All language subtitles for Tarzan-X - Shame Of Jane-fr

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,287 --> 00:00:28,204 TAR ZAN - X HONTE DE JANE 2 00:01:37,647 --> 00:01:39,842 Jane, tu es enfin arrivé. 3 00:01:42,887 --> 00:01:44,843 George était inquiet pour toi. 4 00:01:45,847 --> 00:01:48,566 Je suis heureux de vous voir. - Es-tu heureux quand tu es ici? 5 00:01:49,207 --> 00:01:50,606 Rencontrer d'autres. 6 00:01:55,327 --> 00:01:57,795 N'est-ce pas le professeur Hugh? - Oui. 7 00:02:00,567 --> 00:02:03,639 Susan ... ma venue belle-soeur, Jane. 8 00:02:04,327 --> 00:02:09,845 Jane viendra plus tard. Nous devons d’abord nous détendre. 9 00:02:11,047 --> 00:02:15,279 Ils ont un chemin long et difficile. - Oui. Je suis assez fatigué. 10 00:02:15,527 --> 00:02:17,085 À plus tard. 11 00:02:18,567 --> 00:02:23,516 Il y a 20 ans, Sir Arthur Hemmings, d'Angleterre, 12 00:02:23,807 --> 00:02:26,241 est venu chercher la ville perdue. 13 00:02:26,487 --> 00:02:29,877 Il était explorateur amateur. Avec les Africains, les amateurs ne sont pas pardonnés. 14 00:02:30,807 --> 00:02:35,642 Il a disparu avec son belle femme et fils John. 15 00:02:36,047 --> 00:02:38,720 Vous ne pouvez pas attraper aux prises avec la jungle 16 00:02:39,007 --> 00:02:41,077 sans attention préparation et expérience. 17 00:02:42,847 --> 00:02:43,996 Qu'est-ce que c'est? 18 00:02:47,887 --> 00:02:50,765 Homme-singe, Tarzan. 19 00:02:51,207 --> 00:02:54,279 Personne n'en a rien vu. Ils ont seulement entendu le rugissement. 20 00:02:55,647 --> 00:02:58,480 Les gens croient que c'est l'homme-singe. 21 00:02:58,767 --> 00:03:01,201 Gardien de la cité perdue. 22 00:03:10,367 --> 00:03:12,085 Dépêchez-vous. 23 00:03:13,367 --> 00:03:17,758 Vous le prenez et vous obtenez ceci. Ne nous laisse pas attendre longtemps. 24 00:03:18,967 --> 00:03:23,483 Désolé, Jane. Tu ne peux pas venir avec nous. Tu restes ici. 25 00:03:24,087 --> 00:03:26,521 En territoire inexploré, Ça peut être dangereux. 26 00:03:26,727 --> 00:03:27,876 Je comprends. 27 00:03:28,167 --> 00:03:31,398 Préparation pour celui qui ne connaît pas les dangers de la jungle. 28 00:03:31,607 --> 00:03:34,167 Je ne veux pas trop ridicule. 29 00:03:34,567 --> 00:03:38,196 Mais n'ayez pas peur. Ce n'est que quelques jours. 30 00:03:38,447 --> 00:03:41,439 Nous reviendrons dès que nous Découvrez la ville en ruines. 31 00:03:41,687 --> 00:03:44,565 Profitez du naturel beauté autour du camp. 32 00:03:46,447 --> 00:03:48,358 Diana, prends soin d'elle 33 00:03:53,607 --> 00:03:55,359 Alors, Jane? 34 00:03:57,007 --> 00:03:59,396 Que penses-tu de Mike? - Dans quel sens? 35 00:04:00,527 --> 00:04:03,644 Vous êtes frivole. Il sera utilisé. 36 00:04:03,927 --> 00:04:06,725 Prenez-moi? 37 00:04:07,887 --> 00:04:10,082 En cela, j'en suis sûr, crois-moi. 38 00:04:10,327 --> 00:04:13,319 Non, je vais le saisir. 