All language subtitles for The Golden Girls - 07x21 - A Midwinter Nights Dream (2).

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,936 ♪ You're a pal and a confidant 2 00:00:06,405 --> 00:00:09,607 ♪ And if you threw a party 3 00:00:09,675 --> 00:00:13,210 ♪ Invited everyone you knew 4 00:00:14,613 --> 00:00:16,114 ♪ You would see 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,582 ♪ The biggest gift would be from me 6 00:00:18,650 --> 00:00:21,552 ♪ And the card attached would say 7 00:00:21,620 --> 00:00:27,258 ♪ Thank you for being a friend ♪ 8 00:00:47,812 --> 00:00:52,182 So, who's the luckiest girl in the history of the world? 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,817 Well, it wasn't your mother. 10 00:00:55,553 --> 00:00:58,521 Me. I'm the luckiest girl in the world. 11 00:00:58,589 --> 00:01:00,958 I finally won a giveaway. 12 00:01:01,025 --> 00:01:04,061 And you said I was stupid for entering so many contests. 13 00:01:04,128 --> 00:01:07,865 I did? Gee, I find it hard to believe I'd even care. 14 00:01:09,167 --> 00:01:10,800 This makes it all worthwhile. 15 00:01:10,869 --> 00:01:14,338 All those endless hours licking stamps, licking envelopes, 16 00:01:14,405 --> 00:01:17,607 temporarily losing my ability to taste sweets. 17 00:01:19,410 --> 00:01:20,810 Rose, what did you win? 18 00:01:20,879 --> 00:01:22,312 A free prostate check. 19 00:01:28,586 --> 00:01:30,087 Who's stupid now? 20 00:01:30,989 --> 00:01:32,956 You are. 21 00:01:33,024 --> 00:01:35,592 Yeah. Stupid all the way to the bank. 22 00:01:36,761 --> 00:01:38,395 You know what kills me? 23 00:01:38,462 --> 00:01:41,131 The year you locked me up at Shady Pines, she roamed around free. 24 00:01:44,002 --> 00:01:46,169 Dorothy, would you please check my list 25 00:01:46,237 --> 00:01:49,239 and see if I forgot to invite anybody to my Moonlight Madness party? 26 00:01:49,307 --> 00:01:50,307 Sure. 27 00:01:50,375 --> 00:01:51,708 The women. 28 00:01:51,776 --> 00:01:53,043 Pardon me? 29 00:01:53,111 --> 00:01:54,244 The women. 30 00:01:54,312 --> 00:01:57,680 You invited 12 men and no women. 31 00:01:57,748 --> 00:01:59,549 Now, Dorothy, I know what you're thinking, 32 00:01:59,617 --> 00:02:01,084 but Rose and Sophia are coming. 33 00:02:01,152 --> 00:02:02,786 You'll have somebody to talk to. 34 00:02:04,088 --> 00:02:06,924 No fair. I had to talk to her the last time. 35 00:02:06,991 --> 00:02:11,428 Uh, Blanche, not to doubt your stamina, 36 00:02:11,495 --> 00:02:14,031 but don't you think those men are gonna be bored? 37 00:02:14,098 --> 00:02:15,899 Oh, of course not. 38 00:02:15,967 --> 00:02:18,001 Dorothy, tonight's a full moon. 39 00:02:18,069 --> 00:02:20,904 A night when men's passions, like the tides, 40 00:02:20,972 --> 00:02:25,508 are pulled to their highest, achingly unbearable peak. 41 00:02:25,576 --> 00:02:29,646 Oh, come on, Blanche. You really think a full moon can do all that? 42 00:02:29,713 --> 00:02:32,950 Well, just in case, I'm also filling a watermelon with tequila. 43 00:02:34,785 --> 00:02:36,987 But it's not just a full moon, Dorothy. 44 00:02:37,055 --> 00:02:39,089 It's a leap year's full moon. 45 00:02:39,157 --> 00:02:41,124 Anything can happen. 46 00:02:41,192 --> 00:02:44,494 All your dreams can come true if you just believe. 47 00:02:44,562 --> 00:02:47,230 All you have to do is believe. 48 00:02:47,298 --> 00:02:49,799 Oh, I do believe. 49 00:02:49,867 --> 00:02:52,002 I do believe in sluts. 50 00:02:55,473 --> 00:02:57,207 Ma, what's wrong? 51 00:02:57,275 --> 00:02:59,709 Leap year? Full moon? 52 00:03:00,411 --> 00:03:02,079 Oh, my God, the curse. 53 00:03:02,146 --> 00:03:05,648 Ma, it's the '90s, you can call it what it is, 54 00:03:05,716 --> 00:03:07,317 our monthly visitor. 55 00:03:09,287 --> 00:03:11,554 No, the Curse of the Strega. 56 00:03:11,622 --> 00:03:14,992 It was a curse laid on you by Lena Pascerelli, our village witch. 57 00:03:15,059 --> 00:03:18,195 What village? I was born in Brooklyn. 58 00:03:18,262 --> 00:03:20,663 Here's a news flash, witches can fly. 59 00:03:22,100 --> 00:03:24,134 Why did she curse me? I don't know. 60 00:03:24,202 --> 00:03:28,472 Maybe because you gave her the cold that eventually killed her. 61 00:03:28,539 --> 00:03:32,509 The point is, on her deathbed she laid a curse on you. 62 00:03:32,576 --> 00:03:35,145 "Beware the leap year's full moon." 63 00:03:35,213 --> 00:03:37,247 That's it? That's the curse? 64 00:03:37,315 --> 00:03:38,815 What'd you expect, poetry? 65 00:03:40,485 --> 00:03:43,453 The woman was on her deathbed. Give her a break. 66 00:03:43,521 --> 00:03:48,158 So, now there are three tasks I must perform before tomorrow's moon rise. 67 00:03:48,226 --> 00:03:50,227 Or you are doomed. 68 00:03:50,294 --> 00:03:52,529 And the three tasks are? 69 00:03:52,596 --> 00:03:56,433 Kiss a fool, help a holy man, 70 00:03:56,501 --> 00:03:58,535 reveal betrayal of a loved one. 71 00:03:58,602 --> 00:03:59,936 Oh, come on, Ma. 72 00:04:00,004 --> 00:04:01,738 That's superstitious nonsense. 73 00:04:01,805 --> 00:04:04,274 You know, step on a crack, break your mother's back. 74 00:04:04,342 --> 00:04:06,243 It doesn't work. I know. 75 00:04:14,318 --> 00:04:15,652 I tried. 76 00:04:23,794 --> 00:04:27,564 Dorothy, do you think this necklace compliments my bosom? 77 00:04:27,631 --> 00:04:28,965 I tried. 78 00:04:37,107 --> 00:04:41,745 Dorothy, do you think this necklace compliments my bosom? 79 00:04:41,812 --> 00:04:46,750 Blanche, if that necklace could cheer, I'm sure it would. 80 00:04:46,817 --> 00:04:49,686 Well, you know this necklace is a priceless heirloom. 81 00:04:49,754 --> 00:04:51,320 It belonged to my Grammy. 82 00:04:51,389 --> 00:04:54,156 I've only worn it three times in my whole life, 83 00:04:54,224 --> 00:04:58,795 and each occasion marked the beginning of a passionate romance. 84 00:04:58,863 --> 00:05:01,731 And tonight, I've decided to wear it with clothes. 85 00:05:05,068 --> 00:05:07,003 Girls, I did it again. 86 00:05:07,070 --> 00:05:08,772 I won another giveaway. 87 00:05:08,839 --> 00:05:10,239 Oh, what did you win this time? 88 00:05:10,307 --> 00:05:11,641 A vasectomy? 89 00:05:14,077 --> 00:05:16,880 Even better. Wait till you hear. 90 00:05:16,947 --> 00:05:20,950 I won an all-expenses-paid honeymoon trip to Paris, France. 91 00:05:21,018 --> 00:05:22,552 Oh, my God. 92 00:05:22,620 --> 00:05:24,521 Rose Nylund? Yes? 93 00:05:24,588 --> 00:05:26,823 Does this mean that you and Miles... Yes? 94 00:05:26,891 --> 00:05:29,191 That you and Miles are getting married? 95 00:05:29,259 --> 00:05:30,293 No. 96 00:05:31,762 --> 00:05:33,830 Well, then, what in hell do you want 97 00:05:33,898 --> 00:05:35,865 an all-expenses-paid honeymoon for? 98 00:05:35,933 --> 00:05:39,368 Oh, I don't enter these for the prizes. 99 00:05:39,437 --> 00:05:41,604 I do it for the thrill of winning. 100 00:05:43,441 --> 00:05:45,542 The rush of adrenalin when you realize 101 00:05:45,609 --> 00:05:48,845 that you've grappled Madam Chance and flung her, 102 00:05:48,913 --> 00:05:51,681 bloodied and beaten, to the mat. 103 00:05:53,617 --> 00:05:55,952 And just when you think she's dead, she gets up again, 104 00:05:56,019 --> 00:05:58,855 and you have to give her one of those Van Damme moves to the jaw, and... 105 00:05:58,923 --> 00:06:00,457 Rose. 106 00:06:00,524 --> 00:06:02,859 I like to win, all right? 107 00:06:02,927 --> 00:06:06,228 Well, now that you have, what are you gonna do with the prize? 