All language subtitles for Strange.Angel.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,313 --> 00:00:06,152 There is great danger in me. 2 00:00:06,754 --> 00:00:10,256 For those who do not understand these mysteries 3 00:00:10,281 --> 00:00:15,334 shall fall into a torment called Because, 4 00:00:15,741 --> 00:00:18,990 and there be ripped apart by the teeth 5 00:00:19,023 --> 00:00:21,348 of Reason. 6 00:00:22,181 --> 00:00:26,230 The answers do not exist without, 7 00:00:26,577 --> 00:00:28,578 but within. 8 00:00:30,290 --> 00:00:32,437 You cant see past your own obsessions. 9 00:00:32,469 --> 00:00:34,962 Having a-a vision of going to the moon 10 00:00:34,987 --> 00:00:36,628 doesn't make it any less impossible. 11 00:00:36,653 --> 00:00:40,489 Why is it you think that Mesulam and Braxton sent me to D.C.? 12 00:00:40,514 --> 00:00:42,450 They needed someone they could trust 13 00:00:42,538 --> 00:00:44,395 to make a sensible presentation. 14 00:00:44,420 --> 00:00:47,337 An actual scientist and not someone who believes they can 15 00:00:47,362 --> 00:00:49,999 will things into existence. 16 00:00:50,331 --> 00:00:52,983 Before we make our offering to the Great Beast, 17 00:00:53,952 --> 00:00:55,551 concentrate 18 00:00:55,584 --> 00:00:58,426 on the answers you seek. 19 00:00:59,560 --> 00:01:00,995 Parsons. 20 00:01:02,042 --> 00:01:03,792 These parts are corroded, sir. 21 00:01:04,757 --> 00:01:06,237 Paying me overtimes gonna be a lot 22 00:01:06,262 --> 00:01:07,447 cheaper than replacing the machine. 23 00:01:07,471 --> 00:01:09,265 I didn't come down here to reprimand you. 24 00:01:09,497 --> 00:01:12,768 I've noticed a change in you. You're punctual. 25 00:01:12,803 --> 00:01:16,173 No more last-minute absences, even working overtime. 26 00:01:16,265 --> 00:01:17,727 Even when no one asked you to. 27 00:01:17,993 --> 00:01:19,074 Yeah. 28 00:01:19,099 --> 00:01:21,021 I can only assume this has something to do 29 00:01:21,046 --> 00:01:23,069 with your little side project not panning out. 30 00:01:23,112 --> 00:01:24,280 It's aims are no longer 31 00:01:24,305 --> 00:01:26,211 worthy of my abilities, sir. 32 00:01:26,321 --> 00:01:29,919 Well, Caltech's loss may be Pueblo Powders gain. 33 00:01:30,169 --> 00:01:32,999 How would you feel about being made supervisor? 34 00:01:33,799 --> 00:01:36,268 For I am in pain, 35 00:01:36,308 --> 00:01:39,438 desperate for the release of union. 36 00:01:46,973 --> 00:01:48,127 May you be granted 37 00:01:48,152 --> 00:01:50,236 the accomplishment of your true will. 38 00:01:50,286 --> 00:01:52,246 May you be granted the accomplishment 39 00:01:52,271 --> 00:01:53,530 of your true will. 40 00:01:53,560 --> 00:01:54,891 May you be granted 41 00:01:54,915 --> 00:01:56,683 the accomplishment of your true will. 42 00:01:58,797 --> 00:02:01,234 So what do you think about the offer? 43 00:02:03,123 --> 00:02:05,067 Certainly a big step up. 44 00:02:05,263 --> 00:02:07,437 Would mean more money. 45 00:02:07,642 --> 00:02:10,537 More responsibility, but we could buy a bigger house. 46 00:02:11,193 --> 00:02:13,162 - Is that what you - want? 47 00:02:13,838 --> 00:02:15,455 I'm trying to do the right thing here. 48 00:02:15,577 --> 00:02:18,728 I think you should do whatever your true will tells you to do. 49 00:02:19,752 --> 00:02:22,280 You can stop that. I know what you're doing. 50 00:02:22,908 --> 00:02:23,976 What am I doing? 51 00:02:24,001 --> 00:02:26,870 Giving me a taste of my own medicine. 52 00:02:29,776 --> 00:02:31,648 Why are you so insistent we go tonight? 53 00:02:32,212 --> 00:02:34,149 Because I'm trying, Jack. 54 00:02:34,326 --> 00:02:36,494 What if I'm not in the mood to go to a mass? 55 00:02:36,527 --> 00:02:37,654 Well, I want to go. 56 00:02:38,684 --> 00:02:40,156 Would you prefer I go alone? 57 00:02:44,886 --> 00:02:46,204 May you be granted 58 00:02:46,229 --> 00:02:48,745 the accomplishment of your true will. 59 00:02:49,498 --> 00:02:50,647 May you be granted 60 00:02:50,672 --> 00:02:52,226 the accomplishment of your true will. 61 00:02:52,413 --> 00:02:53,615 May you be granted 62 00:02:53,640 --> 00:02:55,708 the accomplishment of your true will. 63 00:02:59,040 --> 00:03:00,128 There you are. 64 00:03:00,153 --> 00:03:01,886 Have you got a second? 65 00:03:01,913 --> 00:03:03,194 Make it quick, frater. 66 00:03:03,247 --> 00:03:05,030 Got to get these done before mass begins. 67 00:03:06,442 --> 00:03:09,547 I am this close to my next ascension. 68 00:03:10,234 --> 00:03:12,255 Well, you're not the only one up for a promotion. 69 00:03:13,076 --> 00:03:14,349 First degree? 70 00:03:14,403 --> 00:03:16,272 - Man and brother of the faith? - No. 71 00:03:17,994 --> 00:03:19,793 To supervisor. 72 00:03:20,596 --> 00:03:22,049 At Pueblo Powder. 73 00:03:24,103 --> 00:03:25,897 Supervisor. 74 00:03:27,565 --> 00:03:29,508 I don't know whether I should accept. 75 00:03:31,275 --> 00:03:33,323 Guess you'll know what to focus on at mass. 76 00:03:33,376 --> 00:03:34,843 The right answer will reveal Itself. 