Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,481 --> 00:02:41,281
Ho fatto quello che mi hai chiesto.
2
00:02:41,321 --> 00:02:42,841
E cosa hai fatto esattamente?
3
00:02:43,041 --> 00:02:45,481
Quello che mi hai chiesto.
Ho picchiato a sangue un tizio.
4
00:02:45,481 --> 00:02:46,601
Chi hai picchiato?
5
00:02:46,641 --> 00:02:49,161
Ma che cazzo te ne frega
chi ho picchiato... l'ho fatto e basta!
6
00:02:49,161 --> 00:02:50,281
Abbassa la voce.
7
00:02:52,321 --> 00:02:55,001
Voglio i dettagli.
Fa parte dell'accordo.
8
00:02:58,721 --> 00:03:02,321
C'era una manifestazione.
C'è stato qualche tafferuglio.
9
00:03:02,321 --> 00:03:03,481
Io ne ho approfittato.
10
00:03:03,561 --> 00:03:06,841
C'era 'sto ragazzetto
che aveva voglia di menare le mani.
11
00:03:06,881 --> 00:03:08,441
E io l'ho accontentato.
12
00:03:08,481 --> 00:03:09,561
Gli hai fatto male'?
13
00:03:09,641 --> 00:03:10,641
Abbastanza.
14
00:03:10,641 --> 00:03:13,081
Abbastanza evidentemente
non è abbastanza.
15
00:03:13,161 --> 00:03:15,281
Altrimenti avresti avuto
quello che volevi.
16
00:03:15,321 --> 00:03:17,561
Non ho tempo da perdere
devo trovare quei soldi.
17
00:03:17,641 --> 00:03:20,601
Tu picchia un uomo a sangue
e Ii troverai.
18
00:03:26,801 --> 00:03:30,361
- Signora Marcella.
- Buongiorno! Come sta?
19
00:03:30,401 --> 00:03:31,401
Giornata piena.
20
00:03:31,481 --> 00:03:32,801
Bene. Mi fa piacere.
21
00:03:33,401 --> 00:03:34,481
Lei come procede?
22
00:03:34,561 --> 00:03:35,201
Bene!
23
00:03:35,601 --> 00:03:37,481
Ha trovato del materiale utile?
24
00:03:37,481 --> 00:03:41,841
Sì! Guardi è sorprendente
come su internet si trovi di tutto.
25
00:03:41,881 --> 00:03:46,201
Spediscono anche a domicilio,
come il supermercato qui all'angolo...
26
00:03:48,881 --> 00:03:49,681
Bene...
27
00:03:50,721 --> 00:03:53,881
penso che sarà pronta in una settimana.
28
00:03:53,881 --> 00:03:55,881
Quindi procede spedita.
29
00:03:56,321 --> 00:03:57,201
Mi racconti...
30
00:03:57,321 --> 00:04:00,681
La parte più difficile
sono i piccoli pezzi...
31
00:04:00,721 --> 00:04:05,401
non ho più una buona manualità...
mi tremano le mani.
32
00:04:05,801 --> 00:04:10,481
Poi ho difficoltà a rimanere concentrata.
33
00:04:10,561 --> 00:04:12,361
A cosa pensa mentre lavora?
34
00:04:12,641 --> 00:04:16,321
Sono spaventata.
Sì...
35
00:04:16,321 --> 00:04:22,561
perché penso a tutte le persone
che moriranno e mi fa stare malissimo.
36
00:04:23,721 --> 00:04:28,241
Sa per loro, beh...
tutto accadrà in un attimo.
37
00:04:28,321 --> 00:04:33,161
Ma io penso ai loro cari,
e a tutte le persone che restano...
38
00:04:33,241 --> 00:04:38,561
e loro soffriranno...
soffriranno a lungo...
39
00:04:39,081 --> 00:04:41,161
Pensa ancora di voler andare avanti?
40
00:04:41,401 --> 00:04:45,041
Ma certo io voglio
continuare, sì, sì...
41
00:04:45,081 --> 00:04:48,081
io voglio che mio marito torni a casa.
42
00:04:48,401 --> 00:04:51,601
Tornerà vero?
Quando tutto sarà finito...
43
00:04:51,801 --> 00:04:54,441
Se farà quello che le ho chiesto, tornerà.
44
00:04:55,401 --> 00:05:01,561
Ma lei obbliga tutti quelli
che vengono qui a fare del male?
45
00:05:03,081 --> 00:05:05,721
No, solo alcuni.
46
00:05:12,081 --> 00:05:15,161
Ecco qua.
Insalata tonno pomodoro rughetta?
47
00:05:15,161 --> 00:05:16,161
Grazie.
48
00:05:16,881 --> 00:05:19,041
- E questa è la coca cola Iight.
- Grazie.
49
00:05:44,241 --> 00:05:45,161
L'hai trovata?
50
00:05:45,161 --> 00:05:46,961
Sì, sì, sì, sì...
51
00:05:49,721 --> 00:05:52,161
Questo è il suo nome e il suo indirizzo.
52
00:06:01,641 --> 00:06:02,961
Quanti anni ha?
53
00:06:03,001 --> 00:06:05,001
Circa sei... è piccola.
54
00:06:05,041 --> 00:06:06,961
Perché lei?
Come l'hai scelta?
55
00:06:07,001 --> 00:06:08,961
E' una bimba, come da accordi.
56
00:06:09,001 --> 00:06:10,241
Perché proprio lei?
57
00:06:10,481 --> 00:06:14,161
Non lo so... è molto piccola.
Non ha vissuto abbastanza.
58
00:06:14,161 --> 00:06:16,961
I genitori sono giovani, avranno tempo
per dimenticarla.
59
00:06:16,961 --> 00:06:20,721
L'ho visto che giocava ai giardinetti...
basta. Ti prego!
60
00:06:26,881 --> 00:06:27,881
Hai un piano?
61
00:06:27,881 --> 00:06:31,801
Li ho seguiti fino a casa...
la bambina e i suoi genitori.
62
00:06:32,921 --> 00:06:34,241
Io non so se ce la faccio.
63
00:06:34,241 --> 00:06:36,161
Ricordati che non sei obbligato.
64
00:06:36,161 --> 00:06:38,401
Se non Io faccio mio figlio morirà.
65
00:06:45,681 --> 00:06:47,641
Una cosa però me la deve dire.
66
00:06:48,081 --> 00:06:49,001
Cosa?
67
00:06:49,241 --> 00:06:51,881
Come faccio a sapere
che lei non è il diavolo?
68
00:06:56,721 --> 00:06:58,081
Non lo può sapere.
69
00:07:06,201 --> 00:07:08,161
Sono suora da undici anni.
70
00:07:08,801 --> 00:07:11,641
Ho sentito la chiamata che ero
ancora una bambina.
71
00:07:11,761 --> 00:07:13,721
Ho sempre voluto prendere i voti.
72
00:07:13,721 --> 00:07:17,401
Sentivo la presenza di Dio.
La sentivo ovunque.
73
00:07:19,801 --> 00:07:21,761
E cosa sentiva esattamente?
74
00:07:21,881 --> 00:07:23,321
Sentivo lui.
75
00:07:24,401 --> 00:07:27,641
Era... come un conforto.
Costante.
76
00:07:30,721 --> 00:07:34,001
E adesso non lo sento più.
L'ho perso.
77
00:07:34,881 --> 00:07:36,241
Vuole lasciare l'ordine?
78
00:07:36,241 --> 00:07:40,321
No, no...
voglio sentire di nuovo Dio!
79
00:07:41,481 --> 00:07:42,881
Può aiutarmi?
80
00:07:42,961 --> 00:07:44,841
Sì, posso farlo.
81
00:07:45,481 --> 00:07:46,841
Cosa dovrei fare?
82
00:07:46,881 --> 00:07:48,241
Ora vediamo.
83
00:07:54,161 --> 00:07:55,961
Deve rimanere incinta.
84
00:07:57,961 --> 00:07:59,561
Sono una suora...
85
00:08:00,161 --> 00:08:03,801
Se vuole sentire nuovamente Dio,
deve rimanere incinta.
86
00:08:04,081 --> 00:08:05,801
Non posso farlo.
87
00:08:06,161 --> 00:08:07,721
Tecnicamente sì.
88
00:08:07,721 --> 00:08:11,361
Mi sta chiedendo di andare con un uomo...
è una richiesta assurda!
89
00:08:13,321 --> 00:08:17,641
Ma lei mi ha appena chiesto
di ritrovare Dio! Eh.
90
00:08:25,321 --> 00:08:27,881
E se lo faccio sentirò di nuovo Dio...
91
00:08:27,921 --> 00:08:29,441
Come all'inizio.
92
00:08:43,081 --> 00:08:45,321
Senti io non Io so come si fa
a fare una rapina.
93
00:08:45,321 --> 00:08:48,121
Neanche un neonato sa come si cammina...
comincia.
94
00:08:48,161 --> 00:08:52,001
Ma che comincio... dai dammi un'altra
cosa non la voglio fare la rapina.
95
00:08:52,081 --> 00:08:53,121
Non farla.
96
00:08:53,321 --> 00:08:55,081
Però voglio essere più bella!
97
00:08:55,121 --> 00:08:56,801
E allora fai quello che ti ho chiesto.
98
00:08:56,801 --> 00:08:58,241
Non mi far perdere tempo per favore!
99
00:08:58,241 --> 00:08:59,681
Che palle!
100
00:08:59,721 --> 00:09:04,561
Senti... ci sarebbe questa mia amica
che ha una villa fuori città,
101
00:09:04,641 --> 00:09:06,361
sabato siamo andati a ballare...
102
00:09:06,401 --> 00:09:09,081
e mi ha detto che la nonna
le ha lasciato un sacco di gioielli,
103
00:09:09,161 --> 00:09:11,161
cose preziose tipo diamanti.
104
00:09:11,241 --> 00:09:15,281
Se io Ii rubo, Ii vendo a un compro oro
e ci faccio i soldi, vale?
105
00:09:15,321 --> 00:09:17,761
Vale. Basta che siano centomila e...
106
00:09:17,801 --> 00:09:19,881
Cinque centesimi... ho capito!
107
00:09:20,041 --> 00:09:22,721
Che ci farai mai con questi
cinque centesimi?!
108
00:09:22,721 --> 00:09:24,481
Te l'ho detto non sono per me.
109
00:09:24,801 --> 00:09:27,881
Ma davvero pensi che io sia in grado
di fare una cosa del genere?
110
00:09:27,881 --> 00:09:31,561
Penso che la gente sia in grado
di fare molto più di quello che crede.
111
00:09:31,721 --> 00:09:33,001
Se Io dici tu...
112
00:09:33,841 --> 00:09:37,241
Ma tu pensi veramente che sarai
più felice quando sarai più bella?
113
00:09:37,321 --> 00:09:38,321
Sì!
114
00:09:40,041 --> 00:09:43,241
Comunque se mi beccano dico che
è colpa tua che mi hai costretto!
115
00:09:43,401 --> 00:09:45,241
- Non lo farai.
- Sì, invece!
116
00:09:45,321 --> 00:09:46,881
Ti assicuro di no.
117
00:09:59,081 --> 00:10:01,721
Allora'? Hai deciso?
118
00:10:01,961 --> 00:10:04,601
Sì, ho deciso.
119
00:10:11,161 --> 00:10:12,961
Ho scelto questa.
120
00:10:16,241 --> 00:10:17,561
Perché proprio lei?
121
00:10:17,801 --> 00:10:22,601
Mah... in officina c'ho quattro poster.
Amanda è stata la prima che ho appeso.
122
00:10:22,641 --> 00:10:24,881
Tutte le mattine ci prendo
il caffè insieme.
123
00:10:24,881 --> 00:10:27,721
Sceglierne un'altra mi sarebbe
sembrato scorretto.
124
00:10:27,801 --> 00:10:29,481
E vada per Amanda.
125
00:10:29,561 --> 00:10:31,161
Vuoi che si innamori di te?
126
00:10:31,161 --> 00:10:34,961
N0 no che innamorare!?
Non saprei nemmeno come gestirle...
127
00:10:35,001 --> 00:10:38,081
Una notte... una notte intera con lei.
128
00:10:38,561 --> 00:10:41,001
Una notte. Si può fare.
129
00:10:52,081 --> 00:10:54,161
Devi aiutare una bambina.
130
00:10:56,321 --> 00:10:59,281
Aiutare una bambina...
a fare cosa?
131
00:10:59,321 --> 00:11:01,441
Se vuoi passare una notte intera
con Amanda...
132
00:11:01,481 --> 00:11:05,481
devi entrare nella vita di una bambina
e proteggerla come un angelo custode!
133
00:11:05,641 --> 00:11:07,401
Proteggerla da cosa?
134
00:11:08,161 --> 00:11:09,961
Da quello che c'è là fuori.
135
00:11:10,961 --> 00:11:12,401
Una bambina qualunque?
136
00:11:12,561 --> 00:11:13,481
No!
137
00:11:16,721 --> 00:11:18,041
Questa.
138
00:11:20,641 --> 00:11:22,041
Ma per quanto tempo?
139
00:11:22,081 --> 00:11:23,081
Due settimane.
140
00:11:25,081 --> 00:11:26,881
Va bene... ci provo.
141
00:11:28,761 --> 00:11:31,521
Cosa succederebbe
se non lo facessi?
142
00:11:32,561 --> 00:11:34,561
Le cose seguirebbero il loro corso.
143
00:11:34,641 --> 00:11:35,521
E cioè?
144
00:11:35,561 --> 00:11:38,641
L'Alzheimer di suo marito
potrebbe continuare a peggiorare...
145
00:11:39,081 --> 00:11:41,641
Oppure no. Potrebbe anche regredire.
146
00:11:42,641 --> 00:11:45,321
I medici dicono che non può regredire.
147
00:11:45,441 --> 00:11:48,721
Si dice anche che nessuno si salvi
da un incidente aereo,
148
00:11:49,041 --> 00:11:50,961
eppure a qualcuno è successo.
149
00:11:51,881 --> 00:11:54,641
Non potrei fare qualcosa di diverso?
150
00:11:54,801 --> 00:12:01,521
Invece di usare questa orribile cosa
che sto fabbricando?
151
00:12:01,961 --> 00:12:04,081
No, deve usare la bomba.
152
00:12:07,241 --> 00:12:09,161
Ha già deciso dove metterla?
153
00:12:10,881 --> 00:12:15,481
Sì.. hanno aperto un nuovo locale,
sa... nel quartiere.
154
00:12:15,561 --> 00:12:18,881
Si chiama Mela... no VerdeMela,
che è vegano...
155
00:12:18,961 --> 00:12:24,441
lo penso che la metterò lì.
Perché nel fine settimana c'è un pienone...
156
00:12:24,961 --> 00:12:26,961
Vuole metterla nel fine settimana?
157
00:12:27,001 --> 00:12:32,961
Sì... si così raggiungerò il numero
di persone che lei ha chiesto.
158
00:12:52,481 --> 00:12:54,161
Non voglio che la bambina soffra.
159
00:12:54,241 --> 00:12:55,961
Sta a te decidere come.
160
00:12:56,161 --> 00:13:00,641
Ho pensato una cosa molto rapida...
una busta sulla testa.
161
00:13:01,721 --> 00:13:03,961
Potrebbe funzionare, che ne pensi?
162
00:13:05,721 --> 00:13:07,441
Tu che ne pensi?
163
00:13:07,881 --> 00:13:14,321
Senti ma, se io uccido la bambina,
e mi scoprono...
164
00:13:14,481 --> 00:13:16,481
mio figlio sopravvive lo stesso, no?
165
00:13:16,481 --> 00:13:17,961
Sì assolutamente, sì.
166
00:13:19,881 --> 00:13:21,801
E se mi mettono in prigione?
167
00:13:22,081 --> 00:13:23,321
Devi fare attenzione.
168
00:13:23,321 --> 00:13:24,561
Sono un buon padre.
169
00:13:24,641 --> 00:13:28,601
Non voglio che mio figlio pensi che io
sia un mostro, che mia moglie soffra.
170
00:13:30,481 --> 00:13:34,641
Sono queste le cose che volevi sapere?
I famosi dettagli a cui tieni tanto?
171
00:13:34,721 --> 00:13:39,001
Sì sono queste le cose importanti, Luigi.
I tuoi pensieri.
172
00:13:49,201 --> 00:13:52,721
Stavolta l'ho fatto davvero.