108 00:06:06,296 --> 00:06:08,030 Well, it's for newlyweds only, 109 00:06:08,098 --> 00:06:09,632 and--and Miles and I aren't married, 110 00:06:09,700 --> 00:06:11,334 so I guess I'll have to give it back. 111 00:06:11,401 --> 00:06:14,804 Rose, has it ever occurred to you that maybe the good Lord 112 00:06:14,872 --> 00:06:19,175 is trying to tell you something with this honeymoon package? 113 00:06:19,242 --> 00:06:23,913 Maybe he is, just maybe he is. 114 00:06:26,784 --> 00:06:27,917 But what? 115 00:06:31,922 --> 00:06:34,791 He's tellin' you it's time for you to marry Miles. 116 00:06:34,859 --> 00:06:36,893 Rose, maybe it is a sign. 117 00:06:36,961 --> 00:06:40,129 I mean, you and Miles have been together for quite a while. 118 00:06:40,197 --> 00:06:43,332 Look, I appreciate everybody's advice, 119 00:06:43,400 --> 00:06:46,335 but this isn't the way it's supposed to be. 120 00:06:46,403 --> 00:06:49,639 I'm not gonna let some contest dictate what could be, 121 00:06:49,707 --> 00:06:53,209 and should be, the most important decision of my life. 122 00:06:53,276 --> 00:06:55,411 I'm much too smart for that. 123 00:06:55,479 --> 00:06:57,346 Good for you, Rose. 124 00:06:57,414 --> 00:06:59,348 I think I'll just go to my room, 125 00:06:59,416 --> 00:07:00,950 take a couple of aspirin, 126 00:07:01,018 --> 00:07:04,453 turn out the lights, and wait for the voices. 127 00:07:12,029 --> 00:07:13,663 (PEOPLE CHATTERING) 128 00:07:26,243 --> 00:07:28,277 (BLANCHE CLEARING THROAT) 129 00:07:32,182 --> 00:07:34,417 Blanche has entered the room. 130 00:07:39,723 --> 00:07:41,858 Dorothy. Dorothy, come here a minute. 131 00:07:41,926 --> 00:07:43,960 Listen, something very strange is going on here. 132 00:07:44,028 --> 00:07:45,929 Uh, would you get up and go somewhere else, please? 133 00:07:45,996 --> 00:07:47,564 Excuse us, please. Sit down here. 134 00:07:47,631 --> 00:07:49,498 Go, go somewhere. 135 00:07:49,567 --> 00:07:52,201 I don't understand this, but these men are acting crazy. 136 00:07:52,269 --> 00:07:53,970 You're telling me? 137 00:07:54,038 --> 00:07:56,372 I haven't been hit on like this since I stopped hanging out 138 00:07:56,440 --> 00:07:58,507 at the midnight show of Harold and Maude. 139 00:08:01,111 --> 00:08:03,345 You mean, men are comin' on to you? 140 00:08:03,413 --> 00:08:04,714 Yeah. 141 00:08:04,782 --> 00:08:07,149 One guy told me he thought wrinkles were sexy. 142 00:08:07,217 --> 00:08:08,551 I took him out to the garage 143 00:08:08,619 --> 00:08:11,955 where he could see me under the fluorescents. 144 00:08:12,022 --> 00:08:14,523 I'm telling you, this full moon is making people crazy. 145 00:08:14,592 --> 00:08:18,494 Oh, Ma, look, I don't mean to poo-poo your whole moon thing, 146 00:08:18,562 --> 00:08:21,430 but poo-poo. 147 00:08:21,498 --> 00:08:24,266 No, Dorothy. There really is somethin' going on here. 148 00:08:24,334 --> 00:08:26,836 Well, I mean, just look how the men are all flocking around you 149 00:08:26,904 --> 00:08:28,270 and totally ignoring me. 150 00:08:28,338 --> 00:08:31,808 It's... It's nature gone loco. 151 00:08:31,875 --> 00:08:33,610 Wait a minute. That's not so ridiculous. 152 00:08:33,677 --> 00:08:35,244 Dorothy has her own allure. 153 00:08:35,312 --> 00:08:36,813 She's confident. 154 00:08:36,880 --> 00:08:39,515 Men are attracted to a confident woman. 155 00:08:39,583 --> 00:08:42,151 Oh, God, I can never keep a straight face. 156 00:08:46,924 --> 00:08:49,258 Sophia, this is serious. 157 00:08:49,326 --> 00:08:52,729 Tonight is supposed to be one of the most romantic nights of my life. 158 00:08:52,796 --> 00:08:54,230 You think you've got problems? 159 00:08:54,297 --> 00:08:56,866 I have to kiss a fool to save Dorothy from the curse. 160 00:08:56,934 --> 00:08:59,669 So why don't you just kiss Rose and get it over with? 161 00:09:01,338 --> 00:09:03,072 Technically, Rose isn't a fool. 162 00:09:03,140 --> 00:09:04,573 She's a simpleton. 163 00:09:05,275 --> 00:09:06,475 What's the difference? 164 00:09:06,543 --> 00:09:08,244 How can I explain it? 165 00:09:08,311 --> 00:09:09,746 Fools read "Dear Abby." 166 00:09:09,813 --> 00:09:12,815 Simpletons read Ann Landers. It's a fine line. 167 00:09:14,718 --> 00:09:16,519 Actually, I'm very tired. 168 00:09:16,586 --> 00:09:20,156 I dreamed all last night that I was a car muffler, 169 00:09:20,223 --> 00:09:23,359 and when I woke up this morning, I was exhausted. 170 00:09:27,765 --> 00:09:30,066 That's brilliant. How do you come up with these? 171 00:09:30,134 --> 00:09:32,702 Oh, I learned most of them as a child. 172 00:09:32,770 --> 00:09:34,403 But they're still very relevant today. 173 00:09:34,471 --> 00:09:36,238 Yeah. 174 00:09:36,306 --> 00:09:38,440 Oh, here's Miles. Excuse me. 175 00:09:38,508 --> 00:09:40,342 Hello, honey. 176 00:09:40,410 --> 00:09:42,311 Come on out here where we can talk. 177 00:09:44,314 --> 00:09:46,683 Excuse me. Who's Miles? 178 00:09:46,750 --> 00:09:47,884 Her boyfriend. 179 00:09:47,951 --> 00:09:50,452 She has a boyfriend? Shoot. 180 00:09:50,520 --> 00:09:54,090 Every time I meet a smart girl, she's already taken. 181 00:09:54,158 --> 00:09:56,859 Wait a minute. You think she's smart? 182 00:09:56,927 --> 00:09:58,928 Well, yeah. Hot damn! 183 00:10:05,535 --> 00:10:08,337 (DOORBELL RINGING) 184 00:10:08,405 --> 00:10:11,841 Hi, Blanche. I was sitting home feeling sorry for myself, 185 00:10:11,909 --> 00:10:15,511 so I thought I'd do some risk taking and invite myself over. 186 00:10:15,579 --> 00:10:18,414 Here I am. Totally vulnerable. 187 00:10:18,481 --> 00:10:22,384 Taking a chance. I am so proud of me. 188 00:10:25,756 --> 00:10:27,556 (DOORBELL RINGING) 189 00:10:30,794 --> 00:10:33,429 You know, that would have devastated the old me. 190 00:10:34,297 --> 00:10:35,698 But the new me? 191 00:10:35,766 --> 00:10:38,434 Just an emotional owie. And do you know why? 192 00:10:38,501 --> 00:10:40,569 Because I like myself. 193 00:10:42,339 --> 00:10:43,840 (DOORBELL RINGING) 194 00:10:46,944 --> 00:10:49,178 The new me is starting to get honked off. 195 00:10:50,547 --> 00:10:52,581 Look, I'm lonely and scared, and you're having a party. 196 00:10:52,649 --> 00:10:53,716 Can I come in or not? 197 00:10:53,784 --> 00:10:55,952 Look, Carol, now I am going to be honest here. 198 00:10:56,019 --> 00:10:57,820 I took great pains with this guest list, 199 00:10:57,888 --> 00:11:01,724 and frankly, there is room here for only one young, attractive female. 200 00:11:01,792 --> 00:11:03,793 Oh, then I just got in under the wire. 201 00:11:13,737 --> 00:11:17,740 Boy, look at that great, shining orb. 202 00:11:17,808 --> 00:11:19,075 You know, it's hard to believe 203 00:11:19,143 --> 00:11:21,477 it's been hanging there for millions of years, 204 00:11:21,544 --> 00:11:24,313 long before man even came to be. 205 00:11:24,381 --> 00:11:27,950 Controls the tides, affects the weather. 206 00:11:28,018 --> 00:11:30,887 Without the moon, the Earth would be a barren, stagnant, 207 00:11:30,954 --> 00:11:33,256 uninhabitable planet, Rose. 208 00:11:34,691 --> 00:11:37,760 It gives life, Rose. 209 00:11:37,828 --> 00:11:39,561 It's a big rock, you know. 210 00:11:41,531 --> 00:11:44,233 Yeah, yeah, I--I suppose it is. 211 00:11:44,301 --> 00:11:48,871 But a full moon, Rose, makes me feel frisky. 212 00:11:48,939 --> 00:11:52,074 Makes me want to do something I've never done before. 