Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:05,436
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:05,505 --> 00:00:08,439
♪ Traveled down the roadand back again
3
00:00:09,341 --> 00:00:11,109
♪ Your heart is true
4
00:00:11,176 --> 00:00:14,946
♪ You're a pal and a confidant
5
00:00:16,415 --> 00:00:19,618
♪ And if you threw a party
6
00:00:19,685 --> 00:00:23,221
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:24,624 --> 00:00:26,124
♪ You would see
8
00:00:26,192 --> 00:00:28,593
♪ The biggest giftwould be from me
9
00:00:28,661 --> 00:00:31,562
♪ And the card attachedwould say
10
00:00:31,630 --> 00:00:37,269
♪ Thank youfor being a friend ♪
11
00:01:08,100 --> 00:01:11,102
"Miami's sordid sex scene.
Who's to blame?"
12
00:01:11,170 --> 00:01:13,805
That's her.
She's the one.
13
00:01:13,873 --> 00:01:16,107
Oh, no.
This isn't about Blanche.
14
00:01:16,175 --> 00:01:18,810
Now that I'm associate producer
of Wake Up Miami,
15
00:01:18,878 --> 00:01:22,047
I have to come up with topical
show ideas for sweeps week.
16
00:01:22,114 --> 00:01:24,749
I need something that'll
give us really big ratings.
17
00:01:24,817 --> 00:01:27,886
And I will have you know there is
nothin' sordid about my sex life.
18
00:01:27,954 --> 00:01:28,954
Nothin'.
19
00:01:30,656 --> 00:01:32,324
Oh, great, now I'm depressed.
20
00:01:34,126 --> 00:01:36,261
You know what I hate
about sweeps week?
21
00:01:36,329 --> 00:01:39,497
The news.
It's sex, sex, sex.
22
00:01:39,565 --> 00:01:41,799
Why can't they do
serious stories?
23
00:01:41,868 --> 00:01:44,236
Stories with
political relevance?
24
00:01:44,303 --> 00:01:46,872
Yes, like,
"Sex in the new Russia.
25
00:01:46,939 --> 00:01:48,874
"Is it worth
standing in line for?"
26
00:01:54,080 --> 00:01:56,147
Well, I've been working on
a whole list of ideas
27
00:01:56,215 --> 00:01:57,615
that have nothing
to do with sex,
28
00:01:57,683 --> 00:01:58,850
but they keep turning me down.
29
00:01:58,918 --> 00:02:00,151
Oh? Like what?
30
00:02:00,219 --> 00:02:02,988
Well, things I think
people would be interested in.
31
00:02:03,055 --> 00:02:06,124
Like,
"Who's in charge of cheese?"
32
00:02:08,494 --> 00:02:12,264
Or, "Lincoln: Great
statesman or gas-guzzler?"
33
00:02:15,734 --> 00:02:18,203
"Idiots in
positions of power."
34
00:02:19,705 --> 00:02:20,872
Good one.
35
00:02:23,542 --> 00:02:26,677
Pussycat, what's short, wrinkly,
and sticks out of my shoes?
36
00:02:26,745 --> 00:02:27,879
You.
37
00:02:29,015 --> 00:02:30,348
No, my toes.
38
00:02:30,416 --> 00:02:32,050
It's that time of year.
39
00:02:32,118 --> 00:02:34,886
Mama needs a new pair of shoes.
40
00:02:34,954 --> 00:02:37,522
Well, you've crapped out.
I am not taking you.
41
00:02:37,589 --> 00:02:40,125
Dorothy, please, the little piggy
that goes, "Wee, wee, wee,"
42
00:02:40,192 --> 00:02:41,960
doesn't have
a nail on it anymore.
43
00:02:43,029 --> 00:02:44,362
No way.
44
00:02:44,430 --> 00:02:46,998
Well, Dorothy Zbornak,
now, shame on you.
45
00:02:47,066 --> 00:02:48,800
She is your mother.
She's 85-years-old
46
00:02:48,867 --> 00:02:50,969
and she wants
a new pair of shoes.
47
00:02:51,037 --> 00:02:53,271
How many more chances do you think
you're gonna have to buy her shoes?
48
00:02:53,339 --> 00:02:57,309
Oh, what I would give to be able to
buy my mother shoes one more time.
49
00:02:57,376 --> 00:02:58,609
You wanna take her?
50
00:03:00,413 --> 00:03:02,013
Screw that, she's your mother.
51
00:03:05,617 --> 00:03:06,818
I'm sorry, Sophia.
52
00:03:06,885 --> 00:03:08,619
I know how you go on
about shoes.
53
00:03:08,687 --> 00:03:10,555
Honey, we both know
what's gonna happen.
54
00:03:10,622 --> 00:03:12,657
I take you down to Shimshack's,
55
00:03:12,724 --> 00:03:13,891
we walk in the door,
56
00:03:13,960 --> 00:03:15,760
and all the salesmen disappear.
57
00:03:15,828 --> 00:03:17,662
I have to go to
the back of the store
58
00:03:17,729 --> 00:03:19,864
and bribe them
to come out and help you.