Ho picchiato a sangue un ragazzo.
173
00:13:52,881 --> 00:13:53,881
Raccontami.
174
00:13:56,401 --> 00:13:59,241
Facevo il turno di notte
in commissariato.
175
00:13:59,561 --> 00:14:03,361
Hanno portato due spacciatori.
Uno faceva casino, protestava.
176
00:14:03,401 --> 00:14:05,561
L'ho provocato un po',
lui ha alzato le mani...
177
00:14:05,641 --> 00:14:07,681
E ho tirato fuori il manganello.
178
00:14:07,961 --> 00:14:09,761
Davanti a tutto il commissariato?
179
00:14:09,801 --> 00:14:13,721
No no davanti ai suoi amici.
II mio collega era fuori a fumare.
180
00:14:14,721 --> 00:14:16,321
Ti è costato picchiarlo?
181
00:14:16,401 --> 00:14:20,401
Lo sai che mi è costato...
altrimenti non me lo avresti chiesto.
182
00:14:21,601 --> 00:14:23,281
Pensi che sia un sadico?
183
00:14:23,321 --> 00:14:26,321
No io penso a ritrovare i soldi
della rapina.
184
00:14:26,801 --> 00:14:30,041
Gli ho rotto un paio di costole,
staccato una retina.
185
00:14:30,161 --> 00:14:33,241
E probabilmente perderà l'occhio.
Mi sembra possa bastare, no?
186
00:14:33,321 --> 00:14:35,601
- Direi di sì.
- E allora dove sono i miei soldi?
187
00:14:35,641 --> 00:14:37,721
- Li avrai molto presto.
- Quando?
188
00:14:38,321 --> 00:14:39,481
Rispondi.
189
00:14:40,241 --> 00:14:40,961
Cosa?
190
00:14:41,121 --> 00:14:42,481
Rispondi al telefono.
191
00:14:52,881 --> 00:14:53,881
Ehi.
192
00:14:56,721 --> 00:14:58,601
Arrivo subito.
193
00:14:59,881 --> 00:15:03,081
Era la centrale...
ci sono sviluppi sulla rapina.
194
00:15:03,801 --> 00:15:05,401
Avrai i tuoi soldi.
195
00:15:06,481 --> 00:15:08,481
Altrimenti ti vengo a cercare.
196
00:15:08,561 --> 00:15:10,601
Possiamo considerarlo un addio.
197
00:15:11,881 --> 00:15:12,441
Uhm.
198
00:15:24,321 --> 00:15:25,721
Vuole altro?
199
00:15:25,721 --> 00:15:28,601
Sì. Un altro caffè, grazie.
200
00:15:29,481 --> 00:15:32,401
Oggi ne ha bevuti sei. Sono tanti!
201
00:15:33,961 --> 00:15:35,401
Li ha contati?
202
00:15:38,001 --> 00:15:40,881
E' un po' che se ne sta qui tutto
il giorno. Che lavoro fa?
203
00:15:41,001 --> 00:15:42,481
Sono curiosa...
204
00:15:44,801 --> 00:15:47,081
Di poche parole lei, eh?
205
00:15:47,961 --> 00:15:52,321
Se indovino? Se indovino da sola?
Me Io dice?
206
00:15:52,561 --> 00:15:53,641
Provi.
207
00:15:54,881 --> 00:15:56,401
Allora...
208
00:15:57,401 --> 00:16:01,241
Parla con persone diverse...
prende appunti...
209
00:16:01,561 --> 00:16:05,401
per me lei è una specie di psicologo...
210
00:16:05,881 --> 00:16:09,001
uno che vuole creare
un ambiente amichevole...
211
00:16:09,081 --> 00:16:12,801
Sa quelle teorie alternative,
ho letto qualcosa su internet.
212
00:16:13,801 --> 00:16:14,881
Ho indovinato?
213
00:16:15,961 --> 00:16:16,801
No.
214
00:16:17,961 --> 00:16:21,881
Lei comunque d'amichevole
c'ha ben poco, se lo lasci dire...
215
00:16:24,281 --> 00:16:26,881
Mi dispiace averle dato
questa impressione.
216
00:16:28,881 --> 00:16:31,961
Mi dispiace averle dato
questa impressione...
217
00:16:32,081 --> 00:16:34,081
Io sai che non riesco ad inquadrarti,
218
00:16:34,081 --> 00:16:36,481
eppure sono brava ad inquadrare la gente...
219
00:16:36,561 --> 00:16:38,801
ma tu mi sfuggi!
220
00:16:39,761 --> 00:16:41,761
Lo prendo come un complimento.
221
00:16:42,081 --> 00:16:46,001
Prendilo come vuoi. Tanto è una qualità
che non mi serve a niente...
222
00:16:46,081 --> 00:16:48,681
infatti sto qui, la dice lunga su di me!
223
00:16:52,001 --> 00:16:53,321
Sei infelice?
224
00:16:55,401 --> 00:16:59,881
Ma che domande fai? Non si chiede...
non è carino eh.
225
00:17:00,801 --> 00:17:03,721
E' come chiedere l'età...
forse pure peggio.
226
00:17:03,961 --> 00:17:10,161
Scusa. Scusa ma sono davvero stanco.
Non volevo...
227
00:17:20,721 --> 00:17:22,241
L'ho trovata!
228
00:17:23,281 --> 00:17:25,321
Sono andato all'indirizzo
che mi hai dato...
229
00:17:25,401 --> 00:17:27,441
sono rimasto in macchina
a guardar la bambina.
230
00:17:27,481 --> 00:17:31,001
Giocava nel cortile del palazzo
col padre... un bel posto!
231
00:17:31,241 --> 00:17:33,321
La bambina, il padre il cane...
232
00:17:33,921 --> 00:17:37,161
Era come se il vetro della macchina
fosse uno schermo
233
00:17:37,241 --> 00:17:39,161
e io stessi vedendo un bellissimo film.
234
00:17:39,161 --> 00:17:43,081
Avresti potuto chiedere anche tu
una famiglia felice. Magari con Amanda.
235
00:17:43,081 --> 00:17:45,081
Non sono fatto per quelle cose lì.
236
00:17:47,241 --> 00:17:49,361
Che tipo di felicità cerchi?
237
00:17:50,481 --> 00:17:53,081
Mah non c'ho mai pensato...
238
00:17:53,721 --> 00:17:55,401
ma una famiglia mi spaventa.
239
00:17:55,481 --> 00:17:57,761
Preferisco le mie amiche appese al muro.
240
00:17:57,961 --> 00:18:00,001
Che cosa ti spaventa esattamente?
241
00:18:01,401 --> 00:18:03,881
Dovermi occupare di qualcuno...
242
00:18:04,721 --> 00:18:06,961
c'è qualcuno che vuol far del male
alla bambina,
243
00:18:06,961 --> 00:18:08,961
per questo mi hai chiesto di proteggerla?
244
00:18:09,161 --> 00:18:11,361
Non Io so, non è un problema mio.
245
00:18:11,401 --> 00:18:12,481
E di Chi è?
246
00:18:12,561 --> 00:18:14,641
E' tuo. Solo tuo.
247
00:18:15,841 --> 00:18:19,081
Tocca a te decidere se accettare
o lasciar perdere.
248
00:18:28,561 --> 00:18:30,481
Devi violentare una donna.
249
00:18:32,161 --> 00:18:33,241
Come?
250
00:18:33,321 --> 00:18:36,721
Per ottenere quello che mi hai chiesto
devi violentare una donna.
251
00:18:38,081 --> 00:18:40,481
Non farei mai una cosa del genere.
252
00:18:40,561 --> 00:18:41,361
D'accordo.
253
00:18:41,401 --> 00:18:44,721
Che vuol dire? Non puoi darmi
una speranza e poi levarmela.
254
00:18:44,801 --> 00:18:47,961
Non te la sto levando.
È ancora qui.
255
00:18:48,081 --> 00:18:51,081
Puoi accettare 0 non accettare,
dipende da te.
256
00:18:57,801 --> 00:18:58,961
Chi sei tu?
257
00:18:59,761 --> 00:19:01,441
Questo non ti riguarda.
258
00:19:01,481 --> 00:19:03,321
Hai una voce così gentile.
259
00:19:05,081 --> 00:19:08,881
Perché mi chiedi una cosa così orribile?
Non ha senso.
260
00:19:09,081 --> 00:19:11,161
Non deve necessariamente averne.
261
00:19:11,481 --> 00:19:13,321
Non puoi cambiarmi compito?
262
00:19:13,881 --> 00:19:14,601
No.
263
00:19:16,801 --> 00:19:18,881
Non violenterò una donna.
264
00:19:21,481 --> 00:19:23,201
Non sono io.
265
00:19:47,321 --> 00:19:49,161
Ho trovato la coppia...
266
00:19:49,241 --> 00:19:52,481
non sono proprio amici, ma Ii conosco
abbastanza bene.
267
00:19:52,481 --> 00:19:55,361
Abitano nel nostro palazzo,
io e mio marito ogni tanto ci usciamo.
268
00:19:55,401 --> 00:19:57,401
Credo che sarà facile farli lasciare.
269
00:19:57,441 --> 00:19:59,321
Facile? Perché?
270
00:19:59,401 --> 00:20:01,161
Sono già scoppiati, si vede.
271
00:20:01,161 --> 00:20:04,721
Sono spenti, noiosi,
molto educati tra di loro
272
00:20:04,721 --> 00:20:06,561
ma è chiaro che non c'è più passione.
273
00:20:06,561 --> 00:20:07,481
Hai un piano?
274
00:20:07,481 --> 00:20:13,481
Sì, lui si chiama Andrea. Lavora da casa
con il computer, vende polizze online.
275
00:20:13,641 --> 00:20:16,721
Io domani gli suono con la scusa
che voglio cambiare assicurazione...
276
00:20:16,721 --> 00:20:18,881
tanto la moglie insegna,
non c'è mai la mattina.
277
00:20:18,961 --> 00:20:20,561
E poi, che pensi di fare?
278
00:20:20,561 --> 00:20:22,961
Mi mostro disponibile,
lo provoco un po'.
279
00:20:23,001 --> 00:20:27,281
La sera poi gli mando qualche messaggio,
lo invito a casa e...
280
00:20:27,321 --> 00:20:29,241
faccio in modo che la moglie ci scopra.
281
00:20:29,241 --> 00:20:30,401
Che vi scopra?
282
00:20:30,561 --> 00:20:31,801
Eh, a letto!
283
00:20:31,801 --> 00:20:32,321
Mmh.
284
00:20:32,321 --> 00:20:34,561
Non ho intenzione di andare
fino in fondo, eh!
285
00:20:34,641 --> 00:20:37,561
Tanto basta che lei ci scopra mentre
Io stiamo per fare, no?
286
00:20:37,641 --> 00:20:40,561
La cosa importante è che uno dei due
vada via di casa.
287
00:20:40,601 --> 00:20:43,041
No, sì sono sicura che lei
Io manderà via.
288
00:20:43,081 --> 00:20:45,321
E non ti pesa questa cosa?
289
00:20:45,321 --> 00:20:48,561
No, te l'ho detto, sono tristi!
Penso di fargli una favore.
290
00:20:48,561 --> 00:20:49,721
Un favore?
291
00:20:58,081 --> 00:20:59,961
Ti devo raccontare una cosa.
292
00:21:00,881 --> 00:21:01,721
D'accordo.
293
00:21:01,801 --> 00:21:05,841
Sono andata di nuovo a ballare con la
mia amica, quella che voglio rapinare...
294
00:21:05,881 --> 00:21:06,721
la vedo spesso
295
00:21:06,801 --> 00:21:09,881
così non sembrerà strano quando le
chiederò di andare a dormire da lei...
296
00:21:09,881 --> 00:21:10,321
Giusto.
297
00:21:10,401 --> 00:21:13,001
Comunque, in discoteca
ho conosciuto un ragazzo.
298
00:21:13,081 --> 00:21:14,001
Un ragazzo?
299
00:21:14,081 --> 00:21:17,881
Mi ha dato una pasticca, gratis.
È troppo carino...
300
00:21:18,001 --> 00:21:20,601
insomma, alla fine gli ho dato
il mio numero.
301
00:21:20,681 --> 00:21:22,641
Cosa c'entra questo con
il nostro accordo?
302
00:21:22,641 --> 00:21:25,641
Un attimo, se mi fai finire di parlare
te Io dico!
303
00:21:25,641 --> 00:21:31,961
Siamo usciti, due volte.
Ma lui non è solo bello, eh, è sveglio.
304
00:21:32,001 --> 00:21:33,961
- Spaccia acidi.
- Ah.
305
00:21:33,961 --> 00:21:37,561
Fa piccoli furti, cose così,
perché è sempre nei casini coi soldi.
306
00:21:37,561 --> 00:21:41,001
Quindi ti volevo chiedere,
posso farmi aiutare?
307
00:21:41,081 --> 00:21:42,641
Il come lo decidi tu.
308
00:21:42,641 --> 00:21:44,481
Va bene, allora glielo chiedo.
309
00:21:44,481 --> 00:21:45,721
Dici che accetterà?
310
00:21:45,801 --> 00:21:47,441
Ma sì. Un colpo facile.
311
00:21:47,481 --> 00:21:50,441
Poi visto che a te non servono,
i soldi Ii lascerò a lui.
312
00:21:54,161 --> 00:21:55,601
Vuoi un caffè?
313
00:21:55,641 --> 00:21:57,241
No, no grazie.
314
00:22:01,681 --> 00:22:03,321
Devi dirmi qualcosa?
315
00:22:03,401 --> 00:22:07,201
È molto bello come ascolti le persone.
M'ha colpito.
316
00:22:08,321 --> 00:22:11,161
Con te sembrano aprirsi veramente.
317
00:22:12,641 --> 00:22:17,961
Quando vanno via, sembra che...
che siano trafitti.
318
00:22:20,001 --> 00:22:21,721
Trafitti?
319
00:22:24,001 --> 00:22:25,801
È una parola curiosa...
320
00:22:28,801 --> 00:22:32,601
Sì, lo è.
Non so perché mi è venuta.
321
00:22:40,881 --> 00:22:44,281
Mi sono fatto assumere al bar
di fronte al palazzo della bambina.
322
00:22:44,321 --> 00:22:45,681
Da lì c'è una bella visuale.
323
00:22:45,721 --> 00:22:49,081
- Fai il barista?
- Part-time. Mi danno una miseria.
324
00:22:49,081 --> 00:22:50,641
Col lavoro in officina come fai?
325
00:22:50,641 --> 00:22:51,961
Mi sono organizzato.
326
00:22:52,081 --> 00:22:54,961
La mattina seguo la bambina fino
a scuola e poi vado in officina.
327
00:22:55,001 --> 00:22:57,801
Quando Matilde esce da scuola,
la seguo fino a casa
328
00:22:57,801 --> 00:23:01,841
e attacco al bar fino alle otto.
E da lì, la tengo d'occhio.
329
00:23:02,081 --> 00:23:03,681
Ti stai dando parecchio da fare...
330
00:23:03,721 --> 00:23:08,081
Non credere che mi diverto...
ma così, avrò la ragazza!
331
00:23:08,481 --> 00:23:10,721
Sei contento di avere un obiettivo?
332
00:23:12,001 --> 00:23:14,161
Mi interessa il risultato a me.
333
00:23:15,401 --> 00:23:17,641
Pensi che avrò bisogno di un'arma?
334
00:23:18,721 --> 00:23:19,801
Un'arma?
335
00:23:19,881 --> 00:23:22,881
Eh hai detto che la devo proteggere
da qualche malintenzionato!
336
00:23:22,881 --> 00:23:24,721
Io non ho mai detto questo.
337
00:23:26,081 --> 00:23:29,961
Tu non dici mai niente, eh?
Tu sei furbo...
338
00:23:30,761 --> 00:23:33,321
- Puoi fermarti quando vuoi, eh.
- Nah.
339
00:23:44,401 --> 00:23:45,841
Tu che ci fai qui?
340
00:23:46,561 --> 00:23:47,841
È scappato.
341
00:23:47,881 --> 00:23:48,681
Chi?
342
00:23:49,601 --> 00:23:52,721
II tizio che aveva rubato i soldi,
quello che stavo cercando.
343
00:23:52,841 --> 00:23:54,161
Ma hai ritrovato i soldi...
344
00:23:54,161 --> 00:23:55,121
Quelli sì.