213 00:11:52,142 --> 00:11:53,475 Like what? 214 00:11:54,344 --> 00:11:57,379 (HOWLING) 215 00:11:59,249 --> 00:12:01,083 Come on, Rose, you do it, too. 216 00:12:01,151 --> 00:12:03,219 Well... Oh, come on. 217 00:12:03,287 --> 00:12:04,987 (HOWLING) 218 00:12:07,390 --> 00:12:08,657 You see? 219 00:12:08,725 --> 00:12:10,426 You don't need money to have fun. 220 00:12:10,493 --> 00:12:13,629 Oh, I love you, Miles. 221 00:12:13,697 --> 00:12:15,631 I love you, too, Rose. 222 00:12:16,934 --> 00:12:20,336 Miles, have you ever 223 00:12:20,403 --> 00:12:23,439 thought about us getting married? 224 00:12:24,908 --> 00:12:28,577 Uh, well... Well, sure, eventually. 225 00:12:28,645 --> 00:12:30,546 As soon as I put a little money away. 226 00:12:31,748 --> 00:12:32,949 (SIGHS) What? 227 00:12:33,016 --> 00:12:34,783 You think I'm being cheap again, huh? 228 00:12:35,785 --> 00:12:37,153 I'm not, Rose. 229 00:12:37,221 --> 00:12:39,255 I just want to do things right. 230 00:12:39,323 --> 00:12:41,991 You know, a nice honeymoon is expensive. 231 00:12:42,059 --> 00:12:43,326 You know where I want to go? 232 00:12:43,393 --> 00:12:45,161 Where? Paris. 233 00:12:45,229 --> 00:12:48,931 Rose, you know what round-trip bus tickets to Paris, Texas cost? 234 00:12:50,567 --> 00:12:52,835 I mean Paris, France. 235 00:12:52,903 --> 00:12:54,170 France? 236 00:12:55,939 --> 00:12:58,040 Rose, you don't want to go to France. 237 00:12:58,108 --> 00:12:59,976 They got all that rich food, 238 00:13:00,043 --> 00:13:02,444 pigeons everywhere, that corny music. 239 00:13:02,512 --> 00:13:03,880 No. Listen to me. 240 00:13:03,947 --> 00:13:05,614 See America first. 241 00:13:07,284 --> 00:13:09,485 I'm sorry you feel that way. 242 00:13:10,320 --> 00:13:12,721 Because I just won a contest, 243 00:13:12,789 --> 00:13:17,393 and the prize was a honeymoon trip to Paris worth $15,000. 244 00:13:17,460 --> 00:13:21,931 15... Vive la France! Oh-la-la! 245 00:13:21,999 --> 00:13:25,134 Hey, we're going to Paris! What? 246 00:13:25,202 --> 00:13:27,103 Oh, well, don't you see, Rose, 247 00:13:27,170 --> 00:13:29,205 that we were just talking about getting married, 248 00:13:29,273 --> 00:13:31,473 and if we do it now, we can go to Paris, France? 249 00:13:31,541 --> 00:13:32,875 And we can use that money 250 00:13:32,943 --> 00:13:35,111 we would've blown on the bus tickets to eat out. 251 00:13:35,913 --> 00:13:37,513 Oh, they pay for everything. 252 00:13:37,580 --> 00:13:40,549 They... What a prize, eh? 253 00:13:40,617 --> 00:13:42,118 Let's go for it, Rose. 254 00:13:42,185 --> 00:13:44,320 Oh, no, wait--wait a minute. 255 00:13:45,956 --> 00:13:47,423 We're not just getting married 256 00:13:47,490 --> 00:13:49,125 because of the contest, are we? 257 00:13:49,192 --> 00:13:51,727 Oh, no, no. Oh, sweetheart, no. 258 00:13:52,762 --> 00:13:54,931 I'm marrying you because I love you. 259 00:13:54,998 --> 00:13:57,133 I mean, the prize is just the biggest, 260 00:13:57,200 --> 00:14:00,202 best Christmas present I ever got. 261 00:14:00,270 --> 00:14:03,205 Well, okay. Let's do it. Let's get married. 262 00:14:03,273 --> 00:14:05,874 No, no. Well--Well, wait a minute, wait a minute. 263 00:14:05,943 --> 00:14:08,945 Call me old-fashioned, but we got a proposal here, 264 00:14:09,012 --> 00:14:10,546 let's do it right. 265 00:14:10,613 --> 00:14:12,982 Oh. Of course. 266 00:14:13,050 --> 00:14:14,283 Miles, 267 00:14:17,354 --> 00:14:21,490 if you'd marry me, you'd make me the happiest woman in the world. 268 00:14:23,160 --> 00:14:24,827 I think I'm going to cry. 269 00:14:24,894 --> 00:14:26,929 Oh, honey, don't do that. 270 00:14:35,505 --> 00:14:38,274 Last night I dreamt I ate a giant marshmallow, 271 00:14:38,342 --> 00:14:40,776 and when I woke up, my boyfriend was gone. 272 00:14:44,314 --> 00:14:45,414 I don't get it. 273 00:14:45,482 --> 00:14:46,748 It's not a joke. 274 00:14:49,419 --> 00:14:52,421 Blanche. Blanche, I take back everything I said 275 00:14:52,489 --> 00:14:53,956 about your moon theory. 276 00:14:54,024 --> 00:14:56,258 These men are relentless. 277 00:14:56,326 --> 00:15:00,296 I feel like I need a spatula to keep them off me. 278 00:15:00,364 --> 00:15:02,198 Good thing I don't have one. 279 00:15:02,932 --> 00:15:05,001 Oh, shut up. 280 00:15:05,068 --> 00:15:07,003 Why, Blanche, whatever is the matter? 281 00:15:07,070 --> 00:15:10,406 You know very well what the matter is, Dorothy. 282 00:15:10,474 --> 00:15:13,442 This stupid moon has all the men actin' crazy. 283 00:15:13,510 --> 00:15:15,611 Nobody wants me. It's freaky. 284 00:15:15,678 --> 00:15:18,780 Really? I haven't noticed anything unusual. 285 00:15:26,189 --> 00:15:28,190 Oh, you filthy pig. 286 00:15:32,695 --> 00:15:36,532 Okay, I admit the dirty note was a little unusual. 287 00:15:38,068 --> 00:15:40,169 Everyone, may we have your attention? 288 00:15:40,237 --> 00:15:42,038 We have an announcement. 289 00:15:42,105 --> 00:15:43,639 We're taking the prize. 290 00:15:43,706 --> 00:15:45,207 You mean we're getting married. 291 00:15:45,275 --> 00:15:47,343 Oh, that's right. We're getting married. 292 00:15:48,512 --> 00:15:50,079 And we're taking the prize. 293 00:15:50,147 --> 00:15:52,381 Oh, Rose. Rose. 294 00:15:52,449 --> 00:15:56,085 Oh, this is just crazy and wonderful... Oh, congratulations. 295 00:15:56,153 --> 00:15:59,121 ...and calls for a toast. 296 00:15:59,189 --> 00:16:03,859 To Miles and Rose, and poor, lonely Blanche. 297 00:16:06,829 --> 00:16:08,597 I am so excited. 298 00:16:08,665 --> 00:16:12,968 I'm gonna have an old-fashioned St. Olaf wedding. 299 00:16:13,036 --> 00:16:14,403 Dorothy, you're my best friend. 300 00:16:14,471 --> 00:16:15,771 Will you be my maid of honor? 301 00:16:15,838 --> 00:16:18,474 Oh, Rose, I'd be... Wait a minute. 302 00:16:18,542 --> 00:16:22,578 I won't have to wear horns or one of those metal brassieres, will I? 303 00:16:22,645 --> 00:16:24,246 Oh, no, Dorothy. 304 00:16:24,314 --> 00:16:26,282 I'm the one that's getting married. 305 00:16:27,884 --> 00:16:29,585 Then I'd love to. 306 00:16:29,652 --> 00:16:32,020 A blessing for the couple. 307 00:16:32,089 --> 00:16:36,258 You invited a rabbi to a Moonlight Madness party? 308 00:16:36,326 --> 00:16:37,726 May God bless and... 309 00:16:37,794 --> 00:16:38,827 (EXCLAIMS) 310 00:16:40,163 --> 00:16:42,398 Oh, look. A holy man in need of help. 311 00:16:46,002 --> 00:16:48,104 Let me help you, O holy man. 312 00:16:57,380 --> 00:16:59,748 Blanche, I've kissed a fool. 313 00:16:59,816 --> 00:17:01,383 I've helped a holy man. 314 00:17:01,451 --> 00:17:04,086 Now I just need to reveal the betrayal of a loved one. 315 00:17:04,154 --> 00:17:06,522 What's the worst thing you've ever done to Dorothy? 316 00:17:06,590 --> 00:17:09,958 When she moved in here, I told her there'd be plenty of room for you. 317 00:17:10,760 --> 00:17:12,894 I'll keep looking. 318 00:17:12,962 --> 00:17:15,131 Excuse me, Blanche. I think I'm gonna leave. 319 00:17:15,198 --> 00:17:16,798 I'm not having such a good time. 320 00:17:16,866 --> 00:17:20,002 Oh, what a relief to know it isn't just me. 321 00:17:20,069 --> 00:17:23,839 I mean, it's like every man here just wants to sleep with me. 322 00:17:23,906 --> 00:17:25,774 Even the rabbi with the limp. 323 00:17:27,710 --> 00:17:29,145 Yes, well, if you'll excuse me now, 324 00:17:29,212 --> 00:17:32,248 I think I'll just go jump into a hot tub and pop open a vein. 325 00:17:33,916 --> 00:17:37,019 Barbara. You've always been like a daughter to me, Barbara. 326 00:17:37,086 --> 00:17:38,320 I'm Carol. 327 00:17:39,556 --> 00:17:41,123 Oh, yeah. The whiny one. 328 00:17:43,360 --> 00:17:46,462 Barbara's your sister. And sisters don't always get along, do they? 329 00:17:46,530 --> 00:17:48,030 Tell me about it. 330 00:17:48,097 --> 00:17:50,666 How do you deal with that feeling of betrayal? 