77 00:03:35,771 --> 00:03:36,988 Whether they will 78 00:03:37,013 --> 00:03:39,608 absorption into the infinite, 79 00:03:39,633 --> 00:03:42,752 or to be united with your chosen and preferred, 80 00:03:42,777 --> 00:03:45,648 I say unto them, "Love is the law." 81 00:03:49,158 --> 00:03:50,414 May you be granted 82 00:03:50,439 --> 00:03:52,767 the accomplishment of your true will. 83 00:03:54,624 --> 00:03:56,012 May you be granted 84 00:03:56,037 --> 00:03:58,615 the accomplishment of your true will. 85 00:04:02,289 --> 00:04:03,523 May you be granted 86 00:04:03,548 --> 00:04:05,074 the accomplishment of your true will. 87 00:04:05,918 --> 00:04:08,092 Do what thou wilt 88 00:04:08,117 --> 00:04:09,584 shall be the whole of the law. 89 00:04:10,336 --> 00:04:12,821 - Love is the law. - Love under will. 90 00:04:12,882 --> 00:04:14,751 Come down, O, God, 91 00:04:14,776 --> 00:04:16,885 and become one with Man. 92 00:04:17,006 --> 00:04:19,125 Come down, O, Man, 93 00:04:19,150 --> 00:04:22,453 and become one with Beast. 94 00:04:33,688 --> 00:04:37,501 Iô, Iô, iô, Iô, 95 00:04:37,855 --> 00:04:39,908 sabaô, 96 00:04:40,028 --> 00:04:42,242 kurie abrasax 97 00:04:42,267 --> 00:04:43,855 kurie meithras 98 00:04:43,880 --> 00:04:45,496 kurie phalle. 99 00:04:45,521 --> 00:04:48,784 Iô, pan, Iô, pan, pan, 100 00:04:49,203 --> 00:04:52,450 iô iskhuros... 101 00:05:07,734 --> 00:05:10,807 Sing unto me the rapturous love song. 102 00:05:11,069 --> 00:05:13,375 Burn unto me perfume. 103 00:05:13,697 --> 00:05:15,512 Wear to me jewels. 104 00:05:16,498 --> 00:05:17,999 Drink to me. 105 00:05:18,172 --> 00:05:19,882 Cause I love you. 106 00:05:19,982 --> 00:05:21,316 I love you. 107 00:05:48,424 --> 00:05:49,879 You're sure you want to go? 108 00:05:49,931 --> 00:05:51,051 If you're coming for me, 109 00:05:51,096 --> 00:05:52,906 the least I can do is leave for you. 110 00:05:52,963 --> 00:05:54,441 Wait. 111 00:05:57,438 --> 00:05:59,250 I guess It's not up to me. 112 00:05:59,977 --> 00:06:02,666 You are not ready to participate in the workings, 113 00:06:02,691 --> 00:06:05,491 but we have other matters to attend to. 114 00:06:13,661 --> 00:06:15,394 It was... 115 00:06:18,290 --> 00:06:19,843 I don't really know how to put it. 116 00:06:20,054 --> 00:06:21,247 Try. 117 00:06:23,555 --> 00:06:25,848 Shocking, I suppose. 118 00:06:26,639 --> 00:06:28,072 That's the idea, isn't it? 119 00:06:28,212 --> 00:06:29,984 Everyone has their own reaction. 120 00:06:30,037 --> 00:06:32,154 All are valid. 121 00:06:32,697 --> 00:06:34,764 I'm just trying to ascertain 122 00:06:34,923 --> 00:06:36,942 how it affected you. 123 00:06:40,895 --> 00:06:42,432 Not up here. 124 00:06:45,991 --> 00:06:47,634 But here. 125 00:06:49,448 --> 00:06:52,335 According to Eastern healers... 126 00:06:52,667 --> 00:06:54,234 this is your power center. 127 00:06:54,510 --> 00:06:56,945 Did you feel it tighten during mass? 128 00:06:59,107 --> 00:07:00,420 Maybe. 129 00:07:00,634 --> 00:07:02,418 A little. 130 00:07:06,709 --> 00:07:08,509 What about here? 131 00:07:11,833 --> 00:07:13,521 Susan? 132 00:07:17,441 --> 00:07:20,555 Did my question embarrass you? 133 00:07:23,591 --> 00:07:26,394 I thought inviting you here tonight might help 134 00:07:26,419 --> 00:07:29,107 your walls crumble, 135 00:07:30,287 --> 00:07:32,979 but it seems to have made them taller. 136 00:07:33,890 --> 00:07:35,716 - I'm sorry. - Don't be. 137 00:07:36,165 --> 00:07:38,590 I'm the one who's failing. 138 00:07:40,141 --> 00:07:41,903 Can we try again? 139 00:07:44,099 --> 00:07:45,909 If you want to. 140 00:07:52,977 --> 00:07:55,591 Who was she? 141 00:08:01,282 --> 00:08:04,986 Who... was she? 142 00:08:09,516 --> 00:08:10,836 I only saw her for an instant 143 00:08:10,861 --> 00:08:13,122 in my mother-in-laws yard, and then she was gone. 144 00:08:13,175 --> 00:08:14,822 And you have no... 145 00:08:14,867 --> 00:08:18,323 sense of who this girl was or what she means? 146 00:08:21,904 --> 00:08:24,206 Who was she? 147 00:08:35,182 --> 00:08:37,656 We haven't made much headway. 148 00:08:39,216 --> 00:08:42,020 I thought this vision of the girl was the key, 149 00:08:42,155 --> 00:08:46,261 but the essential agitation persists. 150 00:08:46,842 --> 00:08:48,568 You made the pain go away once. 151 00:08:48,648 --> 00:08:50,158 But it came back. 152 00:08:51,767 --> 00:08:53,962 If I'm being honest, It's gotten worse. 153 00:08:54,434 --> 00:08:58,661 You remain so ephemeral, not just to me, but to yourself. 154 00:08:58,686 --> 00:09:00,090 It's... 155 00:09:02,277 --> 00:09:05,581 It's as if you were made of air. 156 00:09:07,482 --> 00:09:10,852 Perhaps It's time we tried a different technique. 157 00:09:31,747 --> 00:09:33,748 Ready? 158 00:09:37,704 --> 00:09:42,044 So, are you not gonna tell me what you two did in there? 159 00:09:42,856 --> 00:09:43,985 You ought to know. 160 00:09:44,010 --> 00:09:46,031 You've been through his purge sessions. 161 00:09:46,336 --> 00:09:48,451 Did you talk about me? 162 00:09:48,563 --> 00:09:51,654 No, Jack. Not everything is about you. 163 00:11:17,507 --> 00:11:21,305 Now this is the best, that I could come up with, 164 00:11:21,731 --> 00:11:22,860 based on the data. 165 00:11:22,910 --> 00:11:24,676 It's about damn time. 166 00:11:26,314 --> 00:11:29,285 Mr. Nickels, you are aware that It's less than a month 167 00:11:29,318 --> 00:11:30,987 until our demonstration with the Air Corps. 168 00:11:31,020 --> 00:11:32,310 I am well aware. 169 00:11:32,374 --> 00:11:34,811 Of course you are. You are a highly qualified chemist. 