Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,883
>> Phoebe: Dada!
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,348
>> Douglas: She's Beth.
3
00:00:15,348 --> 00:00:17,684
>> Liam: No.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
>> Douglas: She is.
5
00:00:24,733 --> 00:00:26,359
>> Liam: That's Phoebe.
6
00:00:26,359 --> 00:00:29,988
>> Douglas: Phoebe is Beth.
7
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
>> Liam: That's impossible.
8
00:00:31,865 --> 00:00:34,159
>> Douglas: Beth didn't die.
9
00:00:34,159 --> 00:00:35,285
She's alive.
10
00:00:35,285 --> 00:00:38,663
That's your baby.
11
00:00:38,663 --> 00:00:41,291
That's Beth.
12
00:00:41,291 --> 00:00:43,918
>> Phoebe: Dada! Dada! Dada!
13
00:00:45,420 --> 00:00:46,379
>> Thomas: How do you suppose it
14
00:00:46,379 --> 00:00:49,174
makes me feel, okay,
15
00:00:49,174 --> 00:00:49,549
when you keep thinking
16
00:00:49,549 --> 00:00:51,384
about your ex?
17
00:00:51,384 --> 00:00:53,344
I'm your husband.
18
00:00:53,344 --> 00:00:56,931
Not him.
19
00:00:56,931 --> 00:01:01,853
Hope, you have to move on.
20
00:01:01,853 --> 00:01:03,062
>> Hope: You're making it sound
21
00:01:03,062 --> 00:01:04,230
like it's something I can just
22
00:01:04,230 --> 00:01:04,731
choose to do.
23
00:01:04,731 --> 00:01:06,524
>> Thomas: You can.
24
00:01:06,524 --> 00:01:07,358
You take Liam and you put him
25
00:01:07,358 --> 00:01:09,277
where he belongs --
26
00:01:09,277 --> 00:01:11,738
in your past.
27
00:01:11,738 --> 00:01:15,492
Accept the life you have now.
28
00:01:15,492 --> 00:01:17,494
A life with me.
29
00:01:24,501 --> 00:01:27,545
>> Flo: Wyatt?
30
00:01:27,545 --> 00:01:32,258
Wyatt!
31
00:01:32,258 --> 00:01:33,259
Wyatt?
32
00:01:56,449 --> 00:02:06,125
♪♪
33
00:02:10,004 --> 00:02:11,131
>> Flo: [ Sighs ]
34
00:02:11,131 --> 00:02:13,967
Come on, Wyatt.
35
00:02:13,967 --> 00:02:15,301
You need to know the truth.
36
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
Everyone does.
37
00:02:16,803 --> 00:02:18,596
>> Flo: What is the name of the
38
00:02:18,596 --> 00:02:19,472
mother of the baby in there?
39
00:02:19,472 --> 00:02:21,975
>> Reese: Her name is Hope.
40
00:02:21,975 --> 00:02:23,893
>> Flo: You switched the babies?
41
00:02:23,893 --> 00:02:24,519
Do you want to hold her?
42
00:02:24,519 --> 00:02:27,313
>> Steffy: I would love to.
43
00:02:27,313 --> 00:02:28,523
Hi!
44
00:02:28,523 --> 00:02:33,945
You're a beautiful little girl.
45
00:02:33,945 --> 00:02:35,780
>> Flo: You don't know me, but,
46
00:02:35,780 --> 00:02:37,031
um, my name is Flo.
47
00:02:37,031 --> 00:02:37,824
Flo Fulton.
48
00:02:37,824 --> 00:02:38,491
I couldn't help but overhear
49
00:02:38,491 --> 00:02:40,785
some of what you were saying,
50
00:02:40,785 --> 00:02:41,327
and I just wanted to tell you
51
00:02:41,327 --> 00:02:44,497
that I'm sorry.
52
00:02:44,497 --> 00:02:46,958
>> Hope: We were meant to be
53
00:02:46,958 --> 00:02:48,334
in each other's lives.
54
00:02:48,334 --> 00:02:49,502
You know, we -- we share
55
00:02:49,502 --> 00:02:51,337
something together.
56
00:02:51,337 --> 00:02:51,838
>> Flo: Not in the way
57
00:02:51,838 --> 00:02:52,547
that you think we do.
58
00:02:52,547 --> 00:02:54,716
>> Shauna: Flo, sweetheart,
59
00:02:54,716 --> 00:02:57,468
your dad's name was Storm.
60
00:02:57,468 --> 00:03:00,722
>> Hope: Storm?
61
00:03:00,722 --> 00:03:04,475
>> Shauna: Storm Logan.
62
00:03:04,475 --> 00:03:06,185
>> Thomas: I won't be revealing
63
00:03:06,185 --> 00:03:06,811
Phoebe's true identity --
64
00:03:06,811 --> 00:03:08,730
not to Steffy or to Hope.