331 00:17:50,733 --> 00:17:51,933 Betrayal? For what? 332 00:17:52,001 --> 00:17:54,270 What do you mean for what? For that thing. 333 00:17:54,337 --> 00:17:55,638 What thing? 334 00:17:55,705 --> 00:17:57,606 The thing that made you feel betrayed. 335 00:17:57,674 --> 00:18:00,008 Barbara did that? She laughed about it. 336 00:18:00,076 --> 00:18:01,177 She did? 337 00:18:01,244 --> 00:18:03,011 Carol, you must get revenge. 338 00:18:03,079 --> 00:18:05,013 Go, betray your sister. 339 00:18:05,081 --> 00:18:09,084 You're right. I'll get her. I'll get her good. 340 00:18:09,152 --> 00:18:12,020 Wait. Wait, I have to know what you're gonna do. 341 00:18:12,088 --> 00:18:14,823 Oh, damn. Another senseless accident. 342 00:18:16,759 --> 00:18:18,627 (IN ENGLISH ACCENT) Excuse me, miss, 343 00:18:18,695 --> 00:18:21,697 but do you know how smashingly lovely your eyes are? 344 00:18:21,764 --> 00:18:24,866 Oh, please. I'll bet you talked to Dorothy 345 00:18:24,934 --> 00:18:28,437 and she sent you out on this mission of mercy. 346 00:18:28,505 --> 00:18:30,739 So just take a hike, tea bag. 347 00:18:31,774 --> 00:18:32,874 I beg your pardon. 348 00:18:32,942 --> 00:18:34,943 Uh, I don't know who this Dorothy is. 349 00:18:35,011 --> 00:18:36,679 I don't know any of the women here. 350 00:18:36,746 --> 00:18:38,380 I like that in a man. 351 00:18:39,649 --> 00:18:42,984 Well, I'm Blanche and I have lovely eyes. 352 00:18:43,052 --> 00:18:45,621 I'm Derek. The pleasure is mine. 353 00:18:45,689 --> 00:18:48,757 Derek, listen, before we go any further, 354 00:18:48,825 --> 00:18:50,459 there's somethin' I have to know. 355 00:18:50,527 --> 00:18:52,060 Yes? 356 00:18:52,128 --> 00:18:56,098 Are the English really as bad in bed as they say? 357 00:18:56,165 --> 00:19:00,202 Well, we're not insatiable like the Germans, if that's what you mean, 358 00:19:00,270 --> 00:19:03,038 but we do have compensating qualities. 359 00:19:03,106 --> 00:19:04,139 Such as? 360 00:19:04,207 --> 00:19:05,608 We're not the French. 361 00:19:05,675 --> 00:19:07,643 Bloody frogs. Terrible people. 362 00:19:09,112 --> 00:19:10,479 Coming through. 363 00:19:10,547 --> 00:19:12,080 Sophia, I think I've found him. 364 00:19:12,148 --> 00:19:13,749 My moonlight romance. 365 00:19:13,816 --> 00:19:15,117 Wait a minute. 366 00:19:15,184 --> 00:19:18,687 You're not gonna use Blanche for your own depraved pleasures 367 00:19:18,755 --> 00:19:20,623 and then betray her by casting her aside 368 00:19:20,690 --> 00:19:22,224 like yesterday's garbage, are you? 369 00:19:22,292 --> 00:19:23,325 Certainly not. 370 00:19:23,393 --> 00:19:24,526 You sure? 371 00:19:24,594 --> 00:19:26,362 Because it would really help me out. 372 00:19:35,338 --> 00:19:37,606 Oh, sorry, Miles. I didn't mean to disturb you. 373 00:19:37,674 --> 00:19:39,241 Oh, that's... That's quite all right. 374 00:19:39,309 --> 00:19:42,043 Oh, I just had to get away from all those men in there. 375 00:19:42,111 --> 00:19:45,481 All demanding my attention. Well, I understand. 376 00:19:45,548 --> 00:19:49,685 Oh, I mean, all those guys, they're just hanging on my every word. 377 00:19:49,753 --> 00:19:50,986 Golly, that must be annoying. 378 00:19:51,053 --> 00:19:52,187 Not really. 379 00:19:54,391 --> 00:19:55,957 Where's Rose? 380 00:19:56,025 --> 00:19:57,259 I don't know. 381 00:19:57,327 --> 00:19:59,662 Dorothy, am I doing the right thing? 382 00:19:59,729 --> 00:20:02,765 Here I'm gonna marry Rose, I don't even know if I can live with her. 383 00:20:02,832 --> 00:20:05,367 I mean, what if she leaves every light on in the house at night? 384 00:20:05,435 --> 00:20:07,202 Or just doesn't turn off the faucet 385 00:20:07,270 --> 00:20:09,104 so that it drips all night long? 386 00:20:09,172 --> 00:20:11,674 Or just stands there and stares into the refrigerator? 387 00:20:11,741 --> 00:20:13,875 Just stares. 388 00:20:13,943 --> 00:20:15,711 Oh, Dorothy, my God. 389 00:20:15,779 --> 00:20:19,114 Oh, Miles, I don't know what you're so worried about. 390 00:20:19,182 --> 00:20:20,849 Rose is a wonderful woman. 391 00:20:20,917 --> 00:20:23,185 She's so loving and caring. 392 00:20:23,252 --> 00:20:24,687 All right, so she's not perfect. 393 00:20:24,754 --> 00:20:26,655 So she has a--a few faults. 394 00:20:26,723 --> 00:20:28,590 Like what? She's maddening. 395 00:20:30,527 --> 00:20:34,663 St. Olaf stories, sock puppets, 396 00:20:34,731 --> 00:20:36,799 and she's so cheerful in the morning 397 00:20:36,866 --> 00:20:39,835 that you just want to take your grapefruit and shove it in her face. 398 00:20:41,604 --> 00:20:42,971 Hard. 399 00:20:44,040 --> 00:20:46,141 As hard as she can stand it. 400 00:20:48,511 --> 00:20:51,413 Boy, I'd like to see who was runner-up for maid of honor. 401 00:20:55,752 --> 00:20:59,020 The point is, the two of you are gonna be very happy together. 402 00:20:59,088 --> 00:21:01,523 Yeah, but, Dorothy, you don't think we're being crazy? 403 00:21:01,591 --> 00:21:04,660 Of course you are. You're crazy and wonderful, 404 00:21:04,728 --> 00:21:06,428 the way you should be. 405 00:21:06,496 --> 00:21:09,931 Like Puck says in A Midsummer Night's Dream, when it comes to love, 406 00:21:09,999 --> 00:21:14,002 "Lord, what fools these mortals be!" 407 00:21:14,070 --> 00:21:16,338 (LAUGHING) Oh, Dorothy. 408 00:21:16,406 --> 00:21:17,840 What? 409 00:21:17,907 --> 00:21:19,842 Oh, I thought I was the only one who quoted Shakespeare 410 00:21:19,909 --> 00:21:21,443 in a normal conversation. 411 00:21:21,511 --> 00:21:22,578 Really? 412 00:21:22,645 --> 00:21:24,646 You know, Dorothy, it's funny. 413 00:21:24,714 --> 00:21:26,047 A casual observer would say 414 00:21:26,115 --> 00:21:28,350 we're the ones who should be together. 415 00:21:28,418 --> 00:21:30,753 We share the same interests, we're in the same field, 416 00:21:30,820 --> 00:21:32,921 we're both attractive. 417 00:21:32,989 --> 00:21:37,058 Well, the evening isn't over yet. 418 00:21:37,126 --> 00:21:40,396 Maybe my Prince Charming will get moonstruck 419 00:21:40,463 --> 00:21:42,898 and sweep me away the way you did Rose. 420 00:21:42,965 --> 00:21:46,001 Oh, I hope so, Dorothy. You deserve it. 421 00:21:46,068 --> 00:21:50,839 I want to thank you for being a good friend and a good person. 422 00:21:50,907 --> 00:21:53,642 You are very, very welcome. 423 00:21:55,077 --> 00:21:57,178 I do love her, you know? I know. 424 00:22:05,855 --> 00:22:07,756 Hello, Judas. 425 00:22:21,771 --> 00:22:23,104 (GASPS) 426 00:22:23,172 --> 00:22:24,773 I'm sorry, Miles. 427 00:22:25,341 --> 00:22:26,408 No, no. 428 00:22:26,476 --> 00:22:28,343 (STUTTERING) No, Dorothy, it's my fault. 429 00:22:28,411 --> 00:22:30,378 I'm sorry. 430 00:22:30,447 --> 00:22:33,482 Although, no--no... Well, wait a minute. Why should we be sorry? 431 00:22:33,550 --> 00:22:36,518 Come on, we're friends, we've known each other a long time. 432 00:22:36,586 --> 00:22:38,787 I mean, things like this just... Just happen. 433 00:22:38,855 --> 00:22:41,990 There is nothing wrong with two people showing each other how they feel. 434 00:22:42,058 --> 00:22:43,959 We're just friends. We're scum. 435 00:22:47,630 --> 00:22:48,864 Herring balls? 436 00:22:53,202 --> 00:22:54,369 (DOORBELL RINGING) 437 00:22:54,437 --> 00:22:56,438 Oh, excuse me, more guests. 438 00:22:56,506 --> 00:22:57,773 Don't tarry. 