59
00:03:21,367 --> 00:03:23,268
Please.
Those people love me.
60
00:03:23,336 --> 00:03:24,735
For $10, they love you.
61
00:03:26,538 --> 00:03:28,873
Without a tip,
you're just another old lady
62
00:03:28,941 --> 00:03:31,376
wearing men's socks
and a bad attitude.
63
00:03:32,845 --> 00:03:33,979
They love me.
64
00:03:34,046 --> 00:03:35,347
They hate you.
65
00:03:35,414 --> 00:03:36,814
The last time
they gave me a balloon.
66
00:03:36,882 --> 00:03:39,917
You ripped that
out of a kid's hand.
67
00:03:39,986 --> 00:03:42,687
You're just upset because I won't
take the first thing they bring out.
68
00:03:42,754 --> 00:03:44,655
You don't take anything
they bring out.
69
00:03:44,723 --> 00:03:45,890
I took you.
70
00:03:50,662 --> 00:03:52,464
Look, Ma, you know
what I'm talking about.
71
00:03:52,531 --> 00:03:54,532
You complain.
You belittle.
72
00:03:54,600 --> 00:03:57,268
You know, Dorothy, I think maybe
you're being too hard on her.
73
00:03:57,336 --> 00:04:00,171
I know how difficult
buyin' shoes can be.
74
00:04:00,239 --> 00:04:03,741
Sometimes you get yourself
a really good-looking salesman
75
00:04:03,809 --> 00:04:08,713
and you try to pretend you don't
notice his hands caressing your calf
76
00:04:08,780 --> 00:04:10,715
as he tries to keep
his mind on shoes,
77
00:04:10,782 --> 00:04:12,083
but all the time he's thinking,
78
00:04:12,151 --> 00:04:13,385
"Dare I peek?
79
00:04:17,990 --> 00:04:20,825
"Dare I look more?
80
00:04:20,893 --> 00:04:23,495
"Dare I look where no
eyes have looked before?"
81
00:04:25,097 --> 00:04:27,098
And then, as he kneels
there before you,
82
00:04:27,166 --> 00:04:30,268
little beads of perspiration
breakin' out on his forehead,
83
00:04:30,336 --> 00:04:33,338
his breath comin'
shorter and quicker,
84
00:04:34,873 --> 00:04:39,677
he ever so gently
slips the supple leather
85
00:04:42,081 --> 00:04:43,648
on your quivering foot,
86
00:04:48,187 --> 00:04:50,621
and you achieve a perfect fit.
87
00:04:57,363 --> 00:04:59,764
Come on, old woman,
we need shoes now!
88
00:05:05,137 --> 00:05:06,304
(DOORBELL RINGING)
89
00:05:09,075 --> 00:05:10,141
Hello, Angelo.
90
00:05:10,209 --> 00:05:11,842
Hello, Rose.
Is Dorothy here?
91
00:05:11,910 --> 00:05:14,145
Oh, no. She went with
Sophia to get shoes.
92
00:05:14,213 --> 00:05:16,414
She hates taking
Sophia for shoes.
93
00:05:16,482 --> 00:05:19,584
I know, but Dorothy decided
to go when Sophia and Blanche
94
00:05:19,651 --> 00:05:22,853
started talking about whether or not
Sophia should put on underwear.
95
00:05:26,459 --> 00:05:29,627
They said it'd be fun to scare the
hell out of the shoe salesman.
96
00:05:32,498 --> 00:05:33,931
Well, I've got to find Dorothy.
97
00:05:33,999 --> 00:05:36,134
I've got big, big trouble
at the apartment.
98
00:05:36,202 --> 00:05:38,069
What's wrong?
99
00:05:38,137 --> 00:05:40,938
When the people moved out of
3C, they left food all over.
100
00:05:41,006 --> 00:05:43,808
We're infested with big bugs.
It's terrible.
101
00:05:43,875 --> 00:05:46,344
I--I feel like
I'm living in a slum.
102
00:05:46,412 --> 00:05:49,414
Now I'll never get a woman
to come over to my place.
103
00:05:49,482 --> 00:05:51,116
Not with these bugs.
104
00:05:53,018 --> 00:05:54,785
Okay, and this body.
105
00:05:56,222 --> 00:05:58,256
But mainly the bugs.
106
00:05:59,558 --> 00:06:01,526
Angelo, take me
to your apartment.
107
00:06:07,733 --> 00:06:09,267
Bugs make you hot?
108
00:06:11,570 --> 00:06:15,440
We got big ones
and millions of them.
109
00:06:15,508 --> 00:06:18,209
No. But I think
it'd make a great story.
110
00:06:18,277 --> 00:06:20,878
Old people living
under terrible conditions.
111
00:06:20,946 --> 00:06:22,614
Come on,
we'll stop at the station
112
00:06:22,681 --> 00:06:24,315
and see if we can
get a camera crew.
113
00:06:24,383 --> 00:06:27,051
I want the whole city to see
what you've been going through.
114
00:06:27,119 --> 00:06:29,120
You mean I'm gonna be on TV?
115
00:06:29,188 --> 00:06:31,656
You bet.
Do I get to put on makeup?
