Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,936
♪ You're a pal and a confidant
2
00:00:06,405 --> 00:00:09,607
♪ And if you threw a party
3
00:00:09,675 --> 00:00:13,210
♪ Invited everyone you knew
4
00:00:14,613 --> 00:00:16,114
♪ You would see
5
00:00:16,182 --> 00:00:18,582
♪ The biggest giftwould be from me
6
00:00:18,650 --> 00:00:21,552
♪ And the card attachedwould say
7
00:00:21,620 --> 00:00:27,258
♪ Thank youfor being a friend ♪
8
00:00:47,812 --> 00:00:52,182
So, who's the luckiest girl
in the history of the world?
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,817
Well, it wasn't your mother.
10
00:00:55,553 --> 00:00:58,521
Me. I'm the luckiest girl
in the world.
11
00:00:58,589 --> 00:01:00,958
I finally won a giveaway.
12
00:01:01,025 --> 00:01:04,061
And you said I was stupid
for entering so many contests.
13
00:01:04,128 --> 00:01:07,865
I did? Gee, I find it hard
to believe I'd even care.
14
00:01:09,167 --> 00:01:10,800
This makes it all worthwhile.
15
00:01:10,869 --> 00:01:14,338
All those endless hours licking
stamps, licking envelopes,
16
00:01:14,405 --> 00:01:17,607
temporarily losing
my ability to taste sweets.
17
00:01:19,410 --> 00:01:20,810
Rose, what did you win?
18
00:01:20,879 --> 00:01:22,312
A free prostate check.
19
00:01:28,586 --> 00:01:30,087
Who's stupid now?
20
00:01:30,989 --> 00:01:32,956
You are.
21
00:01:33,024 --> 00:01:35,592
Yeah. Stupid all the way
to the bank.
22
00:01:36,761 --> 00:01:38,395
You know what kills me?
23
00:01:38,462 --> 00:01:41,131
The year you locked me up at Shady
Pines, she roamed around free.
24
00:01:44,002 --> 00:01:46,169
Dorothy, would you
please check my list
25
00:01:46,237 --> 00:01:49,239
and see if I forgot to invite anybody
to my Moonlight Madness party?
26
00:01:49,307 --> 00:01:50,307
Sure.
27
00:01:50,375 --> 00:01:51,708
The women.
28
00:01:51,776 --> 00:01:53,043
Pardon me?
29
00:01:53,111 --> 00:01:54,244
The women.
30
00:01:54,312 --> 00:01:57,680
You invited 12 men
and no women.
31
00:01:57,748 --> 00:01:59,549
Now, Dorothy, I know
what you're thinking,
32
00:01:59,617 --> 00:02:01,084
but Rose and Sophia are coming.
33
00:02:01,152 --> 00:02:02,786
You'll have somebody
to talk to.
34
00:02:04,088 --> 00:02:06,924
No fair. I had to talk
to her the last time.
35
00:02:06,991 --> 00:02:11,428
Uh, Blanche,
not to doubt your stamina,
36
00:02:11,495 --> 00:02:14,031
but don't you think those
men are gonna be bored?
37
00:02:14,098 --> 00:02:15,899
Oh, of course not.
38
00:02:15,967 --> 00:02:18,001
Dorothy, tonight's a full moon.
39
00:02:18,069 --> 00:02:20,904
A night when men's passions,
like the tides,
40
00:02:20,972 --> 00:02:25,508
are pulled to their highest,
achingly unbearable peak.
41
00:02:25,576 --> 00:02:29,646
Oh, come on, Blanche.
You really think a full moon can do all that?
42
00:02:29,713 --> 00:02:32,950
Well, just in case, I'm also
filling a watermelon with tequila.
43
00:02:34,785 --> 00:02:36,987
But it's not just
a full moon, Dorothy.
44
00:02:37,055 --> 00:02:39,089
It's a leap year's full moon.
45
00:02:39,157 --> 00:02:41,124
Anything can happen.
46
00:02:41,192 --> 00:02:44,494
All your dreams can come true
if you just believe.
47
00:02:44,562 --> 00:02:47,230
All you have to do is believe.
48
00:02:47,298 --> 00:02:49,799
Oh, I do believe.
49
00:02:49,867 --> 00:02:52,002
I do believe in sluts.
50
00:02:55,473 --> 00:02:57,207
Ma, what's wrong?
51
00:02:57,275 --> 00:02:59,709
Leap year? Full moon?
52
00:03:00,411 --> 00:03:02,079
Oh, my God, the curse.
53
00:03:02,146 --> 00:03:05,648
Ma, it's the '90s,
you can call it what it is,
54
00:03:05,716 --> 00:03:07,317
our monthly visitor.
55
00:03:09,287 --> 00:03:11,554
No, the Curse of the Strega.
56
00:03:11,622 --> 00:03:14,992
It was a curse laid on you by Lena
Pascerelli, our village witch.
57
00:03:15,059 --> 00:03:18,195
What village?
I was born in Brooklyn.
58
00:03:18,262 --> 00:03:20,663
Here's a news flash,
witches can fly.
59
00:03:22,100 --> 00:03:24,134
Why did she curse me?
I don't know.
60
00:03:24,202 --> 00:03:28,472
Maybe because you gave her the
cold that eventually killed her.
61
00:03:28,539 --> 00:03:32,509
The point is, on her deathbed
she laid a curse on you.
62
00:03:32,576 --> 00:03:35,145
"Beware the leap year's
full moon."
63
00:03:35,213 --> 00:03:37,247
That's it?
That's the curse?
64
00:03:37,315 --> 00:03:38,815
What'd you expect, poetry?
65
00:03:40,485 --> 00:03:43,453
The woman was on her deathbed.
Give her a break.
66
00:03:43,521 --> 00:03:48,158
So, now there are three tasks I must
perform before tomorrow's moon rise.
67
00:03:48,226 --> 00:03:50,227
Or you are doomed.
68
00:03:50,294 --> 00:03:52,529
And the three tasks are?
69
00:03:52,596 --> 00:03:56,433
Kiss a fool, help a holy man,
70
00:03:56,501 --> 00:03:58,535
reveal betrayal of a loved one.
71
00:03:58,602 --> 00:03:59,936
Oh, come on, Ma.
72
00:04:00,004 --> 00:04:01,738
That's superstitious nonsense.
73
00:04:01,805 --> 00:04:04,274
You know, step on a crack,
break your mother's back.
74
00:04:04,342 --> 00:04:06,243
It doesn't work. I know.
75
00:04:14,318 --> 00:04:15,652
I tried.
76
00:04:23,794 --> 00:04:27,564
Dorothy, do you think this
necklace compliments my bosom?
77
00:04:27,631 --> 00:04:28,965
I tried.
78
00:04:37,107 --> 00:04:41,745
Dorothy, do you think this
necklace compliments my bosom?
79
00:04:41,812 --> 00:04:46,750
Blanche, if that necklace could
cheer, I'm sure it would.
80
00:04:46,817 --> 00:04:49,686
Well, you know this necklace
is a priceless heirloom.
81
00:04:49,754 --> 00:04:51,320
It belonged to my Grammy.
82
00:04:51,389 --> 00:04:54,156
I've only worn it three times
in my whole life,
83
00:04:54,224 --> 00:04:58,795
and each occasion marked the
beginning of a passionate romance.
84
00:04:58,863 --> 00:05:01,731
And tonight, I've decided
to wear it with clothes.
85
00:05:05,068 --> 00:05:07,003
Girls, I did it again.
86
00:05:07,070 --> 00:05:08,772
I won another giveaway.
87
00:05:08,839 --> 00:05:10,239
Oh, what did you win this time?
88
00:05:10,307 --> 00:05:11,641
A vasectomy?
89
00:05:14,077 --> 00:05:16,880
Even better.
Wait till you hear.
90
00:05:16,947 --> 00:05:20,950
I won an all-expenses-paid
honeymoon trip to Paris, France.
91
00:05:21,018 --> 00:05:22,552
Oh, my God.
92
00:05:22,620 --> 00:05:24,521
Rose Nylund?
Yes?
93
00:05:24,588 --> 00:05:26,823
Does this mean that you and Miles...
Yes?
94
00:05:26,891 --> 00:05:29,191
That you and Miles
are getting married?
95
00:05:29,259 --> 00:05:30,293
No.
96
00:05:31,762 --> 00:05:33,830
Well, then,
what in hell do you want
97
00:05:33,898 --> 00:05:35,865
an all-expenses-paid
honeymoon for?
98
00:05:35,933 --> 00:05:39,368
Oh, I don't enter
these for the prizes.
99
00:05:39,437 --> 00:05:41,604
I do it for the thrill
of winning.
100
00:05:43,441 --> 00:05:45,542
The rush of adrenalin
when you realize
101
00:05:45,609 --> 00:05:48,845
that you've grappled
Madam Chance and flung her,
102
00:05:48,913 --> 00:05:51,681
bloodied and beaten,
to the mat.
103
00:05:53,617 --> 00:05:55,952
And just when you think she's
dead, she gets up again,
104
00:05:56,019 --> 00:05:58,855
and you have to give her one of those
Van Damme moves to the jaw, and...
105
00:05:58,923 --> 00:06:00,457
Rose.
106
00:06:00,524 --> 00:06:02,859
I like to win, all right?
107
00:06:02,927 --> 00:06:06,228
Well, now that you have, what are
you gonna do with the prize?
108
00:06:06,296 --> 00:06:08,030
Well, it's for newlyweds only,
109
00:06:08,098 --> 00:06:09,632
and--and Miles and I
aren't married,
110
00:06:09,700 --> 00:06:11,334
so I guess
I'll have to give it back.