439 00:22:57,841 --> 00:22:59,040 (LAUGHS) 440 00:22:59,108 --> 00:23:01,142 I love the way you British talk. 441 00:23:02,479 --> 00:23:05,213 Well, hurry back and I'll say more words. 442 00:23:05,281 --> 00:23:06,548 Oh. 443 00:23:10,787 --> 00:23:12,721 Dreyfuss. 444 00:23:12,789 --> 00:23:15,223 I guess I did invite every male in town. 445 00:23:21,197 --> 00:23:22,230 Hello, pup. 446 00:23:22,298 --> 00:23:23,632 I'm sorry, Derek. 447 00:23:23,700 --> 00:23:24,867 Oh, that's all right. 448 00:23:24,934 --> 00:23:26,735 We British love dogs. 449 00:23:26,803 --> 00:23:28,637 It's children we can't stand. 450 00:23:30,840 --> 00:23:32,273 Herring balls? 451 00:23:32,341 --> 00:23:35,210 I'm sorry, Rose. I'm just sorry. 452 00:23:35,277 --> 00:23:38,046 Oh, that's all right, Dorothy. Not everybody likes them. 453 00:23:38,114 --> 00:23:41,016 But boy, Miles has just disappeared. Have you seen him? 454 00:23:41,083 --> 00:23:43,451 Maybe I will have a herring ball. 455 00:23:43,520 --> 00:23:45,387 What about Miles? And one for later. 456 00:23:50,026 --> 00:23:52,761 Oh, Ma, I've done something terrible. 457 00:23:52,829 --> 00:23:55,430 I didn't think it was gonna happen, but it did. 458 00:23:55,498 --> 00:23:57,766 I am so ashamed. 459 00:23:57,834 --> 00:23:59,835 I'm sure you're just blowing this out of proportion. 460 00:23:59,903 --> 00:24:02,437 The Dorothy I raised is a good Catholic girl. 461 00:24:02,505 --> 00:24:07,009 And what's worse, in the process, I have hurt a friend. 462 00:24:07,076 --> 00:24:09,511 Hey, a true friend will forgive you anything 463 00:24:09,579 --> 00:24:11,079 and love you no matter what. 464 00:24:11,147 --> 00:24:13,682 Just as I, your mother, loves you, no matter what. 465 00:24:13,750 --> 00:24:17,753 Now, tell me, Dorothy, what did you do that's so terrible? 466 00:24:17,820 --> 00:24:19,254 I hugged Miles. 467 00:24:19,321 --> 00:24:20,923 You're going to hell, missy. 468 00:24:23,159 --> 00:24:24,560 What? For hugging a man? 469 00:24:24,627 --> 00:24:26,028 For lying to your mother. 470 00:24:26,095 --> 00:24:28,129 I saw what was going on on the lanai. 471 00:24:28,197 --> 00:24:29,631 It was just a little kiss. 472 00:24:29,699 --> 00:24:31,934 Little kiss? I haven't seen that kind of face eating 473 00:24:32,001 --> 00:24:33,468 since Silence of the Lambs. 474 00:24:36,405 --> 00:24:39,575 Oh, Ma. Ma, what am I gonna do? 475 00:24:39,642 --> 00:24:41,810 We're gonna use this for your own good. 476 00:24:41,878 --> 00:24:45,113 Once I've told Rose that I saw you kissing Miles, 477 00:24:45,181 --> 00:24:47,983 I will have satisfied all the terms of the Curse of the Strega. 478 00:24:48,051 --> 00:24:50,619 Ma, you cannot tell Rose. 479 00:24:50,687 --> 00:24:53,689 And I can't believe that you're still talking about that silly curse. 480 00:24:53,756 --> 00:24:55,924 I've worked my butt off for you. 481 00:24:55,992 --> 00:24:58,794 I kissed a fool, I helped a holy man, 482 00:24:58,861 --> 00:25:02,764 and I witnessed the betrayal of a loved one. 483 00:25:02,832 --> 00:25:06,101 That's a lot of work for a woman who nods off all day on the couch. 484 00:25:07,904 --> 00:25:09,638 Ma, please, please, 485 00:25:09,706 --> 00:25:13,374 if somebody has to tell Rose, please, let it be me. 486 00:25:13,442 --> 00:25:15,276 I'm sorry, but that won't satisfy the curse. 487 00:25:15,344 --> 00:25:16,812 Besides, I'm doing this for your own good. 488 00:25:16,879 --> 00:25:18,080 For my own good? 489 00:25:18,147 --> 00:25:19,414 The last time you said that 490 00:25:19,482 --> 00:25:22,550 you volunteered me for psychological experiments. 491 00:25:24,286 --> 00:25:26,154 Hey, the pay was good. 492 00:25:28,224 --> 00:25:29,557 And to this day nobody, 493 00:25:29,626 --> 00:25:32,560 nobody can make it through a maze faster than you can. 494 00:25:35,765 --> 00:25:37,465 Dorothy, where's the cheese? 495 00:25:37,533 --> 00:25:41,637 Right turn, left turn, right turn. 496 00:25:41,704 --> 00:25:43,505 Must find the cheese. 497 00:25:43,572 --> 00:25:45,507 Must find the cheese. 498 00:25:45,574 --> 00:25:47,709 Dorothy? 499 00:25:47,777 --> 00:25:51,647 Oh. Oh, I'm sorry. Uh, listen, Rose. 500 00:25:51,714 --> 00:25:53,715 Rose, may I ask you a question? 501 00:25:53,783 --> 00:25:55,751 Uh, a purely hypothetical question? 502 00:25:55,818 --> 00:25:57,119 Oh, sure. Okay. 503 00:25:57,186 --> 00:26:01,089 Uh, let's say that you make Miles 504 00:26:01,157 --> 00:26:04,626 a batch of your delicious creamy cupcakes. 505 00:26:04,694 --> 00:26:08,363 And he loves them so much that he wants you to make them all the time. 506 00:26:08,430 --> 00:26:10,899 Miles does have a sweet tooth. 507 00:26:10,967 --> 00:26:16,038 But let's say that even though he loves your cupcakes more than life itself, 508 00:26:16,105 --> 00:26:21,276 one day he decides to try somebody else's cupcakes. 509 00:26:23,946 --> 00:26:28,383 For lack of a better example, let's say, my cupcakes. 510 00:26:28,450 --> 00:26:32,154 And I, in a mad, passionate moment, 511 00:26:32,221 --> 00:26:34,522 uh, forget myself 512 00:26:34,590 --> 00:26:36,324 and let him try my cupcakes. 513 00:26:38,627 --> 00:26:40,395 How would that make you feel? 514 00:26:40,462 --> 00:26:42,197 I'd like to think I'd understand. 515 00:26:42,264 --> 00:26:44,632 Oh. Good. Good. 516 00:26:44,701 --> 00:26:47,002 I was hoping that's what you would say. 517 00:26:47,070 --> 00:26:48,469 (GIGGLING) 518 00:26:50,940 --> 00:26:52,440 What? I'm sorry. 519 00:26:52,508 --> 00:26:56,644 It's just the idea of Miles wanting to try your cupcakes. 520 00:26:58,247 --> 00:26:59,614 Why is that funny? 521 00:26:59,682 --> 00:27:04,186 No offense, Dorothy, but your cupcakes are dry and tasteless. 522 00:27:07,156 --> 00:27:09,858 Nobody ever likes your cupcakes. 523 00:27:09,926 --> 00:27:13,128 My cupcakes are moist and delicious. 524 00:27:14,931 --> 00:27:17,632 Men love my cupcakes. 525 00:27:18,300 --> 00:27:19,801 Get a clue, Dorothy. 526 00:27:19,869 --> 00:27:22,104 Men would rather pay for cupcakes. 527 00:27:24,340 --> 00:27:27,642 Let me tell you something, you Swedish meatball, 528 00:27:27,710 --> 00:27:31,312 I've... Wait, wait a minute. 529 00:27:31,380 --> 00:27:35,016 You're actually talking about cupcakes, aren't you? 530 00:27:35,084 --> 00:27:38,686 You bet I'm talking about cupcakes. What are you talking about? 531 00:27:38,755 --> 00:27:40,188 Wait a minute. 532 00:27:40,256 --> 00:27:43,391 Have you and Miles been baking together? 533 00:27:46,095 --> 00:27:49,197 Rose, I would never do that to you. I swear. 534 00:27:49,265 --> 00:27:50,766 Good. 535 00:27:50,833 --> 00:27:54,636 Because if I ever caught Miles with another woman in my kitchen, I'd... 536 00:28:02,111 --> 00:28:04,045 Oh, Dorothy, it's finally happened. 537 00:28:04,113 --> 00:28:06,248 I have met the man of my dreams. 538 00:28:06,315 --> 00:28:08,683 My reason for livin'. My soul mate. 539 00:28:08,751 --> 00:28:11,753 Oh, Dorothy, I feel as if I've known him for all eternity. 540 00:28:11,821 --> 00:28:15,323 Oh, honey, what is his name? 541 00:28:15,391 --> 00:28:18,026 Derek somethin'. 542 00:28:20,462 --> 00:28:22,230 Oh, Dorothy, he's so classy. 543 00:28:22,298 --> 00:28:23,631 He's English. 544 00:28:23,699 --> 00:28:25,167 You know what that means? 545 00:28:25,234 --> 00:28:28,303 You've completed your "Men of Western Europe" collection. 546 00:28:29,471 --> 00:28:31,840 You're not gonna spoil this for me, Dorothy. 547 00:28:31,908 --> 00:28:33,308 He is perfect. 