345
00:23:55,561 --> 00:23:56,801
È quello che avevi chiesto.
346
00:23:56,801 --> 00:23:58,881
- Volevo anche il ladro.
- Tu hai chiesto i soldi.
347
00:23:58,881 --> 00:24:00,881
Credevo che trovando i soldi
avrei trovato anche il ladro.
348
00:24:00,961 --> 00:24:02,081
Non sei stato chiaro.
349
00:24:02,161 --> 00:24:03,241
Dimmi dov'è.
350
00:24:03,561 --> 00:24:04,361
Non ne ho idea.
351
00:24:04,401 --> 00:24:06,001
- Col cazzo, tu lo sai dov'è.
- No.
352
00:24:06,041 --> 00:24:07,481
Tu sai tutto!
353
00:24:07,721 --> 00:24:10,321
Perché non ti calmi e
mi dici com'è andata?
354
00:24:15,481 --> 00:24:19,361
Ieri notte, io e un mio collega
eravamo di pattuglia.
355
00:24:19,401 --> 00:24:21,001
C'è stata una soffiata.
356
00:24:21,241 --> 00:24:23,961
Siamo andati in questa specie
di magazzino...
357
00:24:24,721 --> 00:24:27,961
lui ci ha sentiti arrivare, ha lasciato
i soldi per terra ed è scappato.
358
00:24:28,081 --> 00:24:30,481
- Perché mi stai mentendo?
- No, non sto mentendo.
359
00:24:30,481 --> 00:24:31,561
Chi è il ladro?
360
00:24:33,401 --> 00:24:34,721
Dimmi chi è questo ladro.
361
00:24:34,721 --> 00:24:37,201
Senti, basta con questi
cazzo di giochetti.
362
00:24:37,241 --> 00:24:41,001
- Dimmi dov'è e chiudiamola qua.
- Ti ho già detto che non ne ho idea.
363
00:24:41,401 --> 00:24:44,161
Io ho quasi ammazzato
una persona per te!
364
00:24:45,961 --> 00:24:47,841
Mettiamo le cose in chiaro.
365
00:24:48,401 --> 00:24:51,961
Tu hai quasi ammazzato una persona
per te, non per me.
366
00:24:52,481 --> 00:24:56,601
Che cazzo vorresti tu? Che facessi
qualche altra cazzata? Eh?
367
00:24:56,641 --> 00:25:03,041
Un altro dei tuoi patti di merda?
Senti, vaffanculo! Scrivilo.
368
00:25:24,321 --> 00:25:25,041
Come va?
369
00:25:26,561 --> 00:25:27,401
Male.
370
00:25:27,401 --> 00:25:28,161
Perché?
371
00:25:28,481 --> 00:25:31,161
Sono stata
in dei locali notturni...
372
00:25:31,481 --> 00:25:35,441
ma ho trovato una massa di ubriachi
che mi voleva solo portare a letto.
373
00:25:36,801 --> 00:25:38,321
Deve solo rimanere incinta.
374
00:25:38,401 --> 00:25:40,081
No così non voglio.
375
00:25:40,321 --> 00:25:44,201
Se Io devo fare, voglio che almeno
sia con una persona che mi piace.
376
00:25:44,321 --> 00:25:46,201
Non serve al nostro accordo.
377
00:25:46,321 --> 00:25:47,721
Serve a me.
378
00:25:52,401 --> 00:25:54,721
E' troppo difficile trovare un uomo.
379
00:25:55,761 --> 00:25:56,921
Capisco.
380
00:25:57,161 --> 00:25:58,321
Capisce?
381
00:26:00,081 --> 00:26:04,161
Se davvero lei capisce, se veramente
lei può farmi sentire di nuovo Dio,
382
00:26:04,241 --> 00:26:05,401
perché non lo fa e basta?
383
00:26:05,401 --> 00:26:06,601
Perché non posso.
384
00:26:07,001 --> 00:26:08,041
La prego.
385
00:26:08,081 --> 00:26:10,321
Deve soltanto fare quello
che le ho chiesto.
386
00:26:10,321 --> 00:26:12,641
- Non può costringermi.
- Non la sto costringendo.
387
00:26:12,641 --> 00:26:13,881
Ho fatto un voto.
388
00:26:16,601 --> 00:26:19,321
E allora mantienilo e resta senza Dio.
389
00:26:20,161 --> 00:26:25,401
Oppure rompilo, rimani incinta
partorisci dai il bambino in adozione,
390
00:26:25,481 --> 00:26:28,961
ritrova il tuo Signore e torna alla tua
vita da suora. Non Io saprebbe nessuno.
391
00:26:29,001 --> 00:26:30,241
Lo saprei io.
392
00:26:30,641 --> 00:26:33,881
E come ha detto lei il mio Signore.
393
00:26:36,001 --> 00:26:37,321
Lei ne ha uno?
394
00:26:38,401 --> 00:26:39,921
Tutti ne abbiamo uno.
395
00:26:54,041 --> 00:26:55,561
Ho finito la bomba.
396
00:26:56,401 --> 00:26:57,161
L'ha finita.
397
00:26:57,241 --> 00:27:00,681
Sì! E ieri l'ho portata al VerdeMela.
398
00:27:04,201 --> 00:27:05,881
Ma non l'ha fatta esplodere?
399
00:27:05,881 --> 00:27:11,881
Chi sono io, per uccidere tanta gente,
e solo perché rivoglio mio marito?
400
00:27:13,241 --> 00:27:14,961
Può sempre scegliere di non farlo.
401
00:27:14,961 --> 00:27:19,961
Sì, ma poi mi sono detta...
chi sono io per non farlo?
402
00:27:20,601 --> 00:27:22,641
C'è tanta gente che uccide, no?
403
00:27:22,641 --> 00:27:26,241
In un modo o nell'altro per ottenere
quello che vuole...
404
00:27:26,561 --> 00:27:32,841
allora passerò in quel bar...
per il fine settimana.
405
00:27:38,241 --> 00:27:40,721
Qualcuno sta sorvegliando
la bambina.
406
00:27:45,001 --> 00:27:48,001
Un uomo.
L'ho visto che le ronza intorno.
407
00:27:48,041 --> 00:27:50,161
E' il barista del chiosco di fronte
al palazzo.
408
00:27:50,161 --> 00:27:54,041
Lo vedo a scuola, sotto casa,
quando va a nuoto, ovunque...
409
00:27:54,081 --> 00:27:56,201
dove c'è lei c'è anche lui.
410
00:27:57,161 --> 00:27:58,161
II barista?
411
00:27:58,241 --> 00:28:01,481
Sì Io so, sembra assurdo
ma sono sicuro che è così!
412
00:28:05,161 --> 00:28:07,001
Posso cambiare la bambina?
413
00:28:08,721 --> 00:28:09,321
No.
414
00:28:09,401 --> 00:28:10,601
Sì, invece.
415
00:28:12,481 --> 00:28:15,241
Devo salvare mio figlio,
voglio un'altra bambina.
416
00:28:15,321 --> 00:28:17,401
Quello che cominci Io devi portare
a termine.
417
00:28:17,401 --> 00:28:18,881
Ma quel tizio si è messo in mezzo.
418
00:28:18,881 --> 00:28:20,201
Sono le regole del gioco.
419
00:28:20,241 --> 00:28:21,721
Forse sa qualcosa?
420
00:28:22,401 --> 00:28:24,201
Hai detto a qualcuno di me?
421
00:28:24,241 --> 00:28:25,401
Non ho detto a nessuno di te.
422
00:28:25,441 --> 00:28:27,401
- Sicuro?
- Smettila.
423
00:28:27,881 --> 00:28:33,801
Ho notato una cosa... appena la bambina
resta indietro fa un capriccio qualsiasi
424
00:28:33,881 --> 00:28:37,121
i genitori alzano la voce
e la picchiano anche.
425
00:28:37,161 --> 00:28:38,281
La picchiano?
426
00:28:38,721 --> 00:28:40,041
A schiaffi proprio.
427
00:28:40,721 --> 00:28:44,481
E questo è solo quello che si vede in
mezzo alla gente. Chissà che fanno a casa.
428
00:28:44,841 --> 00:28:46,481
Questo ti fa stare meglio?
429
00:28:47,401 --> 00:28:48,721
E' folle Io so.
430
00:29:02,401 --> 00:29:04,041
L'ho incontrata.
431
00:29:04,321 --> 00:29:04,961
Chi?
432
00:29:04,961 --> 00:29:06,841
La ragazza del calendario.
433
00:29:07,001 --> 00:29:07,961
L'hai incontrata?
434
00:29:07,961 --> 00:29:12,721
Sì! Questa mattina è entrata in officina,
una macchina, con una gomma a terra,
435
00:29:12,721 --> 00:29:19,241
si apre la portiera, ed era lei...
proprio lei, Amanda!
436
00:29:20,481 --> 00:29:24,001
Io zitto ho cominciato a mettere
la macchina sul ponte...
437
00:29:24,001 --> 00:29:26,881
lei ha visto il poster attaccato
alla parete e ha detto...
438
00:29:26,961 --> 00:29:29,881
Ma quella è una foto vecchia,
ma te ne porto una nuova.
439
00:29:30,161 --> 00:29:30,961
Bene!
440
00:29:31,001 --> 00:29:34,561
E' stata cordialissima, mi ha trattato
come se non fossi un meccanico...
441
00:29:34,561 --> 00:29:38,201
questa è una prova... è perché sto
facendo bene il mio compito, vero?
442
00:29:38,241 --> 00:29:39,641
E' probabile.
443
00:29:39,641 --> 00:29:40,721
Non sei sicuro?
444
00:29:40,841 --> 00:29:42,561
Non ho tutto sotto controllo.
445
00:29:42,561 --> 00:29:43,401
Cioè?
446
00:29:43,761 --> 00:29:45,561
Cioè le cose non dipendono da me.
447
00:29:45,641 --> 00:29:48,641
Quindi tu sei solo un tramite...
448
00:29:52,241 --> 00:29:55,401
E chi sta dall'altra parte,
non me Io dirai...
449
00:30:06,881 --> 00:30:07,881
È mio figlio.
450
00:30:10,801 --> 00:30:11,841
È tuo figlio?
451
00:30:11,881 --> 00:30:14,481
Sì, l'uomo che sto cercando
è mio figlio...
452
00:30:15,161 --> 00:30:18,881
sono due anni che sta fuori di casa,
non mi parla...
453
00:30:19,081 --> 00:30:22,481
mi manda solo...
queste provocazioni.
454
00:30:22,481 --> 00:30:23,881
E' lui il rapinatore?
455
00:30:25,081 --> 00:30:29,081
Non è un delinquente, Io devo trovare
prima che faccia qualche cazzata
456
00:30:29,081 --> 00:30:31,481
o che qualche collega magari gli spari.
457
00:30:32,201 --> 00:30:33,881
Vuoi fare un nuovo accordo?
458
00:30:36,561 --> 00:30:39,241
' - Mhm!
- . Mhm?
459
00:30:54,841 --> 00:30:56,801
Se vuoi ritrovare tuo figlio,
460
00:30:57,321 --> 00:31:00,801
devi insabbiare una denuncia
di violenza fatta da una donna.
461
00:31:02,001 --> 00:31:04,081
Questa mi sembra una stronzata...
462
00:31:05,881 --> 00:31:09,841
In commissariato raccogli la denuncia
di una donna, e poi la insabbi.
463
00:31:10,001 --> 00:31:11,321
La fai sparire.
464
00:31:12,201 --> 00:31:14,801
Questa è una porcata...
direi che ho già dato, no?
465
00:31:14,881 --> 00:31:17,001
Nuova richiesta, nuovo accordo.
466
00:31:18,241 --> 00:31:20,321
Deve essere per forza una donna?
467
00:31:21,601 --> 00:31:22,401
Sì.
468
00:31:24,241 --> 00:31:26,801
Ma perché chiedi cose così orrende tu?
469
00:31:27,561 --> 00:31:30,081
Perché c'è chi è disposto a farle.
470
00:31:51,881 --> 00:31:53,481
Avevo ragione!
471
00:31:54,241 --> 00:31:55,241
Riguardo a...?
472
00:31:55,241 --> 00:31:57,641
Alex. Il ragazzo che ti dicevo.
473
00:31:59,961 --> 00:32:02,361
II ragazzetto sveglio che spaccia acidi?
474
00:32:02,401 --> 00:32:06,481
Sì. Gli ho chiesto di aiutarmi
a rubare gioielli ed ha accettato.
475
00:32:08,081 --> 00:32:10,201
E ti senti più sicura
ad avere un complice?
476
00:32:10,241 --> 00:32:14,401
Certo! Quella casa è piena di filippini,
non posso farcela da sola...
477
00:32:14,481 --> 00:32:18,161
E comunque non è un complice, tu fai
sembrare sempre tutto così losco!
478
00:32:18,161 --> 00:32:22,321
Gli ho parlato del piano, dormire dalla
mia amica e il resto, sai che ha detto?
479
00:32:22,321 --> 00:32:23,561
No, che ha detto?
480
00:32:23,561 --> 00:32:26,281
Che è un ottimo piano
e sono intelligente.
481
00:32:26,321 --> 00:32:29,481
E sei felice perché ti ha detto
che sei intelligente?
482
00:32:29,881 --> 00:32:31,801
No, non solo per quello.
483
00:32:32,801 --> 00:32:35,001
Ti volevo dire una cosa privata.
484
00:32:35,721 --> 00:32:36,641
Vai.
485
00:32:36,761 --> 00:32:39,881
Ma che prendi la penna...
ti ho detto che è privata!
486
00:32:44,081 --> 00:32:47,881
Abbiamo fatto l'amore...
è stato bellissimo.
487
00:32:48,081 --> 00:32:51,521
Bellissimo e disperato,
allo stesso tempo.
488
00:32:52,241 --> 00:32:53,321
Perché disperato?
489
00:32:53,321 --> 00:32:57,161
Dopo ha pianto.
Mi ha tenuta stretta e ha pianto.
490
00:32:57,321 --> 00:32:58,561
E io con lui.
491
00:32:59,801 --> 00:33:01,961
Vorrei che non mi lasciasse mai.
492
00:33:04,321 --> 00:33:06,561
Se vuoi possiamo cambiare desiderio...
493
00:33:06,641 --> 00:33:10,641
No, tanto so che la tua magia
non funzionerebbe, mi lasciano sempre.
494
00:33:13,801 --> 00:33:17,401
Però sono sicura che se diventerò
più bella, riuscirò a tenerlo.
495
00:33:20,081 --> 00:33:22,321
Adesso scusa, mi sta aspettando.
496
00:33:47,881 --> 00:33:52,321
Gli eschimesi hanno sette parole diverse
per dire bianco. Lo sapevi?
497
00:33:53,801 --> 00:33:54,721
No.
498
00:33:54,721 --> 00:33:56,721
Io invece ho solo un colore...
499
00:33:56,801 --> 00:33:59,961
anzi, tecnicamente il nero
non è nemmeno un colore.
500
00:34:00,641 --> 00:34:02,801
Hai deciso di accettare
il nostro accordo?
501
00:34:02,801 --> 00:34:06,481
Se è l'unico modo che ho per riacquistare
la vista... proverò a farlo.
502
00:34:06,481 --> 00:34:08,401
Pensi di non essere in grado?
503
00:34:08,561 --> 00:34:11,361
Anche le cose più semplici per me
diventano un problema.
504
00:34:11,401 --> 00:34:14,241
Questa cosa che mi stai chiedendo,
oltre a essere orribile,
505
00:34:14,241 --> 00:34:16,321
richiede anche un'organizzazione precisa.
506
00:34:16,321 --> 00:34:19,641
- Hai già scelto la donna?
- No che non l'ho scelta.
507
00:34:19,801 --> 00:34:24,601
Ci ho pensato, non può essere una
persona che conosco ma deve fidarsi di me.
508
00:34:24,721 --> 00:34:28,841
Non posso permettermi reazioni
improvvise, almeno fino all'ultimo.
509
00:34:29,641 --> 00:34:31,321
Sarà difficile.
510
00:34:38,161 --> 00:34:39,481
A che pensi?
511
00:34:39,801 --> 00:34:41,241
Che faccia hai?
512
00:34:42,761 --> 00:34:45,161
Che espressione hai in questo momento?
513
00:34:47,161 --> 00:34:48,761
Posso toccarti il viso?
514
00:34:49,161 --> 00:34:50,721
No.