111
00:06:11,401 --> 00:06:14,804
Rose, has it ever occurred to
you that maybe the good Lord
112
00:06:14,872 --> 00:06:19,175
is trying to tell you something
with this honeymoon package?
113
00:06:19,242 --> 00:06:23,913
Maybe he is, just maybe he is.
114
00:06:26,784 --> 00:06:27,917
But what?
115
00:06:31,922 --> 00:06:34,791
He's tellin' you it's time
for you to marry Miles.
116
00:06:34,859 --> 00:06:36,893
Rose, maybe it is a sign.
117
00:06:36,961 --> 00:06:40,129
I mean, you and Miles have been
together for quite a while.
118
00:06:40,197 --> 00:06:43,332
Look, I appreciate
everybody's advice,
119
00:06:43,400 --> 00:06:46,335
but this isn't the way
it's supposed to be.
120
00:06:46,403 --> 00:06:49,639
I'm not gonna let some contest
dictate what could be,
121
00:06:49,707 --> 00:06:53,209
and should be, the most
important decision of my life.
122
00:06:53,276 --> 00:06:55,411
I'm much too smart for that.
123
00:06:55,479 --> 00:06:57,346
Good for you, Rose.
124
00:06:57,414 --> 00:06:59,348
I think I'll just
go to my room,
125
00:06:59,416 --> 00:07:00,950
take a couple of aspirin,
126
00:07:01,018 --> 00:07:04,453
turn out the lights,
and wait for the voices.
127
00:07:12,029 --> 00:07:13,663
(PEOPLE CHATTERING)
128
00:07:26,243 --> 00:07:28,277
(BLANCHE CLEARING THROAT)
129
00:07:32,182 --> 00:07:34,417
Blanche has entered the room.
130
00:07:39,723 --> 00:07:41,858
Dorothy.
Dorothy, come here a minute.
131
00:07:41,926 --> 00:07:43,960
Listen, something very strange
is going on here.
132
00:07:44,028 --> 00:07:45,929
Uh, would you get up and
go somewhere else, please?
133
00:07:45,996 --> 00:07:47,564
Excuse us, please.
Sit down here.
134
00:07:47,631 --> 00:07:49,498
Go, go somewhere.
135
00:07:49,567 --> 00:07:52,201
I don't understand this, but
these men are acting crazy.
136
00:07:52,269 --> 00:07:53,970
You're telling me?
137
00:07:54,038 --> 00:07:56,372
I haven't been hit on like this
since I stopped hanging out
138
00:07:56,440 --> 00:07:58,507
at the midnight show
of Harold and Maude.
139
00:08:01,111 --> 00:08:03,345
You mean,
men are comin' on to you?
140
00:08:03,413 --> 00:08:04,714
Yeah.
141
00:08:04,782 --> 00:08:07,149
One guy told me he thought
wrinkles were sexy.
142
00:08:07,217 --> 00:08:08,551
I took him out to the garage
143
00:08:08,619 --> 00:08:11,955
where he could see me
under the fluorescents.
144
00:08:12,022 --> 00:08:14,523
I'm telling you, this full
moon is making people crazy.
145
00:08:14,592 --> 00:08:18,494
Oh, Ma, look, I don't mean to
poo-poo your whole moon thing,
146
00:08:18,562 --> 00:08:21,430
but poo-poo.
147
00:08:21,498 --> 00:08:24,266
No, Dorothy. There really
is somethin' going on here.
148
00:08:24,334 --> 00:08:26,836
Well, I mean, just look how the
men are all flocking around you
149
00:08:26,904 --> 00:08:28,270
and totally ignoring me.
150
00:08:28,338 --> 00:08:31,808
It's...
It's nature gone loco.
151
00:08:31,875 --> 00:08:33,610
Wait a minute.
That's not so ridiculous.
152
00:08:33,677 --> 00:08:35,244
Dorothy has her own allure.
153
00:08:35,312 --> 00:08:36,813
She's confident.
154
00:08:36,880 --> 00:08:39,515
Men are attracted
to a confident woman.
155
00:08:39,583 --> 00:08:42,151
Oh, God, I can never
keep a straight face.
156
00:08:46,924 --> 00:08:49,258
Sophia, this is serious.
157
00:08:49,326 --> 00:08:52,729
Tonight is supposed to be one of the
most romantic nights of my life.
158
00:08:52,796 --> 00:08:54,230
You think you've got problems?
159
00:08:54,297 --> 00:08:56,866
I have to kiss a fool to
save Dorothy from the curse.
160
00:08:56,934 --> 00:08:59,669
So why don't you just kiss
Rose and get it over with?
161
00:09:01,338 --> 00:09:03,072
Technically, Rose isn't a fool.
162
00:09:03,140 --> 00:09:04,573
She's a simpleton.
163
00:09:05,275 --> 00:09:06,475
What's the difference?
164
00:09:06,543 --> 00:09:08,244
How can I explain it?
165
00:09:08,311 --> 00:09:09,746
Fools read "Dear Abby."
166
00:09:09,813 --> 00:09:12,815
Simpletons read Ann Landers.
It's a fine line.
167
00:09:14,718 --> 00:09:16,519
Actually, I'm very tired.
168
00:09:16,586 --> 00:09:20,156
I dreamed all last night
that I was a car muffler,
169
00:09:20,223 --> 00:09:23,359
and when I woke up this
morning, I was exhausted.
170
00:09:27,765 --> 00:09:30,066
That's brilliant.
How do you come up with these?
171
00:09:30,134 --> 00:09:32,702
Oh, I learned
most of them as a child.
172
00:09:32,770 --> 00:09:34,403
But they're still
very relevant today.
173
00:09:34,471 --> 00:09:36,238
Yeah.
174
00:09:36,306 --> 00:09:38,440
Oh, here's Miles.
Excuse me.
175
00:09:38,508 --> 00:09:40,342
Hello, honey.
176
00:09:40,410 --> 00:09:42,311
Come on out here
where we can talk.
177
00:09:44,314 --> 00:09:46,683
Excuse me.
Who's Miles?
178
00:09:46,750 --> 00:09:47,884
Her boyfriend.
179
00:09:47,951 --> 00:09:50,452
She has a boyfriend?
Shoot.
180
00:09:50,520 --> 00:09:54,090
Every time I meet a smart
girl, she's already taken.
181
00:09:54,158 --> 00:09:56,859
Wait a minute.
You think she's smart?
182
00:09:56,927 --> 00:09:58,928
Well, yeah.
Hot damn!
183
00:10:05,535 --> 00:10:08,337
(DOORBELL RINGING)
184
00:10:08,405 --> 00:10:11,841
Hi, Blanche. I was sitting
home feeling sorry for myself,
185
00:10:11,909 --> 00:10:15,511
so I thought I'd do some risk
taking and invite myself over.
186
00:10:15,579 --> 00:10:18,414
Here I am.
Totally vulnerable.
187
00:10:18,481 --> 00:10:22,384
Taking a chance.
I am so proud of me.
188
00:10:25,756 --> 00:10:27,556
(DOORBELL RINGING)
189
00:10:30,794 --> 00:10:33,429
You know, that would have
devastated the old me.
190
00:10:34,297 --> 00:10:35,698
But the new me?
191
00:10:35,766 --> 00:10:38,434
Just an emotional owie.
And do you know why?
192
00:10:38,501 --> 00:10:40,569
Because I like myself.
193
00:10:42,339 --> 00:10:43,840
(DOORBELL RINGING)
194
00:10:46,944 --> 00:10:49,178
The new me is starting
to get honked off.
195
00:10:50,547 --> 00:10:52,581
Look, I'm lonely and scared,
and you're having a party.
196
00:10:52,649 --> 00:10:53,716
Can I come in or not?
197
00:10:53,784 --> 00:10:55,952
Look, Carol, now I am
going to be honest here.
198
00:10:56,019 --> 00:10:57,820
I took great pains
with this guest list,
199
00:10:57,888 --> 00:11:01,724
and frankly, there is room here for
only one young, attractive female.
200
00:11:01,792 --> 00:11:03,793
Oh, then I just got
in under the wire.
201
00:11:13,737 --> 00:11:17,740
Boy, look at that
great, shining orb.
202
00:11:17,808 --> 00:11:19,075
You know, it's hard to believe
203
00:11:19,143 --> 00:11:21,477
it's been hanging there
for millions of years,
204
00:11:21,544 --> 00:11:24,313
long before man
even came to be.
205
00:11:24,381 --> 00:11:27,950
Controls the tides,
affects the weather.
206
00:11:28,018 --> 00:11:30,887
Without the moon, the Earth
would be a barren, stagnant,
207
00:11:30,954 --> 00:11:33,256
uninhabitable planet, Rose.
208
00:11:34,691 --> 00:11:37,760
It gives life, Rose.
209
00:11:37,828 --> 00:11:39,561
It's a big rock, you know.
210
00:11:41,531 --> 00:11:44,233
Yeah, yeah,
I--I suppose it is.
211
00:11:44,301 --> 00:11:48,871
But a full moon, Rose,
makes me feel frisky.
212
00:11:48,939 --> 00:11:52,074
Makes me want to do something
I've never done before.
213
00:11:52,142 --> 00:11:53,475
Like what?
214
00:11:54,344 --> 00:11:57,379
(HOWLING)
215
00:11:59,249 --> 00:12:01,083
Come on, Rose, you do it, too.
216
00:12:01,151 --> 00:12:03,219
Well...
Oh, come on.
217
00:12:03,287 --> 00:12:04,987
(HOWLING)
218
00:12:07,390 --> 00:12:08,657
You see?
219
00:12:08,725 --> 00:12:10,426
You don't need
money to have fun.
220
00:12:10,493 --> 00:12:13,629
Oh, I love you, Miles.
