Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,313 --> 00:00:06,152
There is great danger in me.
2
00:00:06,754 --> 00:00:10,256
For those who do not
understand these mysteries
3
00:00:10,281 --> 00:00:15,334
shall fall into a
torment called Because,
4
00:00:15,741 --> 00:00:18,990
and there be ripped apart by the teeth
5
00:00:19,023 --> 00:00:21,348
of Reason.
6
00:00:22,181 --> 00:00:26,230
The answers do not exist without,
7
00:00:26,577 --> 00:00:28,578
but within.
8
00:00:30,290 --> 00:00:32,437
You cant see past your own obsessions.
9
00:00:32,469 --> 00:00:34,962
Having a-a vision of going to the moon
10
00:00:34,987 --> 00:00:36,628
doesn't make it any less impossible.
11
00:00:36,653 --> 00:00:40,489
Why is it you think that Mesulam
and Braxton sent me to D.C.?
12
00:00:40,514 --> 00:00:42,450
They needed someone they could trust
13
00:00:42,538 --> 00:00:44,395
to make a sensible presentation.
14
00:00:44,420 --> 00:00:47,337
An actual scientist and not
someone who believes they can
15
00:00:47,362 --> 00:00:49,999
will things into existence.
16
00:00:50,331 --> 00:00:52,983
Before we make our
offering to the Great Beast,
17
00:00:53,952 --> 00:00:55,551
concentrate
18
00:00:55,584 --> 00:00:58,426
on the answers you seek.
19
00:00:59,560 --> 00:01:00,995
Parsons.
20
00:01:02,042 --> 00:01:03,792
These parts are corroded, sir.
21
00:01:04,757 --> 00:01:06,237
Paying me overtimes gonna be a lot
22
00:01:06,262 --> 00:01:07,447
cheaper than replacing the machine.
23
00:01:07,471 --> 00:01:09,265
I didn't come down here
to reprimand you.
24
00:01:09,497 --> 00:01:12,768
I've noticed a change in you.
You're punctual.
25
00:01:12,803 --> 00:01:16,173
No more last-minute absences,
even working overtime.
26
00:01:16,265 --> 00:01:17,727
Even when no one asked you to.
27
00:01:17,993 --> 00:01:19,074
Yeah.
28
00:01:19,099 --> 00:01:21,021
I can only assume this
has something to do
29
00:01:21,046 --> 00:01:23,069
with your little side
project not panning out.
30
00:01:23,112 --> 00:01:24,280
It's aims are no longer
31
00:01:24,305 --> 00:01:26,211
worthy of my abilities, sir.
32
00:01:26,321 --> 00:01:29,919
Well, Caltech's loss may
be Pueblo Powders gain.
33
00:01:30,169 --> 00:01:32,999
How would you feel about
being made supervisor?
34
00:01:33,799 --> 00:01:36,268
For I am in pain,
35
00:01:36,308 --> 00:01:39,438
desperate for the release of union.
36
00:01:46,973 --> 00:01:48,127
May you be granted
37
00:01:48,152 --> 00:01:50,236
the accomplishment of your true will.
38
00:01:50,286 --> 00:01:52,246
May you be granted the accomplishment
39
00:01:52,271 --> 00:01:53,530
of your true will.
40
00:01:53,560 --> 00:01:54,891
May you be granted
41
00:01:54,915 --> 00:01:56,683
the accomplishment of your true will.
42
00:01:58,797 --> 00:02:01,234
So what do you think about the offer?
43
00:02:03,123 --> 00:02:05,067
Certainly a big step up.
44
00:02:05,263 --> 00:02:07,437
Would mean more money.
45
00:02:07,642 --> 00:02:10,537
More responsibility, but we
could buy a bigger house.
46
00:02:11,193 --> 00:02:13,162
- Is that what you
- want?
47
00:02:13,838 --> 00:02:15,455
I'm trying to do the right thing here.
48
00:02:15,577 --> 00:02:18,728
I think you should do whatever
your true will tells you to do.
49
00:02:19,752 --> 00:02:22,280
You can stop that. I
know what you're doing.
50
00:02:22,908 --> 00:02:23,976
What am I doing?
51
00:02:24,001 --> 00:02:26,870
Giving me a taste of my own medicine.
52
00:02:29,776 --> 00:02:31,648
Why are you so insistent we go tonight?
53
00:02:32,212 --> 00:02:34,149
Because I'm trying, Jack.
54
00:02:34,326 --> 00:02:36,494
What if I'm not in the
mood to go to a mass?
55
00:02:36,527 --> 00:02:37,654
Well, I want to go.
56
00:02:38,684 --> 00:02:40,156
Would you prefer I go alone?
57
00:02:44,886 --> 00:02:46,204
May you be granted
58
00:02:46,229 --> 00:02:48,745
the accomplishment of your true will.
59
00:02:49,498 --> 00:02:50,647
May you be granted
60
00:02:50,672 --> 00:02:52,226
the accomplishment of your true will.
61
00:02:52,413 --> 00:02:53,615
May you be granted
62
00:02:53,640 --> 00:02:55,708
the accomplishment of your true will.
63
00:02:59,040 --> 00:03:00,128
There you are.
64
00:03:00,153 --> 00:03:01,886
Have you got a second?
65
00:03:01,913 --> 00:03:03,194
Make it quick, frater.
66
00:03:03,247 --> 00:03:05,030
Got to get these done
before mass begins.
67
00:03:06,442 --> 00:03:09,547
I am this close to my next ascension.
68
00:03:10,234 --> 00:03:12,255
Well, you're not the only
one up for a promotion.
69
00:03:13,076 --> 00:03:14,349
First degree?
70
00:03:14,403 --> 00:03:16,272
- Man and brother of the faith?
- No.
71
00:03:17,994 --> 00:03:19,793
To supervisor.
72
00:03:20,596 --> 00:03:22,049
At Pueblo Powder.
73
00:03:24,103 --> 00:03:25,897
Supervisor.
74
00:03:27,565 --> 00:03:29,508
I don't know whether I should accept.
75
00:03:31,275 --> 00:03:33,323
Guess you'll know what
to focus on at mass.
76
00:03:33,376 --> 00:03:34,843
The right answer will reveal Itself.
77
00:03:35,771 --> 00:03:36,988
Whether they will
78
00:03:37,013 --> 00:03:39,608
absorption into the infinite,
79
00:03:39,633 --> 00:03:42,752
or to be united with your
chosen and preferred,
80
00:03:42,777 --> 00:03:45,648
I say unto them, "Love is the law."
81
00:03:49,158 --> 00:03:50,414
May you be granted
82
00:03:50,439 --> 00:03:52,767
the accomplishment of your true will.