515
00:34:54,321 --> 00:34:56,561
Secondo me sei triste.
516
00:35:07,241 --> 00:35:08,841
Come è andata oggi?
517
00:35:09,081 --> 00:35:10,721
Bene, grazie.
518
00:35:11,321 --> 00:35:12,801
Vuoi un altro caffè?
519
00:35:13,401 --> 00:35:14,241
Magari!
520
00:35:14,321 --> 00:35:17,201
Eccolo...
lo sapevo!
521
00:35:18,641 --> 00:35:19,721
Grazie...
522
00:35:24,321 --> 00:35:26,601
Perché non vai a scrivere a casa?
523
00:35:28,801 --> 00:35:30,881
Non hai nessuno che ti aspetta?
524
00:35:32,881 --> 00:35:36,081
Ma a tutti i tuoi clienti fai
tutte queste domande?
525
00:35:36,081 --> 00:35:37,881
Tu mi incuriosisci.
526
00:35:40,001 --> 00:35:42,401
E cosa ti incuriosisce esattamente?
527
00:35:42,481 --> 00:35:47,561
Sembri stanco, stanchissimo,
come se non dormissi da anni.
528
00:35:48,401 --> 00:35:49,881
In effetti è così.
529
00:35:52,161 --> 00:35:55,961
Vedi che sono brava
ad inquadrare le persone!
530
00:36:02,161 --> 00:36:06,481
Oggi parliamo di spionaggio, la
spia più inquietante di tutti i tempi...
531
00:36:10,841 --> 00:36:12,321
Sono andata da Andrea.
532
00:36:12,401 --> 00:36:15,321
Mi ha dato una mano con l'assicurazione,
è stato gentilissimo.
533
00:36:15,401 --> 00:36:18,801
Mi sono fatta offrire un po' di vino,
ho fatto la carina.
534
00:36:18,881 --> 00:36:21,721
E stava flirtando anche lui,
ne sono sicura.
535
00:36:22,561 --> 00:36:23,321
E non?
536
00:36:23,401 --> 00:36:25,881
E poi la sera gli ho scritto
qualche messaggio,
537
00:36:25,881 --> 00:36:29,441
lui ha risposto, era cauto ma intrigato,
si vedeva.
538
00:36:29,481 --> 00:36:30,641
Dimmi i dettagli.
539
00:36:33,641 --> 00:36:38,281
Allora... io... ma secondo te
esiste un'assicurazione sulla felicità?
540
00:36:38,321 --> 00:36:41,881
Faccina che ride.
Lui... purtroppo no. Faccina triste...
541
00:36:41,881 --> 00:36:43,281
Io... e sull'amore?
542
00:36:43,321 --> 00:36:46,441
Lui... troppo rischiosa.
Perché, vorresti assicurarti?
543
00:36:46,481 --> 00:36:50,161
Io... noooo, con tante o.
Mi piace rischiare.
544
00:36:50,241 --> 00:36:54,161
Poi ho messo il diavoletto. E dopo un po'
anche lui ha messo un diavoletto!
545
00:36:54,161 --> 00:36:56,161
A quel punto,
con tutti i diavoletti...
546
00:36:56,241 --> 00:37:00,081
gli ho chiesto se potevo tornare da lui
per capire meglio questa assicurazione...
547
00:37:00,161 --> 00:37:02,241
stavolta era chiaro che ero lì
con una scusa.
548
00:37:02,281 --> 00:37:05,601
Solo che appena ho provato a baciarlo...
si è scansato.
549
00:37:05,641 --> 00:37:06,081
E tu?
550
00:37:06,161 --> 00:37:09,081
Io ho provato a insistere,
a minimizzare la cosa,
551
00:37:09,081 --> 00:37:12,321
capita a tutti di concedersi
una scappatella ogni tanto, no?
552
00:37:12,321 --> 00:37:15,801
Mai l'avessi fatto! S'è irrigidito.
Mi guardava come...
553
00:37:16,721 --> 00:37:18,201
Gli facevo pena.
554
00:37:19,921 --> 00:37:21,161
Ti ha detto così?
555
00:37:21,401 --> 00:37:25,881
Ha detto che sono vent'anni che non
guarda altra donna se non sua moglie.
556
00:37:25,961 --> 00:37:27,161
Che è felice...
557
00:37:27,161 --> 00:37:31,561
e ah che non rovinerebbe la sua storia
per nulla al mondo. Va beh che palle!
558
00:37:31,721 --> 00:37:32,481
Sei arrabbiata?
559
00:37:32,561 --> 00:37:34,321
Eh sì... m'ha offesa!
560
00:37:34,481 --> 00:37:36,641
Poteva anche risparmiarsi
di giudicarmi, no?
561
00:37:36,641 --> 00:37:40,321
Dicendo tutte quelle cazzate sulla coppia
mi ha giudicata.
562
00:37:40,361 --> 00:37:43,001
Ma non è esattamente
quello che volevi tu?
563
00:37:43,241 --> 00:37:46,081
Un marito che amasse follemente
la propria moglie?
564
00:37:50,001 --> 00:37:51,881
Ho conosciuto un uomo.
565
00:37:53,401 --> 00:37:55,321
Pensavo avessi rinunciato.
566
00:37:56,161 --> 00:37:58,281
Non posso rinunciare a Dio.
567
00:37:58,481 --> 00:37:59,801
Raccontami.
568
00:38:01,241 --> 00:38:04,881
Ero a messa. E c'era questo ragazzo
seduto in fondo.
569
00:38:05,361 --> 00:38:08,481
L'ho notato, perché stava pregando
molto intensamente.
570
00:38:08,561 --> 00:38:11,361
Finita la messa mi sono seduta
accanto a lui.
571
00:38:11,481 --> 00:38:14,081
Ovviamente non gli ho detto
che sono una suora.
572
00:38:14,161 --> 00:38:16,241
Gli ho detto solo... ciao.
573
00:38:16,961 --> 00:38:22,161
E lui mi ha detto che ho una bella voce.
Ha detto che ho una voce pulita.
574
00:38:23,201 --> 00:38:25,081
E poi abbiamo parlato tanto.
575
00:38:25,841 --> 00:38:28,201
Mi sono sentita completamente
a mio agio.
576
00:38:28,241 --> 00:38:30,001
Di cosa avete parlato?
577
00:38:32,921 --> 00:38:34,321
Di Dio.
578
00:38:35,961 --> 00:38:37,361
Strano no?
579
00:38:39,401 --> 00:38:41,161
Pensi che Io rivedrai?
580
00:38:41,401 --> 00:38:44,761
Mi ha chiesto se volevo prendere
un caffè con lui.
581
00:38:44,801 --> 00:38:46,081
E tu cosa hai risposto?
582
00:38:46,161 --> 00:38:49,201
Che non bevo caffè.
Che mi rende nervosa.
583
00:38:49,401 --> 00:38:52,881
Lui ha riso e ha detto...
allora una centrifuga.
584
00:38:53,161 --> 00:38:56,321
E mi ha invitato domani sera,
in un posto sotto casa sua.
585
00:38:56,801 --> 00:38:57,961
Che posto?
586
00:38:59,561 --> 00:39:03,841
E' un bar vegano... si chiama VerdeMela.
Lo conosce?
587
00:39:03,881 --> 00:39:06,041
VerdeMela... sì l'ho sentito.
588
00:39:06,281 --> 00:39:08,401
Io credo che sia la persona giusta.
589
00:39:08,481 --> 00:39:10,401
Come fai ad esserne sicura?
590
00:39:10,961 --> 00:39:13,081
Perché con lui non mi vergogno.
591
00:39:13,641 --> 00:39:15,201
Ah no, e perché?
592
00:39:15,481 --> 00:39:16,841
È cieco.
593
00:39:20,081 --> 00:39:21,161
Cieco?
594
00:39:21,801 --> 00:39:22,801
Sì.
595
00:39:27,241 --> 00:39:30,001
Lui è Alex il ragazzo
di cui ti parlavo.
596
00:39:31,721 --> 00:39:34,561
Martina dice che te realizzi
i sogni della gente.
597
00:39:34,561 --> 00:39:36,641
Diciamo che offro delle possibilità.
598
00:39:36,801 --> 00:39:38,161
Cazzate non ti credo.
599
00:39:38,241 --> 00:39:41,361
Prova chiedigli qualcosa.
Può farlo vero?
600
00:39:41,401 --> 00:39:43,241
Come so che non sei un truffatore?
601
00:39:43,241 --> 00:39:45,361
Te Io dico io, fidati!
602
00:39:45,641 --> 00:39:50,161
Ok... ok... dammi una prova.
603
00:39:52,401 --> 00:39:56,641
Normalmente le persone vengono qui perché
l'hanno scelto di loro spontanea volontà.
604
00:39:56,641 --> 00:40:00,321
Senti, sono qui perché l'ho scelto io.
Perché Io voglio io.
605
00:40:01,481 --> 00:40:03,721
Forza, dammi una prova.
606
00:40:10,641 --> 00:40:13,801
Dimmi una cosa semplice
che vorresti in questo momento.
607
00:40:14,001 --> 00:40:17,161
I codici di sicurezza
per craccare Amazon.
608
00:40:17,161 --> 00:40:18,601
Ho detto una cosa semplice.
609
00:40:18,641 --> 00:40:21,841
Va beh dai...
dei fiori per Martina.
610
00:40:22,641 --> 00:40:25,321
- Si può fare.
- Si può fare...
611
00:40:30,081 --> 00:40:33,321
Aiuta dieci signore ad attraversare
la strada.
612
00:40:34,081 --> 00:40:34,961
Che cosa?
613
00:40:35,001 --> 00:40:37,201
Accetta è una cosa semplice.
614
00:40:38,401 --> 00:40:41,881
Ok... va bene...
proviamo!
615
00:40:46,561 --> 00:40:51,961
Non riesco a credere che lei mi
abbia spinta a fare una cosa così atroce.
616
00:40:52,001 --> 00:40:53,401
Io non spingo nessuno.
617
00:40:53,481 --> 00:40:56,801
Ah certo... lei non costringe nessuno.
618
00:40:57,201 --> 00:41:00,481
A volte sa non è vero
che siamo liberi di scegliere,
619
00:41:00,641 --> 00:41:08,561
il fatto di avere un'opportunità, ci può
spingere, in una direzione sbagliata
620
00:41:09,321 --> 00:41:12,441
c'è qualcosa di terribile
in ognuno di noi,
621
00:41:12,481 --> 00:41:18,601
e chi non è costretto a scoprirlo...
è molto fortunato.
622
00:41:19,481 --> 00:41:24,201
Io sono vecchia, sa...
e c'ero quasi arrivata...
623
00:41:24,401 --> 00:41:29,561
e invece il mio demone si è fatto vivo
proprio all'ultimo...
624
00:41:32,321 --> 00:41:36,601
e comunque... è per domani sera,
in quel bar.
625
00:41:37,801 --> 00:41:41,321
Si tenga pronto a ridarmi mio marito.
626
00:41:55,881 --> 00:41:59,441
Stavo tenendo d'occhio la bambina,
mentre lavoravo al bar.
627
00:41:59,641 --> 00:42:02,561
A un certo punto è sceso il padre
in cortile, l'ha presa per mano
628
00:42:02,641 --> 00:42:05,321
e si sono avviati verso
la loro automobile.
629
00:42:05,481 --> 00:42:09,081
E ho visto un tizio che Ii spiava,
da un'auto...
630
00:42:09,081 --> 00:42:11,001
Chi te lo dice che li stava spiando?
631
00:42:11,041 --> 00:42:13,881
È un po' che l'ho notato.
Lì per lì non ne ero sicuro.
632
00:42:13,961 --> 00:42:17,041
Ma ho avuto una brutta sensazione.
633
00:42:17,081 --> 00:42:19,681
Allora ho mollato tutto e mi sono
avviato verso la bambina.
634
00:42:19,721 --> 00:42:22,721
Aspetta... che tipo di sensazione?
635
00:42:22,801 --> 00:42:25,401
Beh... un presentimento.
636
00:42:25,721 --> 00:42:29,081
Questo tipo, stava in un auto
molto pulita,
637
00:42:29,481 --> 00:42:32,641
aveva anche dietro l'adesivo
bambino a bordo...
638
00:42:32,801 --> 00:42:38,001
però era strano... nervoso,
parcheggiato storto,
639
00:42:38,081 --> 00:42:42,321
sembrava fuori posto... fuori posto.
640
00:42:42,881 --> 00:42:43,801
Vai avanti.
641
00:42:43,881 --> 00:42:47,561
Ho continuato ad andare verso la bambina,
intanto il tizio ha messo in moto...
642
00:42:47,561 --> 00:42:48,761
ed è partito sgommando.
643
00:42:48,801 --> 00:42:49,721
Verso la bambina?
644
00:42:49,721 --> 00:42:52,161
Sì, allora io mi sono messo a correre
come un pazzo,
645
00:42:52,161 --> 00:42:55,321
l'ho raggiunta e l'ho spinta via
fuori dalla strada.
646
00:42:55,401 --> 00:42:58,321
II tizio con la Golf mi ha sfiorato,
mi ha mancato per un pelo.
647
00:42:58,401 --> 00:42:59,601
Ed è scappato.
648
00:43:02,081 --> 00:43:04,001
Qualcuno la vuole uccidere, vero?
649
00:43:04,081 --> 00:43:04,881
Così sembra.
650
00:43:06,641 --> 00:43:08,081
Ma tu Io sapevi?
651
00:43:09,801 --> 00:43:11,401
Melo devi dire.
652
00:43:11,401 --> 00:43:13,401
Sì, qualcuno vuole ucciderla.
653
00:43:13,721 --> 00:43:17,921
E quando avrò finito il mio tempo,
ma come farà la bambina?
654
00:43:17,961 --> 00:43:19,641
Manca solo una settimana.
655
00:43:19,721 --> 00:43:21,401
Avrai quello che hai chiesto.
656
00:43:21,401 --> 00:43:22,561
E Matilde?
657
00:43:22,961 --> 00:43:24,881
Continuerà a vivere la sua vita.
658
00:43:24,961 --> 00:43:28,401
Aspetta continuerà ad essere
in pericolo?
659
00:43:28,641 --> 00:43:30,801
Siamo tutti in pericolo là fuori.
660
00:43:50,041 --> 00:43:52,081
Io non la posso fare una cosa così.
661
00:43:52,081 --> 00:43:53,001
Perché?
662
00:43:53,081 --> 00:43:54,281
Perché è complicato.
663
00:43:54,321 --> 00:43:58,641
Già è complicato far sparire una denuncia
normale, figuriamoci una per violenza!
664
00:43:58,721 --> 00:44:00,481
E' solo questo il problema?
665
00:44:00,481 --> 00:44:03,041
Non ho notizie di mio figlio
magari fa qualche cazzata,
666
00:44:03,081 --> 00:44:04,401
perché non mi dai una mano?
667
00:44:04,401 --> 00:44:05,881
Ma perché se n'è andato?
668
00:44:09,401 --> 00:44:12,121
A volte tornavo dal lavoro stanco,
669
00:44:14,161 --> 00:44:17,241
nervoso, diciamo intemperante...
670
00:44:19,881 --> 00:44:23,761
ogni cazzata che ho fatto ogni sbaglio
l'ho riversato su mio figlio.
671
00:44:24,641 --> 00:44:26,641
Ma adesso voglio rimediare...
672
00:44:28,761 --> 00:44:30,361
O è troppo tardi?
673
00:44:31,241 --> 00:44:32,801
Non è tardi.
674
00:44:33,401 --> 00:44:34,721
Credo.
675
00:44:46,801 --> 00:44:47,721
Ciao.
676
00:44:49,321 --> 00:44:50,801
Ciao.
677
00:44:51,321 --> 00:44:52,721
Come è andata oggi?
678
00:44:53,801 --> 00:44:55,001
Bene. Grazie.
679
00:44:55,241 --> 00:44:58,001
Mh. Hai un attimo per parlare?
680
00:44:59,801 --> 00:45:01,161
Per parlare?
681
00:45:01,881 --> 00:45:02,721
Mh!
682
00:45:02,801 --> 00:45:05,441
Di solito le persone vengono da me
per chiedermi qualcosa.
683
00:45:05,481 --> 00:45:11,401
Beh... io voglio solo parlare!
Lo trovi così assurdo?
684
00:45:12,801 --> 00:45:16,641
No... è che la gente mi chiede
cose più complicate...