116
00:06:31,723 --> 00:06:34,259
Well, sure.
Oh, boy!
117
00:06:34,326 --> 00:06:36,894
I mean, makeup,
that's sissy stuff.
118
00:06:42,268 --> 00:06:43,868
Thank God we're finished.
119
00:06:49,675 --> 00:06:51,609
I never want to go
through that again.
120
00:06:51,677 --> 00:06:53,411
At least we got the shoes.
121
00:06:53,479 --> 00:06:56,614
And the balloon.
And you didn't have to pay extra.
122
00:06:56,682 --> 00:06:59,950
I just had to swear that I would
never take you back again.
123
00:07:00,018 --> 00:07:02,187
Shimshack makes you
swear that every year.
124
00:07:02,254 --> 00:07:03,521
In blood?
125
00:07:06,425 --> 00:07:08,626
Sophia, there's somethin'
I don't understand.
126
00:07:08,694 --> 00:07:12,096
Now, you're always a bit
ornery, unpleasant, impolite,
127
00:07:12,164 --> 00:07:14,265
even downright mean.
That's part of your charm.
128
00:07:14,333 --> 00:07:16,067
Thank you,
you bed-hopping relic.
129
00:07:37,723 --> 00:07:41,259
The point
I'm trying to make is,
130
00:07:41,327 --> 00:07:43,328
your behavior
in this shoe thing
131
00:07:43,395 --> 00:07:45,263
is extreme even for you.
132
00:07:45,331 --> 00:07:46,831
What is goin' on?
133
00:07:46,898 --> 00:07:49,567
Well, Dorothy always makes me
buy the same old lady shoes.
134
00:07:49,635 --> 00:07:51,603
I never get anything
new and exciting.
135
00:07:51,670 --> 00:07:54,606
It's just another reminder of
what old age takes away from you.
136
00:07:54,673 --> 00:07:56,941
First husbands,
then cute shoes.
137
00:07:57,008 --> 00:07:59,244
What's old age gonna
take away from me next?
138
00:08:04,416 --> 00:08:06,651
Hey, where's my balloon?
139
00:08:11,590 --> 00:08:13,190
Ma, you wear those shoes
140
00:08:13,259 --> 00:08:16,160
because they're the only shoes
you say you can wear.
141
00:08:16,228 --> 00:08:17,729
Whenever we get
you other shoes,
142
00:08:17,796 --> 00:08:19,230
you say they're uncomfortable.
143
00:08:19,298 --> 00:08:21,332
I'm cursed
with these square feet.
144
00:08:21,400 --> 00:08:24,135
When I was a girl in Sicily,
we were too poor for shoes,
145
00:08:24,202 --> 00:08:25,870
so I wore olive oil cans.
146
00:08:28,741 --> 00:08:32,009
Look, Ma, I don't wanna be the one
to keep you from being happy.
147
00:08:32,077 --> 00:08:35,112
If you really want new shoes,
I'll take you.
148
00:08:36,682 --> 00:08:37,782
Turn on the news.
149
00:08:37,849 --> 00:08:38,916
What's going on, Rose?
150
00:08:38,984 --> 00:08:41,486
Oh, today is my lucky day.
151
00:08:41,553 --> 00:08:42,920
While you were gone,
152
00:08:42,988 --> 00:08:46,257
Angelo came over to tell you about
these big bugs at his place.
153
00:08:46,325 --> 00:08:48,393
Well, he didn't want
to make a big deal of it.
154
00:08:48,460 --> 00:08:50,495
He said he could try
to pass them off as shellfish
155
00:08:50,562 --> 00:08:52,463
and sell them out of
the back of his trunk,
156
00:08:54,065 --> 00:08:57,101
but I thought it was a great
story and so did my boss.
157
00:08:57,169 --> 00:08:59,737
In fact, he's putting it
on tonight's news.
158
00:08:59,805 --> 00:09:01,539
Rose, please tell me
you're kidding.
159
00:09:01,607 --> 00:09:04,909
My boss said he wanted
to expose Angelo's landlord
160
00:09:04,976 --> 00:09:07,645
for making him live under
those terrible conditions.
161
00:09:07,713 --> 00:09:09,781
But Angelo wouldn't
give us his name.
162
00:09:09,848 --> 00:09:11,683
A Sicilian never squeals.
Never.
163
00:09:12,718 --> 00:09:14,285
Did you offer him money?
164
00:09:14,353 --> 00:09:15,420
No.
165
00:09:15,487 --> 00:09:17,188
Never. He wouldn't.
166
00:09:18,924 --> 00:09:20,358
Well, it doesn't matter.
167
00:09:20,426 --> 00:09:22,026
I mean, our research department
168
00:09:22,093 --> 00:09:24,028
will find that
heartless Shylock.
169
00:09:24,095 --> 00:09:26,030
And if they don't, I will.
170
00:09:26,097 --> 00:09:28,232
I'm not gonna rest,
I'm not gonna sleep,
171
00:09:28,300 --> 00:09:32,069
I'm not gonna eat
until I track that scum down.
172
00:09:32,137 --> 00:09:34,339
Rose, I'm the scum.
