00:30,614 XAVIER: WELCOME TO THE VERGE. 3 00:00:30,656 --> 00:00:32,992 [THRUMMING CONTINUES] 4 00:00:33,033 --> 00:00:36,328 DON'T WORRY. YOU'LL NEVER GET USED TO THE SOUND. 5 00:00:38,914 --> 00:00:41,416 IS HE HERE? 6 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 XAVIER: I GOT TO GET THE POWER ON. 7 00:00:48,007 --> 00:00:50,843 FIRST, THE OLD MAN CURES YOU. 8 00:00:50,885 --> 00:00:53,971 AND THEN YOU PUT A BULLET IN HIS BRAIN. 9 00:00:54,013 --> 00:00:57,016 LOOK AT US FINISHING EACH OTHER'S THOUGHTS. 10 00:00:58,475 --> 00:01:01,395 WHO'D HAVE THUNK WE'D TURN INTO AN OLD, MARRIED COUPLE? 11 00:01:01,436 --> 00:01:02,646 [KA-CHUNK] 12 00:01:02,688 --> 00:01:06,859 [RADIO CHATTER] 13 00:01:16,911 --> 00:01:18,412 [RADIO CHATTER CONTINUES] 14 00:01:18,453 --> 00:01:20,873 DIYOZA: THOUGHT YOU SAID RADIOS WERE NO GOOD HERE? 15 00:01:20,915 --> 00:01:22,958 XAVIER: THEY'RE NOT. 16 00:01:23,000 --> 00:01:26,378 UH! NNGH... 17 00:01:26,420 --> 00:01:29,590 ALL SIGNALS GET SUCKED UP BY THE ANOMALY. 18 00:01:29,631 --> 00:01:33,886 YOU PICK THEM UP HERE IN ENDLESS, REPEATING WAVES 19 00:01:33,928 --> 00:01:36,013 OR SOMETHING. 20 00:01:36,055 --> 00:01:40,183 [OCTAVIA MOANS] 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,229 DIYOZA: WHO'S THE GIRL? 22 00:01:44,271 --> 00:01:46,899 XAVIER: PUT THAT DOWN. 23 00:01:49,985 --> 00:01:51,236 HE LOVED HER, DIDN'T HE? 24 00:01:51,278 --> 00:01:53,864 YOU CAN TELL BY THE PICTURE. 25 00:01:53,906 --> 00:01:57,868 SHE WAS JUST LOOKING TO GET LAID. 26 00:01:57,910 --> 00:01:59,995 I WOULDN'T KNOW. 27 00:02:00,037 --> 00:02:03,373 YOU CAN ASK GABRIEL YOURSELF WHEN WE GET TO THE ANOMALY. 28 00:02:03,415 --> 00:02:05,793 WEAPONS STAY HERE. 29 00:02:06,877 --> 00:02:09,129 -THAT'S FUNNY. -IS IT? 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,423 YOU KNOW WHAT HAPPENS DURING THE RED SUN? 31 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 HEARD ABOUT IT. 32 00:02:13,050 --> 00:02:16,720 TREE TOXINS, MASS HYSTERIA, 33 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 SOUNDS LIKE A PARTY. 34 00:02:17,930 --> 00:02:19,640 IT'S NOT. 35 00:02:19,681 --> 00:02:22,059 THE ANOMALY HAS A SIMILAR EFFECT ON THE PLANTS HERE, 36 00:02:22,101 --> 00:02:23,477 ONLY IT'S CONSTANT AND WEIRDER. 37 00:02:23,518 --> 00:02:26,981 TRUST ME, YOU DO NOT WANT TO BE ARMED. 38 00:02:27,022 --> 00:02:30,400 I WON'T TAKE YOU IF YOU ARE. 39 00:02:51,421 --> 00:02:52,965 WHAT ABOUT THESE? 