685
00:45:16,641 --> 00:45:22,161
La gente... la gente. La gente...
è diversa da me la gente.
686
00:45:27,761 --> 00:45:29,161
Mi volevi parlare?
687
00:45:30,241 --> 00:45:32,481
Piacere mi chiamo Angela.
688
00:45:34,001 --> 00:45:35,361
Piacere Angela.
689
00:45:37,001 --> 00:45:39,401
E tu... il tuo nome non me lo dici?
690
00:45:39,721 --> 00:45:42,001
No... non è così importante.
691
00:45:42,561 --> 00:45:46,161
Di solito gli uomini amano parlare
di se stessi.
692
00:45:47,081 --> 00:45:49,081
A me interessano più gli altri.
693
00:45:49,201 --> 00:45:50,961
E che ci trovi negli altri?
694
00:45:51,481 --> 00:45:52,481
Di tutto.
695
00:45:53,081 --> 00:45:55,081
Cose belle o cose brutte?
696
00:45:55,641 --> 00:45:59,321
Cose... inaspettate.
697
00:46:12,961 --> 00:46:14,321
Cosa è successo?
698
00:46:16,721 --> 00:46:18,201
Ho fatto un casino...
699
00:46:19,881 --> 00:46:21,961
Non mi sbagliavo su quell'uomo.
700
00:46:21,961 --> 00:46:23,001
Su chi?
701
00:46:24,641 --> 00:46:25,801
II barista.
702
00:46:27,001 --> 00:46:28,401
Raccontami.
703
00:46:28,481 --> 00:46:32,201
Mi stanno cercando la polizia...
sicuramente qualcuno avrà visto la targa.
704
00:46:32,241 --> 00:46:35,441
Stai calmo...
raccontami come è andata.
705
00:46:38,001 --> 00:46:41,721
Ero nella mia macchina,
la guardavo dal finestrino.
706
00:46:41,921 --> 00:46:44,401
Avevo la gola secca, male alla pancia.
707
00:46:45,081 --> 00:46:48,401
Stavo quasi per abbandonare, però poi
mi sono detto, se non Io faccio...
708
00:46:48,481 --> 00:46:52,681
ogni volta che tornerò a casa, la stanza
di mio figlio sarà vuota ogni giorno.
709
00:46:52,721 --> 00:46:57,081
Allora cazzo ho spinto l'acceleratore
e ho puntato dritto verso di lei.
710
00:47:00,001 --> 00:47:01,801
E lei mi ha guardato.
711
00:47:05,081 --> 00:47:09,321
La bambina... si è voltata
e mi ha guardato negli occhi.
712
00:47:12,641 --> 00:47:15,081
Quel tizio è spuntato fuori dal nulla
e l'ha spinta via
713
00:47:15,161 --> 00:47:18,401
e io l'ho mancata per pochi centimetri
e sono scappato.
714
00:47:19,881 --> 00:47:22,721
Ho abbandonato la macchina
nel parcheggio di un centro commerciale
715
00:47:22,761 --> 00:47:24,601
e sono tornato a casa a piedi.
716
00:47:26,321 --> 00:47:29,081
Ho detto a mia moglie
che me l'avevano rubata.
717
00:47:32,441 --> 00:47:35,361
Non è questo il padre
che volevo diventare.
718
00:47:54,881 --> 00:47:56,161
Perché in chiesa?
719
00:47:56,161 --> 00:47:59,481
C'ero andato per pensare,
per stare un po' da solo...
720
00:47:59,801 --> 00:48:03,761
È lei che si è avvicinata a me.
È stata molto gentile e disponibile.
721
00:48:04,481 --> 00:48:09,241
Allora ho pensato che forse
con una così, una che crede...
722
00:48:10,441 --> 00:48:13,161
Ecco sarà più facile farla fidare di me.
723
00:48:14,641 --> 00:48:16,481
È una cosa orrenda, vero?
724
00:48:18,961 --> 00:48:21,641
È molto magra...
questo è importante.
725
00:48:21,801 --> 00:48:22,481
Perché?
726
00:48:22,561 --> 00:48:24,361
Perché non potrà difendersi.
727
00:48:25,841 --> 00:48:27,881
Come fai a sapere che è magra?
728
00:48:28,561 --> 00:48:32,321
L'ho toccata le ho toccato il viso
le spalle... è minuta.
729
00:48:32,641 --> 00:48:34,241
E lei si è lasciata toccare?
730
00:48:34,321 --> 00:48:36,761
È molto timida, ma le ho spiegato
che è l'unico modo
731
00:48:36,801 --> 00:48:40,201
che ho per vedere una persona
e me Io ha lasciato fare.
732
00:48:40,721 --> 00:48:45,401
Ieri sera ci siamo visti in un bar sotto
casa mia e abbiamo bevuto una cosa.
733
00:48:45,561 --> 00:48:47,001
Era a suo agio?
734
00:48:47,081 --> 00:48:50,361
Sono uscito con altre ragazze vedenti,
so cosa succede.
735
00:48:51,001 --> 00:48:52,321
Si fidano.
736
00:48:53,841 --> 00:48:55,841
Chiunque si fida di un cieco.
737
00:48:57,761 --> 00:49:00,561
Un cieco non può farti del male... Cristo!
738
00:49:01,001 --> 00:49:02,001
Prossimo passo?
739
00:49:02,081 --> 00:49:04,961
Ci vedremo domani,
allo stesso bar.
740
00:49:05,401 --> 00:49:09,001
Prima voglio parlarci e basta,
non voglio invitarla subito a casa
741
00:49:09,001 --> 00:49:10,881
ho paura che possa rifiutare.
742
00:49:12,241 --> 00:49:14,081
Come farai a violentarla?
743
00:49:17,361 --> 00:49:19,481
Io non voglio violentare nessuno.
744
00:49:22,801 --> 00:49:24,401
Rinuncia.
745
00:49:26,241 --> 00:49:28,241
Puoi farlo.
746
00:49:48,321 --> 00:49:53,161
L'ho fatto... l'ho fatto
ho messo la bomba in quel bar.
747
00:49:53,241 --> 00:49:54,161
Signora Marcella...
748
00:49:54,241 --> 00:49:56,241
Mio marito ora starà bene, vero?
749
00:49:56,321 --> 00:49:58,401
L'Alzheimer è scomparso, giusto?
750
00:49:58,481 --> 00:50:01,241
E allora potrà ritornare a casa, con me.
Vero?
751
00:50:01,241 --> 00:50:02,841
- Signora Marcella...
- Sì?
752
00:50:02,881 --> 00:50:04,081
Non ha fatto esplodere la bomba.
753
00:50:04,081 --> 00:50:05,761
- Sì che l'ho fatto!
- No.
754
00:50:05,801 --> 00:50:07,081
L'ho fatto...
755
00:50:08,321 --> 00:50:11,881
Non sarebbe qui a parlarmi
di suo marito e dell'Alzheimer.
756
00:50:13,761 --> 00:50:15,001
Mi dispiace...
757
00:50:15,081 --> 00:50:17,761
Può decidere di lasciar perdere se vuole.
758
00:50:18,001 --> 00:50:19,201
Sì...
759
00:50:20,721 --> 00:50:25,081
Sì sì... lascerò perdere... sì.
760
00:50:29,201 --> 00:50:30,961
È stato un piacere.
761
00:50:38,321 --> 00:50:39,881
Come cazzo hai fatto?
762
00:50:40,081 --> 00:50:42,001
Non l'ho fatto io, l'hai fatto tu.
763
00:50:42,561 --> 00:50:45,721
Sì va bene io ho preso le vecchiette
e gli ho fatto attraversare la strada,
764
00:50:45,721 --> 00:50:47,561
ora però te mi dici come cazzo hai fatto.
765
00:50:47,641 --> 00:50:52,001
Hai portato a termine il tuo compito e
hai ottenuto quello che hai chiesto.
766
00:50:52,241 --> 00:50:54,241
No non ci credo l'hai organizzata!
767
00:50:54,401 --> 00:50:55,481
Non crederci.
768
00:50:56,401 --> 00:50:58,761
Se non vi dispiace, però
io avrei da lavorare.
769
00:50:58,801 --> 00:51:00,481
Va bene ok. Ti credo!
770
00:51:00,561 --> 00:51:02,321
Voglio chiederti una cosa anch'io.
771
00:51:02,321 --> 00:51:03,801
Voglio fare un patto, posso?
772
00:51:03,881 --> 00:51:04,801
Che cosa vuoi?
773
00:51:04,881 --> 00:51:06,801
Voglio che mio padre mi lasci stare.
774
00:51:06,801 --> 00:51:08,161
Che cosa vuol dire?
775
00:51:08,281 --> 00:51:10,001
Che suo padre è uno stronzo.
776
00:51:10,001 --> 00:51:13,321
È un pezzo di merda che ha rovinato
la vita a me e a mia madre,
777
00:51:13,641 --> 00:51:16,481
non lo perdonerò mai.
Ma lui mi cerca, mi perseguita.
778
00:51:16,561 --> 00:51:19,401
Usa i suoi trucchetti da poliziotto
del cazzo per trovarmi.
779
00:51:19,401 --> 00:51:23,481
E io voglio che sparisca per sempre
dalla mia vita. Per sempre.
780
00:51:25,081 --> 00:51:26,241
Sei sicuro?
781
00:51:26,801 --> 00:51:27,641
Sì.
782
00:51:29,641 --> 00:51:31,081
Si può fare.
783
00:51:40,961 --> 00:51:42,841
Devi aiutare Martina.
784
00:51:45,041 --> 00:51:48,161
Aiuta Martina a rubare centomila euro
e cinque centesimi,
785
00:51:48,241 --> 00:51:50,801
e entrambi avrete quello
che avete chiesto.
786
00:51:54,081 --> 00:51:55,561
Tutto qui?
787
00:52:00,241 --> 00:52:01,641
Andiamo.
788
00:52:02,081 --> 00:52:03,561
Mi ha dato uno schiaffo.
789
00:52:03,561 --> 00:52:04,881
Come mai?
790
00:52:05,401 --> 00:52:09,481
Ieri sono tornata da lui e questa volta
sono stata più aggressiva.
791
00:52:09,481 --> 00:52:11,001
E lui ti ha dato uno schiaffo?
792
00:52:11,081 --> 00:52:12,881
Gli sono saltata addosso.
793
00:52:13,081 --> 00:52:13,881
Ah.
794
00:52:14,561 --> 00:52:18,321
Non lo so che m'ha preso,
una specie di... di euforia
795
00:52:18,321 --> 00:52:20,881
mi spogliavo e cercavo di baciarlo...
796
00:52:21,401 --> 00:52:23,321
e lui mi ha dato uno schiaffo.
797
00:52:24,321 --> 00:52:25,361
E tu cosa hai fatto?
798
00:52:25,401 --> 00:52:27,481
Gli ho dato uno schiaffo anch'io
con tutta la forza
799
00:52:27,481 --> 00:52:31,001
ero incazzata nera.
E poi sono scappata.
800
00:52:31,881 --> 00:52:33,481
Perché eri così arrabbiata?
801
00:52:34,641 --> 00:52:37,601
Perché vorrei che anche
mio marito fosse così.
802
00:52:38,001 --> 00:52:40,481
Oggi in officina
è tornata Amanda.
803
00:52:40,761 --> 00:52:43,601
Si è fermata a chiacchierare
con me cinque minuti!
804
00:52:44,001 --> 00:52:46,721
Mi ha portato una foto nuova
e mi ha detto...
805
00:52:46,721 --> 00:52:49,961
le altre falle sparire, sono gelosa!
806
00:52:50,481 --> 00:52:54,561
Capito? È gelosa di me!
807
00:52:54,761 --> 00:52:56,641
Quando se n'è andata ho guardato
dietro alla foto,
808
00:52:56,641 --> 00:52:58,321
e c'era il numero di telefono.
809
00:52:58,881 --> 00:53:03,321
Porca puttana, oh!
Sembra che funzioni molto bene tu.
810
00:53:05,641 --> 00:53:09,081
Ti stai avvicinando all'obiettivo.
Mancano tre giorni no?
811
00:53:09,081 --> 00:53:11,761
Sì, ma c'è un tizio che vuole
ammazzare la bambina!
812
00:53:11,801 --> 00:53:14,081
Non la posso abbandonare
e fare finta di niente...
813
00:53:14,161 --> 00:53:16,561
Dillo ai genitori.
Chiama la polizia.
814
00:53:16,641 --> 00:53:18,081
Ah e che gli dico?
815
00:53:19,721 --> 00:53:22,401
Non mi crederanno mai,
lo sai benissimo.
816
00:53:22,401 --> 00:53:28,641
No... devo fare per conto mio.
Mi devo procurare un'arma.
817
00:53:28,961 --> 00:53:31,721
La proteggo io bene, bene,
bene,bene.
818
00:53:48,801 --> 00:53:50,881
C'è stata una complicazione...
819
00:53:51,961 --> 00:53:53,641
La pistola, cazzo.
820
00:53:54,001 --> 00:53:54,801
Cosa?
821
00:53:55,241 --> 00:53:57,881
M'hanno rubato la pistola d'ordinanza.
822
00:54:00,361 --> 00:54:03,081
Levati quel sorrisetto
che ti spacco la faccia.
823
00:54:03,161 --> 00:54:05,161
L'avrei dovuta mettere in cassaforte,
824
00:54:05,241 --> 00:54:08,081
come un coglione l'ho
tenuta sul comodino.
825
00:54:08,241 --> 00:54:10,321
Adesso sono nei casini veri.
826
00:54:14,081 --> 00:54:16,321
C'entri tu co' sta storia?
827
00:54:16,441 --> 00:54:17,801
Perché pensi questo?
828
00:54:19,001 --> 00:54:21,721
Perché sono abituato a farmi
delle domande.
829
00:54:22,801 --> 00:54:25,721
Ancora non riesco a capire
tu chi cazzo sei.
830
00:54:39,401 --> 00:54:41,081
Ne vuoi un po'?
831
00:54:45,641 --> 00:54:46,961
Alla tua.
832
00:54:55,001 --> 00:54:57,001
Allora ce l'hai una donna?
833
00:54:58,721 --> 00:54:59,601
Mh?
834
00:55:01,321 --> 00:55:04,041
Va beh, te lo dico io.
835
00:55:05,161 --> 00:55:11,561
Tu sei sposato, separato da tre,
quattro anni... senza figli.
836
00:55:12,401 --> 00:55:15,561
Con una scottatura che non guarisce. Mh?
837
00:55:23,041 --> 00:55:25,961
Va beh, allora visto che non parli,
facciamo un gioco.
838
00:55:25,961 --> 00:55:30,601
Uno di quelli che facevo quando ero
una ragazzina... il gioco del silenzio.
839
00:55:31,321 --> 00:55:32,721
Lo conosci?
840
00:55:34,081 --> 00:55:36,001
Perde chi ride prima.
841
00:56:26,761 --> 00:56:28,481
A quanto pare fate sul serio.
842
00:56:28,481 --> 00:56:30,321
L'abbiamo rubata a suo padre.
843
00:56:31,001 --> 00:56:31,961
L'avete?
844
00:56:32,001 --> 00:56:34,561
Facevo da palo mentre lui
è entrato dalla finestra.
845
00:56:34,561 --> 00:56:36,561
È stato fichissimo.
846
00:56:36,881 --> 00:56:39,121
Però ora suo padre passerà dei guai.
847
00:56:39,161 --> 00:56:42,401
Fatti suoi. Comunque, è per domani sera.
848
00:56:42,401 --> 00:56:44,081
La mia amica parte
con i genitori.
849
00:56:44,161 --> 00:56:45,321
Martina è stata brava.
850
00:56:45,321 --> 00:56:47,281
È riuscita a fare una copia
delle chiavi di casa.
851
00:56:47,321 --> 00:56:48,681
Andrà tutto liscio.
852
00:56:48,721 --> 00:56:50,321
E domani avremo i soldi.
853
00:56:53,321 --> 00:56:57,321
E io non vedrò mai più mio padre.
Corretto?
854
00:56:58,161 --> 00:56:59,201
Corretto.
855
00:57:01,161 --> 00:57:03,201
E io diventerò più bella.
856
00:57:17,321 --> 00:57:20,401
È stata rapita.
Qualcuno ha rapito la bambina.
857
00:57:21,401 --> 00:57:23,401
Cosa? Come rapita?