65
00:03:08,730 --> 00:03:11,024
And neither will you.
66
00:03:11,024 --> 00:03:13,693
Not a word. Not ever.
67
00:03:13,693 --> 00:03:14,903
You're gonna keep
68
00:03:14,903 --> 00:03:16,029
your mouth shut.
69
00:03:16,029 --> 00:03:17,739
You're gonna keep this secret
70
00:03:17,739 --> 00:03:19,866
until the day you die.
71
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
[ Door opens ]
72
00:03:22,368 --> 00:03:22,911
>> Flo: Mom!
73
00:03:22,911 --> 00:03:24,037
What are you doing here?
74
00:03:24,037 --> 00:03:25,371
>> Shauna: Oh, honey, I just
75
00:03:25,371 --> 00:03:26,539
wanted to check on you, because
76
00:03:26,539 --> 00:03:28,374
I've been so concerned.
77
00:03:28,374 --> 00:03:29,042
[ Sighs ]
78
00:03:29,042 --> 00:03:31,377
You don't look like yourself.
79
00:03:31,377 --> 00:03:33,379
>> Flo: What does a liar
80
00:03:33,379 --> 00:03:34,172
look like?
81
00:03:34,172 --> 00:03:35,214
>> Shauna: Oh, honey.
82
00:03:35,214 --> 00:03:36,049
Please don't --
83
00:03:36,049 --> 00:03:36,883
>> Flo: Mom, no.
84
00:03:36,883 --> 00:03:37,717
I-I -- I am done.
85
00:03:37,717 --> 00:03:39,052
I am done with this. I am.
86
00:03:39,052 --> 00:03:40,386
I cannot keep this secret
87
00:03:40,386 --> 00:03:41,721
any longer.
88
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
>> Thomas: I'm -- I'm not upset
89
00:03:43,723 --> 00:03:44,223
with you.
90
00:03:44,223 --> 00:03:45,892
I hope you know that.
91
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
It's just, you know, hearing you
92
00:03:47,894 --> 00:03:49,562
talk about Liam, especially
93
00:03:49,562 --> 00:03:52,774
since we haven't even...
94
00:03:52,774 --> 00:03:54,943
[ Sighs ]
95
00:03:54,943 --> 00:03:56,194
I know you want to take things
96
00:03:56,194 --> 00:03:57,612
slow.
97
00:03:57,612 --> 00:04:00,657
And -- and that's fine.
98
00:04:00,657 --> 00:04:01,574
It's, uh...
99
00:04:01,574 --> 00:04:05,036
I actually prefer that.
100
00:04:05,036 --> 00:04:05,411
It's more romantic that way,
101
00:04:05,411 --> 00:04:08,414
right?
102
00:04:08,414 --> 00:04:10,750
And what is more romantic than,
103
00:04:10,750 --> 00:04:12,919
uh, room service for two?
104
00:04:12,919 --> 00:04:15,380
Maybe by a little candlelight?
105
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
Some music?
106
00:04:17,548 --> 00:04:18,633
>> Hope: Okay.
107
00:04:18,633 --> 00:04:21,427
>> Thomas: Yeah.
108
00:04:26,766 --> 00:04:28,935
Okay.
109
00:04:28,935 --> 00:04:30,728
[ Sighs ]
110
00:04:30,728 --> 00:04:33,898
It really is okay. I-I --
111
00:04:33,898 --> 00:04:34,941
There's no reason to rush
112
00:04:34,941 --> 00:04:35,483
things, right?
113
00:04:35,483 --> 00:04:37,527
We have all night.
114
00:04:41,906 --> 00:04:46,619
>> Liam: Douglas...
115
00:04:46,619 --> 00:04:48,454
Why -- why are you saying this?
116
00:04:48,454 --> 00:04:53,376
>> Douglas: Because it's true.
117
00:04:53,376 --> 00:04:55,294
>> Liam: I wish it were. I --
118
00:04:55,294 --> 00:04:59,007
>> Douglas: It is true.
119
00:04:59,007 --> 00:05:00,591
>> Liam: Did you -- did you
120
00:05:00,591 --> 00:05:01,134
dream it?
121
00:05:01,134 --> 00:05:03,094
>> Douglas: I heard it.
122
00:05:03,094 --> 00:05:05,096
>> Liam: Heard it? Who would --
123
00:05:05,096 --> 00:05:07,640
Who would tell you that?
124
00:05:07,640 --> 00:05:09,142
>> Thomas: Okay, you can't say
125
00:05:09,142 --> 00:05:10,268
Beth's name ever again.
126
00:05:10,268 --> 00:05:13,980
Not to me. Not to anyone.
127
00:05:13,980 --> 00:05:17,150
>> Douglas: Daddy.
128
00:05:17,150 --> 00:05:17,775
>> Liam: What?