173
00:09:36,775 --> 00:09:39,243
Stan and I inherited
that building.
174
00:09:39,311 --> 00:09:41,813
I am Uncle Angelo's landlord.
175
00:09:41,880 --> 00:09:44,649
Oh, Dorothy, I forgot.
176
00:09:46,852 --> 00:09:50,020
(EXCLAIMS) I feel awful.
Just awful.
177
00:09:50,088 --> 00:09:52,122
How could I have
been so stupid?
178
00:09:52,190 --> 00:09:53,391
No, it's okay.
179
00:09:53,459 --> 00:09:55,693
I missed the family angle.
180
00:09:58,664 --> 00:10:00,231
He's your uncle.
181
00:10:00,298 --> 00:10:03,300
"Niece makes uncle
live in roach motel."
182
00:10:05,804 --> 00:10:08,473
Look, there's Angelo!
Turn the sound up. Quick.
183
00:10:08,540 --> 00:10:11,509
ANGELO ON TV: As you can see,the bugs are really big
184
00:10:11,577 --> 00:10:12,943
and when I spray them,
185
00:10:13,011 --> 00:10:15,179
they appear to belaughing at us.
186
00:10:16,849 --> 00:10:18,783
REPORTER: The questionall Miami is asking is,
187
00:10:18,851 --> 00:10:20,752
who would make people liveunder these conditions?
188
00:10:20,819 --> 00:10:22,754
We have learnedthis vermin-infested squalor
189
00:10:22,821 --> 00:10:25,322
is owned bybaked-potato-opener
king,Stanley Zbornak,
190
00:10:25,391 --> 00:10:27,992
and his ex-wife,Dorothy Zbornak.
191
00:10:28,059 --> 00:10:30,461
Dorothy, that's your picture!
192
00:10:30,529 --> 00:10:33,297
Oh, no.
193
00:10:33,365 --> 00:10:37,167
Oh, look. They put those little
wiggly antennas on our heads.
194
00:10:37,235 --> 00:10:38,335
(DOORBELL RINGING)
195
00:10:38,404 --> 00:10:40,838
What am I gonna do?
How am I gonna face people?
196
00:10:40,906 --> 00:10:43,674
I told Stan I didn't
want that building.
197
00:10:43,742 --> 00:10:46,477
I didn't care about it.
I don't care about it now.
198
00:10:46,545 --> 00:10:48,880
He's supposed to take care
of all the maintenance.
199
00:10:48,947 --> 00:10:51,616
You better get
this straightened out, Rose.
200
00:10:51,683 --> 00:10:52,884
Dorothy Zbornak?
201
00:10:52,951 --> 00:10:54,184
I'm Dorothy Zbornak.
202
00:10:54,252 --> 00:10:55,620
I have a warrant
for your arrest.
203
00:10:55,687 --> 00:10:57,254
I'll have to ask you
to come with me.
204
00:10:58,023 --> 00:10:59,089
What for?
205
00:10:59,157 --> 00:11:01,091
Violation of the city's
housing codes.
206
00:11:01,159 --> 00:11:04,395
Lady, you're a slum lord.
207
00:11:04,463 --> 00:11:07,031
Dorothy, don't worry.
We'll have you out of jail in no time.
208
00:11:07,098 --> 00:11:09,767
I'll get the best attorney
social security can buy.
209
00:11:20,646 --> 00:11:23,247
My God, Dorothy, did you see
all the reporters out there?
210
00:11:23,315 --> 00:11:25,716
I know.
This is becoming a media circus.
211
00:11:25,784 --> 00:11:26,918
And they really hate you.
212
00:11:26,985 --> 00:11:29,754
"The Big Bug Lady,"
they call you.
213
00:11:29,822 --> 00:11:32,222
You deserve a better nickname.
I don't know, something like,
214
00:11:32,290 --> 00:11:35,225
"Big Mean Landlady,"
or "Big Mean Dorothy."
215
00:11:35,293 --> 00:11:36,694
Something with "big mean."
216
00:11:39,097 --> 00:11:41,666
Dorothy, I am so excited.
217
00:11:41,733 --> 00:11:43,634
I just got interviewed.
218
00:11:43,702 --> 00:11:47,505
They asked me
if you were clean at home.
219
00:11:47,573 --> 00:11:49,907
I said, "Well, you won't
find any crumbs in her bed.
220
00:11:49,975 --> 00:11:51,909
"You won't find
anything in her bed."
221
00:11:56,982 --> 00:11:59,049
Dorothy, Dorothy,
how'd this happen?
222
00:11:59,117 --> 00:12:00,384
I feel so terrible.
223
00:12:00,452 --> 00:12:01,986
Oh, it's not your fault.
224
00:12:02,053 --> 00:12:03,187
Oh, thank you.
225
00:12:03,254 --> 00:12:05,155
I'm proud of you, Angelo.
You didn't squeal.
226
00:12:05,223 --> 00:12:07,291
Hey, I'm a Sicilian.
227
00:12:07,359 --> 00:12:08,559
Nobody made an offer, huh?
228
00:12:08,627 --> 00:12:09,827
Not a dime.