40 00:02:53,007 --> 00:02:54,675 BECAUSE THERE'S ABOUT 50 DIFFERENT WAYS 41 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 I CAN KILL YOU WITH THEM. 42 00:03:01,473 --> 00:03:04,685 [OCTAVIA GASPS] 43 00:03:04,726 --> 00:03:06,979 WHO ARE YOU? 44 00:03:07,021 --> 00:03:10,024 OCTAVIA. OCTAVIA. OCTAVIA. 45 00:03:10,065 --> 00:03:12,901 OCTAVIA, IT'S OK. OK. SHH SHH SHH. 46 00:03:12,943 --> 00:03:15,278 IT'S STARTING TO REACH HER BRAIN. 47 00:03:15,320 --> 00:03:18,949 HEY, IT'S ME. 48 00:03:18,991 --> 00:03:22,077 DIYOZA, HMM? 49 00:03:24,038 --> 00:03:27,958 TWO SERPENTS, ONE GARDEN. 50 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 YEAH. GOOD GIRL. 51 00:03:30,127 --> 00:03:33,212 XAVIER: MOVE OVER. I NEED TO SEE HER ARM. 52 00:03:34,297 --> 00:03:35,757 NNGH! 53 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 UH... 54 00:03:38,593 --> 00:03:41,805 WE DON'T HAVE MUCH TIME. I'M CURIOUS. 55 00:03:41,847 --> 00:03:43,557 YOU'RE EXPERIENCING MEMORIES, 56 00:03:43,598 --> 00:03:47,853 THINGS YOU DON'T QUITE UNDERSTAND? 57 00:03:47,895 --> 00:03:52,273 [OCTAVIA MOANS] 58 00:03:56,070 --> 00:03:59,948 YOU LOOK PRETTY GOOD FOR AN OLD MAN. 59 00:04:02,076 --> 00:04:04,745 SAY HI TO GABRIEL. 60 00:04:06,080 --> 00:04:10,167 YOU SAW THE SCAR. [SNORTS] 61 00:04:10,209 --> 00:04:12,419 I WOULD ASK ABOUT YOURS, BUT THE STORY 62 00:04:12,460 --> 00:04:14,046 OF HOW YOU SLASHED YOUR OWN THROAT 63 00:04:14,088 --> 00:04:17,340 WAS BIG NEWS BEFORE WE LEFT EARTH. 64 00:04:19,300 --> 00:04:21,011 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 65 00:04:21,053 --> 00:04:24,305 TO THE ANOMALY AS PLANNED. 66 00:04:24,346 --> 00:04:26,974 TIME TO FIND OUT WHAT IT WANTS WITH YOU. 67 00:04:27,017 --> 00:04:29,853 OH, ABOUT THE GUN, IF YOU BRING IT, 68 00:04:29,895 --> 00:04:31,897 YOU'LL MOST LIKELY KILL ALL OF US, 69 00:04:31,939 --> 00:04:34,441 YOURSELF AND BABY INCLUDED. 70 00:04:34,482 --> 00:04:36,902 IT'S UP TO YOU. 71 00:04:40,906 --> 00:04:42,449 COME ON. 72 00:04:46,036 --> 00:04:50,582 UH! HUH! UH... 73 00:04:50,624 --> 00:04:52,876 UGH... 74 00:04:52,918 --> 00:04:55,503 I GOT A BAD FEELING ABOUT THIS. 75 00:05:28,745 --> 00:05:30,747 [DOOR OPENS] 76 00:05:33,000 --> 00:05:35,085 [DOOR CLOSES] 77 00:05:35,127 --> 00:05:37,504 GAVIN... 78 00:05:37,545 --> 00:05:40,507 WE'RE READY FOR YOU. 79 00:05:40,548 --> 00:05:43,010 FOR THE GLORY AND GRACE OF THE PRIMES. 80 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 FOR THE GLORY AND GRACE OF THE PRIMES. 81 00:05:51,018 --> 00:05:52,393 MAN: CONGRATULATIONS, GAVIN. 