129
00:05:17,775 --> 00:05:20,319
>> Douglas: Daddy told me.
130
00:05:28,703 --> 00:05:30,496
>> Shauna: Oh!
131
00:05:30,496 --> 00:05:31,539
Why can't you let this go?
132
00:05:31,539 --> 00:05:33,041
It does not help to tell Hope
133
00:05:33,041 --> 00:05:33,666
the truth, especially now that
134
00:05:33,666 --> 00:05:35,668
she's married to Thomas.
135
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
>> Flo: Which is exactly why she
136
00:05:37,503 --> 00:05:38,337
needs to know.
137
00:05:38,337 --> 00:05:39,839
I don't think it's safe for her
138
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
to be around him, Mom.
139
00:05:41,174 --> 00:05:43,134
I told you how he threatened me.
140
00:05:43,134 --> 00:05:44,761
>> Shauna: Was it a threat,
141
00:05:44,761 --> 00:05:45,053
though?
142
00:05:45,053 --> 00:05:46,679
Really?
143
00:05:46,679 --> 00:05:48,181
Because I started thinking
144
00:05:48,181 --> 00:05:49,015
about it, and --
145
00:05:49,015 --> 00:05:50,516
>> Flo: No, Mom, it was --
146
00:05:50,516 --> 00:05:51,684
It was definitely a threat.
147
00:05:51,684 --> 00:05:53,478
He told me that I was gonna keep
148
00:05:53,478 --> 00:05:54,854
the secret till the day I die.
149
00:05:54,854 --> 00:05:56,314
>> Shauna: Well, people say
150
00:05:56,314 --> 00:05:56,939
things that they don't mean.
151
00:05:56,939 --> 00:05:58,858
Better to judge by actions,
152
00:05:58,858 --> 00:05:59,484
and...
153
00:05:59,484 --> 00:06:00,902
>> Flo: Okay. Sure. Sure.
154
00:06:00,902 --> 00:06:01,569
But the more I've heard about
155
00:06:01,569 --> 00:06:02,695
his past actions...
156
00:06:02,695 --> 00:06:04,655
I-I mean, they're --
157
00:06:04,655 --> 00:06:05,656
they're just as crazy.
158
00:06:05,656 --> 00:06:06,866
My aunts were literally just
159
00:06:06,866 --> 00:06:07,909
telling me all about --
160
00:06:07,909 --> 00:06:09,035
>> Shauna: Oh, good!
161
00:06:09,035 --> 00:06:10,536
You've been getting to know the
162
00:06:10,536 --> 00:06:10,912
Logans better.
163
00:06:10,912 --> 00:06:12,705
>> Flo: Mom!
164
00:06:12,705 --> 00:06:15,333
Thomas blew up Hope's
165
00:06:15,333 --> 00:06:15,750
brother's car.
166
00:06:15,750 --> 00:06:17,794
>> Shauna: What?
167
00:06:17,794 --> 00:06:19,378
>> Flo: He blew it up!
168
00:06:19,378 --> 00:06:21,506
>> Shauna: And Hope married him?
169
00:06:21,506 --> 00:06:24,383
>> Flo: Yes.
170
00:06:24,383 --> 00:06:26,094
I can't change what I did.
171
00:06:26,094 --> 00:06:27,845
But I can change how I act
172
00:06:27,845 --> 00:06:29,013
moving forward.
173
00:06:29,013 --> 00:06:32,892
I am gonna tell Hope the truth.
174
00:06:32,892 --> 00:06:33,893
I am gonna give her
175
00:06:33,893 --> 00:06:35,686
her baby back today.
176
00:06:35,686 --> 00:06:41,067
[ Cellphone rings ]
177
00:06:41,067 --> 00:06:44,070
>> Thomas: [ Sighs ]
178
00:06:44,070 --> 00:06:44,612
Vinny.
179
00:06:44,612 --> 00:06:45,696
>> Vinny: Hey, buddy.
180
00:06:45,696 --> 00:06:47,240
>> Thomas: What's going on?
181
00:06:47,240 --> 00:06:48,533
>> Vinny: You tell me.
182
00:06:48,533 --> 00:06:49,909
What's this I hear about you
183
00:06:49,909 --> 00:06:52,078
getting hitched?
184
00:06:52,078 --> 00:06:53,079
>> Thomas: The, uh --
185
00:06:53,079 --> 00:06:54,080
the rumors are true.
186
00:06:54,080 --> 00:06:55,081
>> Vinny: Seriously?
187
00:06:55,081 --> 00:06:55,748
Dude, congrats.
188
00:06:55,748 --> 00:06:56,624
>> Thomas: Thanks.
189
00:06:56,624 --> 00:06:57,291
[ Cart rattling ]
190
00:06:57,291 --> 00:06:58,918
Uh, I hate to cut this short,
191
00:06:58,918 --> 00:07:00,253
but it looks like the room
192
00:07:00,253 --> 00:07:02,588
service is arriving.