170 00:11:37,030 --> 00:11:38,161 Thank you. 171 00:11:38,390 --> 00:11:40,396 It wasn't meant as a compliment. 172 00:11:41,222 --> 00:11:42,649 You were supposed to go beyond 173 00:11:42,674 --> 00:11:44,768 what your predecessor was able to accomplish, 174 00:11:44,793 --> 00:11:48,097 and instead you've given us this paradox. 175 00:11:48,122 --> 00:11:51,042 Please explain how were supposed to find a-a fuel 176 00:11:51,067 --> 00:11:53,771 that is simultaneously a liquid and a solid. 177 00:11:54,876 --> 00:11:57,884 From what I can make out of Mr. Parsons notes, 178 00:11:57,909 --> 00:11:59,489 you've wasted a lot of time 179 00:11:59,514 --> 00:12:02,066 going back and forth between solid and liquid fuels. 180 00:12:02,091 --> 00:12:03,674 - He's got a point. - It doesn't matter. 181 00:12:03,699 --> 00:12:05,253 You cant have a fuel that exists 182 00:12:05,339 --> 00:12:08,991 in two different physical states simultaneously. 183 00:12:09,793 --> 00:12:11,093 If my solutions impossible, 184 00:12:11,127 --> 00:12:13,563 maybe that's cause the whole endeavor is impossible. 185 00:12:15,231 --> 00:12:17,779 A solution to an impossible problem 186 00:12:18,019 --> 00:12:21,369 requires someone who doesn't believe in the impossible. 187 00:12:24,620 --> 00:12:27,237 You have never loved me. 188 00:12:28,086 --> 00:12:33,082 You have only thought it pleasant to be in love with me. 189 00:12:36,992 --> 00:12:39,576 When I was at home with Papa, 190 00:12:40,037 --> 00:12:43,139 he would tell me his opinion about everything, 191 00:12:43,649 --> 00:12:46,937 and so I had the same opinions. 192 00:12:47,597 --> 00:12:50,123 If I differed from him, I would 193 00:12:50,365 --> 00:12:51,907 conceal the fact 194 00:12:52,007 --> 00:12:54,075 because he would not have liked it. 195 00:12:54,163 --> 00:12:56,198 He called me his doll child 196 00:12:56,992 --> 00:12:58,716 and he played with me 197 00:12:59,254 --> 00:13:01,598 just as I used to play with my dolls. 198 00:13:03,692 --> 00:13:07,397 Bravo! Bravo! 199 00:13:11,654 --> 00:13:12,855 Knock, knock. 200 00:13:12,880 --> 00:13:14,222 Come in. 201 00:13:15,951 --> 00:13:19,087 Ah. You shouldn't have. 202 00:13:19,196 --> 00:13:21,671 You already got me flowers for the opening. 203 00:13:21,752 --> 00:13:24,854 I really think it keeps getting better and better. 204 00:13:25,214 --> 00:13:27,083 The other cast members 205 00:13:27,108 --> 00:13:29,476 even remembered all their lines this time. 206 00:13:30,287 --> 00:13:33,576 You know, Richie, there's such a thing as being too honest. 207 00:13:33,755 --> 00:13:36,900 No. I-I didn't mean... 208 00:13:37,506 --> 00:13:40,610 You have been splendid from the start. 209 00:13:47,476 --> 00:13:49,696 You know, there's something I wanted to ask you. 210 00:13:49,804 --> 00:13:51,139 Yeah? 211 00:13:51,560 --> 00:13:54,943 What would you think about... asking the Parsons 212 00:13:54,968 --> 00:13:56,649 to join us for dinner? 213 00:13:58,739 --> 00:14:00,296 Why? 214 00:14:00,716 --> 00:14:04,053 Well, isn't it time we met each others friends? 215 00:14:12,180 --> 00:14:14,150 Aren't you gonna say something? 216 00:14:15,912 --> 00:14:17,347 I don't know. 217 00:14:17,547 --> 00:14:18,948 Last time you talked about Jack, 218 00:14:18,973 --> 00:14:21,242 you made it pretty clear you two were finished. 219 00:14:22,195 --> 00:14:23,826 Now you want to make peace? 220 00:14:23,851 --> 00:14:26,141 That's right. Uh, it just so happens 221 00:14:26,166 --> 00:14:28,000 there's something I need to ask him. 222 00:14:29,190 --> 00:14:30,707 What? 223 00:14:31,453 --> 00:14:33,022 Um... 224 00:14:34,873 --> 00:14:36,472 It's work related. 225 00:14:36,563 --> 00:14:38,133 Then ask him. 226 00:14:38,480 --> 00:14:40,223 Why do I need to be there? 227 00:14:40,274 --> 00:14:42,083 Because It's less likely 228 00:14:42,108 --> 00:14:45,097 to turn into a bloodbath if there are women present. 229 00:15:30,593 --> 00:15:33,295 That's the girl Richards been seeing? 230 00:15:36,678 --> 00:15:38,880 Why does she look familiar? 231 00:15:41,737 --> 00:15:43,738 Not from... 232 00:15:46,001 --> 00:15:48,436 What on earth is she doing with him? 233 00:15:56,285 --> 00:15:58,581 Jack. Susan. 234 00:15:59,681 --> 00:16:01,115 Thank you so much for coming. 235 00:16:01,140 --> 00:16:03,409 It's so wonderful to see you both. 236 00:16:04,966 --> 00:16:07,059 Oh, um, this is Marisol. 237 00:16:07,084 --> 00:16:09,152 Marisol, Susan and Jack Parsons. 238 00:16:09,564 --> 00:16:10,866 I've heard so much about you. 239 00:16:10,947 --> 00:16:12,314 Likewise. 240 00:16:14,042 --> 00:16:16,443 We've met already, actually. 241 00:16:18,554 --> 00:16:20,488 Science Fantasy Society? 242 00:16:20,709 --> 00:16:21,889 Oh, yes. 243 00:16:21,914 --> 00:16:22,916 Of course. 244 00:16:22,952 --> 00:16:24,754 That author... 245 00:16:25,008 --> 00:16:27,043 - Jack Williamson? - Good memory. 246 00:16:27,097 --> 00:16:29,332 You know I don't forget things easily, Rich. 247 00:16:31,667 --> 00:16:33,361 Shall we? 248 00:16:44,197 --> 00:16:46,200 Thanks, Richie. 249 00:16:48,877 --> 00:16:50,780 Bon soir, madames et monsieurs. 250 00:16:50,805 --> 00:16:53,538 - Can I interest you in a drink? - Great idea. 251 00:16:53,563 --> 00:16:55,603 Well have your most expensive bottle of red, 252 00:16:55,628 --> 00:16:57,329 s'il vous plait. 