82 00:05:52,435 --> 00:05:54,938 YOUR SPIRIT SHALL LIVE ETERNALLY. 83 00:05:54,980 --> 00:05:57,816 [CHUCKLES] 84 00:06:13,040 --> 00:06:15,374 ABBY: I DON'T KNOW WHAT THIS [INDISTINCT] IS. 85 00:06:15,416 --> 00:06:17,169 I JUST KNOW THAT IT WORKS. 86 00:06:17,211 --> 00:06:19,338 NIYLAH: ABBY, WE'RE TALKING ABOUT ERASING A PERSON'S MIND. 87 00:06:19,378 --> 00:06:21,965 ABBY: I KNOW WHAT WE'RE TALKING ABOUT, NIYLAH. 88 00:06:24,134 --> 00:06:26,636 RAVEN: CAN I TALK TO ABBY ALONE, PLEASE? 89 00:06:35,937 --> 00:06:38,982 YOU SAID WE CAME HERE TO SAVE KANE, 90 00:06:39,024 --> 00:06:41,568 BUT YOU LEFT OUT HOW. 91 00:06:43,862 --> 00:06:46,281 THAT'S BECCA'S SERUM, ISN'T IT? 92 00:06:47,406 --> 00:06:49,701 YES. IT IS. 93 00:06:49,743 --> 00:06:52,246 I SHOW THEM HOW TO MAKE NIGHTBLOOD, THEY SAVE MARCUS. 94 00:06:52,287 --> 00:06:53,955 BUT BY TURNING HIM INTO ONE OF THEM? 95 00:24:11,200 --> 00:24:12,285 HEY... 96 00:24:14,328 --> 00:24:16,414 YOU'LL BE A GOD, JOHN. 97 00:24:16,454 --> 00:24:19,625 THEY'LL WRITE SONGS ABOUT YOU. 98 00:24:19,666 --> 00:24:21,627 THEY'LL PRAY TO YOU. 99 00:24:21,668 --> 00:24:23,379 YOU'LL ONLY GET OLD IF YOU WANT TO, 100 00:24:23,421 --> 00:24:25,463 AND YOU'LL NEVER DIE. 101 00:24:29,676 --> 00:24:31,762 HOW ARE WE DOING OVER THERE? 102 00:24:31,804 --> 00:24:34,723 YEAH. ALL SET, ACTUALLY. 103 00:24:36,558 --> 00:24:38,311 JOSEPHINE: [SIGHS] 104 00:24:38,352 --> 00:24:41,897 BEFORE WE GET STARTED, IN CASE ANYONE GETS ANY IDEAS... 105 00:24:43,649 --> 00:24:45,483 IF I DON'T COME BACK, 106 00:24:45,525 --> 00:24:48,321 JADE HAS A LETTER FOR MY FATHER 107 00:24:48,362 --> 00:24:50,572 ABOUT HOW YOU LET GABRIEL GO. 108 00:24:50,614 --> 00:24:52,741 THAT MAKES YOU A FOUNDER OF THE TERRORISTS 109 00:24:52,783 --> 00:24:54,534 TRYING TO WIPE US OUT. 110 00:24:54,576 --> 00:24:57,455 MY GUESS: YOU'LL GET FED TO THEM FOR IT. 111 00:25:00,249 --> 00:25:02,042 -AND YOU... -MM-HMM? 112 00:25:03,585 --> 00:25:06,422 IN CASE YOU HAVE ANY SECOND THOUGHTS, 113 00:25:06,464 --> 00:25:08,424 SHE HAS ORDERS TO KILL YOU 114 00:25:08,466 --> 00:25:11,427 AND YOUR ADORABLE-- 115 00:25:15,055 --> 00:25:16,849 EMORI. 116 00:25:19,143 --> 00:25:21,312 SHE TOOK THE EMP. 117 00:25:27,525 --> 00:25:29,320 [PANTING] 118 00:25:32,781 --> 00:25:34,783 [MOTORCYCLE APPROACHING] 119 00:25:50,424 --> 00:25:53,260 EMORI, WHAT ARE YOU DOING? 120 00:25:53,302 --> 00:25:56,972 LET'S GO BACK, BE IMMORTALS. 7985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.