548 00:28:33,375 --> 00:28:35,177 He just takes my breath away. 549 00:28:35,978 --> 00:28:37,045 Oh, my gosh. 550 00:28:37,113 --> 00:28:39,848 My Grammy's necklace is gone. 551 00:28:39,916 --> 00:28:43,018 I'll bet it slipped off when I was showing Derek the view. 552 00:28:43,085 --> 00:28:45,020 Blanche, we don't have a view. 553 00:28:45,087 --> 00:28:46,421 Speak for yourself. 554 00:28:50,359 --> 00:28:52,260 Oh, Miles, I'm looking for Derek. 555 00:28:52,328 --> 00:28:54,696 He's, uh, he's about yea tall, has a mustache, 556 00:28:54,763 --> 00:28:56,364 a British accent. Have you seen him? 557 00:28:56,432 --> 00:28:58,066 Why are you asking me, Blanche? 558 00:28:58,134 --> 00:29:00,635 A man so blinded by carnal desire 559 00:29:00,703 --> 00:29:03,138 that he would throw away everything he holds dear 560 00:29:04,106 --> 00:29:06,041 for one forbidden kiss. 561 00:29:07,476 --> 00:29:09,711 Come on, Miles. Lay off the rum cake. 562 00:29:16,018 --> 00:29:19,020 Dreyfuss, what are you doing? That's not dog food. 563 00:29:19,088 --> 00:29:21,589 That's... Herring balls. 564 00:29:22,691 --> 00:29:24,059 Eat. Eat. 565 00:29:24,126 --> 00:29:25,560 (DOORBELL RINGING) 566 00:29:28,497 --> 00:29:30,198 Sophia, I'm very angry with you. 567 00:29:30,266 --> 00:29:32,267 Not now, Barbara, I'm busy. 568 00:29:32,335 --> 00:29:34,202 I've gotta find Rose and tell her something. 569 00:29:34,270 --> 00:29:37,605 Did you or did you not just tell my sister that I betrayed her? 570 00:29:37,673 --> 00:29:40,808 It was the only way I could get rid of her. She's a nut, you know. 571 00:29:41,744 --> 00:29:43,211 You see it, too? 572 00:29:44,881 --> 00:29:46,481 That's why I was so angry 573 00:29:46,548 --> 00:29:49,517 when she told me about that thing she had done to you. 574 00:29:49,585 --> 00:29:50,718 What thing? 575 00:29:50,786 --> 00:29:51,853 You know. 576 00:29:51,921 --> 00:29:53,121 No, I don't. 577 00:29:53,189 --> 00:29:54,422 I think you do. 578 00:29:55,657 --> 00:29:57,259 Hold it. She wasn't the one who put the... 579 00:29:57,326 --> 00:29:58,659 She joked about it. 580 00:29:59,929 --> 00:30:02,297 I laughed because I had to play along. 581 00:30:03,532 --> 00:30:05,566 Well, I don't hate you, Sophia. 582 00:30:05,634 --> 00:30:08,669 I hate her, and I'm gonna get her back if it's the last thing I do. 583 00:30:11,908 --> 00:30:14,742 Maybe the paperboy is right. I'm just a mean old lady. 584 00:30:18,915 --> 00:30:21,216 Dorothy. Miles. 585 00:30:21,284 --> 00:30:23,018 Look, Dorothy, about the kiss. 586 00:30:23,085 --> 00:30:26,621 What kiss? I didn't see a kiss. Was there a kiss? 587 00:30:26,688 --> 00:30:27,722 No. 588 00:30:27,790 --> 00:30:29,190 And neither of us must speak of it, 589 00:30:29,258 --> 00:30:30,992 because it never really happened. 590 00:30:31,060 --> 00:30:32,961 At least it wouldn't have if you hadn't started up with me. 591 00:30:33,029 --> 00:30:34,529 Me? I did no such thing. 592 00:30:34,596 --> 00:30:36,064 Oh, please. 593 00:30:36,132 --> 00:30:39,634 You with your neatly trimmed beard and your flat stomach. 594 00:30:41,370 --> 00:30:43,104 Oh, and I suppose it was a mere accident 595 00:30:43,172 --> 00:30:46,074 that you happen to have the softest lips this side of my mother. 596 00:30:49,245 --> 00:30:50,878 Hey, hey, hey, hey, hey. 597 00:30:50,947 --> 00:30:52,780 You took that the wrong way. 598 00:30:52,848 --> 00:30:54,916 That's... What I... What I meant was... 599 00:30:54,984 --> 00:30:57,852 Well, it's none of your business. That woman was a saint. 600 00:30:59,422 --> 00:31:02,324 Trollop. Gigolo. 601 00:31:02,391 --> 00:31:03,891 Is there something wrong here? 602 00:31:03,960 --> 00:31:05,393 Oh, that woman is impossible. 603 00:31:05,461 --> 00:31:07,395 The man is a cretin. 604 00:31:07,463 --> 00:31:09,664 Dorothy? Miles? 605 00:31:12,101 --> 00:31:13,368 Dorothy. 606 00:31:16,072 --> 00:31:17,505 Sophia, I don't believe this. 607 00:31:17,573 --> 00:31:18,739 What's wrong, Blanche? 608 00:31:18,807 --> 00:31:21,142 It's Derek. He's gone. 609 00:31:21,210 --> 00:31:23,979 What's more, nobody here has seen him or even knows him. 610 00:31:24,046 --> 00:31:27,882 And what's worse, I think maybe he stole my necklace. 611 00:31:27,950 --> 00:31:31,286 Can it be that his sweet words meant nothin'? 612 00:31:31,354 --> 00:31:33,554 That--That he was just after my jewelry? 613 00:31:33,622 --> 00:31:36,524 Blanche, a terrible thing has happened. 614 00:31:36,592 --> 00:31:38,526 But when life does something like this to you, 615 00:31:38,594 --> 00:31:40,962 there are a couple things you gotta remember. 616 00:31:41,030 --> 00:31:42,663 You got your health, right? 617 00:31:42,731 --> 00:31:43,764 Yeah. 618 00:31:43,832 --> 00:31:45,500 You can still walk, can't you? 619 00:31:45,567 --> 00:31:46,767 That's true. 620 00:31:46,835 --> 00:31:48,936 Great. Go get me a glass of water. 621 00:31:58,047 --> 00:32:01,449 BLANCHE: Oh, I hate him. God, do I hate him. 622 00:32:01,517 --> 00:32:05,353 Not only did he steal my necklace, but he betrayed my trust. 623 00:32:05,421 --> 00:32:07,722 Oh, please, God, let him get caught. 624 00:32:07,789 --> 00:32:09,657 Let him go to jail. 625 00:32:09,725 --> 00:32:13,028 Let him rot and die in some filthy cell 626 00:32:13,095 --> 00:32:15,796 with the rats gnawin' at his eyes. 627 00:32:17,833 --> 00:32:19,767 You know, when you pray, 628 00:32:19,835 --> 00:32:22,504 the kitchen almost becomes a chapel. 629 00:32:26,242 --> 00:32:28,543 He made me think he was attracted to me, Dorothy. 630 00:32:28,610 --> 00:32:30,711 He deserves the electric chair. 631 00:32:30,779 --> 00:32:34,882 That'd shock the smirk right off his smug limey face. 632 00:32:34,950 --> 00:32:38,719 But, Blanche, what if he didn't steal the necklace? 633 00:32:38,787 --> 00:32:40,888 Well, then we'll probably get married. 634 00:32:44,226 --> 00:32:45,560 Come on, Miles. Please, no... 635 00:32:45,627 --> 00:32:48,530 You have to talk to Dorothy. Rose, I can't. 636 00:32:48,597 --> 00:32:50,731 I want to know what you're fighting about. 637 00:32:50,799 --> 00:32:52,300 Look, Rose, it is no big deal. 638 00:32:52,368 --> 00:32:54,001 Sweetheart, this doesn't involve you. 639 00:32:54,070 --> 00:32:56,104 Well, look, no one's leaving this kitchen 640 00:32:56,172 --> 00:32:58,440 until someone tells the truth. 641 00:32:58,507 --> 00:32:59,640 I'll tell you. Miles. 642 00:32:59,708 --> 00:33:01,076 Dorothy. 643 00:33:01,143 --> 00:33:03,144 Dorothy stole $500 from me. 644 00:33:05,514 --> 00:33:07,148 You liar. 645 00:33:07,216 --> 00:33:09,951 Well, just stop it, both of you. 646 00:33:10,018 --> 00:33:12,053 We're all friends here. 647 00:33:12,121 --> 00:33:16,924 And there are gonna be times when we accidentally hurt one another. 648 00:33:16,992 --> 00:33:20,628 And there are gonna be times when we accidentally 649 00:33:20,696 --> 00:33:22,697 steal large sums of money. 650 00:33:23,566 --> 00:33:25,200 I didn't! 651 00:33:25,267 --> 00:33:27,368 Now I want to see you two kiss and make up. 652 00:33:27,436 --> 00:33:28,703 Oh-oh. 653 00:33:30,406 --> 00:33:31,872 Well, this is silly, Ro. 654 00:33:31,940 --> 00:33:33,208 Just do it. 655 00:33:52,361 --> 00:33:53,428 Rose. 656 00:33:53,496 --> 00:33:55,230 Thank God I found you. It's not too late. 657 00:33:55,297 --> 00:33:56,864 Don't, Ma. Don't try to stop me, Dorothy. 658 00:33:56,932 --> 00:33:58,666 This curse is bigger than both of us. 659 00:33:58,734 --> 00:34:00,235 Well, bigger than me. 660 00:34:01,770 --> 00:34:03,704 I'm only doing this because I love you. 661 00:34:03,772 --> 00:34:06,474 ROSE: What is it, Sophia? 662 00:34:06,542 --> 00:34:08,876 I saw Dorothy and Miles kissing. 