221
00:12:13,697 --> 00:12:15,631
I love you, too, Rose.
222
00:12:16,934 --> 00:12:20,336
Miles, have you ever
223
00:12:20,403 --> 00:12:23,439
thought about us
getting married?
224
00:12:24,908 --> 00:12:28,577
Uh, well...
Well, sure, eventually.
225
00:12:28,645 --> 00:12:30,546
As soon as I put
a little money away.
226
00:12:31,748 --> 00:12:32,949
(SIGHS) What?
227
00:12:33,016 --> 00:12:34,783
You think I'm being
cheap again, huh?
228
00:12:35,785 --> 00:12:37,153
I'm not, Rose.
229
00:12:37,221 --> 00:12:39,255
I just want to do things right.
230
00:12:39,323 --> 00:12:41,991
You know, a nice honeymoon
is expensive.
231
00:12:42,059 --> 00:12:43,326
You know where I want to go?
232
00:12:43,393 --> 00:12:45,161
Where?
Paris.
233
00:12:45,229 --> 00:12:48,931
Rose, you know what round-trip bus
tickets to Paris, Texas cost?
234
00:12:50,567 --> 00:12:52,835
I mean Paris, France.
235
00:12:52,903 --> 00:12:54,170
France?
236
00:12:55,939 --> 00:12:58,040
Rose, you don't
want to go to France.
237
00:12:58,108 --> 00:12:59,976
They got all that rich food,
238
00:13:00,043 --> 00:13:02,444
pigeons everywhere,
that corny music.
239
00:13:02,512 --> 00:13:03,880
No. Listen to me.
240
00:13:03,947 --> 00:13:05,614
See America first.
241
00:13:07,284 --> 00:13:09,485
I'm sorry you feel that way.
242
00:13:10,320 --> 00:13:12,721
Because I just won a contest,
243
00:13:12,789 --> 00:13:17,393
and the prize was a honeymoon
trip to Paris worth $15,000.
244
00:13:17,460 --> 00:13:21,931
15... Vive la France!Oh-la-la!
245
00:13:21,999 --> 00:13:25,134
Hey, we're going to Paris!
What?
246
00:13:25,202 --> 00:13:27,103
Oh, well, don't you see, Rose,
247
00:13:27,170 --> 00:13:29,205
that we were just talking
about getting married,
248
00:13:29,273 --> 00:13:31,473
and if we do it now,
we can go to Paris, France?
249
00:13:31,541 --> 00:13:32,875
And we can use that money
250
00:13:32,943 --> 00:13:35,111
we would've blown on the
bus tickets to eat out.
251
00:13:35,913 --> 00:13:37,513
Oh, they pay for everything.
252
00:13:37,580 --> 00:13:40,549
They... What a prize, eh?
253
00:13:40,617 --> 00:13:42,118
Let's go for it, Rose.
254
00:13:42,185 --> 00:13:44,320
Oh, no, wait--wait a minute.
255
00:13:45,956 --> 00:13:47,423
We're not just getting married
256
00:13:47,490 --> 00:13:49,125
because of the contest, are we?
257
00:13:49,192 --> 00:13:51,727
Oh, no, no.
Oh, sweetheart, no.
258
00:13:52,762 --> 00:13:54,931
I'm marrying you
because I love you.
259
00:13:54,998 --> 00:13:57,133
I mean, the prize is
just the biggest,
260
00:13:57,200 --> 00:14:00,202
best Christmas present
I ever got.
261
00:14:00,270 --> 00:14:03,205
Well, okay. Let's do it.
Let's get married.
262
00:14:03,273 --> 00:14:05,874
No, no. Well--Well, wait
a minute, wait a minute.
263
00:14:05,943 --> 00:14:08,945
Call me old-fashioned,
but we got a proposal here,
264
00:14:09,012 --> 00:14:10,546
let's do it right.
265
00:14:10,613 --> 00:14:12,982
Oh. Of course.
266
00:14:13,050 --> 00:14:14,283
Miles,
267
00:14:17,354 --> 00:14:21,490
if you'd marry me, you'd make me
the happiest woman in the world.
268
00:14:23,160 --> 00:14:24,827
I think I'm going to cry.
269
00:14:24,894 --> 00:14:26,929
Oh, honey, don't do that.
270
00:14:35,505 --> 00:14:38,274
Last night I dreamt
I ate a giant marshmallow,
271
00:14:38,342 --> 00:14:40,776
and when I woke up,
my boyfriend was gone.
272
00:14:44,314 --> 00:14:45,414
I don't get it.
273
00:14:45,482 --> 00:14:46,748
It's not a joke.
274
00:14:49,419 --> 00:14:52,421
Blanche. Blanche, I take
back everything I said
275
00:14:52,489 --> 00:14:53,956
about your moon theory.
276
00:14:54,024 --> 00:14:56,258
These men are relentless.
277
00:14:56,326 --> 00:15:00,296
I feel like I need a spatula
to keep them off me.
278
00:15:00,364 --> 00:15:02,198
Good thing I don't have one.
279
00:15:02,932 --> 00:15:05,001
Oh, shut up.
280
00:15:05,068 --> 00:15:07,003
Why, Blanche,
whatever is the matter?
281
00:15:07,070 --> 00:15:10,406
You know very well
what the matter is, Dorothy.
282
00:15:10,474 --> 00:15:13,442
This stupid moon has
all the men actin' crazy.
283
00:15:13,510 --> 00:15:15,611
Nobody wants me.
It's freaky.
284
00:15:15,678 --> 00:15:18,780
Really? I haven't noticed
anything unusual.
285
00:15:26,189 --> 00:15:28,190
Oh, you filthy pig.
286
00:15:32,695 --> 00:15:36,532
Okay, I admit the dirty note
was a little unusual.
287
00:15:38,068 --> 00:15:40,169
Everyone,
may we have your attention?
288
00:15:40,237 --> 00:15:42,038
We have an announcement.
289
00:15:42,105 --> 00:15:43,639
We're taking the prize.
290
00:15:43,706 --> 00:15:45,207
You mean we're getting married.
291
00:15:45,275 --> 00:15:47,343
Oh, that's right.
We're getting married.
292
00:15:48,512 --> 00:15:50,079
And we're taking the prize.
293
00:15:50,147 --> 00:15:52,381
Oh, Rose. Rose.
294
00:15:52,449 --> 00:15:56,085
Oh, this is just crazy and wonderful...
Oh, congratulations.
295
00:15:56,153 --> 00:15:59,121
...and calls for a toast.
296
00:15:59,189 --> 00:16:03,859
To Miles and Rose,
and poor, lonely Blanche.
297
00:16:06,829 --> 00:16:08,597
I am so excited.
298
00:16:08,665 --> 00:16:12,968
I'm gonna have an old-fashioned St.
Olaf wedding.
299
00:16:13,036 --> 00:16:14,403
Dorothy, you're my best friend.
300
00:16:14,471 --> 00:16:15,771
Will you be my maid of honor?
301
00:16:15,838 --> 00:16:18,474
Oh, Rose, I'd be...
Wait a minute.
302
00:16:18,542 --> 00:16:22,578
I won't have to wear horns or one
of those metal brassieres, will I?
303
00:16:22,645 --> 00:16:24,246
Oh, no, Dorothy.
304
00:16:24,314 --> 00:16:26,282
I'm the one
that's getting married.
305
00:16:27,884 --> 00:16:29,585
Then I'd love to.
306
00:16:29,652 --> 00:16:32,020
A blessing for the couple.
307
00:16:32,089 --> 00:16:36,258
You invited a rabbi
to a Moonlight Madness party?
308
00:16:36,326 --> 00:16:37,726
May God bless and...
309
00:16:37,794 --> 00:16:38,827
(EXCLAIMS)
310
00:16:40,163 --> 00:16:42,398
Oh, look.
A holy man in need of help.
311
00:16:46,002 --> 00:16:48,104
Let me help you, O holy man.
312
00:16:57,380 --> 00:16:59,748
Blanche, I've kissed a fool.
313
00:16:59,816 --> 00:17:01,383
I've helped a holy man.
314
00:17:01,451 --> 00:17:04,086
Now I just need to reveal
the betrayal of a loved one.
315
00:17:04,154 --> 00:17:06,522
What's the worst thing
you've ever done to Dorothy?
316
00:17:06,590 --> 00:17:09,958
When she moved in here, I told her
there'd be plenty of room for you.
317
00:17:10,760 --> 00:17:12,894
I'll keep looking.
318
00:17:12,962 --> 00:17:15,131
Excuse me, Blanche.
I think I'm gonna leave.
319
00:17:15,198 --> 00:17:16,798
I'm not having
such a good time.
320
00:17:16,866 --> 00:17:20,002
Oh, what a relief to know
it isn't just me.
321
00:17:20,069 --> 00:17:23,839
I mean, it's like every man here
just wants to sleep with me.
322
00:17:23,906 --> 00:17:25,774
Even the rabbi with the limp.
323
00:17:27,710 --> 00:17:29,145
Yes, well,
if you'll excuse me now,
324
00:17:29,212 --> 00:17:32,248
I think I'll just go jump into
a hot tub and pop open a vein.
325
00:17:33,916 --> 00:17:37,019
Barbara. You've always been
like a daughter to me, Barbara.
326
00:17:37,086 --> 00:17:38,320
I'm Carol.
327
00:17:39,556 --> 00:17:41,123
Oh, yeah. The whiny one.
328
00:17:43,360 --> 00:17:46,462
Barbara's your sister.
And sisters don't always get along, do they?
329
00:17:46,530 --> 00:17:48,030
Tell me about it.
330
00:17:48,097 --> 00:17:50,666
How do you deal with that
feeling of betrayal?