83
00:03:54,624 --> 00:03:56,012
May you be granted
84
00:03:56,037 --> 00:03:58,615
the accomplishment of your true will.
85
00:04:02,289 --> 00:04:03,523
May you be granted
86
00:04:03,548 --> 00:04:05,074
the accomplishment of your true will.
87
00:04:05,918 --> 00:04:08,092
Do what thou wilt
88
00:04:08,117 --> 00:04:09,584
shall be the whole of the law.
89
00:04:10,336 --> 00:04:12,821
- Love is the law.
- Love under will.
90
00:04:12,882 --> 00:04:14,751
Come down, O, God,
91
00:04:14,776 --> 00:04:16,885
and become one with Man.
92
00:04:17,006 --> 00:04:19,125
Come down, O, Man,
93
00:04:19,150 --> 00:04:22,453
and become one with Beast.
94
00:04:33,688 --> 00:04:37,501
Iô, Iô, iô, Iô,
95
00:04:37,855 --> 00:04:39,908
sabaô,
96
00:04:40,028 --> 00:04:42,242
kurie abrasax
97
00:04:42,267 --> 00:04:43,855
kurie meithras
98
00:04:43,880 --> 00:04:45,496
kurie phalle.
99
00:04:45,521 --> 00:04:48,784
Iô, pan, Iô, pan, pan,
100
00:04:49,203 --> 00:04:52,450
iô iskhuros...
101
00:05:07,734 --> 00:05:10,807
Sing unto me the rapturous love song.
102
00:05:11,069 --> 00:05:13,375
Burn unto me perfume.
103
00:05:13,697 --> 00:05:15,512
Wear to me jewels.
104
00:05:16,498 --> 00:05:17,999
Drink to me.
105
00:05:18,172 --> 00:05:19,882
Cause I love you.
106
00:05:19,982 --> 00:05:21,316
I love you.
107
00:05:48,424 --> 00:05:49,879
You're sure you want to go?
108
00:05:49,931 --> 00:05:51,051
If you're coming for me,
109
00:05:51,096 --> 00:05:52,906
the least I can do is leave for you.
110
00:05:52,963 --> 00:05:54,441
Wait.
111
00:05:57,438 --> 00:05:59,250
I guess It's not up to me.
112
00:05:59,977 --> 00:06:02,666
You are not ready to
participate in the workings,
113
00:06:02,691 --> 00:06:05,491
but we have other matters to attend to.
114
00:06:13,661 --> 00:06:15,394
It was...
115
00:06:18,290 --> 00:06:19,843
I don't really know how to put it.
116
00:06:20,054 --> 00:06:21,247
Try.
117
00:06:23,555 --> 00:06:25,848
Shocking, I suppose.
118
00:06:26,639 --> 00:06:28,072
That's the idea, isn't it?
119
00:06:28,212 --> 00:06:29,984
Everyone has their own reaction.
120
00:06:30,037 --> 00:06:32,154
All are valid.
121
00:06:32,697 --> 00:06:34,764
I'm just trying to ascertain
122
00:06:34,923 --> 00:06:36,942
how it affected you.
123
00:06:40,895 --> 00:06:42,432
Not up here.
124
00:06:45,991 --> 00:06:47,634
But here.
125
00:06:49,448 --> 00:06:52,335
According to Eastern healers...
126
00:06:52,667 --> 00:06:54,234
this is your power center.
127
00:06:54,510 --> 00:06:56,945
Did you feel it tighten during mass?
128
00:06:59,107 --> 00:07:00,420
Maybe.
129
00:07:00,634 --> 00:07:02,418
A little.
130
00:07:06,709 --> 00:07:08,509
What about here?
131
00:07:11,833 --> 00:07:13,521
Susan?
132
00:07:17,441 --> 00:07:20,555
Did my question embarrass you?
133
00:07:23,591 --> 00:07:26,394
I thought inviting you
here tonight might help
134
00:07:26,419 --> 00:07:29,107
your walls crumble,
135
00:07:30,287 --> 00:07:32,979
but it seems to have made them taller.
136
00:07:33,890 --> 00:07:35,716
- I'm sorry.
- Don't be.
137
00:07:36,165 --> 00:07:38,590
I'm the one who's failing.
138
00:07:40,141 --> 00:07:41,903
Can we try again?
139
00:07:44,099 --> 00:07:45,909
If you want to.
140
00:07:52,977 --> 00:07:55,591
Who was she?
141
00:08:01,282 --> 00:08:04,986
Who... was she?
142
00:08:09,516 --> 00:08:10,836
I only saw her for an instant
143
00:08:10,861 --> 00:08:13,122
in my mother-in-laws yard,
and then she was gone.
144
00:08:13,175 --> 00:08:14,822
And you have no...
145
00:08:14,867 --> 00:08:18,323
sense of who this girl was
or what she means?
146
00:08:21,904 --> 00:08:24,206
Who was she?
147
00:08:35,182 --> 00:08:37,656
We haven't made much headway.
148
00:08:39,216 --> 00:08:42,020
I thought this vision of
the girl was the key,
149
00:08:42,155 --> 00:08:46,261
but the essential agitation persists.
150
00:08:46,842 --> 00:08:48,568
You made the pain go away once.
151
00:08:48,648 --> 00:08:50,158
But it came back.
152
00:08:51,767 --> 00:08:53,962
If I'm being honest, It's gotten worse.
153
00:08:54,434 --> 00:08:58,661
You remain so ephemeral, not
just to me, but to yourself.
154
00:08:58,686 --> 00:09:00,090
It's...
155
00:09:02,277 --> 00:09:05,581
It's as if you were made of air.
156
00:09:07,482 --> 00:09:10,852
Perhaps It's time we tried
a different technique.
157
00:09:31,747 --> 00:09:33,748
Ready?
158
00:09:37,704 --> 00:09:42,044
So, are you not gonna tell me
what you two did in there?
159
00:09:42,856 --> 00:09:43,985
You ought to know.
160
00:09:44,010 --> 00:09:46,031
You've been through his purge sessions.
161
00:09:46,336 --> 00:09:48,451
Did you talk about me?
162
00:09:48,563 --> 00:09:51,654
No, Jack. Not everything is about you.
163
00:11:17,507 --> 00:11:21,305
Now this is the best,
that I could come up with,
164
00:11:21,731 --> 00:11:22,860
based on the data.
165
00:11:22,910 --> 00:11:24,676
It's about damn time.
166
00:11:26,314 --> 00:11:29,285
Mr. Nickels, you are aware
that It's less than a month
167
00:11:29,318 --> 00:11:30,987
until our demonstration
with the Air Corps.
168
00:11:31,020 --> 00:11:32,310
I am well aware.
169
00:11:32,374 --> 00:11:34,811
Of course you are. You are a
highly qualified chemist.