229
00:12:12,965 --> 00:12:15,299
Dorothy, isn't this something?
230
00:12:15,367 --> 00:12:18,503
You've become what we in the news
business call a "hot story."
231
00:12:18,570 --> 00:12:22,172
And you've become what we call
in the revenge business "next."
232
00:12:25,911 --> 00:12:29,013
Boy, no wonder they call you,
"The Big Mean Bug Lady."
233
00:12:31,082 --> 00:12:32,917
Do you believe
the mob out there?
234
00:12:32,985 --> 00:12:34,351
Where's Marvin?
Who?
235
00:12:34,419 --> 00:12:36,687
Your lawyer, Marvin Mitchelson.
Where is he?
236
00:12:36,755 --> 00:12:38,355
No, I'm not using
Marvin on this case.
237
00:12:38,423 --> 00:12:40,157
He's a brilliant lawyer.
238
00:12:40,225 --> 00:12:42,292
Listen, Stanley,
we need help here.
239
00:12:42,360 --> 00:12:44,361
You know, last night after
Marvin got us bailed out,
240
00:12:44,429 --> 00:12:45,696
I went to a bar up the street,
241
00:12:45,764 --> 00:12:47,164
and while I was there,
it dawned on me.
242
00:12:47,232 --> 00:12:48,499
If we use Mitchelson,
243
00:12:48,567 --> 00:12:50,434
we're gonna look like
the rich slum lords we're not.
244
00:12:50,502 --> 00:12:52,236
Well, then, who are we using?
245
00:12:52,303 --> 00:12:54,104
Well, as luck would have it,
246
00:12:54,172 --> 00:12:56,807
I met somebody at the bar who
doesn't have that much experience,
247
00:12:56,875 --> 00:12:59,043
but I was very impressed.
248
00:13:03,281 --> 00:13:05,750
Boy, Stan,
it's jumping out there.
249
00:13:05,817 --> 00:13:07,885
Is this what impressed you?
250
00:13:07,953 --> 00:13:10,120
Believe me, Dorothy,
she's very bright.
251
00:13:10,188 --> 00:13:11,522
Really?
252
00:13:11,590 --> 00:13:13,357
I'm telling you, we were
the only two in the bar
253
00:13:13,425 --> 00:13:15,526
who got the jokes
on the cocktail napkins.
254
00:13:17,495 --> 00:13:19,764
Dorothy, I want you to meet
our attorney, Tracy.
255
00:13:19,831 --> 00:13:21,498
Tracy, this is Dorothy.
256
00:13:21,567 --> 00:13:23,000
Hi-dee-ho!
257
00:13:24,570 --> 00:13:25,970
Hi-dee-ho.
258
00:13:29,107 --> 00:13:30,641
Stanley, forgive me,
259
00:13:30,709 --> 00:13:33,477
but I don't think I'm willing
to trust my future to this girl
260
00:13:33,545 --> 00:13:35,512
knowing her
only qualification is
261
00:13:35,581 --> 00:13:37,615
that you were able to
pick her up in a bar.
262
00:13:37,683 --> 00:13:38,849
I did not pick her up.
263
00:13:38,917 --> 00:13:40,952
Struck out?
264
00:13:41,019 --> 00:13:43,788
Boy, do you know me, or what?
265
00:13:43,855 --> 00:13:46,323
Look, this kind of thinking
is really quite sexist.
266
00:13:46,391 --> 00:13:47,959
Just because
a woman is attractive
267
00:13:48,026 --> 00:13:50,394
and is not uncomfortable
about her sexuality,
268
00:13:50,462 --> 00:13:52,463
does not mean she can't
be bright, well informed,
269
00:13:52,530 --> 00:13:54,732
and a hell of a lawyer.
270
00:13:58,236 --> 00:14:00,805
Uh, where did you
go to law school?
271
00:14:00,872 --> 00:14:02,539
A whole bunch of places.
272
00:14:06,945 --> 00:14:08,212
TRACY: Uh-oh.
STAN: What?
273
00:14:08,279 --> 00:14:10,180
The assistant D.A., Peterson.
274
00:14:10,248 --> 00:14:12,049
He's a killer.
275
00:14:12,117 --> 00:14:14,652
It's amazing what he does
to the witnesses.
276
00:14:14,720 --> 00:14:16,687
You think he's getting nowhere
277
00:14:16,755 --> 00:14:19,056
and then suddenly he gives the
witness a really dumb compliment
278
00:14:19,124 --> 00:14:20,825
and for some reason it works.
279
00:14:20,892 --> 00:14:23,094
They let down their guard
and he nails them.
280
00:14:23,161 --> 00:14:26,597
Well, you must have
some way of combating that.
281
00:14:26,665 --> 00:14:28,198
Well, we'll find out.
282
00:14:28,934 --> 00:14:30,200
What do you mean?
283
00:14:30,268 --> 00:14:32,036
I've never really
done this before.
284
00:14:32,104 --> 00:14:33,203
Uh-huh.
285
00:14:34,873 --> 00:14:38,009
And so you're saying that
you never really complained
286
00:14:38,076 --> 00:14:40,811
about the bugs to the Zbornaks.