193
00:07:02,588 --> 00:07:03,005
>> Hope: Oh, hello.
194
00:07:03,005 --> 00:07:03,756
>> Room service.
195
00:07:03,756 --> 00:07:06,968
>> Hope: Uh, yes. Come on in.
196
00:07:19,105 --> 00:07:20,064
>> Thomas: Yeah. I'll, uh --
197
00:07:20,064 --> 00:07:21,107
I'll call you back.
198
00:07:21,107 --> 00:07:22,525
>> Vinny: Oh, no worries.
199
00:07:22,525 --> 00:07:23,109
Wifey's waiting, right?
200
00:07:23,109 --> 00:07:25,111
>> Thomas: Heh. Exactly.
201
00:07:25,111 --> 00:07:26,112
>> Vinny: Have fun.
202
00:07:26,112 --> 00:07:27,321
Oh, and I've got a little
203
00:07:27,321 --> 00:07:27,780
wedding gift for you and the
204
00:07:27,780 --> 00:07:29,448
lucky lady.
205
00:07:29,448 --> 00:07:31,075
Something I know you'll enjoy.
206
00:07:31,075 --> 00:07:32,493
>> Thomas: Well, thanks.
207
00:07:32,493 --> 00:07:34,453
All right. I'll see you.
208
00:07:34,453 --> 00:07:35,955
>> Hope: Were you checking
209
00:07:35,955 --> 00:07:36,914
in on Douglas?
210
00:07:36,914 --> 00:07:37,623
Is he okay?
211
00:07:37,623 --> 00:07:39,125
>> Thomas: Uh... Yeah.
212
00:07:39,125 --> 00:07:40,168
Yeah, he's fine.
213
00:07:40,168 --> 00:07:41,961
There's -- there's no reason to
214
00:07:41,961 --> 00:07:44,005
worry about Douglas.
215
00:07:48,843 --> 00:07:50,887
>> Steffy: Is everything okay?
216
00:07:50,887 --> 00:07:54,140
>> Liam: Not exactly.
217
00:07:54,140 --> 00:07:55,433
>> Steffy: Is this about Beth
218
00:07:55,433 --> 00:07:57,685
again?
219
00:07:57,685 --> 00:07:59,478
Because, Douglas, you shouldn't
220
00:07:59,478 --> 00:07:59,979
make up lies about her.
221
00:07:59,979 --> 00:08:00,771
>> Douglas: I'm not,
222
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
Aunt Steffy.
223
00:08:02,440 --> 00:08:05,318
I promise.
224
00:08:05,318 --> 00:08:08,654
>> Steffy: [ Sighs ]
225
00:08:08,654 --> 00:08:10,323
Okay. Liam and I are gonna talk.
226
00:08:10,323 --> 00:08:11,949
Let me hook up the video games
227
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
for you upstairs, okay?
228
00:08:13,326 --> 00:08:15,036
>> Douglas: I know how to do it.
229
00:08:15,036 --> 00:08:15,828
>> Steffy: Yeah?
230
00:08:15,828 --> 00:08:18,789
>> Douglas: Yeah.
231
00:08:18,789 --> 00:08:22,043
I hope you're not mad at me.
232
00:08:22,043 --> 00:08:24,212
My mom told me to always
233
00:08:24,212 --> 00:08:28,674
tell the truth.
234
00:08:28,674 --> 00:08:31,469
It took her a long time to
235
00:08:31,469 --> 00:08:32,345
learn that.
236
00:08:32,345 --> 00:08:34,722
But it's important.
237
00:08:34,722 --> 00:08:36,766
>> Liam: Your mom is right.
238
00:08:47,068 --> 00:08:47,902
>> Steffy: I don't know what to
239
00:08:47,902 --> 00:08:50,821
say.
240
00:08:50,821 --> 00:08:51,864
Maybe he was trying to get
241
00:08:51,864 --> 00:08:53,908
attention.
242
00:08:53,908 --> 00:08:57,036
>> Liam: Yeah, maybe.
243
00:08:57,036 --> 00:08:58,829
Did you hear him on the monitor?
244
00:08:58,829 --> 00:08:59,747
>> Steffy: No, I was finishing
245
00:08:59,747 --> 00:09:02,333
up some e-mails on my laptop.
246
00:09:02,333 --> 00:09:05,378
Why? What happened?
247
00:09:05,378 --> 00:09:06,545
>> Liam: I went in to check on
248
00:09:06,545 --> 00:09:09,382
the -- on the girls, and Douglas
249
00:09:09,382 --> 00:09:12,051
was in there at Phoebe's crib.
250
00:09:12,051 --> 00:09:15,888
And he was just staring at her.