170
00:11:37,030 --> 00:11:38,161
Thank you.
171
00:11:38,390 --> 00:11:40,396
It wasn't meant as a compliment.
172
00:11:41,222 --> 00:11:42,649
You were supposed to go beyond
173
00:11:42,674 --> 00:11:44,768
what your predecessor
was able to accomplish,
174
00:11:44,793 --> 00:11:48,097
and instead you've given us
this paradox.
175
00:11:48,122 --> 00:11:51,042
Please explain how
were supposed to find a-a fuel
176
00:11:51,067 --> 00:11:53,771
that is simultaneously
a liquid and a solid.
177
00:11:54,876 --> 00:11:57,884
From what I can make out of Mr.
Parsons notes,
178
00:11:57,909 --> 00:11:59,489
you've wasted a lot of time
179
00:11:59,514 --> 00:12:02,066
going back and forth between
solid and liquid fuels.
180
00:12:02,091 --> 00:12:03,674
- He's got a point.
- It doesn't matter.
181
00:12:03,699 --> 00:12:05,253
You cant have a fuel that exists
182
00:12:05,339 --> 00:12:08,991
in two different physical
states simultaneously.
183
00:12:09,793 --> 00:12:11,093
If my solutions impossible,
184
00:12:11,127 --> 00:12:13,563
maybe that's cause the whole
endeavor is impossible.
185
00:12:15,231 --> 00:12:17,779
A solution to an impossible problem
186
00:12:18,019 --> 00:12:21,369
requires someone who doesn't
believe in the impossible.
187
00:12:24,620 --> 00:12:27,237
You have never loved me.
188
00:12:28,086 --> 00:12:33,082
You have only thought it
pleasant to be in love with me.
189
00:12:36,992 --> 00:12:39,576
When I was at home with Papa,
190
00:12:40,037 --> 00:12:43,139
he would tell me his
opinion about everything,
191
00:12:43,649 --> 00:12:46,937
and so I had the same opinions.
192
00:12:47,597 --> 00:12:50,123
If I differed from him, I would
193
00:12:50,365 --> 00:12:51,907
conceal the fact
194
00:12:52,007 --> 00:12:54,075
because he would not have liked it.
195
00:12:54,163 --> 00:12:56,198
He called me his doll child
196
00:12:56,992 --> 00:12:58,716
and he played with me
197
00:12:59,254 --> 00:13:01,598
just as I used to play with my dolls.
198
00:13:03,692 --> 00:13:07,397
Bravo! Bravo!
199
00:13:11,654 --> 00:13:12,855
Knock, knock.
200
00:13:12,880 --> 00:13:14,222
Come in.
201
00:13:15,951 --> 00:13:19,087
Ah. You shouldn't have.
202
00:13:19,196 --> 00:13:21,671
You already got me
flowers for the opening.
203
00:13:21,752 --> 00:13:24,854
I really think it keeps
getting better and better.
204
00:13:25,214 --> 00:13:27,083
The other cast members
205
00:13:27,108 --> 00:13:29,476
even remembered all
their lines this time.
206
00:13:30,287 --> 00:13:33,576
You know, Richie, there's such
a thing as being too honest.
207
00:13:33,755 --> 00:13:36,900
No. I-I didn't mean...
208
00:13:37,506 --> 00:13:40,610
You have been splendid from the start.
209
00:13:47,476 --> 00:13:49,696
You know, there's something
I wanted to ask you.
210
00:13:49,804 --> 00:13:51,139
Yeah?
211
00:13:51,560 --> 00:13:54,943
What would you think
about... asking the Parsons
212
00:13:54,968 --> 00:13:56,649
to join us for dinner?
213
00:13:58,739 --> 00:14:00,296
Why?
214
00:14:00,716 --> 00:14:04,053
Well, isn't it time we met
each others friends?
215
00:14:12,180 --> 00:14:14,150
Aren't you gonna say something?
216
00:14:15,912 --> 00:14:17,347
I don't know.
217
00:14:17,547 --> 00:14:18,948
Last time you talked about Jack,
218
00:14:18,973 --> 00:14:21,242
you made it pretty clear
you two were finished.
219
00:14:22,195 --> 00:14:23,826
Now you want to make peace?
220
00:14:23,851 --> 00:14:26,141
That's right. Uh, it just so happens
221
00:14:26,166 --> 00:14:28,000
there's something I need to ask him.
222
00:14:29,190 --> 00:14:30,707
What?
223
00:14:31,453 --> 00:14:33,022
Um...
224
00:14:34,873 --> 00:14:36,472
It's work related.
225
00:14:36,563 --> 00:14:38,133
Then ask him.
226
00:14:38,480 --> 00:14:40,223
Why do I need to be there?
227
00:14:40,274 --> 00:14:42,083
Because It's less likely
228
00:14:42,108 --> 00:14:45,097
to turn into a bloodbath if
there are women present.
229
00:15:30,593 --> 00:15:33,295
That's the girl Richards been seeing?
230
00:15:36,678 --> 00:15:38,880
Why does she look familiar?
231
00:15:41,737 --> 00:15:43,738
Not from...
232
00:15:46,001 --> 00:15:48,436
What on earth is she doing with him?
233
00:15:56,285 --> 00:15:58,581
Jack. Susan.
234
00:15:59,681 --> 00:16:01,115
Thank you so much for coming.
235
00:16:01,140 --> 00:16:03,409
It's so wonderful to see you both.
236
00:16:04,966 --> 00:16:07,059
Oh, um, this is Marisol.
237
00:16:07,084 --> 00:16:09,152
Marisol, Susan and Jack Parsons.
238
00:16:09,564 --> 00:16:10,866
I've heard so much about you.
239
00:16:10,947 --> 00:16:12,314
Likewise.
240
00:16:14,042 --> 00:16:16,443
We've met already, actually.
241
00:16:18,554 --> 00:16:20,488
Science Fantasy Society?
242
00:16:20,709 --> 00:16:21,889
Oh, yes.
243
00:16:21,914 --> 00:16:22,916
Of course.
244
00:16:22,952 --> 00:16:24,754
That author...
245
00:16:25,008 --> 00:16:27,043
- Jack Williamson?
- Good memory.
246
00:16:27,097 --> 00:16:29,332
You know I don't forget
things easily, Rich.
247
00:16:31,667 --> 00:16:33,361
Shall we?
248
00:16:44,197 --> 00:16:46,200
Thanks, Richie.
249
00:16:48,877 --> 00:16:50,780
Bon soir, madames et monsieurs.
250
00:16:50,805 --> 00:16:53,538
- Can I interest you in a drink?
- Great idea.