39 00:04:14,207 --> 00:04:17,085 Mike, viens. je veux te montrer quelque chose. 40 00:10:28,007 --> 00:10:29,998 Oh mon Dieu! Homme-singe. 41 00:10:51,007 --> 00:10:52,679 Poitrine. 42 00:10:52,927 --> 00:10:54,838 Je les ai et vous les avez. 43 00:10:56,807 --> 00:10:59,560 Les miennes sont plus grandes parce que je suis une femme. 44 00:10:59,767 --> 00:11:05,046 C'est le nombril. Que nous avons les deux. Ibid. 45 00:11:29,367 --> 00:11:30,766 Jeanne! 46 00:11:32,887 --> 00:11:34,002 Jeanne! 47 00:11:35,207 --> 00:11:36,959 Où est-il? 48 00:11:40,807 --> 00:11:44,004 Elle a disparu. Je ne peux pas la trouver. Qui sait où elle est? 49 00:11:44,247 --> 00:11:48,160 Oh non. Jeanne! Où es-tu? 50 00:11:55,207 --> 00:11:58,802 Je Jane. Vous Tarzan. 51 00:11:59,087 --> 00:12:03,922 Vous Jane. - Oui, Jane. Vous Tarzan, moi Jane. 52 00:12:25,567 --> 00:12:27,842 Tu veux me faire des vêtements? 53 00:12:30,527 --> 00:12:32,802 Tarzan ... Jane. 54 00:12:33,087 --> 00:12:35,078 Je vous remercie. Très agréable. 55 00:12:35,687 --> 00:12:38,679 Que crains-tu? Je ne veux rien de toi. 56 00:12:39,127 --> 00:12:41,402 Je veux seulement t'embrasser. 57 00:19:23,207 --> 00:19:26,244 George, enfin! - Diana, c'est quoi? 58 00:19:30,247 --> 00:19:31,965 Jane est partie. 59 00:19:32,247 --> 00:19:34,602 Nous cherchions partout mais nous ne pouvions pas la trouver. 60 00:19:35,367 --> 00:19:38,882 Ce qui lui est arrivé? Elle ne pouvait pas disparaître alors! 61 00:19:39,367 --> 00:19:42,120 Comment? - Je ne sais pas ce qui est arrivé. 62 00:19:42,767 --> 00:19:46,555 Professeur, avez-vous entendu Diana? Cherchons Jane. 63 00:19:48,007 --> 00:19:51,556 Peut-être qu'elle a fait une promenade. - Non, elle n'aimerait pas. 64 00:19:55,407 --> 00:19:57,125 Banane pour Jane. 65 00:20:04,327 --> 00:20:09,117 Tout cela appartient à Tarzan et les singes. 66 00:20:17,607 --> 00:20:19,199 Vous mangez. 67 00:20:21,447 --> 00:20:23,642 Voici. N'est-ce pas mignon? 68 00:20:28,847 --> 00:20:29,882 Jeanne! 69 00:20:32,247 --> 00:20:33,396 Jeanne! 70 00:20:38,327 --> 00:20:40,921 Jeanne! - Jane! 71 00:20:43,847 --> 00:20:46,042 Jeanne! Jeanne! 72 00:20:46,447 --> 00:20:48,199 Jeanne! 73 00:20:48,487 --> 00:20:50,603 La rivière est là, n'est-ce pas? - Oui. 74 00:20:53,887 --> 00:20:56,082 Où est l'enfer? - Oh, mon Dieu, Jane! 75 00:20:57,207 --> 00:20:58,640 Jeanne! 76 00:21:46,807 --> 00:21:48,718 Merde! Où pourrait-elle être? 77 00:21:51,287 --> 00:21:54,962 Comme si elle pouvait être mise en l'air. Où est l'enfer? 78 00:21:58,207 --> 00:22:00,198 Elle a certainement été touchée par accident. 79 00:22:00,407 --> 00:22:01,806 Allons-y! 80 00:22:20,807 --> 00:22:22,843 Jeanne! - Oui? 81 00:22:28,887 --> 00:22:31,082 Ne t'inquiète pas. je ne suis pas l'intention de partir. 