858
00:57:23,481 --> 00:57:25,721
Scomparsa! Da un giorno all'altro.
859
00:57:32,081 --> 00:57:34,321
Tu c'entri qualcosa con questa storia?
860
00:57:35,001 --> 00:57:35,801
No.
861
00:57:35,961 --> 00:57:38,161
No? Beh, io penso di sì.
862
00:57:38,641 --> 00:57:39,801
Ti ho detto di no.
863
00:57:39,801 --> 00:57:42,001
Tu mi chiedi di uccidere una bambina.
864
00:57:42,041 --> 00:57:47,001
Mentre ci provo, prima qualcuno si mette
a proteggerla, e poi la bambina sparisce.
865
00:57:47,081 --> 00:57:49,881
Strano, no? Tu c'entri qualcosa.
866
00:57:50,321 --> 00:57:51,801
Cosa cambierebbe?
867
00:57:52,881 --> 00:57:54,001
Tutto!
868
00:57:54,481 --> 00:57:56,761
Dimmi come ti senti in questo momento.
869
00:57:58,201 --> 00:58:00,561
Lascia perdere i tuoi giochetti di merda.
870
00:58:00,641 --> 00:58:04,801
Stai giocando con la vita di mio figlio
e io ti ho chiesto di non illudermi.
871
00:58:10,401 --> 00:58:12,801
Qualcuno sta proteggendo quella bambina.
872
00:58:13,961 --> 00:58:14,961
Ma perché?
873
00:58:15,881 --> 00:58:18,761
Un uomo è venuto da me,
ha fatto una richiesta.
874
00:58:18,801 --> 00:58:22,601
Ho aperto l'agenda e dentro c'era
scritto di proteggere quella bambina.
875
00:58:22,881 --> 00:58:24,401
Perché proprio la mia?
876
00:58:24,481 --> 00:58:26,241
Non Io so, c'era scritto così.
877
00:58:26,561 --> 00:58:29,881
Ah sì? C'era scritto sull'agenda?
878
00:58:30,481 --> 00:58:31,241
Sì.
879
00:58:31,561 --> 00:58:33,321
Bene. Vediamo!
880
00:58:33,321 --> 00:58:34,401
Lasciala.
881
00:58:34,601 --> 00:58:36,481
- M'hai imbrogliato.
- Lasciala.
882
00:58:44,721 --> 00:58:46,881
Perché m'hai messo contro quel tizio?
883
00:58:46,881 --> 00:58:49,481
Non te l'ho messo contro.
Lui non sa niente di te.
884
00:58:49,561 --> 00:58:52,681
Tu m'hai affidato un compito
che io non posso portare a termine!
885
00:58:52,721 --> 00:58:54,961
Io non affido incarichi impossibili
a nessuno.
886
00:58:54,961 --> 00:58:56,721
Possono complicarsi, tutto qui.
887
00:58:56,721 --> 00:58:57,881
Vado alla polizia.
888
00:58:57,881 --> 00:58:59,801
No, non lo farai.
889
00:59:04,881 --> 00:59:08,321
No, non lo farò.
890
00:59:30,201 --> 00:59:31,241
Sei in anticipo.
891
00:59:31,561 --> 00:59:32,881
Ha funzionato.
892
00:59:33,881 --> 00:59:35,001
I dettagli.
893
00:59:35,721 --> 00:59:38,801
Ieri sono tornata da Andrea,
per scusarmi dello schiaffo.
894
00:59:38,801 --> 00:59:42,601
Dopo cinque minuti di convenevoli,
gli ho chiesto se potevo andare in bagno
895
00:59:42,641 --> 00:59:44,841
invece mi sono infilata nella sua camera,
896
00:59:44,881 --> 00:59:47,001
ho messo un paio di mutandine mie
sotto al letto
897
00:59:47,001 --> 00:59:48,601
e qualche capello sul cuscino
della moglie.
898
00:59:48,641 --> 00:59:51,521
Ho pensato anche al profumo,
una spruzzatina qua e là.
899
00:59:51,561 --> 00:59:53,161
E niente, è bastato questo.
900
00:59:54,161 --> 00:59:55,801
È bastato questo per cosa?
901
00:59:55,881 --> 00:59:58,561
Ieri stavo cenando con mio marito
quando Io chiama Andrea.
902
00:59:58,641 --> 01:00:02,801
Saranno rimasti al telefono tipo un'ora.
Poi lui torna in cucina, provato,
903
01:00:03,401 --> 01:00:07,481
la moglie di Andrea l'ha cacciato di casa
perché pensa che lui la tradisca.
904
01:00:08,881 --> 01:00:10,401
E tu che gli hai detto?
905
01:00:10,961 --> 01:00:12,401
Che era vero.
906
01:00:13,721 --> 01:00:15,201
E che ne sai? Fa lui.
907
01:00:16,401 --> 01:00:21,041
Io gli ho detto...
lo so, perché l'ha tradita con me.
908
01:00:21,641 --> 01:00:24,961
E perché gli hai detto così?
Non è vero.
909
01:00:26,641 --> 01:00:28,641
Perché volevo farlo soffrire.
910
01:00:29,321 --> 01:00:30,361
E ti è piaciuto?
911
01:00:31,401 --> 01:00:36,721
È stato incredibile! Invece
di arrabbiarsi, si è messo a piangere.
912
01:00:36,801 --> 01:00:38,801
Ha cominciato a dire che era
tutta colpa sua,
913
01:00:38,801 --> 01:00:40,801
che era stato lui ad allontanarsi
per primo da me,
914
01:00:40,801 --> 01:00:44,321
che aveva rovinato tutto... era disperato.
915
01:00:46,881 --> 01:00:50,321
E poi abbiamo fatto l'amore
come non Io facevamo da tempo.
916
01:00:54,561 --> 01:00:57,081
Bene. Hai ottenuto quello che volevi.
917
01:00:58,721 --> 01:01:00,961
Direi che possiamo salutarci qua.
918
01:01:53,761 --> 01:01:56,401
Ci vediamo tutti i pomeriggi, in quel bar.
919
01:01:57,161 --> 01:01:58,201
Perché sempre lì?
920
01:01:58,761 --> 01:02:01,441
Dice che, che quel posto
ha un buon odore.
921
01:02:01,561 --> 01:02:03,721
Dice che anche io ho un buon odore.
922
01:02:05,881 --> 01:02:07,241
È un buon inizio.
923
01:02:07,761 --> 01:02:14,401
Ieri sera abbiamo fatto tardi.
Molto tardi. O molto presto.
924
01:02:16,241 --> 01:02:17,081
Avete...?
925
01:02:17,081 --> 01:02:20,841
No! No, no, no. Abbiamo solo parlato.
926
01:02:22,001 --> 01:02:27,281
Non voglio accelerare i tempi.
Poi lui è all'antica, è timido, gentile.
927
01:02:30,801 --> 01:02:33,481
Io vorrei che fosse lui
a fare il primo passo.
928
01:02:38,401 --> 01:02:40,401
Stai sentendo di nuovo Dio?
929
01:02:40,961 --> 01:02:45,401
- No. Devo prima rimanere incinta.
- Sì.
930
01:02:45,401 --> 01:02:47,241
II nostro patto prevede questo, giusto?
931
01:02:47,241 --> 01:02:50,561
Sì, sì. È che ti vedo così contenta...
932
01:02:53,001 --> 01:02:55,201
Ma perché potrei risentire Dio
anche senza...?
933
01:02:55,241 --> 01:03:00,161
Certo. Esistono molte soluzioni
allo stesso problema.
934
01:03:01,481 --> 01:03:03,481
Io ne offro una delle tante.
935
01:03:04,801 --> 01:03:07,161
Ma lei crede in Dio?
936
01:03:09,481 --> 01:03:11,401
Io credo nei dettagli.
937
01:03:22,401 --> 01:03:24,081
Ho rapito la bambina.
938
01:03:24,401 --> 01:03:26,921
Ho letto. Perché?
939
01:03:26,961 --> 01:03:28,401
Per proteggerla.
940
01:03:28,401 --> 01:03:31,441
Non c'è bisogno.
Hai ottenuto quello che volevi.
941
01:03:31,481 --> 01:03:34,401
Hai portato a termine il tuo compito.
Ora puoi avere Amanda.
942
01:03:35,241 --> 01:03:37,681
Non posso fregarmene. È una bambina.
943
01:03:37,721 --> 01:03:41,801
Ma ti rendi conto delle conseguenze?
La staranno cercando tutti.
944
01:03:43,001 --> 01:03:46,561
Lo so. Mi sono organizzato bene.
945
01:03:46,801 --> 01:03:48,561
Ah. E come?
946
01:03:48,641 --> 01:03:50,321
Non ti voglio dire dove sta.
947
01:03:50,321 --> 01:03:51,721
È sola in questo momento?
948
01:03:51,721 --> 01:03:56,081
Sì. È al sicuro, l'ho chiusa dentro.
949
01:03:56,161 --> 01:03:58,801
Ti ha visto?
T'ha riconosciuto?
950
01:03:59,321 --> 01:04:05,721
No... con lei porto sempre una maschera.
Faccio bene no?
951
01:04:08,481 --> 01:04:09,801
Perché l'hai rapita?
952
01:04:11,001 --> 01:04:13,001
Voglio essere un eroe.
953
01:04:15,081 --> 01:04:16,641
Un eroe.
954
01:04:17,321 --> 01:04:23,001
Così potrò avere ciò che voglio e non
dovrò chiedere niente a gente come te.
955
01:04:47,321 --> 01:04:48,481
Sono pronto.
956
01:04:49,481 --> 01:04:50,881
La inviterò a cena.
957
01:04:53,641 --> 01:04:55,321
Cosa farai esattamente?
958
01:04:57,001 --> 01:04:59,001
Ho studiato tutto, nei dettagli.
959
01:04:59,161 --> 01:05:02,321
La inviterò a casa, una volta entrata
la spingerò in bagno.
960
01:05:02,321 --> 01:05:04,321
È un ambiente piccolo, funzionerà.
961
01:05:04,401 --> 01:05:06,201
Perché non lo hai fatto prima?
962
01:05:07,001 --> 01:05:10,841
Te l'ho detto. Avevo paura
che avrebbe rifiutato e adesso...
963
01:05:11,401 --> 01:05:13,041
sono sicuro che accetterà.
964
01:05:13,081 --> 01:05:14,801
Come fai a esserne così sicuro?
965
01:05:15,241 --> 01:05:18,161
Credo di piacerle...
966
01:05:18,321 --> 01:05:22,881
Le donne di solito scappano da me.
Non subito, dopo un po'.
967
01:05:23,801 --> 01:05:29,001
Con mille scuse, ma... tanto il motivo
è sempre Io stesso.
968
01:05:29,561 --> 01:05:33,041
Tu la vorresti una ragazza non vedente
se riacquistassi la vista?
969
01:05:42,241 --> 01:05:44,241
Tu non hai pietà.
970
01:05:50,641 --> 01:05:52,721
Spesso anche voi.
971
01:06:17,881 --> 01:06:19,321
Che succede?
972
01:06:21,201 --> 01:06:23,721
Mio figlio ha cercato di fare una rapina.
973
01:06:24,321 --> 01:06:25,361
E tu che ne sai?
974
01:06:25,401 --> 01:06:27,961
L'ho riconosciuto dalla telecamera
di sorveglianza.
975
01:06:28,001 --> 01:06:31,001
In due, avevano il volto coperto
ma io l'ho riconosciuto Io stesso.
976
01:06:31,081 --> 01:06:33,401
Aveva la mia pistola in mano, cazzo.
977
01:06:34,241 --> 01:06:35,361
L'hanno preso?
978
01:06:35,801 --> 01:06:38,641
No, è riuscito a scappare.
Ma io Io devo aiutare.
979
01:06:38,641 --> 01:06:40,801
Finisci il tuo compito e lo riavrai.
980
01:06:41,161 --> 01:06:43,601
Ma cos'è, non Io capisci
che non c'è tempo?
981
01:06:43,721 --> 01:06:45,961
È fuori controllo, potrebbe
finire male, capisci?
982
01:06:46,001 --> 01:06:48,001
- Potrebbe.
- Ah.
983
01:06:48,321 --> 01:06:50,001
Tu finisci il tuo compito.
984
01:06:50,081 --> 01:06:54,561
Tu non servi a un cazzo.
Così a me non mi servi a un cazzo.
985
01:07:02,881 --> 01:07:04,481
Mio marito mi ha parlato.
986
01:07:04,801 --> 01:07:06,401
Ah, sta meglio?
987
01:07:06,481 --> 01:07:09,841
No, no. Non lui veramente.
L'ho sognato.
988
01:07:09,881 --> 01:07:14,521
Mi guardava e mi diceva...
tienimi con te, non mi lasciare!
989
01:07:14,561 --> 01:07:20,081
Non mi lasciar andare!
E... era triste, sa, tristissimo.
990
01:07:20,161 --> 01:07:21,241
Mi dispiace.
991
01:07:21,321 --> 01:07:25,001
Allora io, metterò la bomba.
992
01:07:26,961 --> 01:07:28,801
E lo farò veramente.
993
01:07:29,481 --> 01:07:32,561
Ah, pensavo volesse rinunciare...
994
01:07:32,881 --> 01:07:37,881
Beh, ho cambiato idea! Posso farlo?
Posso ancora far guarire mio marito?
995
01:07:38,721 --> 01:07:39,481
Sì.
996
01:07:42,841 --> 01:07:47,241
A volte qualcuno deve morire,
perché si ottenga ciò che si vuole.
997
01:07:47,481 --> 01:07:50,081
Succede da sempre, no?
998
01:07:51,641 --> 01:07:54,721
Sì. È così.
999
01:08:02,641 --> 01:08:04,321
Arrivo ora dall'ospedale.
1000
01:08:05,881 --> 01:08:06,881
E...'?
1001
01:08:06,961 --> 01:08:09,641
Mio figlio sta molto meglio.
1002
01:08:10,321 --> 01:08:14,641
Gli ho raccontato una fiaba e lui
non si è addormentato fino alla fine.
1003
01:08:14,721 --> 01:08:19,881
E quando l'ho preso in braccio,
mi è sembrato già più pesante.
1004
01:08:22,321 --> 01:08:24,801
Forse perché ho quasi trovato la bambina?
1005
01:08:26,641 --> 01:08:27,761
Raccontami.
1006
01:08:28,721 --> 01:08:30,561
Ho scoperto chi l'ha rapita.
1007
01:08:31,081 --> 01:08:32,161
E chi sarebbe?
1008
01:08:32,161 --> 01:08:35,401
II tizio che l'aveva salvata.
II barista del chiosco.
1009
01:08:37,321 --> 01:08:38,481
Come hai fatto?
1010
01:08:38,561 --> 01:08:40,641
L'ho seguito fino a casa sua.
1011
01:08:41,001 --> 01:08:44,161
Quando è uscito, sono entrato
dal retro dell'officina.
1012
01:08:44,241 --> 01:08:50,481
Ho frugato nella spazzatura e c'era uno
scontrino di un negozio di giocattoli.
1013
01:08:50,561 --> 01:08:54,321
La data era la stessa del giorno
in cui avevano rapito la bambina.
1014
01:08:54,561 --> 01:08:55,561
È lui?
1015
01:08:55,561 --> 01:08:56,321
Potrebbe.
1016
01:08:56,321 --> 01:09:01,201
È lui, è lui. Ed è quello che hai mandato
per proteggerla.
1017
01:09:02,881 --> 01:09:07,281
Hai mentito. Hai detto che non davi
mai dei compiti impossibili.
1018
01:09:07,321 --> 01:09:09,841
Ma per uno di noi due questo compito
è impossibile.
1019
01:09:09,881 --> 01:09:11,241
Non doveva esserlo.
1020
01:09:12,001 --> 01:09:15,561
Quell'uomo doveva smettere di proteggere
la bambina una settimana fa.
1021
01:09:17,241 --> 01:09:22,041
Visto che hai fatto questo casino...
adesso mi dici dove la nasconde.
1022
01:09:22,561 --> 01:09:23,601
Non Io so.
1023
01:09:23,641 --> 01:09:25,401
Mi hai mentito, almeno aiutami.
1024
01:09:25,481 --> 01:09:27,721
È molto cauto, non me l'ha voluto dire.
1025
01:09:30,321 --> 01:09:33,001
Come ti sei sentito quando
sei entrato in casa sua?