251
00:09:15,888 --> 00:09:19,267
>> Steffy: Okay.
252
00:09:19,267 --> 00:09:20,685
>> Liam: And he s-- [ Sighs ]
253
00:09:20,685 --> 00:09:21,227
He started talking about
254
00:09:21,227 --> 00:09:21,936
Beth again -- you know,
255
00:09:21,936 --> 00:09:23,729
how she's alive.
256
00:09:23,729 --> 00:09:25,064
And -- and I didn't understand
257
00:09:25,064 --> 00:09:27,858
how he could be so
258
00:09:27,858 --> 00:09:29,777
certain.
259
00:09:29,777 --> 00:09:30,903
>> Steffy: Well, kids say
260
00:09:30,903 --> 00:09:31,904
strange things, but --
261
00:09:31,904 --> 00:09:35,408
>> Liam: Steffy...
262
00:09:35,408 --> 00:09:39,245
He said she's here.
263
00:09:39,245 --> 00:09:43,666
He said Phoebe is Beth.
264
00:09:43,666 --> 00:09:44,583
>> Steffy: Why would Douglas say
265
00:09:44,583 --> 00:09:45,584
that?
266
00:09:45,584 --> 00:09:47,753
>> Liam: Because
267
00:09:47,753 --> 00:09:48,754
your brother told him.
268
00:10:01,726 --> 00:10:02,935
>> Shauna: I understand where
269
00:10:02,935 --> 00:10:03,936
you're coming from.
270
00:10:03,936 --> 00:10:05,229
But let me give you some
271
00:10:05,229 --> 00:10:06,230
motherly advice.
272
00:10:06,230 --> 00:10:07,231
>> Flo: No, Mom.
273
00:10:07,231 --> 00:10:07,940
You know when I'm gonna start
274
00:10:07,940 --> 00:10:10,276
listening to your advice?
275
00:10:10,276 --> 00:10:10,943
When you remember who I am.
276
00:10:10,943 --> 00:10:14,655
When you remember who you are.
277
00:10:14,655 --> 00:10:15,573
I needed you.
278
00:10:15,573 --> 00:10:16,949
[ Crying ] I needed you to
279
00:10:16,949 --> 00:10:17,908
tell me to do the right thing,
280
00:10:17,908 --> 00:10:18,909
and you didn't.
281
00:10:18,909 --> 00:10:21,037
>> Shauna: Okay, you know what?
282
00:10:21,037 --> 00:10:22,288
You are mad at yourself, and
283
00:10:22,288 --> 00:10:23,497
you're taking this out on me.
284
00:10:23,497 --> 00:10:24,790
>> Flo: Of course I'm mad at
285
00:10:24,790 --> 00:10:25,374
myself!
286
00:10:25,374 --> 00:10:26,125
I'm -- I'm mad at myself,
287
00:10:26,125 --> 00:10:27,293
I'm mad at you, I'm mad at
288
00:10:27,293 --> 00:10:31,922
Zoe and Reese.
289
00:10:31,922 --> 00:10:33,841
I am done.
290
00:10:33,841 --> 00:10:37,053
I am done.
291
00:10:37,053 --> 00:10:39,430
As soon as Wyatt comes home,
292
00:10:39,430 --> 00:10:40,806
I am -- I am telling him
293
00:10:40,806 --> 00:10:41,974
everything that happened.
294
00:10:41,974 --> 00:10:43,476
>> Shauna: Wyatt? Why him?
295
00:10:43,476 --> 00:10:46,979
>> Flo: Because I love him.
296
00:10:46,979 --> 00:10:48,356
And I want him to hear it
297
00:10:48,356 --> 00:10:49,148
from me.
298
00:10:49,148 --> 00:10:51,942
[ Sighs ]
299
00:10:51,942 --> 00:10:53,652
And I trust him.
300
00:10:53,652 --> 00:10:56,322
I mean, I don't know what's --
301
00:10:56,322 --> 00:10:57,490
I don't know what's gonna happen
302
00:10:57,490 --> 00:10:59,992
between us, but...
303
00:10:59,992 --> 00:11:01,494
I know that he'll help me go to
304
00:11:01,494 --> 00:11:04,830
Hope and Liam.
305
00:11:04,830 --> 00:11:08,334
And they'll finally know.
306
00:11:08,334 --> 00:11:10,711
Hope and Liam will finally know
307
00:11:10,711 --> 00:11:12,963
that their little girl is alive.
308
00:11:12,963 --> 00:11:14,215
>> Thomas: Thank you.
309
00:11:14,215 --> 00:11:15,174
>> Oh, no. Thank you.
310
00:11:15,174 --> 00:11:16,634
Anything else I can do for you?
311
00:11:16,634 --> 00:11:17,718
>> Thomas: Uh, maybe hang
312
00:11:17,718 --> 00:11:18,677
that "Do Not Disturb"
313
00:11:18,677 --> 00:11:20,721
on your way out.