331
00:17:50,733 --> 00:17:51,933
Betrayal? For what?
332
00:17:52,001 --> 00:17:54,270
What do you mean for what?
For that thing.
333
00:17:54,337 --> 00:17:55,638
What thing?
334
00:17:55,705 --> 00:17:57,606
The thing that made
you feel betrayed.
335
00:17:57,674 --> 00:18:00,008
Barbara did that?
She laughed about it.
336
00:18:00,076 --> 00:18:01,177
She did?
337
00:18:01,244 --> 00:18:03,011
Carol, you must get revenge.
338
00:18:03,079 --> 00:18:05,013
Go, betray your sister.
339
00:18:05,081 --> 00:18:09,084
You're right. I'll get her.
I'll get her good.
340
00:18:09,152 --> 00:18:12,020
Wait. Wait, I have to know
what you're gonna do.
341
00:18:12,088 --> 00:18:14,823
Oh, damn.
Another senseless accident.
342
00:18:16,759 --> 00:18:18,627
(IN ENGLISH ACCENT)
Excuse me, miss,
343
00:18:18,695 --> 00:18:21,697
but do you know how smashingly
lovely your eyes are?
344
00:18:21,764 --> 00:18:24,866
Oh, please. I'll bet
you talked to Dorothy
345
00:18:24,934 --> 00:18:28,437
and she sent you out
on this mission of mercy.
346
00:18:28,505 --> 00:18:30,739
So just take a hike, tea bag.
347
00:18:31,774 --> 00:18:32,874
I beg your pardon.
348
00:18:32,942 --> 00:18:34,943
Uh, I don't know
who this Dorothy is.
349
00:18:35,011 --> 00:18:36,679
I don't know
any of the women here.
350
00:18:36,746 --> 00:18:38,380
I like that in a man.
351
00:18:39,649 --> 00:18:42,984
Well, I'm Blanche
and I have lovely eyes.
352
00:18:43,052 --> 00:18:45,621
I'm Derek.
The pleasure is mine.
353
00:18:45,689 --> 00:18:48,757
Derek, listen,
before we go any further,
354
00:18:48,825 --> 00:18:50,459
there's somethin'
I have to know.
355
00:18:50,527 --> 00:18:52,060
Yes?
356
00:18:52,128 --> 00:18:56,098
Are the English really as
bad in bed as they say?
357
00:18:56,165 --> 00:19:00,202
Well, we're not insatiable like the
Germans, if that's what you mean,
358
00:19:00,270 --> 00:19:03,038
but we do have
compensating qualities.
359
00:19:03,106 --> 00:19:04,139
Such as?
360
00:19:04,207 --> 00:19:05,608
We're not the French.
361
00:19:05,675 --> 00:19:07,643
Bloody frogs.
Terrible people.
362
00:19:09,112 --> 00:19:10,479
Coming through.
363
00:19:10,547 --> 00:19:12,080
Sophia, I think I've found him.
364
00:19:12,148 --> 00:19:13,749
My moonlight romance.
365
00:19:13,816 --> 00:19:15,117
Wait a minute.
366
00:19:15,184 --> 00:19:18,687
You're not gonna use Blanche for
your own depraved pleasures
367
00:19:18,755 --> 00:19:20,623
and then betray her
by casting her aside
368
00:19:20,690 --> 00:19:22,224
like yesterday's garbage,
are you?
369
00:19:22,292 --> 00:19:23,325
Certainly not.
370
00:19:23,393 --> 00:19:24,526
You sure?
371
00:19:24,594 --> 00:19:26,362
Because it would
really help me out.
372
00:19:35,338 --> 00:19:37,606
Oh, sorry, Miles.
I didn't mean to disturb you.
373
00:19:37,674 --> 00:19:39,241
Oh, that's...
That's quite all right.
374
00:19:39,309 --> 00:19:42,043
Oh, I just had to get away
from all those men in there.
375
00:19:42,111 --> 00:19:45,481
All demanding my attention.
Well, I understand.
376
00:19:45,548 --> 00:19:49,685
Oh, I mean, all those guys, they're
just hanging on my every word.
377
00:19:49,753 --> 00:19:50,986
Golly, that must be annoying.
378
00:19:51,053 --> 00:19:52,187
Not really.
379
00:19:54,391 --> 00:19:55,957
Where's Rose?
380
00:19:56,025 --> 00:19:57,259
I don't know.
381
00:19:57,327 --> 00:19:59,662
Dorothy,
am I doing the right thing?
382
00:19:59,729 --> 00:20:02,765
Here I'm gonna marry Rose, I don't
even know if I can live with her.
383
00:20:02,832 --> 00:20:05,367
I mean, what if she leaves every
light on in the house at night?
384
00:20:05,435 --> 00:20:07,202
Or just doesn't
turn off the faucet
385
00:20:07,270 --> 00:20:09,104
so that it drips
all night long?
386
00:20:09,172 --> 00:20:11,674
Or just stands there and
stares into the refrigerator?
387
00:20:11,741 --> 00:20:13,875
Just stares.
388
00:20:13,943 --> 00:20:15,711
Oh, Dorothy, my God.
389
00:20:15,779 --> 00:20:19,114
Oh, Miles, I don't know
what you're so worried about.
390
00:20:19,182 --> 00:20:20,849
Rose is a wonderful woman.
391
00:20:20,917 --> 00:20:23,185
She's so loving and caring.
392
00:20:23,252 --> 00:20:24,687
All right,
so she's not perfect.
393
00:20:24,754 --> 00:20:26,655
So she has a--a few faults.
394
00:20:26,723 --> 00:20:28,590
Like what?
She's maddening.
395
00:20:30,527 --> 00:20:34,663
St. Olaf stories,
sock puppets,
396
00:20:34,731 --> 00:20:36,799
and she's so cheerful
in the morning
397
00:20:36,866 --> 00:20:39,835
that you just want to take your
grapefruit and shove it in her face.
398
00:20:41,604 --> 00:20:42,971
Hard.
399
00:20:44,040 --> 00:20:46,141
As hard as she can stand it.
400
00:20:48,511 --> 00:20:51,413
Boy, I'd like to see who was
runner-up for maid of honor.
401
00:20:55,752 --> 00:20:59,020
The point is, the two of you are
gonna be very happy together.
402
00:20:59,088 --> 00:21:01,523
Yeah, but, Dorothy, you don't
think we're being crazy?
403
00:21:01,591 --> 00:21:04,660
Of course you are.
You're crazy and wonderful,
404
00:21:04,728 --> 00:21:06,428
the way you should be.
405
00:21:06,496 --> 00:21:09,931
Like Puck says in A Midsummer Night's
Dream,when it comes to love,
406
00:21:09,999 --> 00:21:14,002
"Lord, what fools
these mortals be!"
407
00:21:14,070 --> 00:21:16,338
(LAUGHING) Oh, Dorothy.
408
00:21:16,406 --> 00:21:17,840
What?
409
00:21:17,907 --> 00:21:19,842
Oh, I thought I was the only
one who quoted Shakespeare
410
00:21:19,909 --> 00:21:21,443
in a normal conversation.
411
00:21:21,511 --> 00:21:22,578
Really?
412
00:21:22,645 --> 00:21:24,646
You know, Dorothy, it's funny.
413
00:21:24,714 --> 00:21:26,047
A casual observer would say
414
00:21:26,115 --> 00:21:28,350
we're the ones
who should be together.
415
00:21:28,418 --> 00:21:30,753
We share the same interests,
we're in the same field,
416
00:21:30,820 --> 00:21:32,921
we're both attractive.
417
00:21:32,989 --> 00:21:37,058
Well, the evening
isn't over yet.
418
00:21:37,126 --> 00:21:40,396
Maybe my Prince Charming
will get moonstruck
419
00:21:40,463 --> 00:21:42,898
and sweep me away
the way you did Rose.
420
00:21:42,965 --> 00:21:46,001
Oh, I hope so, Dorothy.
You deserve it.
421
00:21:46,068 --> 00:21:50,839
I want to thank you for being a
good friend and a good person.
422
00:21:50,907 --> 00:21:53,642
You are very, very welcome.
423
00:21:55,077 --> 00:21:57,178
I do love her, you know?
I know.
424
00:22:05,855 --> 00:22:07,756
Hello, Judas.
425
00:22:21,771 --> 00:22:23,104
(GASPS)
426
00:22:23,172 --> 00:22:24,773
I'm sorry, Miles.
427
00:22:25,341 --> 00:22:26,408
No, no.
428
00:22:26,476 --> 00:22:28,343
(STUTTERING)
No, Dorothy, it's my fault.
429
00:22:28,411 --> 00:22:30,378
I'm sorry.
430
00:22:30,447 --> 00:22:33,482
Although, no--no... Well, wait a minute.
Why should we be sorry?
431
00:22:33,550 --> 00:22:36,518
Come on, we're friends, we've
known each other a long time.
432
00:22:36,586 --> 00:22:38,787
I mean, things like this just...
Just happen.
433
00:22:38,855 --> 00:22:41,990
There is nothing wrong with two people
showing each other how they feel.
434
00:22:42,058 --> 00:22:43,959
We're just friends.
We're scum.
435
00:22:47,630 --> 00:22:48,864
Herring balls?
436
00:22:53,202 --> 00:22:54,369
(DOORBELL RINGING)
437
00:22:54,437 --> 00:22:56,438
Oh, excuse me, more guests.
438
00:22:56,506 --> 00:22:57,773
Don't tarry.
439
00:22:57,841 --> 00:22:59,040
(LAUGHS)
440
00:22:59,108 --> 00:23:01,142
I love the way
you British talk.