82 00:22:31,287 --> 00:22:33,323 Jane reste avec Tarzan. 83 00:22:34,247 --> 00:22:35,521 Oui. 84 00:22:37,887 --> 00:22:40,117 Jane reste avec Tarzan. 85 00:23:07,047 --> 00:23:10,119 Fatigué? - Oh oui. Épuisement. 86 00:23:10,407 --> 00:23:13,558 Je n'ai jamais été aussi fatigué, trop heureux. 87 00:23:14,567 --> 00:23:18,355 Et la chance que je dois homme exceptionnel, Tarzan. 88 00:23:19,967 --> 00:23:22,197 Et vous êtes au milieu de Tarzan. 89 00:23:22,447 --> 00:23:23,562 Allons! 90 00:25:45,127 --> 00:25:46,845 Jeanne. - État Z! 91 00:25:47,887 --> 00:25:50,401 Tarzan, vous n'êtes pas natif. Où êtes-vous venu 92 00:25:50,727 --> 00:25:53,366 Tarzan ... des flèches. Voir? Pour la chasse. 93 00:25:53,687 --> 00:25:56,884 S'il te plait écoute moi. Vous êtes ne pas né dans la jungle, non? 94 00:25:57,167 --> 00:25:59,123 Volé ici. 95 00:25:59,727 --> 00:26:02,321 Donc Jane est venue ici? - Non. 96 00:26:02,527 --> 00:26:06,042 Alors pourquoi demandez-vous? - Parle juste ... 97 00:26:06,247 --> 00:26:07,680 Je suis curieux! 98 00:26:07,967 --> 00:26:11,755 Tarzan est tombé du ciel. - S'il te plaît, ne te moque pas de ça. 99 00:26:12,767 --> 00:26:16,965 Tarzan ne sait pas. Sait faites juste des flèches. 100 00:26:17,767 --> 00:26:20,918 Ce n'est pas un problème. Seulement important que nous avons rencontré. 101 00:26:21,207 --> 00:26:23,846 Vraiment? Jane est en colère? 102 00:26:24,767 --> 00:26:28,362 Non, pourquoi tu penses Je suis en colère, ludice? 103 00:26:38,087 --> 00:26:40,965 Bonne droite? Bonne odeur. 104 00:32:03,447 --> 00:32:04,596 Chita! 105 00:32:06,727 --> 00:32:08,160 Chita! 106 00:32:08,767 --> 00:32:11,804 Allez, len ino! 107 00:34:29,007 --> 00:34:31,077 Sortez! 108 00:34:57,167 --> 00:34:58,486 Ils vont nous tuer. 109 00:36:12,927 --> 00:36:16,044 Sir Arthur Hemmings. 110 00:36:30,327 --> 00:36:32,045 Jeanne! C'est à moi. 111 00:36:32,407 --> 00:36:34,079 Donc, vous êtes John. 112 00:36:34,287 --> 00:36:36,926 Le fils d'enquêteur qui a disparu dans la jungle. 113 00:36:37,127 --> 00:36:39,516 Sir Arthur Hemmings. 114 00:36:39,767 --> 00:36:42,839 Tu sais ce que ça veut dire? Vous êtes le fils d'un noble anglais. 115 00:36:43,127 --> 00:36:44,879 Vous êtes nommé parentage. 116 00:36:45,127 --> 00:36:47,197 C'est à moi! Appartient à Tarzan. 117 00:36:47,967 --> 00:36:50,162 Oui, le vôtre - Ma. 118 00:36:51,647 --> 00:36:55,322 Dans la boîte, il y avait des documents qui Prouvez qui vous êtes. Ils sont très importants. 119 00:36:55,607 --> 00:36:58,883 Appartenir à Tarzan. Tarzan! 120 00:37:12,087 --> 00:37:16,080 Oui, c'est toi, Tarzan. En fait, votre réflexion. 121 00:37:16,407 --> 00:37:18,637 Votre réflexion. 122 00:37:21,527 --> 00:37:24,166 Voir? Ce que je suis. C'est un miroir. 