287
00:14:41,379 --> 00:14:42,379
Is that right?
288
00:14:42,447 --> 00:14:45,016
Yes. You're very bright.
289
00:14:45,083 --> 00:14:46,483
She's very bright.
290
00:14:50,088 --> 00:14:51,321
Your witness.
291
00:14:53,591 --> 00:14:55,893
Angelo, isn't it true
that the Zbornaks
292
00:14:55,961 --> 00:14:58,095
make you live under
deplorable conditions?
293
00:14:58,163 --> 00:14:59,229
No.
294
00:14:59,297 --> 00:15:01,065
And isn't it true
that from time to time
295
00:15:01,133 --> 00:15:04,635
they shut off the power to the
entire building just for funsies?
296
00:15:04,703 --> 00:15:07,638
No.
And isn't it true that...
297
00:15:07,706 --> 00:15:10,574
Well, excuse me, but that's the
nicest tie I've ever seen.
298
00:15:10,642 --> 00:15:12,276
Thanks.
299
00:15:12,343 --> 00:15:14,979
Didn't you tell Rose Nylund
you were living in a slum?
300
00:15:15,047 --> 00:15:16,847
Sure, but...
No further questions.
301
00:15:20,218 --> 00:15:21,986
Isn't it true,
Mrs. Devereaux,
302
00:15:22,054 --> 00:15:23,854
that Mrs. Zbornak is
the kind of person
303
00:15:23,922 --> 00:15:25,890
who likes to see people suffer?
304
00:15:25,957 --> 00:15:27,024
No.
305
00:15:27,092 --> 00:15:28,893
And isn't it true
that from time to time
306
00:15:28,960 --> 00:15:30,928
she bullies the women
she lives with?
307
00:15:30,996 --> 00:15:32,029
No.
308
00:15:32,097 --> 00:15:35,632
For the record, Your Honor,
309
00:15:35,701 --> 00:15:39,369
this witness has the most
beautiful eyes I've ever seen.
310
00:15:40,538 --> 00:15:42,106
Blanche,
311
00:15:42,174 --> 00:15:45,776
what did Dorothy really feel
about Angelo's building?
312
00:15:47,412 --> 00:15:49,413
She said
she didn't care about it,
313
00:15:49,480 --> 00:15:51,148
that she'd never
cared about it.
314
00:15:54,986 --> 00:15:56,220
Thank you.
315
00:15:57,856 --> 00:15:59,056
Thank you.
316
00:16:06,865 --> 00:16:09,734
In your own words,
Mrs. Petrillo,
317
00:16:09,801 --> 00:16:11,736
the words of a beautiful,
dignified person
318
00:16:11,803 --> 00:16:14,038
who's got a wild bod
for a chick her age,
319
00:16:15,941 --> 00:16:18,843
what kind of person
is your daughter?
320
00:16:19,677 --> 00:16:21,078
She put me in a home.
321
00:16:22,547 --> 00:16:24,148
(PEOPLE MURMURING)
322
00:16:26,551 --> 00:16:30,320
All right, quiet down.
Order in the courtroom.
323
00:16:30,388 --> 00:16:32,689
Do you have any more witnesses, Mr.
Peterson?
324
00:16:32,758 --> 00:16:35,726
No, Your Honor.
New robe?
325
00:16:35,794 --> 00:16:37,561
No. Why?
326
00:16:37,629 --> 00:16:38,829
Looks great.
327
00:16:38,897 --> 00:16:40,464
Thank you, Counselor.
328
00:16:43,668 --> 00:16:45,736
Well, if there are
no more witnesses...
329
00:16:45,804 --> 00:16:48,005
Uh, I... Your Honor,
may I say something?
330
00:16:48,073 --> 00:16:49,774
You may speak.
331
00:16:49,841 --> 00:16:53,077
Uh, Your Honor, this is all
a very simple mistake.
332
00:16:53,145 --> 00:16:56,613
Stan and I are ready
to get an exterminator
333
00:16:56,681 --> 00:16:58,082
to take care of those bugs.
334
00:16:58,150 --> 00:17:00,885
I don't know
how this thing got so far.
335
00:17:00,952 --> 00:17:04,789
But believe me,
we are not criminals.
336
00:17:04,856 --> 00:17:07,457
I want you both to get an
idea of what it's like
337
00:17:07,525 --> 00:17:10,594
for all the people
that you collect rent from.
338
00:17:10,662 --> 00:17:12,396
So I'm going to
sentence both of you
339
00:17:12,463 --> 00:17:14,431
to live in apartment
3C in this building
340
00:17:14,499 --> 00:17:17,067
until such time
as it is brought up to code.
341
00:17:17,135 --> 00:17:18,302
(GAVEL BANGING)
342
00:17:18,369 --> 00:17:19,636
Wait a minute.
343
00:17:19,704 --> 00:17:23,974
You want me to live with him
in the same apartment?
344
00:17:24,042 --> 00:17:25,309
That's right.
345
00:17:25,376 --> 00:17:27,878
But there are bugs there
346
00:17:27,946 --> 00:17:30,047
and they'll think
Stan is their leader.