663 00:34:11,580 --> 00:34:15,783 I said, I saw Dorothy, your friend, and Miles, your fiance, kissing. 664 00:34:17,119 --> 00:34:18,253 Hello? 665 00:34:19,721 --> 00:34:21,856 Dorothy. Miles. Lips aflame. 666 00:34:21,923 --> 00:34:23,424 They were kissing. 667 00:34:23,492 --> 00:34:24,792 And? 668 00:34:24,860 --> 00:34:26,060 And she's pregnant with his love child. 669 00:34:26,128 --> 00:34:27,662 What do you mean, "And"? 670 00:34:29,598 --> 00:34:31,566 Isn't that enough? Aren't you shocked? 671 00:34:31,634 --> 00:34:34,735 Not really. I--I saw them kiss. 672 00:34:34,803 --> 00:34:37,872 Oh, it's no big deal, Sophia. 673 00:34:37,939 --> 00:34:40,341 In fact, I think it solved everything. 674 00:34:43,812 --> 00:34:45,012 Well, Ma, 675 00:34:45,080 --> 00:34:48,082 you must be glad that we're finished with the curse. 676 00:34:48,150 --> 00:34:51,018 Yeah, yeah, curse. I revealed a betrayal, and she didn't even cry. 677 00:34:51,086 --> 00:34:53,154 It was more fun tripping the rabbi. 678 00:34:54,756 --> 00:34:55,990 Is he still here? 679 00:35:01,063 --> 00:35:04,566 Come on, Dreyfuss. You're always the last one to leave a party. 680 00:35:05,967 --> 00:35:08,069 What's that? Timmy needs help? 681 00:35:11,773 --> 00:35:16,177 I know. You always hate it when I do that. Good night. 682 00:35:16,245 --> 00:35:19,581 Uh, excuse me, excuse me. Uh, Blanche Devereaux? 683 00:35:19,648 --> 00:35:21,182 I'm Blanche Devereaux. 684 00:35:21,250 --> 00:35:23,818 Blanche, my pet, I'm afraid there's been a terrible mistake. 685 00:35:23,885 --> 00:35:26,354 This gentleman thinks I stole your car. 686 00:35:26,422 --> 00:35:28,055 My car? You stole my car? 687 00:35:28,123 --> 00:35:29,691 Borrowed, precious. 688 00:35:29,758 --> 00:35:31,392 That's his story, 689 00:35:31,460 --> 00:35:35,129 but I know what happens with older folks like yourself. 690 00:35:35,197 --> 00:35:40,201 A guy comes to the door, he talks too fast, you get confused. 691 00:35:40,269 --> 00:35:43,003 You'd think they'd have more respect for senior citizens. 692 00:35:45,608 --> 00:35:47,041 I lent him the car. 693 00:35:47,109 --> 00:35:48,209 Oh, come on, Blanche. 694 00:35:48,277 --> 00:35:49,844 You have to admit, when you get to our age 695 00:35:49,911 --> 00:35:52,247 there are people who can outwit us. 696 00:35:52,914 --> 00:35:54,215 I gave him the car. 697 00:35:54,283 --> 00:35:55,583 I knew exactly what I was doing. 698 00:35:55,651 --> 00:35:57,719 A tossed salad could outwit you, Rose. 699 00:35:58,987 --> 00:36:00,521 Well, all right, ma'am. 700 00:36:00,589 --> 00:36:02,223 If you say you know this fellow, then I guess it's all right. 701 00:36:02,291 --> 00:36:03,691 You have a good night. 702 00:36:05,127 --> 00:36:06,294 Well, Derek? 703 00:36:06,362 --> 00:36:07,895 Darling, I can explain. 704 00:36:07,963 --> 00:36:09,897 A tossed salad can outwit me? 705 00:36:09,965 --> 00:36:12,767 Will someone please tell me what that's supposed to mean? 706 00:36:15,137 --> 00:36:17,272 Perhaps I should explain privately. 707 00:36:23,245 --> 00:36:25,513 I cannot believe this. I just can't. 708 00:36:25,581 --> 00:36:28,048 I give you four of the best hours of my life, 709 00:36:29,652 --> 00:36:31,486 and this is the thanks I get? 710 00:36:31,553 --> 00:36:33,154 Blanche, my darling, I can explain. 711 00:36:33,221 --> 00:36:35,956 Oh, you have disappointed me, Derek, and you have lost my trust. 712 00:36:36,024 --> 00:36:39,193 And when a man loses the trust of Blanche Devereaux, 713 00:36:39,261 --> 00:36:42,997 well, let's just say I have a list of things 714 00:36:43,064 --> 00:36:45,667 I will not do with guys I don't trust. 715 00:36:47,636 --> 00:36:49,470 Admittedly, it's a short list, 716 00:36:50,706 --> 00:36:53,841 but I bet all your favorites are on it. 717 00:36:53,909 --> 00:36:55,242 Oh, Blanche, you must listen. 718 00:36:55,311 --> 00:36:56,611 How could you have done this? 719 00:36:56,679 --> 00:36:58,145 Blanche, I'm a thief. 720 00:36:58,213 --> 00:37:01,081 Well, actually, I was a thief. 721 00:37:01,149 --> 00:37:03,918 As I was driving away this evening in your car... 722 00:37:03,985 --> 00:37:06,053 Oh, for shame! 723 00:37:06,121 --> 00:37:08,523 I suddenly thought, "What am I doing? 724 00:37:08,590 --> 00:37:12,794 "For a few paltry jewels, I'm throwing away the greatest jewel of all." 725 00:37:12,861 --> 00:37:14,829 Oh, come on, what's on the list? 726 00:37:17,966 --> 00:37:19,734 Not so fast. 727 00:37:19,802 --> 00:37:22,470 Let's just wait till you're completely rehabilitated. 728 00:37:23,405 --> 00:37:24,939 Which can be fun, too. 729 00:37:25,006 --> 00:37:27,942 Well, let me start my rehabilitation 730 00:37:28,009 --> 00:37:31,178 by giving you back your lovely necklace. 731 00:37:31,246 --> 00:37:32,613 Thank you. 732 00:37:33,982 --> 00:37:35,450 And your ankle bracelet. 733 00:37:37,386 --> 00:37:38,419 Thank you. 734 00:37:40,188 --> 00:37:41,522 And your signet ring. 735 00:37:43,359 --> 00:37:44,792 That isn't mine. 736 00:37:44,860 --> 00:37:46,427 Oh, well, then we're square. 737 00:37:52,300 --> 00:37:53,601 Blanche, you were right. 738 00:37:53,669 --> 00:37:55,636 What do we have without trust? 739 00:37:55,704 --> 00:37:58,673 Because with trust anything is possible. 740 00:37:58,741 --> 00:38:00,441 Anything. 741 00:38:00,509 --> 00:38:01,909 Well, not to be overly cautious, 742 00:38:01,977 --> 00:38:03,811 but I do think I'll go put these in the safe. 743 00:38:03,879 --> 00:38:05,813 Oh, I understand. 744 00:38:05,881 --> 00:38:06,881 There's a safe? 745 00:38:09,885 --> 00:38:12,387 So, you're Blanche's thief. 746 00:38:14,523 --> 00:38:17,425 Blanche, a remarkable woman. 747 00:38:17,493 --> 00:38:18,993 I've known her just this evening, 748 00:38:19,060 --> 00:38:20,795 and she's already reformed me. 749 00:38:20,863 --> 00:38:24,231 The result of her benevolence, I shall steal no more. 750 00:38:24,299 --> 00:38:25,833 Boy, I don't envy you. 751 00:38:25,901 --> 00:38:28,536 My friends in the work force say this is no easy time 752 00:38:28,604 --> 00:38:30,337 to be changing careers. 753 00:38:35,844 --> 00:38:37,879 Those are lovely earrings you're wearing. 754 00:38:37,946 --> 00:38:40,715 Thank you. They're family heirlooms. 755 00:38:40,783 --> 00:38:44,184 They're worth more than your lazy-ass husband will make in a lifetime. 756 00:38:46,221 --> 00:38:49,056 Or at least that's how Mom used to describe them to me. 757 00:38:51,794 --> 00:38:53,961 Rose, has anyone ever told you 758 00:38:54,029 --> 00:38:58,332 your eyes are as blue as the Mediterranean in summer? 759 00:38:58,400 --> 00:39:02,269 No. I've been warned if I cross them, they'll stay that way. 760 00:39:05,340 --> 00:39:10,244 Or that your lips are as luscious as red raspberries in fall? 761 00:39:10,312 --> 00:39:12,513 I love raspberries. 762 00:39:12,581 --> 00:39:15,683 Or that your fragrance... Oh, my God, your fragrance 763 00:39:15,751 --> 00:39:19,787 drives a man to the absolute limit of his self-control? 764 00:39:19,855 --> 00:39:20,988 (MOANS) 765 00:39:22,958 --> 00:39:25,125 (DOORBELL RINGING) 766 00:39:42,210 --> 00:39:43,878 Oh, Lord. 767 00:39:43,946 --> 00:39:48,382 I act like a bad girl once in my life and I get caught. 768 00:39:48,450 --> 00:39:50,852 We ran a make on that gentleman friend of yours. 769 00:39:50,919 --> 00:39:53,621 Seems he's wanted for jewel theft in four states. 770 00:39:53,689 --> 00:39:55,823 Afraid I'm gonna have to ask him to come along with me. 771 00:39:55,891 --> 00:39:57,157 He's not a thief. 