441
00:23:02,479 --> 00:23:05,213
Well, hurry back
and I'll say more words.
442
00:23:05,281 --> 00:23:06,548
Oh.
443
00:23:10,787 --> 00:23:12,721
Dreyfuss.
444
00:23:12,789 --> 00:23:15,223
I guess I did invite
every male in town.
445
00:23:21,197 --> 00:23:22,230
Hello, pup.
446
00:23:22,298 --> 00:23:23,632
I'm sorry, Derek.
447
00:23:23,700 --> 00:23:24,867
Oh, that's all right.
448
00:23:24,934 --> 00:23:26,735
We British love dogs.
449
00:23:26,803 --> 00:23:28,637
It's children we can't stand.
450
00:23:30,840 --> 00:23:32,273
Herring balls?
451
00:23:32,341 --> 00:23:35,210
I'm sorry, Rose.
I'm just sorry.
452
00:23:35,277 --> 00:23:38,046
Oh, that's all right, Dorothy.
Not everybody likes them.
453
00:23:38,114 --> 00:23:41,016
But boy, Miles has just disappeared.
Have you seen him?
454
00:23:41,083 --> 00:23:43,451
Maybe I will have
a herring ball.
455
00:23:43,520 --> 00:23:45,387
What about Miles?
And one for later.
456
00:23:50,026 --> 00:23:52,761
Oh, Ma,
I've done something terrible.
457
00:23:52,829 --> 00:23:55,430
I didn't think it was
gonna happen, but it did.
458
00:23:55,498 --> 00:23:57,766
I am so ashamed.
459
00:23:57,834 --> 00:23:59,835
I'm sure you're just blowing
this out of proportion.
460
00:23:59,903 --> 00:24:02,437
The Dorothy I raised is
a good Catholic girl.
461
00:24:02,505 --> 00:24:07,009
And what's worse, in the
process, I have hurt a friend.
462
00:24:07,076 --> 00:24:09,511
Hey, a true friend will
forgive you anything
463
00:24:09,579 --> 00:24:11,079
and love you no matter what.
464
00:24:11,147 --> 00:24:13,682
Just as I, your mother,
loves you, no matter what.
465
00:24:13,750 --> 00:24:17,753
Now, tell me, Dorothy, what did
you do that's so terrible?
466
00:24:17,820 --> 00:24:19,254
I hugged Miles.
467
00:24:19,321 --> 00:24:20,923
You're going to hell, missy.
468
00:24:23,159 --> 00:24:24,560
What? For hugging a man?
469
00:24:24,627 --> 00:24:26,028
For lying to your mother.
470
00:24:26,095 --> 00:24:28,129
I saw what was going on
on the lanai.
471
00:24:28,197 --> 00:24:29,631
It was just a little kiss.
472
00:24:29,699 --> 00:24:31,934
Little kiss? I haven't seen
that kind of face eating
473
00:24:32,001 --> 00:24:33,468
since Silence of the Lambs.
474
00:24:36,405 --> 00:24:39,575
Oh, Ma.
Ma, what am I gonna do?
475
00:24:39,642 --> 00:24:41,810
We're gonna use this
for your own good.
476
00:24:41,878 --> 00:24:45,113
Once I've told Rose
that I saw you kissing Miles,
477
00:24:45,181 --> 00:24:47,983
I will have satisfied all the terms
of the Curse of the Strega.
478
00:24:48,051 --> 00:24:50,619
Ma, you cannot tell Rose.
479
00:24:50,687 --> 00:24:53,689
And I can't believe that you're still
talking about that silly curse.
480
00:24:53,756 --> 00:24:55,924
I've worked
my butt off for you.
481
00:24:55,992 --> 00:24:58,794
I kissed a fool,
I helped a holy man,
482
00:24:58,861 --> 00:25:02,764
and I witnessed
the betrayal of a loved one.
483
00:25:02,832 --> 00:25:06,101
That's a lot of work for a woman
who nods off all day on the couch.
484
00:25:07,904 --> 00:25:09,638
Ma, please, please,
485
00:25:09,706 --> 00:25:13,374
if somebody has to tell Rose,
please, let it be me.
486
00:25:13,442 --> 00:25:15,276
I'm sorry, but that won't
satisfy the curse.
487
00:25:15,344 --> 00:25:16,812
Besides, I'm doing this
for your own good.
488
00:25:16,879 --> 00:25:18,080
For my own good?
489
00:25:18,147 --> 00:25:19,414
The last time you said that
490
00:25:19,482 --> 00:25:22,550
you volunteered me
for psychological experiments.
491
00:25:24,286 --> 00:25:26,154
Hey, the pay was good.
492
00:25:28,224 --> 00:25:29,557
And to this day nobody,
493
00:25:29,626 --> 00:25:32,560
nobody can make it through
a maze faster than you can.
494
00:25:35,765 --> 00:25:37,465
Dorothy, where's the cheese?
495
00:25:37,533 --> 00:25:41,637
Right turn,
left turn, right turn.
496
00:25:41,704 --> 00:25:43,505
Must find the cheese.
497
00:25:43,572 --> 00:25:45,507
Must find the cheese.
498
00:25:45,574 --> 00:25:47,709
Dorothy?
499
00:25:47,777 --> 00:25:51,647
Oh. Oh, I'm sorry.
Uh, listen, Rose.
500
00:25:51,714 --> 00:25:53,715
Rose, may I ask you a question?
501
00:25:53,783 --> 00:25:55,751
Uh, a purely
hypothetical question?
502
00:25:55,818 --> 00:25:57,119
Oh, sure.
Okay.
503
00:25:57,186 --> 00:26:01,089
Uh, let's say
that you make Miles
504
00:26:01,157 --> 00:26:04,626
a batch of your delicious
creamy cupcakes.
505
00:26:04,694 --> 00:26:08,363
And he loves them so much that he
wants you to make them all the time.
506
00:26:08,430 --> 00:26:10,899
Miles does have a sweet tooth.
507
00:26:10,967 --> 00:26:16,038
But let's say that even though he loves
your cupcakes more than life itself,
508
00:26:16,105 --> 00:26:21,276
one day he decides to try
somebody else's cupcakes.
509
00:26:23,946 --> 00:26:28,383
For lack of a better example,
let's say, my cupcakes.
510
00:26:28,450 --> 00:26:32,154
And I, in a mad,
passionate moment,
511
00:26:32,221 --> 00:26:34,522
uh, forget myself
512
00:26:34,590 --> 00:26:36,324
and let him try my cupcakes.
513
00:26:38,627 --> 00:26:40,395
How would that make you feel?
514
00:26:40,462 --> 00:26:42,197
I'd like to think
I'd understand.
515
00:26:42,264 --> 00:26:44,632
Oh. Good. Good.
516
00:26:44,701 --> 00:26:47,002
I was hoping
that's what you would say.
517
00:26:47,070 --> 00:26:48,469
(GIGGLING)
518
00:26:50,940 --> 00:26:52,440
What?
I'm sorry.
519
00:26:52,508 --> 00:26:56,644
It's just the idea of Miles
wanting to try your cupcakes.
520
00:26:58,247 --> 00:26:59,614
Why is that funny?
521
00:26:59,682 --> 00:27:04,186
No offense, Dorothy, but your
cupcakes are dry and tasteless.
522
00:27:07,156 --> 00:27:09,858
Nobody ever likes
your cupcakes.
523
00:27:09,926 --> 00:27:13,128
My cupcakes are
moist and delicious.
524
00:27:14,931 --> 00:27:17,632
Men love my cupcakes.
525
00:27:18,300 --> 00:27:19,801
Get a clue, Dorothy.
526
00:27:19,869 --> 00:27:22,104
Men would rather
pay for cupcakes.
527
00:27:24,340 --> 00:27:27,642
Let me tell you something,
you Swedish meatball,
528
00:27:27,710 --> 00:27:31,312
I've... Wait, wait a minute.
529
00:27:31,380 --> 00:27:35,016
You're actually talking
about cupcakes, aren't you?
530
00:27:35,084 --> 00:27:38,686
You bet I'm talking about cupcakes.
What are you talking about?
531
00:27:38,755 --> 00:27:40,188
Wait a minute.
532
00:27:40,256 --> 00:27:43,391
Have you and Miles been
baking together?
533
00:27:46,095 --> 00:27:49,197
Rose, I would never
do that to you. I swear.
534
00:27:49,265 --> 00:27:50,766
Good.
535
00:27:50,833 --> 00:27:54,636
Because if I ever caught Miles with
another woman in my kitchen, I'd...
536
00:28:02,111 --> 00:28:04,045
Oh, Dorothy,
it's finally happened.
537
00:28:04,113 --> 00:28:06,248
I have met
the man of my dreams.
538
00:28:06,315 --> 00:28:08,683
My reason for livin'.
My soul mate.
539
00:28:08,751 --> 00:28:11,753
Oh, Dorothy, I feel as if I've
known him for all eternity.
540
00:28:11,821 --> 00:28:15,323
Oh, honey, what is his name?
541
00:28:15,391 --> 00:28:18,026
Derek somethin'.
542
00:28:20,462 --> 00:28:22,230
Oh, Dorothy, he's so classy.
543
00:28:22,298 --> 00:28:23,631
He's English.
544
00:28:23,699 --> 00:28:25,167
You know what that means?
545
00:28:25,234 --> 00:28:28,303
You've completed your "Men of
Western Europe" collection.
546
00:28:29,471 --> 00:28:31,840
You're not gonna
spoil this for me, Dorothy.
547
00:28:31,908 --> 00:28:33,308
He is perfect.
548
00:28:33,375 --> 00:28:35,177
He just takes my breath away.
549
00:28:35,978 --> 00:28:37,045
Oh, my gosh.