1026
01:09:33,801 --> 01:09:35,361
Mi sono sentito...
1027
01:09:38,321 --> 01:09:40,321
mi sono sentito forte.
1028
01:09:40,321 --> 01:09:41,321
Forte?
1029
01:09:41,801 --> 01:09:46,641
Ho combattuto per raggiungere
un obiettivo, ho fatto una scelta.
1030
01:09:46,721 --> 01:09:49,601
In vita mia ho fatto sempre tutte le cose
in automatico.
1031
01:09:49,801 --> 01:09:54,001
Ragioneria, posto in banca, la famiglia.
Era sempre la cosa giusta da fare.
1032
01:09:54,081 --> 01:09:58,161
Ma non ho mai sentito di scegliere,
scegliere qualcosa davvero.
1033
01:09:58,641 --> 01:10:01,401
E com'è? Scegliere.
1034
01:10:04,161 --> 01:10:05,721
Grandioso, cazzo.
1035
01:10:09,161 --> 01:10:10,481
L'ho fatto.
1036
01:10:12,881 --> 01:10:15,041
L'ho invitata a cena domani sera.
1037
01:10:16,481 --> 01:10:17,601
Ha accettato?
1038
01:10:18,881 --> 01:10:23,961
Sì. Era felice.
Ha detto che sta bene con me.
1039
01:10:25,161 --> 01:10:27,601
E I'assurdo è che anch'io
sto bene con lei...
1040
01:10:27,801 --> 01:10:30,401
quando non penso a quello che devo fare.
1041
01:10:31,481 --> 01:10:34,241
Ho capito che voglio innamorarmi
di nuovo.
1042
01:10:36,481 --> 01:10:39,481
Non voglio più avere paura che una donna
si stanchi di me,
1043
01:10:39,801 --> 01:10:42,241
0 che stia con me per compassione.
1044
01:10:44,561 --> 01:10:46,481
Voglio vedere di nuovo.
1045
01:10:47,961 --> 01:10:50,881
Quindi lo farò. Lo farò domani sera.
1046
01:10:53,641 --> 01:10:54,961
Cosa pensi di lei?
1047
01:10:54,961 --> 01:10:56,401
Che non sarà lei.
1048
01:10:57,041 --> 01:10:58,321
Non sarà lei cosa?
1049
01:10:58,881 --> 01:11:02,601
La donna che amerò.
Sarà la prossima.
1050
01:11:13,321 --> 01:11:14,841
Io non Io voglio più.
1051
01:11:16,241 --> 01:11:17,161
Non capisco.
1052
01:11:17,241 --> 01:11:19,241
Io non voglio più mio marito.
1053
01:11:19,401 --> 01:11:23,841
Come non lo vuoi?
Hai distrutto una coppia per averlo.
1054
01:11:24,081 --> 01:11:25,241
Lo so.
1055
01:11:27,081 --> 01:11:28,641
Perché hai cambiato idea?
1056
01:11:29,081 --> 01:11:33,881
Perché ho barato. Ora ha gli occhi pieni
di amore ma non mi scaldano.
1057
01:11:34,761 --> 01:11:37,561
E poi con il tempo tornerà
ad essere come prima.
1058
01:11:37,641 --> 01:11:41,321
Si annoierà, mi tradirà...
è fatto così, la gente non cambia.
1059
01:11:41,401 --> 01:11:43,961
Se credi davvero che la gente non cambia,
perché sei venuta da me?
1060
01:11:43,961 --> 01:11:45,481
Perché l'ho capito dopo.
1061
01:11:45,641 --> 01:11:50,401
L'ho capito guardando Andrea, il suo
sguardo, l'amore per la sua donna.
1062
01:11:50,441 --> 01:11:54,041
Lui e mio marito sono fatti
di una materia diversa.
1063
01:11:54,241 --> 01:11:57,281
Ed è qualcosa di troppo profondo
per provare a giocarci.
1064
01:11:57,481 --> 01:11:59,961
Adesso io lo so e non lo voglio più.
1065
01:12:02,801 --> 01:12:04,801
Sta diventando violento.
1066
01:12:05,001 --> 01:12:06,401
Come violento?
1067
01:12:16,001 --> 01:12:18,561
Ieri mi ha picchiata,
è impazzito.
1068
01:12:18,641 --> 01:12:21,481
Pensa che continui a tradirlo
con il vicino.
1069
01:12:22,161 --> 01:12:27,601
Dice che senza di me non può vivere.
Ma questo non è vivere.
1070
01:12:43,441 --> 01:12:45,321
È successo un casino.
1071
01:12:45,441 --> 01:12:46,401
Dov'è Martina?
1072
01:12:46,481 --> 01:12:49,641
È ferita.
Niente di grave, ma è ferita.
1073
01:12:49,641 --> 01:12:50,641
Che cosa è successo?
1074
01:12:50,641 --> 01:12:52,321
Te l'ho detto, un casino!
1075
01:12:53,721 --> 01:12:56,961
Quel cazzo di cane si è messo ad
abbaiare e i filippini si sono svegliati
1076
01:12:56,961 --> 01:12:59,401
e hanno chiamato il vigilante
che c'ha beccato.
1077
01:12:59,481 --> 01:13:02,201
Abbiamo cercato di scappare,
ma quello stronzo ha sparato
1078
01:13:02,241 --> 01:13:03,841
e ha preso Martina al braccio.
1079
01:13:08,001 --> 01:13:10,001
Tranquillo, non sono qui per te.
1080
01:13:10,961 --> 01:13:13,201
- Merda... che ne sai?
- Lo so.
1081
01:13:15,561 --> 01:13:17,561
Continua. Non ti voltare.
1082
01:13:18,001 --> 01:13:19,401
Cristo...
1083
01:13:20,561 --> 01:13:21,881
Continua.
1084
01:13:24,641 --> 01:13:27,881
Senti, io voglio che Martina
rinunci alla sua richiesta.
1085
01:13:29,321 --> 01:13:32,161
- Parlane con lei.
- Non ne vuole sentir parlare!
1086
01:13:32,401 --> 01:13:35,481
Dice che deve essere più bella,
che Io fa per me!
1087
01:13:35,721 --> 01:13:39,561
Ho cercato di dirle che a me non me ne
frega un cazzo, per me è stupenda così!
1088
01:13:39,561 --> 01:13:42,881
Non mi da retta!
È convinta che io la lascerò.
1089
01:13:43,801 --> 01:13:46,361
E sta già organizzando un'altra rapina.
1090
01:13:47,321 --> 01:13:49,241
Tu devi annullare l'accordo.
1091
01:13:49,321 --> 01:13:51,801
- Non dipende da me.
- Cazzo, certo che dipende da te!
1092
01:13:51,801 --> 01:13:53,241
Abbassa la voce.
1093
01:13:53,801 --> 01:13:57,161
- Fermala. Tu puoi.
- Non posso farlo.
1094
01:13:59,561 --> 01:14:05,041
Ti prego.
Ti prego, io non voglio perderla.
1095
01:14:05,881 --> 01:14:08,321
- È quello che vuoi veramente?
- Sì.
1096
01:14:13,241 --> 01:14:15,161
Ti propongo un accordo.
1097
01:14:16,321 --> 01:14:19,961
Un altro? Quello... che abbiamo fatto
con mio padre?
1098
01:14:19,961 --> 01:14:22,801
Lo annulliamo.
Un accordo alla volta.
1099
01:14:24,801 --> 01:14:25,961
Okay.
1100
01:14:27,801 --> 01:14:28,881
Okay...
1101
01:14:30,321 --> 01:14:31,801
Devi vedere tuo padre.
1102
01:14:33,881 --> 01:14:34,881
Che cosa?
1103
01:14:35,321 --> 01:14:36,961
E dirgli che gli vuoi bene.
1104
01:14:36,961 --> 01:14:40,321
Te sei matto. Io una cosa del genere
non la farò mai!
1105
01:14:40,321 --> 01:14:41,881
E allora non farlo.
1106
01:14:43,721 --> 01:14:46,841
Fammi fare un'altra cosa.
Qualunque altra cosa.
1107
01:14:46,881 --> 01:14:48,641
O questo o niente.
1108
01:14:52,641 --> 01:14:54,241
Okay.
1109
01:14:56,321 --> 01:14:58,401
Okay. Va bene, lo faccio.
1110
01:15:41,481 --> 01:15:42,721
Angela.
1111
01:15:44,081 --> 01:15:45,761
Perché sei così sola?
1112
01:15:49,161 --> 01:15:50,561
Tu perché Io sei?
1113
01:15:53,321 --> 01:15:54,881
Ho le mie ragioni.
1114
01:15:55,081 --> 01:15:57,761
Immagino diverse
da quelle degli altri.
1115
01:15:59,961 --> 01:16:01,881
Immagini bene.
1116
01:16:04,481 --> 01:16:05,601
Tocca a te.
1117
01:16:08,481 --> 01:16:10,881
Aspetto l'amore da tanto tempo.
1118
01:16:11,721 --> 01:16:14,201
È una confidenza che non fai spesso, vero?
1119
01:16:16,721 --> 01:16:18,881
Non ho nessuno a cui farla.
1120
01:16:19,081 --> 01:16:20,881
Ed è sempre stato così?
1121
01:16:29,401 --> 01:16:31,481
Fino a ieri la mia vita
era piena di pioggia.
1122
01:16:31,641 --> 01:16:35,361
Poi tu mi hai sorriso e tutte le mie
sofferenze sono sparite.
1123
01:16:36,881 --> 01:16:39,561
- Questa canzone dice così.
- Ah...
1124
01:16:39,641 --> 01:16:41,641
Ti dispiace se alzo il volume?
1125
01:16:41,721 --> 01:16:43,241
No, fa pure.
1126
01:16:56,081 --> 01:17:01,961
Yes, I love you. Sunny!
1127
01:17:22,241 --> 01:17:24,001
Hai l'aria stanca.
1128
01:17:24,241 --> 01:17:25,801
Non ho dormito.
1129
01:17:26,641 --> 01:17:27,721
Come sta la bambina?
1130
01:17:27,801 --> 01:17:31,881
Sta lì.
Senti, non posso restare tanto.
1131
01:17:31,961 --> 01:17:33,001
Ci sono problemi?
1132
01:17:33,081 --> 01:17:36,761
Problemi? È un cazzo di casino.
1133
01:17:38,721 --> 01:17:41,201
Ieri sono dovuto passare
da casa e...
1134
01:17:41,321 --> 01:17:43,761
c'era quel tizio che vuole
ammazzare la bambina
1135
01:17:43,801 --> 01:17:46,401
appostato in macchina davanti
all'officina che m'aspettava.
1136
01:17:46,401 --> 01:17:50,161
Sono rimasto lì nascosto finché
ha mollato e se n'è andato.
1137
01:17:51,321 --> 01:17:53,401
E allora, l'ho seguito io.
1138
01:17:54,081 --> 01:17:56,401
- L'hai seguito?
- Sì, certo.
1139
01:17:56,481 --> 01:18:00,721
Ora Io so dove abita
quel bastardo pedofilo.
1140
01:18:02,001 --> 01:18:03,721
Lo devo uccidere.
1141
01:18:06,481 --> 01:18:07,721
Lo devi uccidere?
1142
01:18:07,721 --> 01:18:11,641
Sì, certo. Lo devo uccidere.
Altrimenti uccide la bambina.
1143
01:18:13,401 --> 01:18:14,441
A meno che...
1144
01:18:15,801 --> 01:18:16,721
A meno che?
1145
01:18:17,161 --> 01:18:20,321
A meno che...
non facciamo un nuovo accordo.
1146
01:18:26,641 --> 01:18:27,721
Cosa vorresti?
1147
01:18:28,881 --> 01:18:30,401
Salvare la bambina.
1148
01:18:32,801 --> 01:18:36,641
Non si può. Non posso dare a nessuno
un compito impossibile.
1149
01:18:37,081 --> 01:18:38,401
Perché impossibile?
1150
01:18:42,641 --> 01:18:44,761
Se fosse possibile per te salvarla,
1151
01:18:44,801 --> 01:18:47,481
sarebbe impossibile per lui ucciderla.
1152
01:18:48,001 --> 01:18:49,601
Cosa??
1153
01:18:51,641 --> 01:18:55,081
Quindi sei tu che hai ordinato
a quel tizio di ucciderla.
1154
01:18:55,721 --> 01:18:58,681
Ma che razza di bastardo sei?
1155
01:18:59,561 --> 01:19:02,641
Ma fammi capire...
ma tu da che parte stai?
1156
01:19:08,881 --> 01:19:10,401
Da questa.
1157
01:19:13,481 --> 01:19:15,481
E quindi non mi lasci altra scelta...
1158
01:19:15,481 --> 01:19:17,721
Hai molte altre scelte possibili invece.
1159
01:19:17,721 --> 01:19:21,321
Sì. Ma la mia scelta è questa.
1160
01:19:22,721 --> 01:19:28,081
Ammazzerò il tizio che hai mandato
ad uccidere la bambina.
1161
01:19:29,241 --> 01:19:32,961
Io vinco... tu perdi.
1162
01:19:45,761 --> 01:19:47,801
Perché non è successo niente?
1163
01:19:48,721 --> 01:19:50,721
Sei sicuro di averlo fatto?
1164
01:19:51,321 --> 01:19:53,081
Certo che sono sicuro.
1165
01:19:53,201 --> 01:19:54,681
Cosa hai fatto esattamente?
1166
01:19:54,721 --> 01:19:56,321
Quello che dovevo fare.
1167
01:19:56,961 --> 01:20:01,561
L'ho portata in bagno, ho chiuso.
L'ho buttata per terra, l'ho violentata.
1168
01:20:01,641 --> 01:20:06,241
Lei piangeva, mi urlava, mi supplicava
di smettere e io non ho smesso.
1169
01:20:09,081 --> 01:20:11,721
Stai mentendo.
Non è quello che è successo.
1170
01:20:11,721 --> 01:20:13,561
- Invece sì.
- Tu non l'hai violentata.
1171
01:20:13,561 --> 01:20:14,881
Invece sì!
1172
01:20:22,121 --> 01:20:25,361
Se l'avessi fatto, saresti qui
a guardarmi negli occhi.
1173
01:20:29,961 --> 01:20:32,081
Dammi un'altra possibilità.
1174
01:20:33,241 --> 01:20:35,201
Era questa la tua possibilità.
1175
01:20:38,081 --> 01:20:39,601
Ti prego.
1176
01:20:43,001 --> 01:20:44,801
Io voglio vedere.
1177
01:20:48,881 --> 01:20:50,841
Non dipende da me.
1178
01:21:09,881 --> 01:21:11,481
Che hai fatto lì?
1179
01:21:11,721 --> 01:21:14,481
Quell'uomo,
quello che aveva rapito la bambina...
1180
01:21:14,641 --> 01:21:16,321
ha cercato di uccidermi.
1181
01:21:17,001 --> 01:21:18,321
Quando?
1182
01:21:18,641 --> 01:21:20,961
Ieri notte. È entrato dentro casa mia...
1183
01:21:21,001 --> 01:21:22,201
E cosa è successo?
1184
01:21:22,321 --> 01:21:23,481
L'ho accoltellato.
1185
01:21:27,481 --> 01:21:28,521
Ti devo parlare.
1186
01:21:29,321 --> 01:21:31,321
- Sono impegnato.
- È urgente.
1187
01:21:31,401 --> 01:21:33,281
- Devi aspettare.
- Ti dico che è urgente.
1188
01:21:33,321 --> 01:21:35,321
Ti dico che devi aspettare.
1189
01:21:40,641 --> 01:21:44,561
Che vuol dire l'hai accoltellato?
No, continua.
1190
01:21:45,561 --> 01:21:50,321
Aveva un coltello. Mi è saltato addosso
e... abbiamo lottato.
1191
01:21:50,721 --> 01:21:54,081
Poi sono riuscito a togliergli
il coltello dalle mani e gliel'ho...
1192
01:21:54,561 --> 01:21:56,401
gliel'ho ficcato nello stomaco.
1193
01:21:56,481 --> 01:22:00,361
È svenuto, mia moglie si è svegliata e
abbiamo chiamato la polizia, l'ambulanza.
1194
01:22:00,401 --> 01:22:04,361
Prima, però, gli ho frugato dentro
le tasche e aveva un mazzo di chiavi.
1195
01:22:04,401 --> 01:22:07,881
Nel portafogli aveva anche il biglietto
di un'agenzia immobiliare.