347
00:17:39,724 --> 00:17:41,358
All right. In you go.
348
00:17:42,393 --> 00:17:44,195
Oh, isn't this lovely?
349
00:17:46,564 --> 00:17:48,999
Look, they put in a bunk bed.
350
00:17:49,067 --> 00:17:51,168
And a chair.
351
00:17:51,236 --> 00:17:52,837
Look, Dorothy, a chair.
352
00:17:52,904 --> 00:17:55,172
This isn't gonna be so bad.
353
00:17:55,240 --> 00:17:56,907
This isn't gonna be bad at all.
354
00:17:56,975 --> 00:18:00,010
Yeah, well, I suppose.
355
00:18:00,078 --> 00:18:01,411
Blanche,
can we get out of here?
356
00:18:01,479 --> 00:18:03,513
It's starting to get dark.
357
00:18:03,581 --> 00:18:05,382
You know, Dorothy,
in some ways we're lucky.
358
00:18:05,450 --> 00:18:08,118
How many people get locked up with
someone they're attracted to?
359
00:18:08,186 --> 00:18:11,455
I don't know.
The name Marion Barry comes to mind.
360
00:18:14,159 --> 00:18:15,425
Good luck, Dorothy.
361
00:18:15,493 --> 00:18:18,262
I'll miss you.
I love you.
362
00:18:18,330 --> 00:18:22,166
Someday, sweetheart, I'm gonna
get out of this hellhole
363
00:18:22,234 --> 00:18:25,035
and I'm going to come
looking for you.
364
00:18:27,272 --> 00:18:30,540
Don't spend all your time
in prison hating me, Dorothy.
365
00:18:30,608 --> 00:18:32,176
Learn a trade.
366
00:18:35,713 --> 00:18:39,583
Dorothy, tonight I'm gonna be
out front in a laundry truck.
367
00:18:39,650 --> 00:18:42,987
Gotcha. So...
368
00:18:43,054 --> 00:18:45,356
If you hear screamin',
don't call the cops.
369
00:18:49,427 --> 00:18:50,861
Okay, let's go, ladies.
370
00:18:50,929 --> 00:18:53,563
Don't worry, pussycat.
We won't rest till we get you out of here.
371
00:18:53,631 --> 00:18:54,831
Thanks, Ma.
372
00:18:55,600 --> 00:18:57,001
Who wants Chinese?
373
00:18:57,068 --> 00:18:59,169
I got her credit card!
I got her credit card!
374
00:19:02,340 --> 00:19:03,974
(PLAYING HARMONICA)
375
00:19:17,889 --> 00:19:20,257
I asked you not to do that.
376
00:19:20,325 --> 00:19:22,326
I know,
but I'm going stir crazy.
377
00:19:22,394 --> 00:19:24,395
There's no way out.
No way out.
378
00:19:24,462 --> 00:19:27,631
Stanley, they let you keep
your belt and shoe laces.
379
00:19:30,068 --> 00:19:32,502
Think about that.
380
00:19:32,570 --> 00:19:36,706
You know, in a way, this apartment
reminds me of our first place.
381
00:19:36,774 --> 00:19:39,209
Do you remember the first
night we spent there?
382
00:19:39,277 --> 00:19:43,747
Yes. And as I recall, I was
trying to read then, too.
383
00:19:45,283 --> 00:19:46,716
You're still mad
at me, aren't you?
384
00:19:46,784 --> 00:19:48,385
Yes, I'm mad at you.
385
00:19:48,453 --> 00:19:51,288
Every time you come into my
life something bad happens.
386
00:19:51,356 --> 00:19:53,623
Oh, you're right.
You're right.
387
00:19:53,691 --> 00:19:55,192
You know,
I wish we could go back
388
00:19:55,260 --> 00:19:56,726
to the beginning and try again.
389
00:19:56,794 --> 00:19:58,929
Go back to that
first apartment.
390
00:19:58,997 --> 00:20:00,197
We didn't have much,
391
00:20:00,265 --> 00:20:02,232
but we were happy
to have our own place.
392
00:20:02,300 --> 00:20:04,368
Those were good times.
393
00:20:04,436 --> 00:20:06,703
You had gotten your first job.
394
00:20:06,771 --> 00:20:09,573
Yeah. Back then, you could
give blood every week.
395
00:20:12,210 --> 00:20:14,211
Remember the time your mother
took care of the baby?
396
00:20:14,279 --> 00:20:16,480
It was our first time
alone in a year.
397
00:20:16,547 --> 00:20:20,084
You bought me wine and flowers.
398
00:20:20,151 --> 00:20:21,651
I remember.
399
00:20:21,719 --> 00:20:23,954
Remember how much fun we had
in that apartment that night?
400
00:20:24,022 --> 00:20:25,055
I remember.
401
00:20:25,123 --> 00:20:27,691
You know, Dorothy,
402
00:20:27,758 --> 00:20:29,860
the two of us could
get into that bottom bunk
403
00:20:29,927 --> 00:20:31,528
and have some fun again.
404
00:20:31,596 --> 00:20:32,863
What do you say?