550
00:28:37,113 --> 00:28:39,848
My Grammy's necklace is gone.
551
00:28:39,916 --> 00:28:43,018
I'll bet it slipped off when I
was showing Derek the view.
552
00:28:43,085 --> 00:28:45,020
Blanche, we don't have a view.
553
00:28:45,087 --> 00:28:46,421
Speak for yourself.
554
00:28:50,359 --> 00:28:52,260
Oh, Miles,
I'm looking for Derek.
555
00:28:52,328 --> 00:28:54,696
He's, uh, he's about yea
tall, has a mustache,
556
00:28:54,763 --> 00:28:56,364
a British accent.
Have you seen him?
557
00:28:56,432 --> 00:28:58,066
Why are you asking me, Blanche?
558
00:28:58,134 --> 00:29:00,635
A man so blinded
by carnal desire
559
00:29:00,703 --> 00:29:03,138
that he would throw away
everything he holds dear
560
00:29:04,106 --> 00:29:06,041
for one forbidden kiss.
561
00:29:07,476 --> 00:29:09,711
Come on, Miles.
Lay off the rum cake.
562
00:29:16,018 --> 00:29:19,020
Dreyfuss, what are you doing?
That's not dog food.
563
00:29:19,088 --> 00:29:21,589
That's... Herring balls.
564
00:29:22,691 --> 00:29:24,059
Eat. Eat.
565
00:29:24,126 --> 00:29:25,560
(DOORBELL RINGING)
566
00:29:28,497 --> 00:29:30,198
Sophia,
I'm very angry with you.
567
00:29:30,266 --> 00:29:32,267
Not now, Barbara, I'm busy.
568
00:29:32,335 --> 00:29:34,202
I've gotta find Rose
and tell her something.
569
00:29:34,270 --> 00:29:37,605
Did you or did you not just tell
my sister that I betrayed her?
570
00:29:37,673 --> 00:29:40,808
It was the only way I could get rid of her.
She's a nut, you know.
571
00:29:41,744 --> 00:29:43,211
You see it, too?
572
00:29:44,881 --> 00:29:46,481
That's why I was so angry
573
00:29:46,548 --> 00:29:49,517
when she told me about that
thing she had done to you.
574
00:29:49,585 --> 00:29:50,718
What thing?
575
00:29:50,786 --> 00:29:51,853
You know.
576
00:29:51,921 --> 00:29:53,121
No, I don't.
577
00:29:53,189 --> 00:29:54,422
I think you do.
578
00:29:55,657 --> 00:29:57,259
Hold it.
She wasn't the one who put the...
579
00:29:57,326 --> 00:29:58,659
She joked about it.
580
00:29:59,929 --> 00:30:02,297
I laughed because
I had to play along.
581
00:30:03,532 --> 00:30:05,566
Well, I don't hate you, Sophia.
582
00:30:05,634 --> 00:30:08,669
I hate her, and I'm gonna get her
back if it's the last thing I do.
583
00:30:11,908 --> 00:30:14,742
Maybe the paperboy is right.
I'm just a mean old lady.
584
00:30:18,915 --> 00:30:21,216
Dorothy.
Miles.
585
00:30:21,284 --> 00:30:23,018
Look, Dorothy, about the kiss.
586
00:30:23,085 --> 00:30:26,621
What kiss? I didn't see a kiss.
Was there a kiss?
587
00:30:26,688 --> 00:30:27,722
No.
588
00:30:27,790 --> 00:30:29,190
And neither of us
must speak of it,
589
00:30:29,258 --> 00:30:30,992
because it never
really happened.
590
00:30:31,060 --> 00:30:32,961
At least it wouldn't have if
you hadn't started up with me.
591
00:30:33,029 --> 00:30:34,529
Me? I did no such thing.
592
00:30:34,596 --> 00:30:36,064
Oh, please.
593
00:30:36,132 --> 00:30:39,634
You with your neatly trimmed
beard and your flat stomach.
594
00:30:41,370 --> 00:30:43,104
Oh, and I suppose
it was a mere accident
595
00:30:43,172 --> 00:30:46,074
that you happen to have the softest
lips this side of my mother.
596
00:30:49,245 --> 00:30:50,878
Hey, hey, hey, hey, hey.
597
00:30:50,947 --> 00:30:52,780
You took that the wrong way.
598
00:30:52,848 --> 00:30:54,916
That's... What I...
What I meant was...
599
00:30:54,984 --> 00:30:57,852
Well, it's none of your business.
That woman was a saint.
600
00:30:59,422 --> 00:31:02,324
Trollop.
Gigolo.
601
00:31:02,391 --> 00:31:03,891
Is there something wrong here?
602
00:31:03,960 --> 00:31:05,393
Oh, that woman is impossible.
603
00:31:05,461 --> 00:31:07,395
The man is a cretin.
604
00:31:07,463 --> 00:31:09,664
Dorothy? Miles?
605
00:31:12,101 --> 00:31:13,368
Dorothy.
606
00:31:16,072 --> 00:31:17,505
Sophia, I don't believe this.
607
00:31:17,573 --> 00:31:18,739
What's wrong, Blanche?
608
00:31:18,807 --> 00:31:21,142
It's Derek. He's gone.
609
00:31:21,210 --> 00:31:23,979
What's more, nobody here has
seen him or even knows him.
610
00:31:24,046 --> 00:31:27,882
And what's worse, I think
maybe he stole my necklace.
611
00:31:27,950 --> 00:31:31,286
Can it be that his sweet
words meant nothin'?
612
00:31:31,354 --> 00:31:33,554
That--That he was just
after my jewelry?
613
00:31:33,622 --> 00:31:36,524
Blanche,
a terrible thing has happened.
614
00:31:36,592 --> 00:31:38,526
But when life does
something like this to you,
615
00:31:38,594 --> 00:31:40,962
there are a couple things
you gotta remember.
616
00:31:41,030 --> 00:31:42,663
You got your health, right?
617
00:31:42,731 --> 00:31:43,764
Yeah.
618
00:31:43,832 --> 00:31:45,500
You can still walk, can't you?
619
00:31:45,567 --> 00:31:46,767
That's true.
620
00:31:46,835 --> 00:31:48,936
Great.
Go get me a glass of water.
621
00:31:58,047 --> 00:32:01,449
BLANCHE: Oh, I hate him.
God, do I hate him.
622
00:32:01,517 --> 00:32:05,353
Not only did he steal my necklace,
but he betrayed my trust.
623
00:32:05,421 --> 00:32:07,722
Oh, please, God,
let him get caught.
624
00:32:07,789 --> 00:32:09,657
Let him go to jail.
625
00:32:09,725 --> 00:32:13,028
Let him rot and die
in some filthy cell
626
00:32:13,095 --> 00:32:15,796
with the rats
gnawin' at his eyes.
627
00:32:17,833 --> 00:32:19,767
You know, when you pray,
628
00:32:19,835 --> 00:32:22,504
the kitchen almost
becomes a chapel.
629
00:32:26,242 --> 00:32:28,543
He made me think he was
attracted to me, Dorothy.
630
00:32:28,610 --> 00:32:30,711
He deserves the electric chair.
631
00:32:30,779 --> 00:32:34,882
That'd shock the smirk
right off his smug limey face.
632
00:32:34,950 --> 00:32:38,719
But, Blanche, what if he
didn't steal the necklace?
633
00:32:38,787 --> 00:32:40,888
Well, then we'll
probably get married.
634
00:32:44,226 --> 00:32:45,560
Come on, Miles.
Please, no...
635
00:32:45,627 --> 00:32:48,530
You have to talk to Dorothy.
Rose, I can't.
636
00:32:48,597 --> 00:32:50,731
I want to know
what you're fighting about.
637
00:32:50,799 --> 00:32:52,300
Look, Rose, it is no big deal.
638
00:32:52,368 --> 00:32:54,001
Sweetheart,
this doesn't involve you.
639
00:32:54,070 --> 00:32:56,104
Well, look,
no one's leaving this kitchen
640
00:32:56,172 --> 00:32:58,440
until someone tells the truth.
641
00:32:58,507 --> 00:32:59,640
I'll tell you.
Miles.
642
00:32:59,708 --> 00:33:01,076
Dorothy.
643
00:33:01,143 --> 00:33:03,144
Dorothy stole $500 from me.
644
00:33:05,514 --> 00:33:07,148
You liar.
645
00:33:07,216 --> 00:33:09,951
Well, just stop it,
both of you.
646
00:33:10,018 --> 00:33:12,053
We're all friends here.
647
00:33:12,121 --> 00:33:16,924
And there are gonna be times when
we accidentally hurt one another.
648
00:33:16,992 --> 00:33:20,628
And there are gonna be times
when we accidentally
649
00:33:20,696 --> 00:33:22,697
steal large sums of money.
650
00:33:23,566 --> 00:33:25,200
I didn't!
651
00:33:25,267 --> 00:33:27,368
Now I want to see you two
kiss and make up.
652
00:33:27,436 --> 00:33:28,703
Oh-oh.
653
00:33:30,406 --> 00:33:31,872
Well, this is silly, Ro.
654
00:33:31,940 --> 00:33:33,208
Just do it.
655
00:33:52,361 --> 00:33:53,428
Rose.
656
00:33:53,496 --> 00:33:55,230
Thank God I found you.
It's not too late.
657
00:33:55,297 --> 00:33:56,864
Don't, Ma.
Don't try to stop me, Dorothy.
658
00:33:56,932 --> 00:33:58,666
This curse is bigger
than both of us.
659
00:33:58,734 --> 00:34:00,235
Well, bigger than me.
660
00:34:01,770 --> 00:34:03,704
I'm only doing this
because I love you.