253 00:16:58,379 --> 00:17:00,253 It's your treat, right? 254 00:17:03,351 --> 00:17:05,785 It's just... It's really great to see you, Jack. 255 00:17:05,907 --> 00:17:07,645 Yeah. You said that already. 256 00:17:07,777 --> 00:17:10,055 Well, it bears repeating. 257 00:17:10,893 --> 00:17:13,729 Truth is, I wasn't sure that you'd come. 258 00:17:14,602 --> 00:17:16,639 All water under the bridge. 259 00:17:18,519 --> 00:17:19,835 Really? 260 00:17:22,784 --> 00:17:26,272 To err is human, to forgive divine. 261 00:17:26,375 --> 00:17:27,911 You forgive me? 262 00:17:28,043 --> 00:17:29,211 Does anyone else hear an echo? 263 00:17:29,236 --> 00:17:31,193 No. It's ju... 264 00:17:33,868 --> 00:17:36,285 No, you're right. Thank you for your forgiveness 265 00:17:36,310 --> 00:17:38,946 and thank you again for coming. 266 00:17:39,121 --> 00:17:41,756 Thank Susan. She’s the one who talked me into it. 267 00:17:42,838 --> 00:17:44,502 What? It's the truth. 268 00:17:44,567 --> 00:17:46,747 Someone at this table ought to be telling it. 269 00:17:48,023 --> 00:17:50,857 You know, I could stand to freshen up. 270 00:17:51,193 --> 00:17:52,728 Excuse me. 271 00:18:07,690 --> 00:18:09,000 Gracias. 272 00:18:28,736 --> 00:18:31,302 I decided I could use some freshening up myself. 273 00:18:31,391 --> 00:18:32,769 Knock yourself out. 274 00:18:40,281 --> 00:18:42,078 You need to borrow some powder or something? 275 00:18:42,158 --> 00:18:44,922 Were alone now. You can stop pretending. 276 00:18:45,874 --> 00:18:47,782 Perhaps you thought I didn't remember? 277 00:18:47,849 --> 00:18:49,722 Hoped, more like it. 278 00:18:49,918 --> 00:18:51,487 What are you doing with him? 279 00:18:51,607 --> 00:18:54,243 And don't try to tell me this is all some big coincidence. 280 00:18:54,370 --> 00:18:56,319 "There are no coincidences," 281 00:18:56,572 --> 00:18:59,830 "only the moment your will and path collide." 282 00:19:00,003 --> 00:19:01,310 Excuse me? 283 00:19:01,470 --> 00:19:02,951 Right. You're new. 284 00:19:03,026 --> 00:19:05,068 The Grand Magus sent me after Richie. 285 00:19:05,464 --> 00:19:07,303 It was for your husbands sake. 286 00:19:07,537 --> 00:19:09,618 Help keep the rocket project from hitting the skids. 287 00:19:09,643 --> 00:19:11,411 Why would Alfred care about that? 288 00:19:13,769 --> 00:19:15,852 He lets you call him by his first name. 289 00:19:16,644 --> 00:19:18,012 Interesting. 290 00:19:18,238 --> 00:19:19,989 He's devoted to his flock. 291 00:19:20,096 --> 00:19:21,930 I thought he was only helping Jack, but... 292 00:19:22,658 --> 00:19:24,598 he was helping me, too. 293 00:19:25,073 --> 00:19:27,075 By forcing you to go out with Richard? 294 00:19:27,562 --> 00:19:29,250 He didn't force me. 295 00:19:29,378 --> 00:19:31,046 It was part of my workings. 296 00:19:31,299 --> 00:19:34,042 I was just supposed to boost Richie's confidence. 297 00:19:34,268 --> 00:19:36,438 Sticking with him was my idea. 298 00:19:37,098 --> 00:19:38,385 Thing is, 299 00:19:38,475 --> 00:19:41,678 ever since I was little, I wanted to be famous. 300 00:19:41,976 --> 00:19:43,744 That's why I joined the Agape. 301 00:19:43,880 --> 00:19:45,705 I thought it would help me get there. 302 00:19:45,981 --> 00:19:47,069 I don't understand. 303 00:19:47,094 --> 00:19:49,082 How is Richard helping you become famous? 304 00:19:49,177 --> 00:19:52,257 That's the point. He's not. 305 00:19:52,774 --> 00:19:55,607 I realized being adored by a man like him, 306 00:19:55,725 --> 00:19:57,257 starting a family, 307 00:19:58,147 --> 00:20:00,412 that's what I truly wanted all along. 308 00:20:02,351 --> 00:20:04,451 The Great Beast works in mysterious ways, 309 00:20:04,476 --> 00:20:06,004 that's for sure. 310 00:20:07,865 --> 00:20:09,972 Does Richard know about any of this? 311 00:20:10,985 --> 00:20:13,597 You and me both know he wouldn't approve. 312 00:20:14,987 --> 00:20:16,794 You should hear the way he talks. 313 00:20:16,819 --> 00:20:18,688 The guys head over heels for me. 314 00:20:19,033 --> 00:20:20,604 And do you care about him? 315 00:20:20,729 --> 00:20:22,199 Of course. 316 00:20:22,557 --> 00:20:24,526 Then you should come clean. 317 00:20:25,025 --> 00:20:27,217 Nothing good ever started with a lie. 318 00:20:40,569 --> 00:20:42,172 Thank you. 319 00:20:47,288 --> 00:20:50,934 So... What do you think of Marisol? 320 00:20:52,835 --> 00:20:55,177 She seems swell, Richard. 321 00:20:56,244 --> 00:20:58,887 Are you gonna tell me what were doing here? 322 00:20:59,698 --> 00:21:00,982 What do you mean? 323 00:21:01,016 --> 00:21:03,477 I know this cant just be a social call after what you did. 324 00:21:03,502 --> 00:21:04,902 We don't need to rehash it. 325 00:21:05,194 --> 00:21:07,164 I am sorry that you felt it necessary 326 00:21:07,189 --> 00:21:09,717 to quit the team at such a critical juncture. 327 00:21:12,333 --> 00:21:14,735 The fact of the matter is, we still need your help. 328 00:21:15,864 --> 00:21:18,820 I knew it. I knew you'd be back on your hands and knees, 329 00:21:18,914 --> 00:21:20,343 begging me to rejoin the team. 330 00:21:20,375 --> 00:21:22,511 - If you'd let me finish... - I'll save you the trouble. 331 00:21:22,838 --> 00:21:24,870 I'll come back on one condition. 