314
00:11:25,017 --> 00:11:26,685
>> Hope: [ Clears throat ]
315
00:11:26,685 --> 00:11:27,311
You ordered champagne.
316
00:11:27,311 --> 00:11:29,063
>> Thomas: Of course I did.
317
00:11:29,063 --> 00:11:30,314
This is a celebration,
318
00:11:30,314 --> 00:11:32,316
after all.
319
00:11:37,988 --> 00:11:39,115
>> Steffy: He said it was
320
00:11:39,115 --> 00:11:39,824
Thomas?
321
00:11:39,824 --> 00:11:41,033
>> Liam: Apparently Thomas told
322
00:11:41,033 --> 00:11:44,203
him that Beth is alive, and that
323
00:11:44,203 --> 00:11:47,540
she is Phoebe.
324
00:11:47,540 --> 00:11:48,791
>> Steffy: Well, he must have
325
00:11:48,791 --> 00:11:49,375
misunderstood.
326
00:11:49,375 --> 00:11:54,255
[ Cellphone rings ]
327
00:11:54,255 --> 00:11:55,381
>> Liam: Um, I've been wa--
328
00:11:55,381 --> 00:11:56,674
I've been waiting for this call.
329
00:11:56,674 --> 00:11:58,926
One second.
330
00:11:58,926 --> 00:12:00,594
Hello?
331
00:12:00,594 --> 00:12:01,387
>> Dr. Cortez: Hi.
332
00:12:01,387 --> 00:12:02,179
I'm trying to reach
333
00:12:02,179 --> 00:12:02,638
Liam Spencer.
334
00:12:02,638 --> 00:12:04,515
>> Liam: Speaking.
335
00:12:04,515 --> 00:12:05,391
>> Dr. Cortez: Hi.
336
00:12:05,391 --> 00:12:06,267
This is Dr. Cortez,
337
00:12:06,267 --> 00:12:07,268
returning your call.
338
00:12:07,268 --> 00:12:08,561
I understand you have some
339
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
questions regarding your
340
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
daughter's birth.
341
00:12:10,604 --> 00:12:12,231
>> Liam: Yes. Yes, I do.
342
00:12:12,231 --> 00:12:13,899
Um... I-I was just hoping you
343
00:12:13,899 --> 00:12:15,151
could help me connect a few
344
00:12:15,151 --> 00:12:15,818
dots.
345
00:12:15,818 --> 00:12:17,027
>> Dr. Cortez: Well, I wish I
346
00:12:17,027 --> 00:12:18,612
could, but the clerk said the
347
00:12:18,612 --> 00:12:19,155
mother's name was Fulton?
348
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
>> Liam: That's right.
349
00:12:21,031 --> 00:12:24,076
Florence Fulton, or Flo.
350
00:12:24,076 --> 00:12:25,244
>> Dr. Cortez: Well, I'm not
351
00:12:25,244 --> 00:12:26,370
sure where she gave birth,
352
00:12:26,370 --> 00:12:27,621
but it wasn't here.
353
00:12:27,621 --> 00:12:29,290
There's no record of her ever
354
00:12:29,290 --> 00:12:30,416
being a patient.
355
00:12:30,416 --> 00:12:31,041
>> Liam: Sh-she didn't want to
356
00:12:31,041 --> 00:12:32,751
have the baby.
357
00:12:32,751 --> 00:12:34,211
In fact, she was trying to hide
358
00:12:34,211 --> 00:12:35,796
the pregnancy from her mother.
359
00:12:35,796 --> 00:12:37,214
Is there -- is there any chance
360
00:12:37,214 --> 00:12:38,632
that she checked in under a
361
00:12:38,632 --> 00:12:39,258
false name?
362
00:12:39,258 --> 00:12:40,593
>> Dr. Cortez: I suppose.
363
00:12:40,593 --> 00:12:42,261
But what isn't possible
364
00:12:42,261 --> 00:12:43,971
is that I handled the delivery.
365
00:12:43,971 --> 00:12:46,307
Based on the birth date you
366
00:12:46,307 --> 00:12:47,892
provided, I was out of the
367
00:12:47,892 --> 00:12:48,434
country at the time.
368
00:12:48,434 --> 00:12:50,227
And, quite frankly, I'm
369
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
concerned that you have a birth
370
00:12:51,061 --> 00:12:54,231
certificate with my name on it.
371
00:12:54,231 --> 00:12:56,275
>> Liam: Your name and the
372
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
hospital.
373
00:12:57,109 --> 00:12:59,612
>> Dr. Cortez: Are you still in
374
00:12:59,612 --> 00:13:01,780
touch with this Ms. Fulton?
375
00:13:01,780 --> 00:13:02,281
>> Liam: Yes.