251
00:16:53,563 --> 00:16:55,603
Well have your most
expensive bottle of red,
252
00:16:55,628 --> 00:16:57,329
s'il vous plait.
253
00:16:58,379 --> 00:17:00,253
It's your treat, right?
254
00:17:03,351 --> 00:17:05,785
It's just... It's really
great to see you, Jack.
255
00:17:05,907 --> 00:17:07,645
Yeah. You said that already.
256
00:17:07,777 --> 00:17:10,055
Well, it bears repeating.
257
00:17:10,893 --> 00:17:13,729
Truth is, I wasn't sure that you'd come.
258
00:17:14,602 --> 00:17:16,639
All water under the bridge.
259
00:17:18,519 --> 00:17:19,835
Really?
260
00:17:22,784 --> 00:17:26,272
To err is human, to forgive divine.
261
00:17:26,375 --> 00:17:27,911
You forgive me?
262
00:17:28,043 --> 00:17:29,211
Does anyone else hear an echo?
263
00:17:29,236 --> 00:17:31,193
No. It's ju...
264
00:17:33,868 --> 00:17:36,285
No, you're right. Thank
you for your forgiveness
265
00:17:36,310 --> 00:17:38,946
and thank you again for coming.
266
00:17:39,121 --> 00:17:41,756
Thank Susan. She’s the one
who talked me into it.
267
00:17:42,838 --> 00:17:44,502
What? It's the truth.
268
00:17:44,567 --> 00:17:46,747
Someone at this table
ought to be telling it.
269
00:17:48,023 --> 00:17:50,857
You know, I could stand to freshen up.
270
00:17:51,193 --> 00:17:52,728
Excuse me.
271
00:18:07,690 --> 00:18:09,000
Gracias.
272
00:18:28,736 --> 00:18:31,302
I decided I could use some
freshening up myself.
273
00:18:31,391 --> 00:18:32,769
Knock yourself out.
274
00:18:40,281 --> 00:18:42,078
You need to borrow some
powder or something?
275
00:18:42,158 --> 00:18:44,922
Were alone now. You
can stop pretending.
276
00:18:45,874 --> 00:18:47,782
Perhaps you thought I didn't remember?
277
00:18:47,849 --> 00:18:49,722
Hoped, more like it.
278
00:18:49,918 --> 00:18:51,487
What are you doing with him?
279
00:18:51,607 --> 00:18:54,243
And don't try to tell me this
is all some big coincidence.
280
00:18:54,370 --> 00:18:56,319
"There are no coincidences,"
281
00:18:56,572 --> 00:18:59,830
"only the moment your
will and path collide."
282
00:19:00,003 --> 00:19:01,310
Excuse me?
283
00:19:01,470 --> 00:19:02,951
Right. You're new.
284
00:19:03,026 --> 00:19:05,068
The Grand Magus sent me after Richie.
285
00:19:05,464 --> 00:19:07,303
It was for your husbands sake.
286
00:19:07,537 --> 00:19:09,618
Help keep the rocket project
from hitting the skids.
287
00:19:09,643 --> 00:19:11,411
Why would Alfred care about that?
288
00:19:13,769 --> 00:19:15,852
He lets you call him by his first name.
289
00:19:16,644 --> 00:19:18,012
Interesting.
290
00:19:18,238 --> 00:19:19,989
He's devoted to his flock.
291
00:19:20,096 --> 00:19:21,930
I thought he was only
helping Jack, but...
292
00:19:22,658 --> 00:19:24,598
he was helping me, too.
293
00:19:25,073 --> 00:19:27,075
By forcing you to go out with Richard?
294
00:19:27,562 --> 00:19:29,250
He didn't force me.
295
00:19:29,378 --> 00:19:31,046
It was part of my workings.
296
00:19:31,299 --> 00:19:34,042
I was just supposed
to boost Richie's confidence.
297
00:19:34,268 --> 00:19:36,438
Sticking with him was my idea.
298
00:19:37,098 --> 00:19:38,385
Thing is,
299
00:19:38,475 --> 00:19:41,678
ever since I was little,
I wanted to be famous.
300
00:19:41,976 --> 00:19:43,744
That's why I joined the Agape.
301
00:19:43,880 --> 00:19:45,705
I thought it would help me get there.
302
00:19:45,981 --> 00:19:47,069
I don't understand.
303
00:19:47,094 --> 00:19:49,082
How is Richard helping
you become famous?
304
00:19:49,177 --> 00:19:52,257
That's the point. He's not.
305
00:19:52,774 --> 00:19:55,607
I realized being adored
by a man like him,
306
00:19:55,725 --> 00:19:57,257
starting a family,
307
00:19:58,147 --> 00:20:00,412
that's what I truly wanted all along.
308
00:20:02,351 --> 00:20:04,451
The Great Beast works
in mysterious ways,
309
00:20:04,476 --> 00:20:06,004
that's for sure.
310
00:20:07,865 --> 00:20:09,972
Does Richard know about any of this?
311
00:20:10,985 --> 00:20:13,597
You and me both know
he wouldn't approve.
312
00:20:14,987 --> 00:20:16,794
You should hear the way he talks.
313
00:20:16,819 --> 00:20:18,688
The guys head over heels for me.
314
00:20:19,033 --> 00:20:20,604
And do you care about him?
315
00:20:20,729 --> 00:20:22,199
Of course.
316
00:20:22,557 --> 00:20:24,526
Then you should come clean.
317
00:20:25,025 --> 00:20:27,217
Nothing good ever started with a lie.
318
00:20:40,569 --> 00:20:42,172
Thank you.
319
00:20:47,288 --> 00:20:50,934
So... What do you think of Marisol?
320
00:20:52,835 --> 00:20:55,177
She seems swell, Richard.
321
00:20:56,244 --> 00:20:58,887
Are you gonna tell me
what were doing here?
322
00:20:59,698 --> 00:21:00,982
What do you mean?
323
00:21:01,016 --> 00:21:03,477
I know this cant just be a
social call after what you did.
324
00:21:03,502 --> 00:21:04,902
We don't need to rehash it.
325
00:21:05,194 --> 00:21:07,164
I am sorry that you felt it necessary
326
00:21:07,189 --> 00:21:09,717
to quit the team at such
a critical juncture.
327
00:21:12,333 --> 00:21:14,735
The fact of the matter is,
we still need your help.
328
00:21:15,864 --> 00:21:18,820
I knew it. I knew you'd be
back on your hands and knees,
329
00:21:18,914 --> 00:21:20,343
begging me to rejoin the team.
330
00:21:20,375 --> 00:21:22,511
- If you'd let me finish...
- I'll save you the trouble.
331
00:21:22,838 --> 00:21:24,870
I'll come back on one condition.