332 00:21:25,554 --> 00:21:27,327 That we scrap this whole JATO business 333 00:21:27,352 --> 00:21:29,667 and put the military's money towards our original objective. 334 00:21:29,692 --> 00:21:31,606 - Jack... - No negotiations, Richard. 335 00:21:31,631 --> 00:21:34,130 Those are my terms. Take it or leave it. 336 00:21:34,155 --> 00:21:35,557 We've already replaced you. 337 00:21:42,049 --> 00:21:44,652 There's a new chemist on the team. 338 00:21:45,067 --> 00:21:47,034 Marvin Nickels. 339 00:21:47,164 --> 00:21:49,227 Carnegie undergrad. 340 00:21:49,504 --> 00:21:52,953 Fourth-year PhD student, Caltech. 341 00:21:53,041 --> 00:21:56,311 Crompton's top pupil. 342 00:21:56,665 --> 00:21:58,237 He's fitting right in. 343 00:22:01,495 --> 00:22:03,051 Good for him. 344 00:22:03,177 --> 00:22:04,964 It's going very well. 345 00:22:06,645 --> 00:22:09,177 The teams making excellent headway. 346 00:22:09,711 --> 00:22:11,980 Is that right? Mm-hmm. 347 00:22:12,663 --> 00:22:16,715 In fact, Marvin has come up with a brilliant solution 348 00:22:16,740 --> 00:22:18,503 to the fuel problem using your notes. 349 00:22:18,552 --> 00:22:20,152 - My notes? - Yes. 350 00:22:20,177 --> 00:22:21,536 And Id like to pick your brain about it. 351 00:22:21,663 --> 00:22:23,699 You're stealing the fruits of my labor? 352 00:22:23,765 --> 00:22:25,648 Your research belongs to Caltech. 353 00:22:25,673 --> 00:22:28,689 - All of our research does. - You son of a bitch. 354 00:22:32,594 --> 00:22:33,981 Maybe this was a bad idea. 355 00:22:34,006 --> 00:22:35,841 You're damn right it was a bad idea. 356 00:22:36,574 --> 00:22:39,014 You want to know what I think about Marisol? 357 00:22:39,260 --> 00:22:40,494 I think you should make sure 358 00:22:40,519 --> 00:22:42,319 she's with you for the right reasons. 359 00:22:43,420 --> 00:22:45,119 Hey, fellas. 360 00:22:51,153 --> 00:22:52,788 What happened? 361 00:23:01,469 --> 00:23:03,205 That's what she said. 362 00:23:03,424 --> 00:23:05,462 And you believed her? 363 00:23:05,727 --> 00:23:08,464 Why else would she go after Richard? 364 00:23:08,589 --> 00:23:12,237 Though... I do find it odd that you'd... 365 00:23:12,847 --> 00:23:16,251 Interfere with their personal affairs? 366 00:23:17,396 --> 00:23:18,961 Well, yes. 367 00:23:19,116 --> 00:23:21,128 Let me ask you something. 368 00:23:21,470 --> 00:23:24,239 Did Marisol seem happy? 369 00:23:25,578 --> 00:23:27,405 Yes, I suppose so. 370 00:23:27,562 --> 00:23:30,232 That's what we aim to do here, isn't it? 371 00:23:35,743 --> 00:23:37,745 Shall we? 372 00:23:41,303 --> 00:23:43,433 The answers we seek 373 00:23:43,484 --> 00:23:48,424 might not come through questioning alone. 374 00:23:49,352 --> 00:23:52,379 As an air elemental, 375 00:23:52,773 --> 00:23:55,787 you need to be contained. 376 00:24:04,873 --> 00:24:06,259 Who was she? 377 00:24:06,633 --> 00:24:08,879 I told you I only saw her for a moment. 378 00:24:10,326 --> 00:24:11,819 Who was she? 379 00:24:11,914 --> 00:24:13,294 I don't know. 380 00:24:14,983 --> 00:24:16,162 How old was she? 381 00:24:16,261 --> 00:24:18,801 Uh... 12, 13, maybe? 382 00:24:18,826 --> 00:24:20,528 What else? 383 00:24:20,789 --> 00:24:24,010 Close your eyes and focus. 384 00:24:26,106 --> 00:24:28,308 What else did you notice about her? 385 00:24:28,792 --> 00:24:31,400 She had something in her mouth. 386 00:24:31,800 --> 00:24:32,935 What? 387 00:24:34,628 --> 00:24:37,230 Does that have any significance to you? 388 00:24:37,859 --> 00:24:39,842 - Oranges make me sick to my stomach. - Why? 389 00:24:39,906 --> 00:24:41,426 They just do. I've always hated them. 390 00:24:41,451 --> 00:24:43,653 - Always? - As far back as I can remember. 391 00:24:49,050 --> 00:24:51,653 There was an orange grove behind my house. 392 00:24:51,910 --> 00:24:53,636 I kept as far away from it as I could. 393 00:24:53,695 --> 00:24:55,897 - Why? - I told you, I'm-I'm allergic. 394 00:25:23,063 --> 00:25:24,430 Concentrate, Susan. 395 00:25:28,683 --> 00:25:30,623 What is it? What are you seeing? 396 00:25:33,313 --> 00:25:35,230 Nothing. 397 00:25:45,726 --> 00:25:47,559 What did you see? 398 00:25:56,956 --> 00:25:58,470 What did you see? 399 00:25:58,495 --> 00:25:59,816 Let me out from under here. 400 00:25:59,841 --> 00:26:01,910 What did you see? 401 00:26:02,182 --> 00:26:04,262 I saw me. 402 00:26:08,396 --> 00:26:11,978 Why would you be so frightened of yourself? 403 00:26:43,151 --> 00:26:45,387 Can I help you, sir? 404 00:27:01,148 --> 00:27:02,451 Hey. 405 00:27:03,617 --> 00:27:05,554 Uh, Mr. Onsted, you might want to come in here. 406 00:27:05,607 --> 00:27:07,936 No. I've got nothing to say to him. 407 00:27:09,884 --> 00:27:11,335 M-Mr. Parsons? 408 00:27:12,124 --> 00:27:13,174 Move. 409 00:27:13,204 --> 00:27:14,477 It's an honor to meet you. 410 00:27:14,529 --> 00:27:16,798 You-you work with stuff I'd never have the guts to handle. 411 00:27:16,905 --> 00:27:18,729 Yeah, well, a lot of good that did me. 412 00:27:18,843 --> 00:27:20,252 Well, what do you mean? Everything's... 413 00:27:20,277 --> 00:27:22,127 pretty much ground to a halt since you quit. 414 00:27:22,684 --> 00:27:25,232 Look, I don't have time to recreate your results, 415 00:27:25,257 --> 00:27:26,876 and especially not if I follow proper protocol, 416 00:27:26,901 --> 00:27:28,865 which, I guess, was less of a problem for you. 417 00:27:28,890 --> 00:27:31,155 - Mm-hmm. - After so many false starts, 418 00:27:31,192 --> 00:27:33,908 Mr. Onsted pushed me to come up with a theoretical solution. 