405
00:20:32,930 --> 00:20:34,531
For old time's sake?
406
00:20:34,599 --> 00:20:36,833
I--I don't know.
407
00:20:36,901 --> 00:20:39,970
Oh, okay.
But let's do it right.
408
00:20:40,038 --> 00:20:42,039
What say you run down
409
00:20:42,107 --> 00:20:45,675
and buy some good wine
and some flowers?
410
00:20:45,743 --> 00:20:47,811
(MOANS) You bet!
411
00:21:06,564 --> 00:21:07,697
Hi, Ma.
412
00:21:07,765 --> 00:21:09,566
My God, did you bust out?
413
00:21:09,634 --> 00:21:11,435
Don't worry, I know what to do.
414
00:21:11,503 --> 00:21:13,770
We'll get you a phony license
and birth certificate.
415
00:21:13,838 --> 00:21:15,506
I know a good plastic surgeon.
416
00:21:15,573 --> 00:21:17,474
By tomorrow morning,
you can be Raul Julia.
417
00:21:18,576 --> 00:21:19,910
Nah, I didn't bust out.
418
00:21:19,977 --> 00:21:21,445
The exterminator
came this morning
419
00:21:21,513 --> 00:21:24,114
and the building inspector
said we could leave.
420
00:21:24,182 --> 00:21:26,450
So, it's over.
421
00:21:26,518 --> 00:21:28,118
You don't sound very happy.
422
00:21:28,186 --> 00:21:30,720
Well, to tell you the truth,
I'm a little confused.
423
00:21:30,788 --> 00:21:31,888
About what?
424
00:21:31,956 --> 00:21:33,657
About Stan.
425
00:21:33,724 --> 00:21:36,360
Oh, geez, you didn't
shack up with him again?
426
00:21:38,096 --> 00:21:39,796
I didn't shack up with him.
427
00:21:39,864 --> 00:21:42,199
He asked and I said no.
428
00:21:42,267 --> 00:21:44,368
But, I'll tell you,
for a few minutes there,
429
00:21:44,436 --> 00:21:46,836
I was thinking of
going to bed with him.
430
00:21:46,904 --> 00:21:51,041
You know who I think about going to bed with...
I don't want to know.
431
00:21:51,109 --> 00:21:53,577
No, really...
Believe me, I don't want to know.
432
00:21:54,612 --> 00:21:56,146
Okay, fine.
433
00:21:56,214 --> 00:21:57,514
But I am confused.
434
00:21:57,582 --> 00:21:59,749
I mean, just when I think
I'm over the man,
435
00:21:59,817 --> 00:22:01,085
something happens.
436
00:22:01,152 --> 00:22:04,020
Am I ever gonna stop
having feelings for him?
437
00:22:04,089 --> 00:22:05,522
Luther Vandross.
438
00:22:06,857 --> 00:22:08,425
Ooh, baby.
439
00:22:09,860 --> 00:22:11,562
Fine. You're not interested.
440
00:22:11,629 --> 00:22:13,097
Of course I'm interested.
441
00:22:13,164 --> 00:22:14,664
See what I have on my feet?
442
00:22:15,433 --> 00:22:17,434
Your regular old shoes.
443
00:22:17,502 --> 00:22:19,403
And do you know why?
444
00:22:19,471 --> 00:22:21,638
Because old lady shoes are me.
445
00:22:21,706 --> 00:22:24,541
Like it or not,
they're a part of my life.
446
00:22:24,609 --> 00:22:27,043
It's like it is
with you and Stan.
447
00:22:27,112 --> 00:22:28,845
Do you understand
what I'm saying?
448
00:22:28,913 --> 00:22:34,251
You're saying that in some
ways Stan belongs in my life.
449
00:22:34,319 --> 00:22:37,287
And, like your shoes,
he may not be stylish,
450
00:22:37,355 --> 00:22:40,390
but he's familiar.
He's comfortable.
451
00:22:40,458 --> 00:22:43,693
And shiny on top.
Don't forget shiny on top.
452
00:22:43,761 --> 00:22:46,497
And I guess that's not so bad.
453
00:22:46,564 --> 00:22:48,732
There you go.
454
00:22:48,799 --> 00:22:51,401
Ah, you know, Ma,
you pick your spots,
455
00:22:51,469 --> 00:22:53,803
but in some ways
you're very wise.
456
00:22:55,607 --> 00:22:59,276
You're not just my mother,
you're my best friend.
457
00:23:00,011 --> 00:23:01,245
Good night, Ma.
458
00:23:03,314 --> 00:23:04,548
Good night, pussycat.
459
00:23:11,055 --> 00:23:12,289
I said no.
460
00:23:12,357 --> 00:23:13,657
Please?
461
00:23:13,724 --> 00:23:16,293
For the last time,
I am not getting you
462
00:23:16,361 --> 00:23:19,062
an electric golf cart
and that's that.
463
00:23:29,774 --> 00:23:32,209
Hello, Wake Up Miami?
464
00:23:32,277 --> 00:23:33,810
"The Big Mean Bug Lady"?
465
00:23:33,878 --> 00:23:35,412
She's at it again.
34671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.