123 00:37:24,367 --> 00:37:28,724 Tarzan? - Oui. Tu peux voir seulement ton nez ... donc! 124 00:37:29,087 --> 00:37:31,237 Pas à vous. 125 00:43:28,007 --> 00:43:29,520 Rasé de sa barbe. 126 00:43:30,447 --> 00:43:31,926 Ma barbe? 127 00:43:32,287 --> 00:43:33,925 Ces barbe? - Non! 128 00:43:34,487 --> 00:43:36,842 Pas de barbe. Belle peau. 129 00:43:40,807 --> 00:43:42,126 Le progrès. 130 00:43:44,247 --> 00:43:46,044 Bravo, Tarzan! 131 00:43:48,927 --> 00:43:50,155 Terminé. - Pas plus de menton. 132 00:43:51,007 --> 00:43:53,123 Emmène-nous dans la ville perdue. 133 00:43:54,607 --> 00:43:57,201 Payez ceci. Peut-on y aller? 134 00:45:18,607 --> 00:45:20,677 Avez-vous aimé, Jane? - Non je suis. 135 00:45:22,127 --> 00:45:25,483 Susan Que fais-tu ici? - Je pense? 136 00:45:25,687 --> 00:45:28,485 Pourquoi es-tu venu? - Il faut qu'on parle. 137 00:45:28,727 --> 00:45:31,116 C'est difficile de la trouver. - Qu'est-ce que tu (?? mu i)? 138 00:45:31,927 --> 00:45:33,963 Je dois admettre quelque chose. 139 00:45:34,527 --> 00:45:38,042 Je n'aime pas me lier d'amitié avec les femmes. Peau. - Aimez-vous? 140 00:45:38,247 --> 00:45:41,159 Tu es magnifique ce soir. - Je vous remercie. 141 00:45:46,007 --> 00:45:48,601 Je suis content que tu sois venu ce soir. 142 00:45:50,567 --> 00:45:52,000 Et moi. 143 00:46:20,327 --> 00:46:22,397 J'aime cela. 144 00:49:36,007 --> 00:49:38,396 Je le rencontrerais. 145 00:49:39,087 --> 00:49:41,521 John Hemmings, homme singe qui m'a sauvé la vie. 146 00:49:41,807 --> 00:49:44,401 Je vous suis reconnaissant. Tu as fait une chose merveilleuse. 147 00:49:44,607 --> 00:49:45,881 Bienvenue. 148 00:49:50,887 --> 00:49:53,117 Mais la journée était excellente. 149 00:49:55,007 --> 00:49:56,918 Professeur Hugh, comment allez-vous? 150 00:49:57,207 --> 00:50:00,358 Jane, contente de te voir encore. - Je vous remercie. 151 00:50:00,807 --> 00:50:03,526 C'est gentil avec toi avec nous. - État Z, Jane. 152 00:50:04,327 --> 00:50:07,683 C'est merveilleux - État Z, Jane. Bienvenue. 153 00:50:10,647 --> 00:50:12,399 Meggy - Salut, Jane. 154 00:50:15,927 --> 00:50:19,317 Alors, es-tu le fils de Arthur Hemmings? 155 00:50:21,367 --> 00:50:23,835 Vous devez être patient avec John. 156 00:50:24,127 --> 00:50:27,802 Il a passé 20 ans dans la jungle. Ainsi dit pauvre. 157 00:50:28,007 --> 00:50:30,237 Un chiot (anh chang) est Sauvage reconnaissant, n'est-ce pas? 158 00:50:30,487 --> 00:50:33,126 Il n'est pas sauvage. Son père était noble. 159 00:50:33,407 --> 00:50:35,557 Vous n'avez pas le droit de vous fâcher. 160 00:50:35,807 --> 00:50:38,605 Je pense que Jane est tombée amoureuse. 161 00:50:38,887 --> 00:50:40,923 Vous probablement tombé amoureux de lui, n'est-ce pas? 162 00:50:41,127 --> 00:50:43,004 Arrête, George. Tu es drôle. 163 00:50:43,207 --> 00:50:45,357 Allez, John. Ranger loin et dans la chambre. 