661
00:34:03,772 --> 00:34:06,474
ROSE: What is it, Sophia?
662
00:34:06,542 --> 00:34:08,876
I saw Dorothy
and Miles kissing.
663
00:34:11,580 --> 00:34:15,783
I said, I saw Dorothy, your friend,
and Miles, your fiance, kissing.
664
00:34:17,119 --> 00:34:18,253
Hello?
665
00:34:19,721 --> 00:34:21,856
Dorothy. Miles.
Lips aflame.
666
00:34:21,923 --> 00:34:23,424
They were kissing.
667
00:34:23,492 --> 00:34:24,792
And?
668
00:34:24,860 --> 00:34:26,060
And she's pregnant
with his love child.
669
00:34:26,128 --> 00:34:27,662
What do you mean, "And"?
670
00:34:29,598 --> 00:34:31,566
Isn't that enough?
Aren't you shocked?
671
00:34:31,634 --> 00:34:34,735
Not really.
I--I saw them kiss.
672
00:34:34,803 --> 00:34:37,872
Oh, it's no big deal, Sophia.
673
00:34:37,939 --> 00:34:40,341
In fact, I think
it solved everything.
674
00:34:43,812 --> 00:34:45,012
Well, Ma,
675
00:34:45,080 --> 00:34:48,082
you must be glad that we're
finished with the curse.
676
00:34:48,150 --> 00:34:51,018
Yeah, yeah, curse. I revealed a
betrayal, and she didn't even cry.
677
00:34:51,086 --> 00:34:53,154
It was more fun
tripping the rabbi.
678
00:34:54,756 --> 00:34:55,990
Is he still here?
679
00:35:01,063 --> 00:35:04,566
Come on, Dreyfuss.
You're always the last one to leave a party.
680
00:35:05,967 --> 00:35:08,069
What's that?
Timmy needs help?
681
00:35:11,773 --> 00:35:16,177
I know. You always hate it
when I do that. Good night.
682
00:35:16,245 --> 00:35:19,581
Uh, excuse me, excuse me.
Uh, Blanche Devereaux?
683
00:35:19,648 --> 00:35:21,182
I'm Blanche Devereaux.
684
00:35:21,250 --> 00:35:23,818
Blanche, my pet, I'm afraid
there's been a terrible mistake.
685
00:35:23,885 --> 00:35:26,354
This gentleman thinks
I stole your car.
686
00:35:26,422 --> 00:35:28,055
My car? You stole my car?
687
00:35:28,123 --> 00:35:29,691
Borrowed, precious.
688
00:35:29,758 --> 00:35:31,392
That's his story,
689
00:35:31,460 --> 00:35:35,129
but I know what happens with
older folks like yourself.
690
00:35:35,197 --> 00:35:40,201
A guy comes to the door, he talks
too fast, you get confused.
691
00:35:40,269 --> 00:35:43,003
You'd think they'd have more
respect for senior citizens.
692
00:35:45,608 --> 00:35:47,041
I lent him the car.
693
00:35:47,109 --> 00:35:48,209
Oh, come on, Blanche.
694
00:35:48,277 --> 00:35:49,844
You have to admit,
when you get to our age
695
00:35:49,911 --> 00:35:52,247
there are people
who can outwit us.
696
00:35:52,914 --> 00:35:54,215
I gave him the car.
697
00:35:54,283 --> 00:35:55,583
I knew exactly
what I was doing.
698
00:35:55,651 --> 00:35:57,719
A tossed salad could
outwit you, Rose.
699
00:35:58,987 --> 00:36:00,521
Well, all right, ma'am.
700
00:36:00,589 --> 00:36:02,223
If you say you know this fellow,
then I guess it's all right.
701
00:36:02,291 --> 00:36:03,691
You have a good night.
702
00:36:05,127 --> 00:36:06,294
Well, Derek?
703
00:36:06,362 --> 00:36:07,895
Darling, I can explain.
704
00:36:07,963 --> 00:36:09,897
A tossed salad can outwit me?
705
00:36:09,965 --> 00:36:12,767
Will someone please tell me
what that's supposed to mean?
706
00:36:15,137 --> 00:36:17,272
Perhaps I should
explain privately.
707
00:36:23,245 --> 00:36:25,513
I cannot believe this.
I just can't.
708
00:36:25,581 --> 00:36:28,048
I give you four of the
best hours of my life,
709
00:36:29,652 --> 00:36:31,486
and this is the thanks I get?
710
00:36:31,553 --> 00:36:33,154
Blanche, my darling,
I can explain.
711
00:36:33,221 --> 00:36:35,956
Oh, you have disappointed me, Derek,
and you have lost my trust.
712
00:36:36,024 --> 00:36:39,193
And when a man loses the trust
of Blanche Devereaux,
713
00:36:39,261 --> 00:36:42,997
well, let's just say
I have a list of things
714
00:36:43,064 --> 00:36:45,667
I will not do with guys
I don't trust.
715
00:36:47,636 --> 00:36:49,470
Admittedly, it's a short list,
716
00:36:50,706 --> 00:36:53,841
but I bet all your favorites
are on it.
717
00:36:53,909 --> 00:36:55,242
Oh, Blanche, you must listen.
718
00:36:55,311 --> 00:36:56,611
How could you have done this?
719
00:36:56,679 --> 00:36:58,145
Blanche, I'm a thief.
720
00:36:58,213 --> 00:37:01,081
Well, actually, I was a thief.
721
00:37:01,149 --> 00:37:03,918
As I was driving away this
evening in your car...
722
00:37:03,985 --> 00:37:06,053
Oh, for shame!
723
00:37:06,121 --> 00:37:08,523
I suddenly thought,
"What am I doing?
724
00:37:08,590 --> 00:37:12,794
"For a few paltry jewels, I'm throwing
away the greatest jewel of all."
725
00:37:12,861 --> 00:37:14,829
Oh, come on,
what's on the list?
726
00:37:17,966 --> 00:37:19,734
Not so fast.
727
00:37:19,802 --> 00:37:22,470
Let's just wait till you're
completely rehabilitated.
728
00:37:23,405 --> 00:37:24,939
Which can be fun, too.
729
00:37:25,006 --> 00:37:27,942
Well, let me start
my rehabilitation
730
00:37:28,009 --> 00:37:31,178
by giving you back
your lovely necklace.
731
00:37:31,246 --> 00:37:32,613
Thank you.
732
00:37:33,982 --> 00:37:35,450
And your ankle bracelet.
733
00:37:37,386 --> 00:37:38,419
Thank you.
734
00:37:40,188 --> 00:37:41,522
And your signet ring.
735
00:37:43,359 --> 00:37:44,792
That isn't mine.
736
00:37:44,860 --> 00:37:46,427
Oh, well, then we're square.
737
00:37:52,300 --> 00:37:53,601
Blanche, you were right.
738
00:37:53,669 --> 00:37:55,636
What do we have without trust?
739
00:37:55,704 --> 00:37:58,673
Because with trust
anything is possible.
740
00:37:58,741 --> 00:38:00,441
Anything.
741
00:38:00,509 --> 00:38:01,909
Well, not to be
overly cautious,
742
00:38:01,977 --> 00:38:03,811
but I do think I'll go
put these in the safe.
743
00:38:03,879 --> 00:38:05,813
Oh, I understand.
744
00:38:05,881 --> 00:38:06,881
There's a safe?
745
00:38:09,885 --> 00:38:12,387
So, you're Blanche's thief.
746
00:38:14,523 --> 00:38:17,425
Blanche, a remarkable woman.
747
00:38:17,493 --> 00:38:18,993
I've known her
just this evening,
748
00:38:19,060 --> 00:38:20,795
and she's already reformed me.
749
00:38:20,863 --> 00:38:24,231
The result of her benevolence,
I shall steal no more.
750
00:38:24,299 --> 00:38:25,833
Boy, I don't envy you.
751
00:38:25,901 --> 00:38:28,536
My friends in the work force
say this is no easy time
752
00:38:28,604 --> 00:38:30,337
to be changing careers.
753
00:38:35,844 --> 00:38:37,879
Those are lovely earrings
you're wearing.
754
00:38:37,946 --> 00:38:40,715
Thank you.
They're family heirlooms.
755
00:38:40,783 --> 00:38:44,184
They're worth more than your lazy-ass
husband will make in a lifetime.
756
00:38:46,221 --> 00:38:49,056
Or at least that's how Mom
used to describe them to me.
757
00:38:51,794 --> 00:38:53,961
Rose, has anyone ever told you
758
00:38:54,029 --> 00:38:58,332
your eyes are as blue as
the Mediterranean in summer?
759
00:38:58,400 --> 00:39:02,269
No. I've been warned if I cross
them, they'll stay that way.
760
00:39:05,340 --> 00:39:10,244
Or that your lips are as luscious
as red raspberries in fall?
761
00:39:10,312 --> 00:39:12,513
I love raspberries.
762
00:39:12,581 --> 00:39:15,683
Or that your fragrance...
Oh, my God, your fragrance
763
00:39:15,751 --> 00:39:19,787
drives a man to the absolute
limit of his self-control?
764
00:39:19,855 --> 00:39:20,988
(MOANS)
765
00:39:22,958 --> 00:39:25,125
(DOORBELL RINGING)
766
00:39:42,210 --> 00:39:43,878
Oh, Lord.
767
00:39:43,946 --> 00:39:48,382
I act like a bad girl once
in my life and I get caught.
768
00:39:48,450 --> 00:39:50,852
We ran a make on that
gentleman friend of yours.
769
00:39:50,919 --> 00:39:53,621
Seems he's wanted for jewel
theft in four states.
770
00:39:53,689 --> 00:39:55,823
Afraid I'm gonna have to ask
him to come along with me.