376
00:13:02,281 --> 00:13:03,949
[ Cellphone chimes ]
377
00:13:03,949 --> 00:13:06,577
>> Dr. Cortez: I just got paged.
378
00:13:06,577 --> 00:13:07,203
You'll have to talk to her.
379
00:13:07,203 --> 00:13:09,455
When you do, tell her I have
380
00:13:09,455 --> 00:13:10,831
some questions of my own.
381
00:13:10,831 --> 00:13:14,460
Good luck.
382
00:13:14,460 --> 00:13:15,169
>> Steffy: Liam...
383
00:13:15,169 --> 00:13:15,794
>> Liam: Whoa.
384
00:13:15,794 --> 00:13:16,212
>> Steffy: What's going on?
385
00:13:16,212 --> 00:13:19,131
>> Liam: Whoa.
386
00:13:19,131 --> 00:13:21,926
Flo lied about where
387
00:13:21,926 --> 00:13:22,551
Phoebe was born.
388
00:13:22,551 --> 00:13:24,803
I just talked to the doctor.
389
00:13:24,803 --> 00:13:25,971
It wasn't there.
390
00:13:25,971 --> 00:13:26,639
>> Steffy: What doctor?
391
00:13:26,639 --> 00:13:28,641
>> Liam: The doctor on Phoebe's
392
00:13:28,641 --> 00:13:29,600
birth certificate.
393
00:13:29,600 --> 00:13:30,226
Flo lied.
394
00:13:30,226 --> 00:13:31,519
>> Steffy: What's going on,
395
00:13:31,519 --> 00:13:32,686
Liam?
396
00:13:32,686 --> 00:13:34,730
What are you trying to say?
397
00:13:46,617 --> 00:13:47,117
>> Shauna: You risk losing
398
00:13:47,117 --> 00:13:49,495
Wyatt.
399
00:13:49,495 --> 00:13:50,120
>> Flo: Risk?
400
00:13:50,120 --> 00:13:53,666
No, I'm --
401
00:13:53,666 --> 00:13:54,959
I'm pretty sure that's
402
00:13:54,959 --> 00:13:57,169
guaranteed.
403
00:13:57,169 --> 00:13:59,046
Losing Wyatt.
404
00:13:59,046 --> 00:14:01,131
The Logans. My job. Everything.
405
00:14:01,131 --> 00:14:03,050
My -- my freedom.
406
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
[ Sniffles ]
407
00:14:05,344 --> 00:14:06,011
But I think it's gonna
408
00:14:06,011 --> 00:14:08,013
be worth it.
409
00:14:08,013 --> 00:14:10,182
>> Shauna: I hope so.
410
00:14:10,182 --> 00:14:11,016
>> Flo: Her little girl is
411
00:14:11,016 --> 00:14:13,060
alive, and she's been here the
412
00:14:13,060 --> 00:14:13,435
whole time.
413
00:14:13,435 --> 00:14:17,856
Right there.
414
00:14:17,856 --> 00:14:18,357
I'm always gonna regret my
415
00:14:18,357 --> 00:14:21,485
involvement in this.
416
00:14:21,485 --> 00:14:26,240
But...after today, I'm --
417
00:14:26,240 --> 00:14:27,533
I'm gonna have something
418
00:14:27,533 --> 00:14:29,326
to be proud of, you know?
419
00:14:29,326 --> 00:14:30,869
>> Shauna: Mm-hmm.
420
00:14:30,869 --> 00:14:32,663
>> Flo: Giving Beth back.
421
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
I have to do it, Mom.
422
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
I have to.
423
00:14:42,840 --> 00:14:44,675
>> Thomas: To us.
424
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
>> Hope: To our family.
425
00:14:50,222 --> 00:14:52,391
>> Thomas: You understand
426
00:14:52,391 --> 00:14:53,225
where I was coming from earlier?
427
00:14:53,225 --> 00:14:55,728
I may not have said it in the
428
00:14:55,728 --> 00:14:56,604
best way, but --
429
00:14:56,604 --> 00:14:57,104
>> Hope: It was fine.
430
00:14:57,104 --> 00:15:00,816
I understand.
431
00:15:00,816 --> 00:15:03,736
>> Thomas: You know...
432
00:15:03,736 --> 00:15:05,112
Beth is -- is looking down
433
00:15:05,112 --> 00:15:07,072
on you.
434
00:15:07,072 --> 00:15:09,575
She wants her mom to be happy.
435
00:15:09,575 --> 00:15:11,910
To have that joy that --
436
00:15:11,910 --> 00:15:13,120
that being with Douglas,
437
00:15:13,120 --> 00:15:17,082
being with me can bring.
438
00:15:17,082 --> 00:15:19,251
[ Cellphone rings ]
439
00:15:19,251 --> 00:15:21,420
>> Hope: Your phone. Heh.