164 00:50:50,567 --> 00:50:53,445 Beau, n'est-ce pas? - Mais il est sauvage! 165 00:50:53,647 --> 00:50:56,241 Et alors? - Je suis une femme primitive. 166 00:50:58,327 --> 00:51:01,558 Peut-être que c'est exactement ce que médecin prescrit. - Peut être. 167 00:51:12,767 --> 00:51:15,964 C'est ta chambre, John. J'aime ça? 168 00:51:19,847 --> 00:51:23,044 Où est en bois? - Ça fait du bois. 169 00:51:23,327 --> 00:51:26,000 Quelque chose d'autre, Mlle Jane? - Non merci Géraldine. 170 00:51:26,287 --> 00:51:28,437 Tire-le si tu as besoin de moi. - Tu peux y aller. 171 00:51:30,127 --> 00:51:32,800 C'est ton lit. Allez! Essaie-le. 172 00:51:33,087 --> 00:51:34,805 La fonte est ... 173 00:51:36,607 --> 00:51:40,600 Je préfère pas, John. Nous ne pouvons pas faire ici. Ce n'est pas une jungle. 174 00:51:44,967 --> 00:51:48,357 Jane ne mène pas l'amour avec Tarzan? 175 00:51:48,807 --> 00:51:52,197 Plutôt pas. Bonne nuit. 176 00:52:50,367 --> 00:52:51,482 Alors? 177 00:52:51,767 --> 00:52:53,997 Désolé, mais maintenant j'en ai besoin. 178 00:52:55,527 --> 00:52:57,882 J'ai besoin de survivre. 179 00:52:59,007 --> 00:53:01,475 Jane ... - S'il te plaît, non. 180 00:53:03,007 --> 00:53:04,599 Dire la vérité. 181 00:53:05,047 --> 00:53:08,403 Vous étiez avec ceux sauvages dans la jungle. 182 00:53:09,527 --> 00:53:12,883 Que s'est-il passé entre vous? Quelque chose est évidemment. 183 00:53:13,127 --> 00:53:15,197 Tu aimes ça? 184 00:53:22,687 --> 00:53:24,325 Comment appelez-vous monsieur? 185 00:53:24,607 --> 00:53:26,563 Comment puis-je vous aider? 186 00:53:27,727 --> 00:53:31,561 Aidez-moi à jouer au jeu de l'amour. - Bien sur, M. John. 187 00:58:52,007 --> 00:58:57,001 Servir le dîner maintenant? - Oui vas-y. - OK Monsieur. 188 00:59:11,007 --> 00:59:13,202 John, rejoignez-nous. 189 01:00:07,087 --> 01:00:11,524 Pardon! - Regarde où est la promenade. - S'il vous plaît excusez-moi. 190 01:00:11,807 --> 01:00:14,526 Qu'est-ce que tu as fait? - J'ai intentionnellement. 191 01:00:26,567 --> 01:00:28,319 Je m'excuse. 192 01:00:35,567 --> 01:00:37,876 Ton ami homme mauvais. Mal. 193 01:00:38,807 --> 01:00:41,879 Pas mal, déjà jaloux. 194 01:00:42,407 --> 01:00:43,806 Qu'est-ce qu'un "jaloux"? 195 01:00:44,407 --> 01:00:47,126 il voudrait n'appartient qu'à lui. 196 01:00:50,447 --> 01:00:52,438 Prends-le. 197 01:01:04,047 --> 01:01:07,437 Jane dort avec Tarzan? 198 01:01:39,287 --> 01:01:40,925 Puis-je entrer? 199 01:01:42,047 --> 01:01:49,601 Je pensais que peut-être vous seul, triste quand tu es absent. 200 01:01:50,727 --> 01:01:56,085 Alors je suis venu avec ma soeur. 201 01:01:57,767 --> 01:02:00,042 J'espère que vous n'avez rien contre. 202 01:02:01,447 --> 01:02:03,881 D'accord? Viens, laisse faire. 203 01:02:04,167 --> 01:02:05,520 Se détendre. 