771
00:39:55,891 --> 00:39:57,157
He's not a thief.
772
00:39:57,225 --> 00:39:59,560
He's a-- He's a thoroughly
changed man.
773
00:39:59,628 --> 00:40:00,995
See for yourself.
774
00:40:01,062 --> 00:40:03,097
He's gone.
775
00:40:07,402 --> 00:40:10,571
Ma, I'm scared.
I don't think the curse is over yet.
776
00:40:10,639 --> 00:40:12,339
Dorothy, you don't have
to rationalize to me.
777
00:40:12,407 --> 00:40:15,042
You want another
glass of wine, take it.
778
00:40:15,110 --> 00:40:16,744
Oh, I feel guiltier than ever.
779
00:40:16,812 --> 00:40:19,380
Ma, I didn't tell
a friend the truth.
780
00:40:19,447 --> 00:40:21,115
Rose doesn't need to find out.
781
00:40:21,182 --> 00:40:23,618
We can move on with our lives
as if nothing happened.
782
00:40:23,685 --> 00:40:25,219
Let it go, pussycat.
783
00:40:25,286 --> 00:40:26,888
Dorothy, she's right.
784
00:40:26,955 --> 00:40:29,256
I'm gonna marry Rose,
you'll be the maid of honor.
785
00:40:29,324 --> 00:40:31,559
Oh, that's right, that's
right, the maid of honor.
786
00:40:31,627 --> 00:40:35,095
The guilty, sin-ridden,
back-stabbing maid of honor.
787
00:40:36,297 --> 00:40:38,032
She's not letting go.
788
00:40:38,099 --> 00:40:41,201
Look, I'm sorry, Ma,
I don't like to keep secrets.
789
00:40:41,269 --> 00:40:42,803
Oh, like when you
kept the secret
790
00:40:42,871 --> 00:40:45,205
you were taking me
to Shady Pines?
791
00:40:45,273 --> 00:40:49,476
Ma, I swear I didn't sleep more
than seven hours that night.
792
00:40:51,580 --> 00:40:52,647
I'm telling Rose.
793
00:40:52,714 --> 00:40:53,748
Hey, Dorothy, if you tell Rose,
794
00:40:53,815 --> 00:40:54,882
she'll think
I'm trying to hide it.
795
00:40:54,950 --> 00:40:56,717
Well, you are.
Only because you were.
796
00:40:56,785 --> 00:40:59,754
Hey, hey, now listen, if you're gonna
tell her, I'm gonna tell her first.
797
00:40:59,821 --> 00:41:02,122
What difference does it make
who tells her first?
798
00:41:02,190 --> 00:41:04,625
Look, this isn't for our
good, it's for her good.
799
00:41:04,693 --> 00:41:06,627
Now, let's just go
out there and tell her.
800
00:41:06,695 --> 00:41:09,730
Look, Dorothy, if you let me tell her
first, I'll forget about the $500.
801
00:41:09,798 --> 00:41:11,298
That's a lie.
802
00:41:17,072 --> 00:41:20,575
Bad girl. I'm a bad girl.
803
00:41:21,944 --> 00:41:25,479
Rose?
She's a bad girl.
804
00:41:25,547 --> 00:41:27,949
Look, Rose, we have to talk.
Please, sit down a second.
805
00:41:28,016 --> 00:41:30,417
Oh, I don't deserve to sit.
806
00:41:30,485 --> 00:41:32,486
Rose,
what are you talking about?
807
00:41:32,554 --> 00:41:35,656
Oh, Dorothy, you can't see my
dark side because you're good,
808
00:41:35,724 --> 00:41:37,224
and good can't see evil.
809
00:41:37,292 --> 00:41:40,127
Oh, no, no.
I am the evil one.
810
00:41:40,195 --> 00:41:42,396
I kissed Miles.
811
00:41:42,464 --> 00:41:44,231
I know you kissed Miles.
I saw you.
812
00:41:44,299 --> 00:41:45,833
No, before that.
813
00:41:45,901 --> 00:41:48,769
It was earlier and longer.
814
00:41:48,837 --> 00:41:51,338
Look, Rose.
Rose, it--it just happened.
815
00:41:51,406 --> 00:41:54,208
I mean, evil took over my lips.
I--I feel so guilty.
816
00:41:54,275 --> 00:41:55,977
We both do.
817
00:41:56,044 --> 00:41:59,013
Well, that's the silliest
thing I ever heard,
818
00:41:59,081 --> 00:42:02,549
feeling guilty for sharing
a little kiss with a friend.
819
00:42:02,618 --> 00:42:04,018
Well, see, she's right.
820
00:42:04,086 --> 00:42:06,621
There's nothing wrong
with kissing a friend.
821
00:42:06,688 --> 00:42:08,188
Or a stranger.
822
00:42:11,627 --> 00:42:14,361
Who knows
why we acted like we did.
823
00:42:15,864 --> 00:42:17,431
We?
824
00:42:17,499 --> 00:42:18,833
Let me finish.
825
00:42:19,901 --> 00:42:21,802
Miles, maybe you did it
826
00:42:21,870 --> 00:42:24,905
because you're just a little
nervous about us getting married.
827
00:42:24,973 --> 00:42:27,074
Well, I am a little.
828
00:42:27,142 --> 00:42:31,278
Well, that's because we're rushing
into it for some free honeymoon.
829
00:42:31,346 --> 00:42:33,781
Not because we're ready.
830
00:42:33,849 --> 00:42:36,817
And, Dorothy,
maybe subconsciously,
831
00:42:36,885 --> 00:42:38,452
you were trying
to block my marriage
832
00:42:38,520 --> 00:42:40,387
because you like me
living here.
833
00:42:40,822 --> 00:42:42,056
Okay.
834
00:42:44,526 --> 00:42:46,360
And, Sophia, maybe you wanted
835
00:42:46,427 --> 00:42:48,162
to tell me about Miles
and Dorothy kissing
836
00:42:48,229 --> 00:42:51,265
because you're just a mean old
woman like the paperboy said.
837
00:42:57,572 --> 00:42:58,639
Okay.
838
00:43:02,944 --> 00:43:05,479
Where's... Where's Derek?
839
00:43:05,547 --> 00:43:09,316
Oh, I'm sorry, Blanche, the police
came for him, and he ran away.
840
00:43:09,384 --> 00:43:11,251
He's gone? Gone again?
841
00:43:11,319 --> 00:43:13,253
Are you all right, Blanche?
842
00:43:13,321 --> 00:43:16,590
Oh, yeah.
Yeah, I guess I'm all right.
843
00:43:16,658 --> 00:43:19,526
I mean, I threw my party because
I wanted romance and excitement
844
00:43:19,594 --> 00:43:22,730
and moonlight madness,
and that's what I got.
845
00:43:22,798 --> 00:43:26,333
I got it all
with an English accent,
846
00:43:26,401 --> 00:43:30,037
and I didn't have to compromise my virtue.
I feel like a lady again.
847
00:43:32,407 --> 00:43:33,574
And to tell you the truth,
848
00:43:33,641 --> 00:43:35,142
I'm startin' to get sick of it.
849
00:43:36,978 --> 00:43:39,346
What a night.
850
00:43:39,414 --> 00:43:42,717
Doesn't it feel as though
we just woke from a dream?
851
00:43:42,784 --> 00:43:45,152
You know, it really has been
like Shakespeare,
852
00:43:45,220 --> 00:43:48,355
with magic and moonlight
853
00:43:48,423 --> 00:43:51,558
and the wrong people
falling in love.
854
00:43:51,626 --> 00:43:55,096
I mean, what does Puck say
in the last speech from
855
00:43:55,163 --> 00:43:57,431
A Midsummer Night's Dream?
856
00:43:57,498 --> 00:44:00,500
"If we shadows have offended,
857
00:44:00,568 --> 00:44:03,637
"Think but this,
and all is mended,
858
00:44:03,705 --> 00:44:06,073
"That you have
but slumbered here
859
00:44:06,141 --> 00:44:09,143
"While these visions
did appear.
860
00:44:09,211 --> 00:44:15,682
"And this weak and idle theme,
No more yielding but a dream"
861
00:44:17,986 --> 00:44:20,621
Well, pardon me
while I play the grand piano.
862
00:44:31,366 --> 00:44:33,067
Good evening,
this is Tony Segreto
863
00:44:33,135 --> 00:44:35,435
from Station WTVJ,
Miami, Florida.
864
00:44:35,503 --> 00:44:38,639
We have just experienced the
first full moon of the cycle,
865
00:44:38,706 --> 00:44:40,007
but be prepared.
866
00:44:40,075 --> 00:44:42,209
The next full moon
is on the rise.
867
00:44:42,277 --> 00:44:43,744
All of Miami is abuzz
868
00:44:43,812 --> 00:44:46,881
as the lunar pull impacts
behavior across the country.
869
00:44:46,948 --> 00:44:49,150
Our switchboard hasn't
stopped lighting up
870
00:44:49,217 --> 00:44:52,987
with calls from citizens sighting
high tides, romantic trysts,
871
00:44:53,054 --> 00:44:55,622
werewolves,
women proposing to men,
872
00:44:55,690 --> 00:44:57,992
and a grunion holocaust
as sheer lunacy takes
873
00:44:58,059 --> 00:44:59,894
a strong hold over the city.
874
00:44:59,961 --> 00:45:01,162
And later this evening,
875
00:45:01,229 --> 00:45:03,831
Pete Rose's reflections
on the Winter Olympics
876
00:45:03,899 --> 00:45:06,033
and an original sonnet,
but first,
877
00:45:06,101 --> 00:45:08,135
stay tuned for
more lunar madness.
65734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.