440
00:15:21,420 --> 00:15:22,254
>> Thomas: Ah...
441
00:15:22,254 --> 00:15:23,422
[ Ringing continues ]
442
00:15:23,422 --> 00:15:25,132
It's just work. It can wait.
443
00:15:25,132 --> 00:15:28,093
>> Hope: Go ahead.
444
00:15:28,093 --> 00:15:30,095
Really, I-I could use a moment,
445
00:15:30,095 --> 00:15:32,264
anyway.
446
00:15:32,264 --> 00:15:33,265
Please?
447
00:15:33,265 --> 00:15:37,728
>> Thomas: 'Kay.
448
00:15:37,728 --> 00:15:39,730
Hello?
449
00:15:51,116 --> 00:15:53,327
>> Hope: Just let go.
450
00:15:53,327 --> 00:15:57,790
Move on.
451
00:15:57,790 --> 00:16:00,834
♪♪
452
00:16:05,798 --> 00:16:08,801
♪♪
453
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
[ Sighs ]
454
00:16:18,352 --> 00:16:19,645
>> Steffy: Maybe there was a
455
00:16:19,645 --> 00:16:20,604
mistake on the birth
456
00:16:20,604 --> 00:16:22,189
certificate.
457
00:16:22,189 --> 00:16:22,606
Clerical errors happen
458
00:16:22,606 --> 00:16:23,190
all the time.
459
00:16:23,190 --> 00:16:25,984
It doesn't mean Flo lied.
460
00:16:25,984 --> 00:16:26,568
You know her.
461
00:16:26,568 --> 00:16:28,153
>> Liam: Do I know her?
462
00:16:28,153 --> 00:16:28,821
Do you?
463
00:16:28,821 --> 00:16:30,114
>> Steffy: Why would you even
464
00:16:30,114 --> 00:16:30,406
think to reach out to that
465
00:16:30,406 --> 00:16:30,906
doctor?
466
00:16:30,906 --> 00:16:32,491
>> Liam: Because of
467
00:16:32,491 --> 00:16:33,450
something Wyatt said.
468
00:16:33,450 --> 00:16:34,827
Flo -- Flo implied she
469
00:16:34,827 --> 00:16:35,994
never had a child.
470
00:16:35,994 --> 00:16:37,663
>> Steffy: Because she doesn't.
471
00:16:37,663 --> 00:16:38,664
She gave her up.
472
00:16:38,664 --> 00:16:39,665
>> Liam: No. No.
473
00:16:39,665 --> 00:16:40,332
I mean that she never gave
474
00:16:40,332 --> 00:16:40,999
birth.
475
00:16:40,999 --> 00:16:43,293
And the doctor just confirmed
476
00:16:43,293 --> 00:16:44,920
that she wasn't a patient,
477
00:16:44,920 --> 00:16:45,587
Steffy.
478
00:16:45,587 --> 00:16:46,296
>> Steffy: Then -- then it was
479
00:16:46,296 --> 00:16:47,464
somewhere else,
480
00:16:47,464 --> 00:16:49,466
where Phoebe was born.
481
00:16:54,221 --> 00:16:56,265
>> Liam: Catalina.
482
00:17:00,227 --> 00:17:04,481
[ Gasps ]
483
00:17:04,481 --> 00:17:06,483
Douglas was right.
484
00:17:12,573 --> 00:17:15,576
Beth.
485
00:17:15,576 --> 00:17:18,620
♪♪
486
00:17:23,542 --> 00:17:26,587
♪♪
487
00:17:31,550 --> 00:17:34,553
♪♪
488
00:17:39,558 --> 00:17:42,561
♪♪
489
00:17:47,524 --> 00:17:50,527
♪♪
490
00:17:55,449 --> 00:17:59,495
♪♪
491
00:17:59,495 --> 00:18:00,579
[ Sobbing ]
492
00:18:00,579 --> 00:18:03,999
Beth.
493
00:18:03,999 --> 00:18:06,376
You're my Beth.
494
00:18:06,376 --> 00:18:08,587
>> Beth: Dada!
495
00:18:08,587 --> 00:18:09,296
>> Liam: Yeah!
496
00:18:09,296 --> 00:18:11,423
Yeah, I'm your Dada.
497
00:18:11,423 --> 00:18:14,551
Yeah. I'm your Dada.
498
00:18:14,551 --> 00:18:16,386
[ Sobs ]
499
00:18:16,386 --> 00:18:18,388
Hi.
500
00:18:23,310 --> 00:18:25,687
[ Laughing, crying ]
501
00:18:37,533 --> 00:18:39,326
♪♪
502
00:18:39,326 --> 00:18:42,371
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
503
00:18:42,371 --> 00:18:45,332
Captioning provided by
Bell-Phillip
Television Productions, Inc.
504
00:18:45,332 --> 00:18:48,377
and CBS, Inc.
30602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.