332
00:21:25,554 --> 00:21:27,327
That we scrap this whole JATO business
333
00:21:27,352 --> 00:21:29,667
and put the military's money
towards our original objective.
334
00:21:29,692 --> 00:21:31,606
- Jack...
- No negotiations, Richard.
335
00:21:31,631 --> 00:21:34,130
Those are my terms.
Take it or leave it.
336
00:21:34,155 --> 00:21:35,557
We've already replaced you.
337
00:21:42,049 --> 00:21:44,652
There's a new chemist on the team.
338
00:21:45,067 --> 00:21:47,034
Marvin Nickels.
339
00:21:47,164 --> 00:21:49,227
Carnegie undergrad.
340
00:21:49,504 --> 00:21:52,953
Fourth-year PhD student, Caltech.
341
00:21:53,041 --> 00:21:56,311
Crompton's top pupil.
342
00:21:56,665 --> 00:21:58,237
He's fitting right in.
343
00:22:01,495 --> 00:22:03,051
Good for him.
344
00:22:03,177 --> 00:22:04,964
It's going very well.
345
00:22:06,645 --> 00:22:09,177
The teams making excellent headway.
346
00:22:09,711 --> 00:22:11,980
Is that right? Mm-hmm.
347
00:22:12,663 --> 00:22:16,715
In fact, Marvin has come up
with a brilliant solution
348
00:22:16,740 --> 00:22:18,503
to the fuel problem using your notes.
349
00:22:18,552 --> 00:22:20,152
- My notes?
- Yes.
350
00:22:20,177 --> 00:22:21,536
And Id like to pick
your brain about it.
351
00:22:21,663 --> 00:22:23,699
You're stealing the fruits of my labor?
352
00:22:23,765 --> 00:22:25,648
Your research belongs to Caltech.
353
00:22:25,673 --> 00:22:28,689
- All of our research does.
- You son of a bitch.
354
00:22:32,594 --> 00:22:33,981
Maybe this was a bad idea.
355
00:22:34,006 --> 00:22:35,841
You're damn right it was a bad idea.
356
00:22:36,574 --> 00:22:39,014
You want to know what I
think about Marisol?
357
00:22:39,260 --> 00:22:40,494
I think you should make sure
358
00:22:40,519 --> 00:22:42,319
she's with you for the right reasons.
359
00:22:43,420 --> 00:22:45,119
Hey, fellas.
360
00:22:51,153 --> 00:22:52,788
What happened?
361
00:23:01,469 --> 00:23:03,205
That's what she said.
362
00:23:03,424 --> 00:23:05,462
And you believed her?
363
00:23:05,727 --> 00:23:08,464
Why else would she go after Richard?
364
00:23:08,589 --> 00:23:12,237
Though... I do find
it odd that you'd...
365
00:23:12,847 --> 00:23:16,251
Interfere with their personal affairs?
366
00:23:17,396 --> 00:23:18,961
Well, yes.
367
00:23:19,116 --> 00:23:21,128
Let me ask you something.
368
00:23:21,470 --> 00:23:24,239
Did Marisol seem happy?
369
00:23:25,578 --> 00:23:27,405
Yes, I suppose so.
370
00:23:27,562 --> 00:23:30,232
That's what we aim to do here, isn't it?
371
00:23:35,743 --> 00:23:37,745
Shall we?
372
00:23:41,303 --> 00:23:43,433
The answers we seek
373
00:23:43,484 --> 00:23:48,424
might not come through
questioning alone.
374
00:23:49,352 --> 00:23:52,379
As an air elemental,
375
00:23:52,773 --> 00:23:55,787
you need to be contained.
376
00:24:04,873 --> 00:24:06,259
Who was she?
377
00:24:06,633 --> 00:24:08,879
I told you I only saw her for a moment.
378
00:24:10,326 --> 00:24:11,819
Who was she?
379
00:24:11,914 --> 00:24:13,294
I don't know.
380
00:24:14,983 --> 00:24:16,162
How old was she?
381
00:24:16,261 --> 00:24:18,801
Uh... 12, 13, maybe?
382
00:24:18,826 --> 00:24:20,528
What else?
383
00:24:20,789 --> 00:24:24,010
Close your eyes and focus.
384
00:24:26,106 --> 00:24:28,308
What else did you notice about her?
385
00:24:28,792 --> 00:24:31,400
She had something in her mouth.
386
00:24:31,800 --> 00:24:32,935
What?
387
00:24:34,628 --> 00:24:37,230
Does that have any significance to you?
388
00:24:37,859 --> 00:24:39,842
- Oranges make me sick to my stomach.
- Why?
389
00:24:39,906 --> 00:24:41,426
They just do. I've always hated them.
390
00:24:41,451 --> 00:24:43,653
- Always?
- As far back as I can remember.
391
00:24:49,050 --> 00:24:51,653
There was an
orange grove behind my house.
392
00:24:51,910 --> 00:24:53,636
I kept as far away from it as I could.
393
00:24:53,695 --> 00:24:55,897
- Why?
- I told you, I'm-I'm allergic.
394
00:25:23,063 --> 00:25:24,430
Concentrate, Susan.
395
00:25:28,683 --> 00:25:30,623
What is it? What are you seeing?
396
00:25:33,313 --> 00:25:35,230
Nothing.
397
00:25:45,726 --> 00:25:47,559
What did you see?
398
00:25:56,956 --> 00:25:58,470
What did you see?
399
00:25:58,495 --> 00:25:59,816
Let me out from under here.
400
00:25:59,841 --> 00:26:01,910
What did you see?
401
00:26:02,182 --> 00:26:04,262
I saw me.
402
00:26:08,396 --> 00:26:11,978
Why would you be so
frightened of yourself?
403
00:26:43,151 --> 00:26:45,387
Can I help you, sir?
404
00:27:01,148 --> 00:27:02,451
Hey.
405
00:27:03,617 --> 00:27:05,554
Uh, Mr. Onsted, you might
want to come in here.
406
00:27:05,607 --> 00:27:07,936
No. I've got nothing to say to him.
407
00:27:09,884 --> 00:27:11,335
M-Mr. Parsons?
408
00:27:12,124 --> 00:27:13,174
Move.
409
00:27:13,204 --> 00:27:14,477
It's an honor to meet you.
410
00:27:14,529 --> 00:27:16,798
You-you work with stuff I'd
never have the guts to handle.
411
00:27:16,905 --> 00:27:18,729
Yeah, well, a lot of good that did me.
412
00:27:18,843 --> 00:27:20,252
Well, what do you mean? Everything's...
413
00:27:20,277 --> 00:27:22,127
pretty much
ground to a halt since you quit.