772 00:39:57,225 --> 00:39:59,560 He's a-- He's a thoroughly changed man. 773 00:39:59,628 --> 00:40:00,995 See for yourself. 774 00:40:01,062 --> 00:40:03,097 He's gone. 775 00:40:07,402 --> 00:40:10,571 Ma, I'm scared. I don't think the curse is over yet. 776 00:40:10,639 --> 00:40:12,339 Dorothy, you don't have to rationalize to me. 777 00:40:12,407 --> 00:40:15,042 You want another glass of wine, take it. 778 00:40:15,110 --> 00:40:16,744 Oh, I feel guiltier than ever. 779 00:40:16,812 --> 00:40:19,380 Ma, I didn't tell a friend the truth. 780 00:40:19,447 --> 00:40:21,115 Rose doesn't need to find out. 781 00:40:21,182 --> 00:40:23,618 We can move on with our lives as if nothing happened. 782 00:40:23,685 --> 00:40:25,219 Let it go, pussycat. 783 00:40:25,286 --> 00:40:26,888 Dorothy, she's right. 784 00:40:26,955 --> 00:40:29,256 I'm gonna marry Rose, you'll be the maid of honor. 785 00:40:29,324 --> 00:40:31,559 Oh, that's right, that's right, the maid of honor. 786 00:40:31,627 --> 00:40:35,095 The guilty, sin-ridden, back-stabbing maid of honor. 787 00:40:36,297 --> 00:40:38,032 She's not letting go. 788 00:40:38,099 --> 00:40:41,201 Look, I'm sorry, Ma, I don't like to keep secrets. 789 00:40:41,269 --> 00:40:42,803 Oh, like when you kept the secret 790 00:40:42,871 --> 00:40:45,205 you were taking me to Shady Pines? 791 00:40:45,273 --> 00:40:49,476 Ma, I swear I didn't sleep more than seven hours that night. 792 00:40:51,580 --> 00:40:52,647 I'm telling Rose. 793 00:40:52,714 --> 00:40:53,748 Hey, Dorothy, if you tell Rose, 794 00:40:53,815 --> 00:40:54,882 she'll think I'm trying to hide it. 795 00:40:54,950 --> 00:40:56,717 Well, you are. Only because you were. 796 00:40:56,785 --> 00:40:59,754 Hey, hey, now listen, if you're gonna tell her, I'm gonna tell her first. 797 00:40:59,821 --> 00:41:02,122 What difference does it make who tells her first? 798 00:41:02,190 --> 00:41:04,625 Look, this isn't for our good, it's for her good. 799 00:41:04,693 --> 00:41:06,627 Now, let's just go out there and tell her. 800 00:41:06,695 --> 00:41:09,730 Look, Dorothy, if you let me tell her first, I'll forget about the $500. 801 00:41:09,798 --> 00:41:11,298 That's a lie. 802 00:41:17,072 --> 00:41:20,575 Bad girl. I'm a bad girl. 803 00:41:21,944 --> 00:41:25,479 Rose? She's a bad girl. 804 00:41:25,547 --> 00:41:27,949 Look, Rose, we have to talk. Please, sit down a second. 805 00:41:28,016 --> 00:41:30,417 Oh, I don't deserve to sit. 806 00:41:30,485 --> 00:41:32,486 Rose, what are you talking about? 807 00:41:32,554 --> 00:41:35,656 Oh, Dorothy, you can't see my dark side because you're good, 808 00:41:35,724 --> 00:41:37,224 and good can't see evil. 809 00:41:37,292 --> 00:41:40,127 Oh, no, no. I am the evil one. 810 00:41:40,195 --> 00:41:42,396 I kissed Miles. 811 00:41:42,464 --> 00:41:44,231 I know you kissed Miles. I saw you. 812 00:41:44,299 --> 00:41:45,833 No, before that. 813 00:41:45,901 --> 00:41:48,769 It was earlier and longer. 814 00:41:48,837 --> 00:41:51,338 Look, Rose. Rose, it--it just happened. 815 00:41:51,406 --> 00:41:54,208 I mean, evil took over my lips. I--I feel so guilty. 816 00:41:54,275 --> 00:41:55,977 We both do. 817 00:41:56,044 --> 00:41:59,013 Well, that's the silliest thing I ever heard, 818 00:41:59,081 --> 00:42:02,549 feeling guilty for sharing a little kiss with a friend. 819 00:42:02,618 --> 00:42:04,018 Well, see, she's right. 820 00:42:04,086 --> 00:42:06,621 There's nothing wrong with kissing a friend. 821 00:42:06,688 --> 00:42:08,188 Or a stranger. 822 00:42:11,627 --> 00:42:14,361 Who knows why we acted like we did. 823 00:42:15,864 --> 00:42:17,431 We? 824 00:42:17,499 --> 00:42:18,833 Let me finish. 825 00:42:19,901 --> 00:42:21,802 Miles, maybe you did it 826 00:42:21,870 --> 00:42:24,905 because you're just a little nervous about us getting married. 827 00:42:24,973 --> 00:42:27,074 Well, I am a little. 828 00:42:27,142 --> 00:42:31,278 Well, that's because we're rushing into it for some free honeymoon. 829 00:42:31,346 --> 00:42:33,781 Not because we're ready. 830 00:42:33,849 --> 00:42:36,817 And, Dorothy, maybe subconsciously, 831 00:42:36,885 --> 00:42:38,452 you were trying to block my marriage 832 00:42:38,520 --> 00:42:40,387 because you like me living here. 833 00:42:40,822 --> 00:42:42,056 Okay. 834 00:42:44,526 --> 00:42:46,360 And, Sophia, maybe you wanted 835 00:42:46,427 --> 00:42:48,162 to tell me about Miles and Dorothy kissing 836 00:42:48,229 --> 00:42:51,265 because you're just a mean old woman like the paperboy said. 837 00:42:57,572 --> 00:42:58,639 Okay. 838 00:43:02,944 --> 00:43:05,479 Where's... Where's Derek? 839 00:43:05,547 --> 00:43:09,316 Oh, I'm sorry, Blanche, the police came for him, and he ran away. 840 00:43:09,384 --> 00:43:11,251 He's gone? Gone again? 841 00:43:11,319 --> 00:43:13,253 Are you all right, Blanche? 842 00:43:13,321 --> 00:43:16,590 Oh, yeah. Yeah, I guess I'm all right. 843 00:43:16,658 --> 00:43:19,526 I mean, I threw my party because I wanted romance and excitement 844 00:43:19,594 --> 00:43:22,730 and moonlight madness, and that's what I got. 845 00:43:22,798 --> 00:43:26,333 I got it all with an English accent, 846 00:43:26,401 --> 00:43:30,037 and I didn't have to compromise my virtue. I feel like a lady again. 847 00:43:32,407 --> 00:43:33,574 And to tell you the truth, 848 00:43:33,641 --> 00:43:35,142 I'm startin' to get sick of it. 849 00:43:36,978 --> 00:43:39,346 What a night. 850 00:43:39,414 --> 00:43:42,717 Doesn't it feel as though we just woke from a dream? 851 00:43:42,784 --> 00:43:45,152 You know, it really has been like Shakespeare, 852 00:43:45,220 --> 00:43:48,355 with magic and moonlight 853 00:43:48,423 --> 00:43:51,558 and the wrong people falling in love. 854 00:43:51,626 --> 00:43:55,096 I mean, what does Puck say in the last speech from 855 00:43:55,163 --> 00:43:57,431 A Midsummer Night's Dream? 856 00:43:57,498 --> 00:44:00,500 "If we shadows have offended, 857 00:44:00,568 --> 00:44:03,637 "Think but this, and all is mended, 858 00:44:03,705 --> 00:44:06,073 "That you have but slumbered here 859 00:44:06,141 --> 00:44:09,143 "While these visions did appear. 860 00:44:09,211 --> 00:44:15,682 "And this weak and idle theme, No more yielding but a dream" 861 00:44:17,986 --> 00:44:20,621 Well, pardon me while I play the grand piano. 862 00:44:31,366 --> 00:44:33,067 Good evening, this is Tony Segreto 863 00:44:33,135 --> 00:44:35,435 from Station WTVJ, Miami, Florida. 864 00:44:35,503 --> 00:44:38,639 We have just experienced the first full moon of the cycle, 865 00:44:38,706 --> 00:44:40,007 but be prepared. 866 00:44:40,075 --> 00:44:42,209 The next full moon is on the rise. 867 00:44:42,277 --> 00:44:43,744 All of Miami is abuzz 868 00:44:43,812 --> 00:44:46,881 as the lunar pull impacts behavior across the country. 869 00:44:46,948 --> 00:44:49,150 Our switchboard hasn't stopped lighting up 870 00:44:49,217 --> 00:44:52,987 with calls from citizens sighting high tides, romantic trysts, 871 00:44:53,054 --> 00:44:55,622 werewolves, women proposing to men, 872 00:44:55,690 --> 00:44:57,992 and a grunion holocaust as sheer lunacy takes 873 00:44:58,059 --> 00:44:59,894 a strong hold over the city. 874 00:44:59,961 --> 00:45:01,162 And later this evening, 875 00:45:01,229 --> 00:45:03,831 Pete Rose's reflections on the Winter Olympics 876 00:45:03,899 --> 00:45:06,033 and an original sonnet, but first, 877 00:45:06,101 --> 00:45:08,135 stay tuned for more lunar madness. 65734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.