419 00:27:34,074 --> 00:27:35,793 - Sounds like Richard. - Yeah, well, 420 00:27:35,817 --> 00:27:38,519 Too bad the solution I came up with is friggin' impossible. 421 00:27:40,499 --> 00:27:42,390 What solution? 422 00:27:44,068 --> 00:27:46,223 Um, in order to build a JATO 423 00:27:46,248 --> 00:27:48,263 that will burn evenly and be light enough, 424 00:27:48,390 --> 00:27:53,404 we need a fuel that acts like both a solid and a liquid. 425 00:27:58,525 --> 00:28:00,695 A solid and a liquid. 426 00:28:02,235 --> 00:28:04,479 Yeah, it doesn't make sense. 427 00:28:04,632 --> 00:28:06,411 Unless you have any bright ideas. 428 00:28:08,610 --> 00:28:10,185 Jack. 429 00:28:10,292 --> 00:28:11,880 What a nice surprise. 430 00:28:12,220 --> 00:28:13,538 And also well-timed. 431 00:28:13,622 --> 00:28:14,796 What are you doing here? 432 00:28:14,821 --> 00:28:16,708 - Collecting my things. - These belong to Caltech. 433 00:28:16,733 --> 00:28:18,527 - I told you that. - Let go. 434 00:28:21,929 --> 00:28:23,431 I tried being nice, 435 00:28:23,641 --> 00:28:25,433 inviting you to a very expensive dinner. 436 00:28:25,530 --> 00:28:27,804 A genuine apology would have gotten you a lot further. 437 00:28:27,829 --> 00:28:29,471 You're the one who should be apologizing to me 438 00:28:29,503 --> 00:28:30,871 the way you spoke about Marisol. 439 00:28:30,906 --> 00:28:33,274 I wasn't insulting her, I was insulting you. 440 00:28:35,003 --> 00:28:37,505 Ask yourself, Richard. 441 00:28:38,139 --> 00:28:41,254 What could a girl like that possibly see in you? 442 00:28:45,782 --> 00:28:47,262 I'll have you all know that I've been offered 443 00:28:47,289 --> 00:28:48,952 a very significant job promotion. 444 00:28:48,982 --> 00:28:53,119 - Where? - Pueblo Powder Company? 445 00:28:58,599 --> 00:29:01,002 Unlike some people, they recognize the fact 446 00:29:01,035 --> 00:29:02,872 that I'm irreplaceable. 447 00:29:06,568 --> 00:29:10,166 You know what? Take them. 448 00:29:11,112 --> 00:29:12,593 If the answer was in those notebooks, 449 00:29:12,618 --> 00:29:15,423 we would have succeeded a long time ago. 450 00:30:11,505 --> 00:30:12,940 Susan? 451 00:30:12,978 --> 00:30:15,326 You'll never guess what happened out in the arroyo today. 452 00:30:15,436 --> 00:30:17,026 Richard didn't just steal my work, 453 00:30:17,066 --> 00:30:19,968 he used my plans for the lab and the testing facility. 454 00:30:20,214 --> 00:30:23,140 Everything is exactly as I said it should be. 455 00:30:24,538 --> 00:30:28,043 You should have seen him, completely stalled without me. 456 00:30:28,538 --> 00:30:31,213 My so-called replacement came up with a fuel solution 457 00:30:31,238 --> 00:30:34,174 they claim is impossible. 458 00:30:35,011 --> 00:30:36,193 Well see about that. 459 00:33:02,242 --> 00:33:06,095 I am known to you by my name, Nuit, 460 00:33:06,447 --> 00:33:09,416 and to him by a secret name, 461 00:33:09,699 --> 00:33:14,422 which I shall give to him when he at last knoweth me. 462 00:33:27,741 --> 00:33:30,477 - What are you doing right now? - Nothing. 463 00:33:33,174 --> 00:33:34,821 You need help with something. 464 00:33:36,031 --> 00:33:37,698 Yeah. Come on. 465 00:33:39,392 --> 00:33:41,268 - You gonna tell me? - Tell you what? 466 00:33:41,332 --> 00:33:42,750 How you got that cut on your arm. 467 00:33:42,839 --> 00:33:43,889 A working. 468 00:33:43,919 --> 00:33:46,760 Last one before ascension to the second triad. 469 00:33:47,626 --> 00:33:50,039 Were you trying to manifest anything in particular? 470 00:33:50,099 --> 00:33:51,425 What about you, Jack? 471 00:33:51,485 --> 00:33:52,605 You want to tell me what were doing 472 00:33:52,630 --> 00:33:54,899 setting off rockets in the middle of the goddamn night? 473 00:33:54,995 --> 00:33:56,375 A test. 474 00:33:56,485 --> 00:33:59,225 I still don't know whether to take that promotion in Pueblo. 475 00:33:59,252 --> 00:34:00,803 Then you shouldn't. 476 00:34:01,536 --> 00:34:03,161 If I do the job, I can give Susan 477 00:34:03,186 --> 00:34:04,681 the life she always wanted. 478 00:34:04,706 --> 00:34:06,275 Or at least the one she used to want. 479 00:34:06,300 --> 00:34:07,442 I don't know anymore. 480 00:34:07,474 --> 00:34:08,877 So take it. 481 00:34:09,020 --> 00:34:10,478 It's not that easy. 482 00:34:10,999 --> 00:34:13,781 It would mean giving up on this, our project. 483 00:34:14,487 --> 00:34:17,252 You really want to go crawling back to Richard? 484 00:34:17,384 --> 00:34:18,886 I don't know. 485 00:34:20,816 --> 00:34:22,584 And even if he took me back, 486 00:34:22,655 --> 00:34:25,199 it would mean working on something I don't believe in. 487 00:34:28,640 --> 00:34:30,264 See, It's all well and good to talk about 488 00:34:30,297 --> 00:34:31,539 following your true path, 489 00:34:31,564 --> 00:34:34,045 but what if you're faced with two bad turns in the road? 490 00:34:34,155 --> 00:34:36,145 You remember the first night I brought you up here? 491 00:34:36,190 --> 00:34:37,759 It was standing right there. 