414
00:27:22,684 --> 00:27:25,232
Look, I don't have time to
recreate your results,
415
00:27:25,257 --> 00:27:26,876
and especially not if I
follow proper protocol,
416
00:27:26,901 --> 00:27:28,865
which, I guess, was less
of a problem for you.
417
00:27:28,890 --> 00:27:31,155
- Mm-hmm.
- After so many false starts,
418
00:27:31,192 --> 00:27:33,908
Mr. Onsted pushed me to come up
with a theoretical solution.
419
00:27:34,074 --> 00:27:35,793
- Sounds like Richard.
- Yeah, well,
420
00:27:35,817 --> 00:27:38,519
Too bad the solution I came up
with is friggin' impossible.
421
00:27:40,499 --> 00:27:42,390
What solution?
422
00:27:44,068 --> 00:27:46,223
Um, in order to build a JATO
423
00:27:46,248 --> 00:27:48,263
that will burn evenly
and be light enough,
424
00:27:48,390 --> 00:27:53,404
we need a fuel that acts like
both a solid and a liquid.
425
00:27:58,525 --> 00:28:00,695
A solid and a liquid.
426
00:28:02,235 --> 00:28:04,479
Yeah, it doesn't make sense.
427
00:28:04,632 --> 00:28:06,411
Unless you have any bright ideas.
428
00:28:08,610 --> 00:28:10,185
Jack.
429
00:28:10,292 --> 00:28:11,880
What a nice surprise.
430
00:28:12,220 --> 00:28:13,538
And also well-timed.
431
00:28:13,622 --> 00:28:14,796
What are you doing here?
432
00:28:14,821 --> 00:28:16,708
- Collecting my things.
- These belong to Caltech.
433
00:28:16,733 --> 00:28:18,527
- I told you that.
- Let go.
434
00:28:21,929 --> 00:28:23,431
I tried being nice,
435
00:28:23,641 --> 00:28:25,433
inviting you to a very
expensive dinner.
436
00:28:25,530 --> 00:28:27,804
A genuine apology would have
gotten you a lot further.
437
00:28:27,829 --> 00:28:29,471
You're the one who should
be apologizing to me
438
00:28:29,503 --> 00:28:30,871
the way you spoke about Marisol.
439
00:28:30,906 --> 00:28:33,274
I wasn't insulting her,
I was insulting you.
440
00:28:35,003 --> 00:28:37,505
Ask yourself, Richard.
441
00:28:38,139 --> 00:28:41,254
What could a girl like
that possibly see in you?
442
00:28:45,782 --> 00:28:47,262
I'll have you all know
that I've been offered
443
00:28:47,289 --> 00:28:48,952
a very significant job promotion.
444
00:28:48,982 --> 00:28:53,119
- Where?
- Pueblo Powder Company?
445
00:28:58,599 --> 00:29:01,002
Unlike some people,
they recognize the fact
446
00:29:01,035 --> 00:29:02,872
that I'm irreplaceable.
447
00:29:06,568 --> 00:29:10,166
You know what? Take them.
448
00:29:11,112 --> 00:29:12,593
If the answer was in those notebooks,
449
00:29:12,618 --> 00:29:15,423
we would have succeeded
a long time ago.
450
00:30:11,505 --> 00:30:12,940
Susan?
451
00:30:12,978 --> 00:30:15,326
You'll never guess what happened
out in the arroyo today.
452
00:30:15,436 --> 00:30:17,026
Richard didn't just steal my work,
453
00:30:17,066 --> 00:30:19,968
he used my plans for the lab
and the testing facility.
454
00:30:20,214 --> 00:30:23,140
Everything is exactly
as I said it should be.
455
00:30:24,538 --> 00:30:28,043
You should have seen him,
completely stalled without me.
456
00:30:28,538 --> 00:30:31,213
My so-called replacement
came up with a fuel solution
457
00:30:31,238 --> 00:30:34,174
they claim is impossible.
458
00:30:35,011 --> 00:30:36,193
Well see about that.
459
00:33:02,242 --> 00:33:06,095
I am known to you by my name, Nuit,
460
00:33:06,447 --> 00:33:09,416
and to him by a secret name,
461
00:33:09,699 --> 00:33:14,422
which I shall give to him
when he at last knoweth me.
462
00:33:27,741 --> 00:33:30,477
- What are you doing right now?
- Nothing.
463
00:33:33,174 --> 00:33:34,821
You need help with something.
464
00:33:36,031 --> 00:33:37,698
Yeah. Come on.
465
00:33:39,392 --> 00:33:41,268
- You gonna tell me?
- Tell you what?
466
00:33:41,332 --> 00:33:42,750
How you got that cut on your arm.
467
00:33:42,839 --> 00:33:43,889
A working.
468
00:33:43,919 --> 00:33:46,760
Last one before ascension
to the second triad.
469
00:33:47,626 --> 00:33:50,039
Were you trying to manifest
anything in particular?
470
00:33:50,099 --> 00:33:51,425
What about you, Jack?
471
00:33:51,485 --> 00:33:52,605
You want to tell me what were doing
472
00:33:52,630 --> 00:33:54,899
setting off rockets in the
middle of the goddamn night?
473
00:33:54,995 --> 00:33:56,375
A test.
474
00:33:56,485 --> 00:33:59,225
I still don't know whether to
take that promotion in Pueblo.
475
00:33:59,252 --> 00:34:00,803
Then you shouldn't.
476
00:34:01,536 --> 00:34:03,161
If I do the job, I can give Susan
477
00:34:03,186 --> 00:34:04,681
the life she always wanted.
478
00:34:04,706 --> 00:34:06,275
Or at least the one she used to want.
479
00:34:06,300 --> 00:34:07,442
I don't know anymore.
480
00:34:07,474 --> 00:34:08,877
So take it.
481
00:34:09,020 --> 00:34:10,478
It's not that easy.
482
00:34:10,999 --> 00:34:13,781
It would mean giving up
on this, our project.
483
00:34:14,487 --> 00:34:17,252
You really want to go
crawling back to Richard?
484
00:34:17,384 --> 00:34:18,886
I don't know.
485
00:34:20,816 --> 00:34:22,584
And even if he took me back,
486
00:34:22,655 --> 00:34:25,199
it would mean working on
something I don't believe in.
487
00:34:28,640 --> 00:34:30,264
See, It's all well and
good to talk about
488
00:34:30,297 --> 00:34:31,539
following your true path,
489
00:34:31,564 --> 00:34:34,045
but what if you're faced with
two bad turns in the road?
490
00:34:34,155 --> 00:34:36,145
You remember the first night
I brought you up here?
491
00:34:36,190 --> 00:34:37,759
It was standing right there.
492
00:34:39,700 --> 00:34:41,202
You mean the mountain lion?
493
00:34:41,296 --> 00:34:43,465
No, Jack, the Great Beast.