204 01:11:20,007 --> 01:11:21,759 J'ai pensé, Jane. 205 01:11:21,967 --> 01:11:24,527 Oublie ce qui s'est passé dans la jungle. 206 01:11:24,767 --> 01:11:26,678 Je t'aime. Seulement c'est important. 207 01:11:27,367 --> 01:11:28,925 Écoute, George ... 208 01:11:29,887 --> 01:11:32,117 ??? (Po e emo ispo etka). - Je ne peux pas. 209 01:11:32,407 --> 01:11:36,082 Tu dois essayer. Lumière du jour parmi vous. 210 01:11:36,287 --> 01:11:38,642 Épouse-moi, Jane. Marier. 211 01:12:05,687 --> 01:12:08,804 John, que fais-tu? - Tarzan doit partir. 212 01:12:09,247 --> 01:12:10,805 Où? 213 01:12:12,927 --> 01:12:15,236 Avez-vous aimé? 214 01:12:15,967 --> 01:12:19,562 Avez-vous pas? Où es-tu? Rester. 215 01:12:21,287 --> 01:12:22,640 Juste dommage. 216 01:13:35,887 --> 01:13:37,639 Baise moi. 217 01:15:17,007 --> 01:15:19,282 Quelque chose ne va pas, John? 218 01:15:20,607 --> 01:15:22,643 En pensant à Jane? 219 01:15:23,407 --> 01:15:25,125 Jane n'appartient pas à Tarzan. 220 01:15:25,327 --> 01:15:28,364 Tarzan n'appartient pas à Jane. Tarzan gratuit. 221 01:15:29,247 --> 01:15:32,080 Si Tarzan est libre, vous pouvez avoir tout ce que vous voulez. 222 01:15:32,327 --> 01:15:34,682 Et j'ai juste ce dont j'ai besoin. 223 01:22:02,007 --> 01:22:07,240 Tout est différent depuis que nous sommes ici. Tarzan est le seul membre de Jane. 224 01:22:08,047 --> 01:22:10,515 Jane appartenait à Tarzan ... Dans la jungle. 225 01:22:10,727 --> 01:22:13,287 Elle appartient à quelqu'un d'autre. 226 01:22:13,967 --> 01:22:16,322 Oh, Tarzan. Tout était plus facile dans la jungle. 227 01:22:16,527 --> 01:22:20,156 Tu ne sais pas combien tu veux. - Tarzan et Jane veulent. 228 01:22:20,567 --> 01:22:23,798 Juste Jane. Quelqu'un d'autre. 229 01:22:27,327 --> 01:22:28,726 Tarzan ... 230 01:22:29,887 --> 01:22:32,799 Viens dans ma chambre ce soir. À plus. 231 01:22:51,087 --> 01:22:53,078 Tarzan va demain. 232 01:22:55,527 --> 01:22:59,998 Si Tarzan s'en va, alors Jane va avec Tarzan. 233 01:23:00,207 --> 01:23:03,597 Tu lui appartiens Jane monde, mon homme. 234 01:23:03,847 --> 01:23:06,236 Elle n'appartient pas à la jungle. Non, Jane 235 01:23:06,487 --> 01:23:09,877 Restaurer dans leur pays, très loin. 236 01:23:10,087 --> 01:23:12,123 J'abandonne Tarzan. - Ne le dis pas. 237 01:23:12,407 --> 01:23:14,875 Je n'oublierais jamais. Jamais. Reste ici. 238 01:31:20,047 --> 01:31:21,366 Je vous remercie. 239 01:31:37,007 --> 01:31:39,077 Retournez dans la jungle, Tarzan. 240 01:31:40,247 --> 01:31:42,602 De cette façon vous sont poru ujem (???) que j'aime. 241 01:33:24,000 --> 01:33:32,000 Veuillez suivre les instructions pour suivre la langue serbe quelconque (sans problème) 242 01:33:38,127 --> 01:34:05,000 Film de KOSTA ZULU Murter 18644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.