492 00:34:39,700 --> 00:34:41,202 You mean the mountain lion? 493 00:34:41,296 --> 00:34:43,465 No, Jack, the Great Beast. 494 00:34:43,927 --> 00:34:45,712 He showed you the way. 495 00:34:46,096 --> 00:34:48,244 He did it then. Hell do it again. 496 00:35:17,937 --> 00:35:19,939 Okay. 497 00:36:05,525 --> 00:36:08,462 You've fired off a million rockets, Jack. 498 00:36:08,945 --> 00:36:11,032 Don't let this one mean more than it has to. 499 00:36:12,180 --> 00:36:14,240 "Who am I, and what shall be the sign?" 500 00:36:14,280 --> 00:36:15,782 Whats that? 501 00:36:16,905 --> 00:36:18,573 - Book of the Law, - first chapter. 502 00:36:18,765 --> 00:36:20,109 Verse 26. 503 00:36:20,440 --> 00:36:22,844 That's all I needed, a sign. 504 00:36:24,545 --> 00:36:26,816 To point me in the right direction. 505 00:36:30,717 --> 00:36:33,022 You're just gonna give up? 506 00:36:34,890 --> 00:36:36,191 Jack! 507 00:36:36,297 --> 00:36:39,541 You want a sign? Here's your goddamn sign. 508 00:36:39,887 --> 00:36:41,041 What are you doing with that? 509 00:36:41,128 --> 00:36:42,440 I took it. 510 00:36:42,465 --> 00:36:43,508 There is no law beyond 511 00:36:43,533 --> 00:36:45,439 "do what thou wilt." 512 00:36:47,106 --> 00:36:48,798 That was my fathers. 513 00:36:48,977 --> 00:36:50,644 Oh, you mean the one that abandoned you? 514 00:36:50,684 --> 00:36:51,851 Shut your fucking mouth. 515 00:36:51,899 --> 00:36:54,667 Nothing else matters in this life but being true to yourself. 516 00:36:54,775 --> 00:36:56,710 I tried. People keep getting in my way. 517 00:36:56,744 --> 00:36:57,978 Open your damn eyes! 518 00:36:58,221 --> 00:36:59,395 You remember what it felt like 519 00:36:59,420 --> 00:37:00,622 when I took you up in that crop duster 520 00:37:00,647 --> 00:37:02,470 and everything else just faded away? 521 00:37:02,610 --> 00:37:04,018 I'm going home, Ernest. 522 00:37:06,140 --> 00:37:07,240 Let go of me. 523 00:37:07,539 --> 00:37:09,253 Not gonna happen, Jack, not ever. 524 00:37:09,433 --> 00:37:12,385 I am the only one who's gotten you closer to what you want. 525 00:37:22,837 --> 00:37:24,337 Get the fuck off me! 526 00:37:30,315 --> 00:37:33,465 A ka dua. 527 00:37:33,588 --> 00:37:36,323 Tuf Ur biu. 528 00:37:45,793 --> 00:37:47,845 Never forget who you are, Jack. 529 00:37:47,912 --> 00:37:50,831 You're not a supervisor. You are a marvel! 530 00:37:50,864 --> 00:37:52,366 Am I part of your "workings"? 531 00:37:52,425 --> 00:37:54,427 Cant outrun your destiny, Jack. 532 00:37:54,854 --> 00:37:57,280 A man of will knows no boundaries. 533 00:37:57,904 --> 00:37:59,560 Stay the fuck away from me. 534 00:37:59,707 --> 00:38:01,129 Jack! 535 00:38:12,458 --> 00:38:15,598 If we take the entire population of Los Angeles County, 536 00:38:15,623 --> 00:38:17,984 It's roughly 2.5 million people, 537 00:38:18,009 --> 00:38:19,736 and divide that in two, 538 00:38:20,062 --> 00:38:23,049 because I'm only interested in women, obviously, 539 00:38:23,074 --> 00:38:24,695 but then, uh, we need to remove 540 00:38:24,720 --> 00:38:26,256 everyone that's not age appropriate, 541 00:38:26,281 --> 00:38:30,319 which reduces that number by at least two-thirds. 542 00:38:30,373 --> 00:38:35,120 So 416,666.66. 543 00:38:35,260 --> 00:38:37,378 Well, it's-it's a repeating decimal, 544 00:38:37,403 --> 00:38:40,337 so lets just call it 416,667. 545 00:38:40,397 --> 00:38:41,412 Yeah, let's. 546 00:38:41,437 --> 00:38:44,121 But then we need to reduce it even further. 547 00:38:44,501 --> 00:38:46,088 For one, I don't own a car, 548 00:38:46,141 --> 00:38:49,309 so am somewhat limited geographically. 549 00:38:49,356 --> 00:38:51,214 And accounting for age-appropriate women 550 00:38:51,239 --> 00:38:52,861 that live in a close proximity, 551 00:38:52,886 --> 00:38:55,286 that brings the number down by at least 552 00:38:55,311 --> 00:38:56,880 three-quarters, and lets face it, 553 00:38:56,905 --> 00:39:00,489 I'm not gonna find every age-appropriate woman nearby 554 00:39:00,514 --> 00:39:02,063 attractive and an even smaller 555 00:39:02,088 --> 00:39:03,590 percentage will be interested in me. 556 00:39:03,615 --> 00:39:05,423 What'd I say about selling yourself short? 557 00:39:05,448 --> 00:39:06,559 The point is, um, 558 00:39:06,591 --> 00:39:08,375 when you account for taste, 559 00:39:08,666 --> 00:39:10,895 there are about 5,208 women 560 00:39:10,920 --> 00:39:13,457 in all of Los Angeles that are theoretically suitable, 561 00:39:13,491 --> 00:39:17,016 or .2% of the entire population. 562 00:39:17,182 --> 00:39:19,276 And when you factor in women that are single 563 00:39:19,301 --> 00:39:23,344 and, more critically, how many I'll get along with... 564 00:39:25,080 --> 00:39:28,372 Well, at that point, the math gets quite complicated. 565 00:39:28,397 --> 00:39:29,805 Mm-hmm. 566 00:39:30,246 --> 00:39:31,732 Suffice it to say, 567 00:39:33,111 --> 00:39:37,348 you, my dear, are a statistical anomaly. 568 00:39:39,705 --> 00:39:42,586 One in a million, or... 569 00:39:42,808 --> 00:39:44,190 rather, um... 570 00:39:46,196 --> 00:39:48,026 .992 571 00:39:48,060 --> 00:39:50,394 in 2.5 million. 572 00:39:51,481 --> 00:39:53,598 Why are you telling me all this? 573 00:39:55,434 --> 00:39:57,121 Cant you see that... 574 00:39:58,279 --> 00:40:01,696 you are literally the one for me. 575 00:40:01,872 --> 00:40:03,575 This math proves it. 576 00:40:04,363 --> 00:40:06,534 Did something make you doubt it? 577 00:40:07,558 --> 00:40:09,132 Richie. 