494
00:34:43,927 --> 00:34:45,712
He showed you the way.
495
00:34:46,096 --> 00:34:48,244
He did it then. Hell do it again.
496
00:35:17,937 --> 00:35:19,939
Okay.
497
00:36:05,525 --> 00:36:08,462
You've fired off a
million rockets, Jack.
498
00:36:08,945 --> 00:36:11,032
Don't let this one mean
more than it has to.
499
00:36:12,180 --> 00:36:14,240
"Who am I, and what shall be the sign?"
500
00:36:14,280 --> 00:36:15,782
Whats that?
501
00:36:16,905 --> 00:36:18,573
- Book of the Law,
- first chapter.
502
00:36:18,765 --> 00:36:20,109
Verse 26.
503
00:36:20,440 --> 00:36:22,844
That's all I needed, a sign.
504
00:36:24,545 --> 00:36:26,816
To point me in the right direction.
505
00:36:30,717 --> 00:36:33,022
You're just gonna give up?
506
00:36:34,890 --> 00:36:36,191
Jack!
507
00:36:36,297 --> 00:36:39,541
You want a sign? Here's
your goddamn sign.
508
00:36:39,887 --> 00:36:41,041
What are you doing with that?
509
00:36:41,128 --> 00:36:42,440
I took it.
510
00:36:42,465 --> 00:36:43,508
There is no law beyond
511
00:36:43,533 --> 00:36:45,439
"do what thou wilt."
512
00:36:47,106 --> 00:36:48,798
That was my fathers.
513
00:36:48,977 --> 00:36:50,644
Oh, you mean the one
that abandoned you?
514
00:36:50,684 --> 00:36:51,851
Shut your fucking mouth.
515
00:36:51,899 --> 00:36:54,667
Nothing else matters in this
life but being true to yourself.
516
00:36:54,775 --> 00:36:56,710
I tried. People keep getting in my way.
517
00:36:56,744 --> 00:36:57,978
Open your damn eyes!
518
00:36:58,221 --> 00:36:59,395
You remember what it felt like
519
00:36:59,420 --> 00:37:00,622
when I took you up in that crop duster
520
00:37:00,647 --> 00:37:02,470
and everything else just faded away?
521
00:37:02,610 --> 00:37:04,018
I'm going home, Ernest.
522
00:37:06,140 --> 00:37:07,240
Let go of me.
523
00:37:07,539 --> 00:37:09,253
Not gonna happen, Jack, not ever.
524
00:37:09,433 --> 00:37:12,385
I am the only one who's gotten
you closer to what you want.
525
00:37:22,837 --> 00:37:24,337
Get the fuck off me!
526
00:37:30,315 --> 00:37:33,465
A ka dua.
527
00:37:33,588 --> 00:37:36,323
Tuf Ur biu.
528
00:37:45,793 --> 00:37:47,845
Never forget who you are, Jack.
529
00:37:47,912 --> 00:37:50,831
You're not a supervisor.
You are a marvel!
530
00:37:50,864 --> 00:37:52,366
Am I part of your "workings"?
531
00:37:52,425 --> 00:37:54,427
Cant outrun your destiny, Jack.
532
00:37:54,854 --> 00:37:57,280
A man of will knows no boundaries.
533
00:37:57,904 --> 00:37:59,560
Stay the fuck away from me.
534
00:37:59,707 --> 00:38:01,129
Jack!
535
00:38:12,458 --> 00:38:15,598
If we take the entire population
of Los Angeles County,
536
00:38:15,623 --> 00:38:17,984
It's roughly 2.5 million people,
537
00:38:18,009 --> 00:38:19,736
and divide that in two,
538
00:38:20,062 --> 00:38:23,049
because I'm only interested
in women, obviously,
539
00:38:23,074 --> 00:38:24,695
but then, uh, we need to remove
540
00:38:24,720 --> 00:38:26,256
everyone that's not age appropriate,
541
00:38:26,281 --> 00:38:30,319
which reduces that number
by at least two-thirds.
542
00:38:30,373 --> 00:38:35,120
So 416,666.66.
543
00:38:35,260 --> 00:38:37,378
Well, it's-it's a repeating decimal,
544
00:38:37,403 --> 00:38:40,337
so lets just call it 416,667.
545
00:38:40,397 --> 00:38:41,412
Yeah, let's.
546
00:38:41,437 --> 00:38:44,121
But then we need to
reduce it even further.
547
00:38:44,501 --> 00:38:46,088
For one, I don't own a car,
548
00:38:46,141 --> 00:38:49,309
so am somewhat limited geographically.
549
00:38:49,356 --> 00:38:51,214
And accounting for
age-appropriate women
550
00:38:51,239 --> 00:38:52,861
that live in a close proximity,
551
00:38:52,886 --> 00:38:55,286
that brings the number down by at least
552
00:38:55,311 --> 00:38:56,880
three-quarters, and lets face it,
553
00:38:56,905 --> 00:39:00,489
I'm not gonna find every
age-appropriate woman nearby
554
00:39:00,514 --> 00:39:02,063
attractive and an even smaller
555
00:39:02,088 --> 00:39:03,590
percentage will be interested in me.
556
00:39:03,615 --> 00:39:05,423
What'd I say about
selling yourself short?
557
00:39:05,448 --> 00:39:06,559
The point is, um,
558
00:39:06,591 --> 00:39:08,375
when you account for taste,
559
00:39:08,666 --> 00:39:10,895
there are about 5,208 women
560
00:39:10,920 --> 00:39:13,457
in all of Los Angeles that
are theoretically suitable,
561
00:39:13,491 --> 00:39:17,016
or .2% of the entire population.
562
00:39:17,182 --> 00:39:19,276
And when you factor in
women that are single
563
00:39:19,301 --> 00:39:23,344
and, more critically, how
many I'll get along with...
564
00:39:25,080 --> 00:39:28,372
Well, at that point, the
math gets quite complicated.
565
00:39:28,397 --> 00:39:29,805
Mm-hmm.
566
00:39:30,246 --> 00:39:31,732
Suffice it to say,
567
00:39:33,111 --> 00:39:37,348
you, my dear, are a
statistical anomaly.
568
00:39:39,705 --> 00:39:42,586
One in a million, or...
569
00:39:42,808 --> 00:39:44,190
rather, um...
570
00:39:46,196 --> 00:39:48,026
.992
571
00:39:48,060 --> 00:39:50,394
in 2.5 million.
572
00:39:51,481 --> 00:39:53,598
Why are you telling me all this?
573
00:39:55,434 --> 00:39:57,121
Cant you see that...
574
00:39:58,279 --> 00:40:01,696
you are literally the one for me.
575
00:40:01,872 --> 00:40:03,575
This math proves it.