1196
01:22:07,961 --> 01:22:09,641
Ho chiamato.
1197
01:22:09,801 --> 01:22:10,801
E...'?
1198
01:22:10,881 --> 01:22:12,401
So dov'è la bambina.
1199
01:22:15,641 --> 01:22:17,161
Che farai ora?
1200
01:22:19,001 --> 01:22:20,601
Quello che devo fare.
1201
01:22:33,961 --> 01:22:35,641
Martina è impazzita.
1202
01:22:35,761 --> 01:22:38,721
M'ha rubato la pistola perché
vuole rapinare un negozio.
1203
01:22:38,961 --> 01:22:42,361
Doveva rinunciare, te Io ricordi questo?
Era questo il patto.
1204
01:22:42,481 --> 01:22:44,641
Evidentemente non hai fatto
quello che dovevi fare.
1205
01:22:44,641 --> 01:22:47,961
Ma certo che l'ho fatto,
non sai quanto cazzo m'è costato.
1206
01:22:48,001 --> 01:22:48,761
I dettagli.
1207
01:22:48,801 --> 01:22:49,881
I dettagli...
1208
01:22:49,961 --> 01:22:54,481
Ho visto mio padre, c'ho parlato
e ho detto che gli voglio bene. Tanto.
1209
01:22:54,561 --> 01:22:57,321
Non basta andare lì, dire ti voglio bene
e poi andarsene via.
1210
01:22:57,321 --> 01:22:58,281
Non funziona così.
1211
01:22:58,321 --> 01:23:00,881
- No.
- No. Non funziona così.
1212
01:23:01,161 --> 01:23:02,161
Devi sentirlo.
1213
01:23:02,401 --> 01:23:03,881
Te questo non me l'avevi detto.
1214
01:23:03,961 --> 01:23:05,961
Era implicito nella richiesta.
1215
01:23:07,241 --> 01:23:11,801
E come cazzo faccio io, eh?
Io non gli voglio bene.
1216
01:23:12,561 --> 01:23:14,401
Trova il modo di volergliene.
1217
01:23:20,361 --> 01:23:24,601
Tuo padre ti riempiva di botte ogni sera
solo perché è finita la bottiglia?
1218
01:23:30,761 --> 01:23:32,641
Allora non puoi capire.
1219
01:23:35,001 --> 01:23:38,961
E pensare che tra tutte le cose
che poteva chiedermi lo sai che voleva?
1220
01:23:42,321 --> 01:23:44,961
Mio padre è stato qui da te?
1221
01:23:46,201 --> 01:23:47,481
Lo sai cosa?
1222
01:23:50,001 --> 01:23:54,161
Non lo so che cosa e non me ne frega
un cazzo. Non lo voglio sapere.
1223
01:23:59,961 --> 01:24:02,401
Io e Fulvio abbiamo fatto l'amore.
1224
01:24:03,161 --> 01:24:08,561
È stato... bellissimo.
All'inizio lui era distaccato, confuso.
1225
01:24:09,881 --> 01:24:16,001
Sembrava preda di se stesso.
Era agitato e... sbatteva ovunque.
1226
01:24:17,161 --> 01:24:22,961
Io gli ho detto che doveva stare
tranquillo. Ha capito? lo gliel'ho detto.
1227
01:24:23,241 --> 01:24:28,001
Gli ho preso le mani e...
gli ho detto che andava tutto bene.
1228
01:24:28,081 --> 01:24:30,841
Che ero felice di essere lì con lui.
1229
01:24:32,241 --> 01:24:34,161
Eri davvero felice di farlo?
1230
01:24:35,481 --> 01:24:37,481
Ero felice di farlo con lui.
1231
01:24:40,321 --> 01:24:43,961
II nostro accordo prevedeva
che tu sentissi di nuovo Dio.
1232
01:24:44,961 --> 01:24:49,081
Allora? È così? Lo senti?
1233
01:24:49,161 --> 01:24:52,161
Sì. Lo sento anche adesso.
1234
01:24:54,321 --> 01:24:55,561
E che dice?
1235
01:24:55,801 --> 01:24:57,761
Che presto avrò un bambino.
1236
01:25:03,721 --> 01:25:06,121
Hai detto al ragazzo che diventerà padre?
1237
01:25:06,321 --> 01:25:07,161
No.
1238
01:25:07,961 --> 01:25:09,081
Perché?
1239
01:25:09,321 --> 01:25:13,641
È una sensazione strana. È come
se dovessi andare avanti da sola.
1240
01:25:14,241 --> 01:25:15,841
Quindi non glielo dirai?
1241
01:25:19,081 --> 01:25:20,081
No.
1242
01:25:21,161 --> 01:25:23,841
Bene. Noi qui abbiamo finito.
1243
01:25:24,441 --> 01:25:26,321
Le posso fare una domanda?
1244
01:25:26,481 --> 01:25:29,001
Sì, ma non quella che stai pensando.
1245
01:25:29,481 --> 01:25:31,241
Non potrei risponderti.
1246
01:25:35,241 --> 01:25:36,881
Grazie.
1247
01:25:48,081 --> 01:25:51,801
Mi ha chiamato mio figlio,
siamo usciti. Me l'ha chiesto lui.
1248
01:25:52,081 --> 01:25:55,401
Siamo andati a mangiare una pizza.
Ha parlato poco...
1249
01:25:55,561 --> 01:25:59,001
Poi a un certo punto, così,
si è alzato...
1250
01:25:59,081 --> 01:26:01,641
di punto in bianco ha detto
ti voglio bene.
1251
01:26:03,761 --> 01:26:04,801
Continua.
1252
01:26:05,321 --> 01:26:08,641
Mentiva. Mentiva, non era sincero.
1253
01:26:09,081 --> 01:26:11,401
Non mi ha guardato nemmeno negli occhi.
1254
01:26:11,601 --> 01:26:13,601
Perché avrebbe dovuto mentirti?
1255
01:26:14,881 --> 01:26:18,761
Perché voleva qualcosa in cambio.
È figlio di un bugiardo.
1256
01:26:19,881 --> 01:26:21,561
Che cosa pretendo?
1257
01:26:22,241 --> 01:26:23,401
È tornato.
1258
01:26:24,241 --> 01:26:26,201
Hai avuto quello che hai chiesto.
1259
01:26:26,321 --> 01:26:29,841
No, non è tornato. E poi comunque
ho avuto quello che mi merito.
1260
01:26:34,001 --> 01:26:37,281
Sai quella, quella denuncia...
quella che ho insabbiato?
1261
01:26:39,001 --> 01:26:43,481
Era una donna giovane. Diceva che
il marito aveva cominciato a picchiarla,
1262
01:26:43,561 --> 01:26:47,081
che era gelosissimo... era spaventata.
1263
01:26:47,161 --> 01:26:50,401
Era convinto che lei Io tradisse
con il vicino di casa.
1264
01:26:52,081 --> 01:26:54,081
Piangeva, era terrorizzata.
1265
01:26:55,881 --> 01:26:59,161
Aveva un occhio nero
e i lividi su un braccio.
1266
01:26:59,721 --> 01:27:03,161
E io Io sai che ho fatto?
Ho aperto il cassetto sbagliato,
1267
01:27:04,241 --> 01:27:08,881
e ho fatto scivolare la sua vita dentro
a quello dei furti di motorini.
1268
01:27:11,241 --> 01:27:12,961
Hai capito che merda?
1269
01:27:14,601 --> 01:27:16,481
Ieri l'hanno trovata morta.
1270
01:27:17,321 --> 01:27:21,881
Fratture multiple al cranio,
da percosse.
1271
01:27:23,961 --> 01:27:27,921
Sono stato un pessimo marito.
Poi un pessimo padre.
1272
01:27:27,961 --> 01:27:31,561
E la verità è che...
sono anche un pessimo poliziotto.
1273
01:27:32,881 --> 01:27:37,001
Niente di buono da me.
Voglio parlare con i miei superiori.
1274
01:27:37,081 --> 01:27:38,481
Mi voglio costituire.
1275
01:27:40,241 --> 01:27:42,041
È davvero quello che vuoi?
1276
01:27:43,081 --> 01:27:47,481
Sì, è quello che voglio, sì.
Devo ripartire da qualcosa.
1277
01:27:47,721 --> 01:27:50,641
E per farlo questa volta
non ho bisogno di te.
1278
01:28:12,081 --> 01:28:13,961
Ho trovato la bambina.
1279
01:28:21,161 --> 01:28:28,001
Era... in un monolocale orribile, sporca,
1280
01:28:29,241 --> 01:28:33,881
in mezzo a... bambole
e pacchi di biscotti.
1281
01:28:35,721 --> 01:28:40,841
Mi ha guardato e mi fissava.
Non diceva nulla, mi fissava.
1282
01:28:41,801 --> 01:28:46,841
Sperava che fossi andato lì per salvarla
e invece non ero andato lì per salvarla.
1283
01:28:47,961 --> 01:28:51,841
E mentre camminavo verso di lei
con questo straccio per soffocarla,
1284
01:28:53,601 --> 01:28:55,401
ho pensato a mio figlio.
1285
01:28:56,401 --> 01:28:57,321
E?
1286
01:28:57,961 --> 01:29:00,161
L'ho presa in braccio e l'ho portata via.
1287
01:29:01,081 --> 01:29:04,721
Ho chiamato la polizia
e ho detto che l'avevo trovata.
1288
01:29:05,561 --> 01:29:06,961
E tuo figlio?
1289
01:29:07,561 --> 01:29:10,201
Subito dopo sono andato in ospedale.
Pensavo...
1290
01:29:10,641 --> 01:29:15,481
mi metterò accanto a lui e morirà
mentre lo tengo tra le braccia.
1291
01:29:18,481 --> 01:29:19,841
Ma...
1292
01:29:20,481 --> 01:29:23,161
mi hanno detto che il cancro era sparito.
1293
01:29:23,401 --> 01:29:27,401
Non in remissione. sparito.
Ieri stesso.
1294
01:29:27,881 --> 01:29:29,441
Miracolo.
1295
01:29:32,161 --> 01:29:34,321
Sono contento per te, Luigi.
1296
01:29:36,961 --> 01:29:39,241
Ma io non ho fatto quello che dovevo.
1297
01:29:40,481 --> 01:29:43,481
Non ti ho detto che sarebbe morto
se non lo avessi fatto.
1298
01:29:43,561 --> 01:29:46,481
Ho quasi ammazzato una bambina
perché me l'hai chiesto tu.
1299
01:29:46,721 --> 01:29:51,081
L'hai fatto per te.
Ricordatelo sempre.
1300
01:29:52,481 --> 01:29:53,601
Sei un mostro.
1301
01:29:55,561 --> 01:29:57,881
Diciamo che do da mangiare ai mostri.
1302
01:30:56,001 --> 01:30:58,001
Quindi? Altre rapine in vista?
1303
01:30:58,081 --> 01:30:59,801
No, basta rapine.
1304
01:31:01,801 --> 01:31:03,481
Rinunci al tuo compito?
1305
01:31:03,801 --> 01:31:04,321
Mh.
1306
01:31:06,561 --> 01:31:08,801
Abbiamo deciso d'andare a vivere insieme.
1307
01:31:08,961 --> 01:31:10,041
Ottima idea.
1308
01:31:12,281 --> 01:31:14,321
Direi che qui abbiamo finito allora.
1309
01:31:14,561 --> 01:31:16,001
Grazie.
1310
01:31:18,241 --> 01:31:21,201
E non faccia troppi danni
con le sue magie.
1311
01:31:22,321 --> 01:31:23,801
- Andiamo?
- Arrivo subito.
1312
01:31:27,321 --> 01:31:29,641
Ieri ho rivisto mio padre.
1313
01:31:30,881 --> 01:31:32,961
Ì
E in stato di fermo, lo sapeva?
1314
01:31:35,361 --> 01:31:38,321
L'ho visto al parlatorio del carcere,
si è costituito.
1315
01:31:38,321 --> 01:31:42,521
Dice che una donna è morta
perché lui ha fatto male il suo lavoro.
1316
01:31:44,721 --> 01:31:46,081
Mi ha fatto pena.
1317
01:31:46,481 --> 01:31:47,321
Pena?
1318
01:31:47,801 --> 01:31:48,961
Pena.
1319
01:31:49,761 --> 01:31:51,801
Per la prima volta in vita mia.
1320
01:31:51,961 --> 01:31:56,241
L'ho sempre e solamente odiato,
ma ieri era... solo un disperato.
1321
01:31:56,321 --> 01:31:59,561
Non era neanche mio padre,
era solamente un uomo che...
1322
01:32:00,881 --> 01:32:03,241
un uomo solo che ha sbagliato tutto.
1323
01:32:04,561 --> 01:32:06,961
E adesso gli rimango solo io, giusto?
1324
01:32:07,601 --> 01:32:08,801
È probabile, sì.
1325
01:32:10,801 --> 01:32:13,121
AI carnefice resta solo la vittima.
1326
01:32:15,721 --> 01:32:18,961
Sa, non gliel'ho detto
che gli voglio bene.
1327
01:32:20,481 --> 01:32:22,481
Ma credo che l'abbia sentito.
1328
01:32:24,161 --> 01:32:27,001
È per questo che Martina
ha cambiato idea, vero?
1329
01:32:27,561 --> 01:32:28,881
Può darsi.
1330
01:32:45,881 --> 01:32:50,081
Ho deciso.
Non metterò più la bomba in quel bar.
1331
01:32:50,641 --> 01:32:51,201
Ah no?
1332
01:32:51,241 --> 01:32:51,801
No.
1333
01:32:53,481 --> 01:32:58,401
La metterò qui, questa sera.
1334
01:32:59,401 --> 01:33:04,321
Ecco.
Sente? Sente?
1335
01:33:05,561 --> 01:33:09,961
Tic tac, tic tac, tic tac, tic tac,
tic tac... come nei film.
1336
01:33:10,561 --> 01:33:14,321
E questo? Serve per farla esplodere.
1337
01:33:14,561 --> 01:33:18,881
Vede? Basta schiacciare questo pulsante.
1338
01:33:26,721 --> 01:33:32,241
Eh, non mi dica che ora si preoccupa
per quelle persone, eh?
1339
01:33:33,081 --> 01:33:37,641
Sa, ci ho pensato tanto...
e mi sono detta...
1340
01:33:38,561 --> 01:33:42,961
se devo uccidere tanti innocenti,
allora...
1341
01:33:43,721 --> 01:33:49,401
almeno uccido un colpevole, no?
1342
01:33:53,561 --> 01:33:55,881
Ma poi mi sono detta...
1343
01:33:57,561 --> 01:34:00,561
ma quando mio marito sarà guarito
e tornerà a casa...
1344
01:34:00,641 --> 01:34:04,321
lucido, seduto sulla poltrona
davanti a me...
1345
01:34:05,161 --> 01:34:10,241
come Io guarderò negli occhi?
Che cosa gli dirò?
1346
01:34:10,401 --> 01:34:15,481
Lui sarà di nuovo lui... ma io?
1347
01:34:17,641 --> 01:34:22,401
Io non sarò più io.
Io sarò come lei.
1348
01:34:22,561 --> 01:34:26,961
E lei mi fa orrore.
1349
01:34:32,721 --> 01:34:35,721
Ah, questa la porto via io.
1350
01:34:37,881 --> 01:34:41,561
Ha visto mai che gli venga la voglia
di farla usare a qualcun altro.
1351
01:35:32,441 --> 01:35:33,321
Ciao.
1352
01:35:33,481 --> 01:35:35,161
Scusa.
1353
01:35:38,481 --> 01:35:41,001
Ultimamente non dormo molto bene.
1354
01:35:41,561 --> 01:35:44,001
Finalmente mi dici una cosa privata.
1355
01:35:45,481 --> 01:35:47,481
Dai, dimmene un'altra...
1356
01:35:49,241 --> 01:35:53,161
Non hai anche tu un sogno?
Un desiderio?
1357
01:35:53,881 --> 01:35:54,881
Uhm...
1358
01:35:56,001 --> 01:35:57,801
Prova a raccontarmelo.
1359
01:36:00,721 --> 01:36:03,601
Vorrei smettere di fare
quello che faccio.
1360
01:36:06,321 --> 01:36:09,361
Vorrei non dover più sentire
i mali del mondo.
1361
01:36:16,721 --> 01:36:18,481
Si può fare.
104380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.