578 00:40:11,898 --> 00:40:15,586 You don't need math. You just need faith. 579 00:40:20,137 --> 00:40:21,673 You're right. 580 00:40:26,802 --> 00:40:29,703 I've never felt this way about anyone. 581 00:40:30,809 --> 00:40:33,912 I wasn't even entirely sure that I was capable. 582 00:40:36,714 --> 00:40:39,472 I guess this is my way of trying to say something 583 00:40:39,525 --> 00:40:42,512 that could... more efficiently 584 00:40:42,537 --> 00:40:45,797 be expressed in three words... 585 00:40:51,997 --> 00:40:53,298 I love you. 586 00:40:54,276 --> 00:40:55,816 Oh. 587 00:40:55,914 --> 00:40:58,782 And I'm fairly certain that... 588 00:40:59,868 --> 00:41:02,541 I want to spend the rest of my life with you. 589 00:41:08,780 --> 00:41:10,848 Did I say too much? 590 00:41:11,287 --> 00:41:13,218 And I'm sorry, but it's the truth. 591 00:41:13,251 --> 00:41:15,678 No, no, It's not that. 592 00:41:16,239 --> 00:41:18,223 It's just... 593 00:41:20,658 --> 00:41:23,347 There's something I have to tell you. 594 00:41:31,468 --> 00:41:33,442 The night we met... 595 00:41:36,506 --> 00:41:38,521 wasn't a coincidence. 596 00:41:41,604 --> 00:41:43,620 What happened next? 597 00:41:50,187 --> 00:41:51,794 What happened next? 598 00:41:52,549 --> 00:41:54,687 I told you, that's all I can remember. 599 00:41:57,827 --> 00:42:01,215 - It's not working. - Try again. 600 00:42:09,866 --> 00:42:12,176 There's nothing else. 601 00:42:12,209 --> 00:42:14,178 Keep trying. 602 00:42:16,393 --> 00:42:18,096 Please, can we stop? 603 00:42:21,778 --> 00:42:23,713 What is it? Are you seeing something? 604 00:42:25,723 --> 00:42:27,658 Tell me. 605 00:42:27,937 --> 00:42:29,161 Susan? 606 00:42:29,272 --> 00:42:31,241 Susan. 607 00:42:40,575 --> 00:42:42,094 Come on. 608 00:42:42,119 --> 00:42:43,420 Who is it? 609 00:42:43,445 --> 00:42:45,807 Who was there with you, Susan? 610 00:42:57,512 --> 00:42:58,579 I'll take it. 611 00:42:58,892 --> 00:43:00,283 Wise decision. 612 00:43:00,355 --> 00:43:02,994 Was surprised you needed so long to think on it. 613 00:43:30,377 --> 00:43:32,080 Hey, um, do you know what happened 614 00:43:32,113 --> 00:43:33,558 to the guy who lives here? 615 00:43:33,635 --> 00:43:34,984 Beats me. 616 00:43:35,009 --> 00:43:38,197 Landlord said he took off without paying rent. 617 00:43:38,385 --> 00:43:40,224 He a friend of yours? 618 00:43:42,256 --> 00:43:44,591 No. Hardly knew him. 619 00:44:06,681 --> 00:44:08,016 Hello? 620 00:44:13,640 --> 00:44:15,175 Hello? 621 00:45:48,682 --> 00:45:50,183 Jack! 622 00:45:50,218 --> 00:45:51,618 Jack, what are you doing? 623 00:45:51,653 --> 00:45:53,153 I'm getting rid of everything. 624 00:45:53,187 --> 00:45:54,870 You should understand. 625 00:45:55,237 --> 00:45:58,373 You're such a big believer in purging all of a sudden. 626 00:45:58,990 --> 00:46:00,454 I'm done pretending. 627 00:46:00,479 --> 00:46:02,881 I'm not gonna lead mankind to the moon. 628 00:46:02,906 --> 00:46:04,951 I'm not gonna bend the world to my will. 629 00:46:04,976 --> 00:46:07,535 I'm a gainfully employed chemical company supervisor. 630 00:46:08,649 --> 00:46:09,758 Jack... 631 00:46:09,783 --> 00:46:12,408 It's okay. It's okay. 632 00:46:12,513 --> 00:46:14,745 This is for the best, really. 633 00:46:15,175 --> 00:46:16,762 You were right about the Agape. 634 00:46:16,787 --> 00:46:18,343 It does corrupt people. 635 00:46:18,749 --> 00:46:21,508 It makes them believe that they can have anything they want, 636 00:46:21,543 --> 00:46:22,978 however twisted. 637 00:46:23,056 --> 00:46:25,213 - Jack, I don't... - Please, let me finish. 638 00:46:26,020 --> 00:46:28,788 Ernest left this godforsaken neighborhood, 639 00:46:28,813 --> 00:46:30,148 and were getting out of here, too. 640 00:46:30,173 --> 00:46:32,809 You want three bedrooms? Why not four? 641 00:46:33,788 --> 00:46:35,354 Heck, maybe well have twins. 642 00:46:35,454 --> 00:46:36,731 But most of all, 643 00:46:37,907 --> 00:46:40,541 you can stop punishing me by going. 644 00:46:42,095 --> 00:46:44,709 Okay? I've learned my lesson. 645 00:46:45,025 --> 00:46:48,029 I just want things to go back to the way they used to be. 646 00:46:51,278 --> 00:46:52,947 What if I cant? 647 00:46:54,381 --> 00:46:57,475 I don't think I can go back to who I used to be. 648 00:46:59,733 --> 00:47:01,038 I don't want to. 649 00:47:02,603 --> 00:47:04,887 Please don't say that. 650 00:47:05,044 --> 00:47:06,955 I-I know I've made some mistakes. 651 00:47:06,980 --> 00:47:08,832 It's not that. I... 652 00:47:09,920 --> 00:47:12,556 I learned something today, 653 00:47:13,093 --> 00:47:15,336 something about myself. 654 00:47:19,382 --> 00:47:21,040 What? 655 00:47:23,417 --> 00:47:25,118 What? 656 00:47:28,816 --> 00:47:30,723 I'm sorry. 657 00:47:38,218 --> 00:47:40,151 Does the Grand Magus know? 658 00:47:48,114 --> 00:47:50,303 - Don't, don't. - I'm done with all of it. 659 00:47:54,601 --> 00:47:56,566 I want my wife back. 660 00:48:16,664 --> 00:48:18,765 Shit. 661 00:48:56,467 --> 00:49:00,467 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 46267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.