576
00:40:04,363 --> 00:40:06,534
Did something make you doubt it?
577
00:40:07,558 --> 00:40:09,132
Richie.
578
00:40:11,898 --> 00:40:15,586
You don't need math.
You just need faith.
579
00:40:20,137 --> 00:40:21,673
You're right.
580
00:40:26,802 --> 00:40:29,703
I've never felt this way about anyone.
581
00:40:30,809 --> 00:40:33,912
I wasn't even entirely
sure that I was capable.
582
00:40:36,714 --> 00:40:39,472
I guess this is my way of
trying to say something
583
00:40:39,525 --> 00:40:42,512
that could... more efficiently
584
00:40:42,537 --> 00:40:45,797
be expressed in three words...
585
00:40:51,997 --> 00:40:53,298
I love you.
586
00:40:54,276 --> 00:40:55,816
Oh.
587
00:40:55,914 --> 00:40:58,782
And I'm fairly certain that...
588
00:40:59,868 --> 00:41:02,541
I want to spend the rest
of my life with you.
589
00:41:08,780 --> 00:41:10,848
Did I say too much?
590
00:41:11,287 --> 00:41:13,218
And I'm sorry, but it's the truth.
591
00:41:13,251 --> 00:41:15,678
No, no, It's not that.
592
00:41:16,239 --> 00:41:18,223
It's just...
593
00:41:20,658 --> 00:41:23,347
There's something I have to tell you.
594
00:41:31,468 --> 00:41:33,442
The night we met...
595
00:41:36,506 --> 00:41:38,521
wasn't a coincidence.
596
00:41:41,604 --> 00:41:43,620
What happened next?
597
00:41:50,187 --> 00:41:51,794
What happened next?
598
00:41:52,549 --> 00:41:54,687
I told you, that's all I can remember.
599
00:41:57,827 --> 00:42:01,215
- It's not working.
- Try again.
600
00:42:09,866 --> 00:42:12,176
There's nothing else.
601
00:42:12,209 --> 00:42:14,178
Keep trying.
602
00:42:16,393 --> 00:42:18,096
Please, can we stop?
603
00:42:21,778 --> 00:42:23,713
What is it? Are you seeing something?
604
00:42:25,723 --> 00:42:27,658
Tell me.
605
00:42:27,937 --> 00:42:29,161
Susan?
606
00:42:29,272 --> 00:42:31,241
Susan.
607
00:42:40,575 --> 00:42:42,094
Come on.
608
00:42:42,119 --> 00:42:43,420
Who is it?
609
00:42:43,445 --> 00:42:45,807
Who was there with you, Susan?
610
00:42:57,512 --> 00:42:58,579
I'll take it.
611
00:42:58,892 --> 00:43:00,283
Wise decision.
612
00:43:00,355 --> 00:43:02,994
Was surprised you needed
so long to think on it.
613
00:43:30,377 --> 00:43:32,080
Hey, um, do you know what happened
614
00:43:32,113 --> 00:43:33,558
to the guy who lives here?
615
00:43:33,635 --> 00:43:34,984
Beats me.
616
00:43:35,009 --> 00:43:38,197
Landlord said he took off
without paying rent.
617
00:43:38,385 --> 00:43:40,224
He a friend of yours?
618
00:43:42,256 --> 00:43:44,591
No. Hardly knew him.
619
00:44:06,681 --> 00:44:08,016
Hello?
620
00:44:13,640 --> 00:44:15,175
Hello?
621
00:45:48,682 --> 00:45:50,183
Jack!
622
00:45:50,218 --> 00:45:51,618
Jack, what are you doing?
623
00:45:51,653 --> 00:45:53,153
I'm getting rid of everything.
624
00:45:53,187 --> 00:45:54,870
You should understand.
625
00:45:55,237 --> 00:45:58,373
You're such a big believer
in purging all of a sudden.
626
00:45:58,990 --> 00:46:00,454
I'm done pretending.
627
00:46:00,479 --> 00:46:02,881
I'm not gonna lead mankind to the moon.
628
00:46:02,906 --> 00:46:04,951
I'm not gonna bend the
world to my will.
629
00:46:04,976 --> 00:46:07,535
I'm a gainfully employed
chemical company supervisor.
630
00:46:08,649 --> 00:46:09,758
Jack...
631
00:46:09,783 --> 00:46:12,408
It's okay. It's okay.
632
00:46:12,513 --> 00:46:14,745
This is for the best, really.
633
00:46:15,175 --> 00:46:16,762
You were right about the Agape.
634
00:46:16,787 --> 00:46:18,343
It does corrupt people.
635
00:46:18,749 --> 00:46:21,508
It makes them believe that they
can have anything they want,
636
00:46:21,543 --> 00:46:22,978
however twisted.
637
00:46:23,056 --> 00:46:25,213
- Jack, I don't...
- Please, let me finish.
638
00:46:26,020 --> 00:46:28,788
Ernest left this
godforsaken neighborhood,
639
00:46:28,813 --> 00:46:30,148
and were getting out of here, too.
640
00:46:30,173 --> 00:46:32,809
You want three bedrooms? Why not four?
641
00:46:33,788 --> 00:46:35,354
Heck, maybe well have twins.
642
00:46:35,454 --> 00:46:36,731
But most of all,
643
00:46:37,907 --> 00:46:40,541
you can stop punishing me by going.
644
00:46:42,095 --> 00:46:44,709
Okay? I've learned my lesson.
645
00:46:45,025 --> 00:46:48,029
I just want things to go back
to the way they used to be.
646
00:46:51,278 --> 00:46:52,947
What if I cant?
647
00:46:54,381 --> 00:46:57,475
I don't think I can go
back to who I used to be.
648
00:46:59,733 --> 00:47:01,038
I don't want to.
649
00:47:02,603 --> 00:47:04,887
Please don't say that.
650
00:47:05,044 --> 00:47:06,955
I-I know I've made some mistakes.
651
00:47:06,980 --> 00:47:08,832
It's not that. I...
652
00:47:09,920 --> 00:47:12,556
I learned something today,
653
00:47:13,093 --> 00:47:15,336
something about myself.
654
00:47:19,382 --> 00:47:21,040
What?
655
00:47:23,417 --> 00:47:25,118
What?
656
00:47:28,816 --> 00:47:30,723
I'm sorry.
657
00:47:38,218 --> 00:47:40,151
Does the Grand Magus know?
658
00:47:48,114 --> 00:47:50,303
- Don't, don't.
- I'm done with all of it.
659
00:47:54,601 --> 00:47:56,566
I want my wife back.
660
00:48:16,664 --> 00:48:18,765
Shit.
661
00:48:56,467 --> 00:49:00,467
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
46267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.