Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,507 --> 00:00:03,544
None of us were much familiar
with this Aleister Crowley.
2
00:00:03,577 --> 00:00:05,346
I'm just glad he lives so far away.
3
00:00:05,380 --> 00:00:08,349
He's not as far as you'd think.
4
00:00:10,979 --> 00:00:12,474
Be careful with the pages
5
00:00:12,499 --> 00:00:14,502
and be sure to close
them when you're done.
6
00:00:24,150 --> 00:00:25,600
Keep pure
7
00:00:25,925 --> 00:00:28,301
your highest ideal.
8
00:00:28,469 --> 00:00:32,140
Strive ever toward it
without allowing aught
9
00:00:32,173 --> 00:00:35,109
to stop you or turn you aside,
10
00:00:35,349 --> 00:00:38,368
even as a star sweeps upon
11
00:00:38,393 --> 00:00:41,385
its infinite and incalculable
12
00:00:41,410 --> 00:00:42,716
course of glory.
13
00:00:42,750 --> 00:00:45,853
Love is the law.
14
00:00:46,480 --> 00:00:48,657
Love under will.
15
00:00:56,951 --> 00:00:58,744
Your minerval has earned the right
16
00:00:58,769 --> 00:01:01,605
To partake of the workings.
17
00:01:04,678 --> 00:01:06,582
It means you can stay.
18
00:01:19,720 --> 00:01:22,522
The key of the rituals
is in the secret word,
19
00:01:22,583 --> 00:01:25,184
which I have given unto you.
20
00:01:32,012 --> 00:01:34,079
Love is the law.
21
00:01:34,615 --> 00:01:36,517
Love under will.
22
00:01:48,241 --> 00:01:49,783
Do what thou wilt, Jack.
23
00:01:49,981 --> 00:01:51,945
That's why we're here.
24
00:01:54,034 --> 00:01:55,822
Are you ready?
25
00:01:56,134 --> 00:01:57,792
What is it I should be ready for?
26
00:01:57,825 --> 00:02:00,461
Sacrifice and ascension.
27
00:02:00,604 --> 00:02:01,805
Love is the law.
28
00:02:01,830 --> 00:02:03,029
Love under will.
29
00:02:20,500 --> 00:02:23,918
By uniting with the eternal
force of creation,
30
00:02:25,676 --> 00:02:28,120
we bend the world to our will.
31
00:05:37,548 --> 00:05:39,282
I've put everything on the line now.
32
00:05:39,325 --> 00:05:41,982
The master tells us sacrifice
is what's required.
33
00:05:42,642 --> 00:05:44,269
Don't tell me you didn't enjoy it.
34
00:05:44,496 --> 00:05:45,920
That's not the point.
35
00:05:46,144 --> 00:05:48,656
When's the world gonna
start bending to my will?
36
00:05:49,192 --> 00:05:51,217
Well, it was only your first
time with a high priestess.
37
00:05:51,242 --> 00:05:53,002
You've barely scratched the surface.
38
00:05:53,236 --> 00:05:55,663
General Braxton's only in town
till the end of the week.
39
00:05:56,072 --> 00:05:59,432
You keep trying to play a game
that's rigged against you.
40
00:05:59,732 --> 00:06:00,967
Doesn't matter.
41
00:06:01,224 --> 00:06:02,542
I still need to win.
42
00:06:02,628 --> 00:06:04,865
But you don't get it. Why
suck up to a general
43
00:06:04,890 --> 00:06:06,786
with only two stars when
there's a million of 'em
44
00:06:06,811 --> 00:06:09,547
out there waiting for you?
45
00:06:13,505 --> 00:06:15,321
- All right.
- Careful.
46
00:07:49,610 --> 00:07:50,809
Susan.
47
00:07:50,863 --> 00:07:51,946
I was just thinking,
48
00:07:51,989 --> 00:07:53,980
I've barely seen you
since our camping trip.
49
00:07:54,014 --> 00:07:56,584
Oh, I know. I've been so busy.
50
00:07:56,785 --> 00:07:58,819
It'd be nice to catch
up, just the two of us.
51
00:07:59,232 --> 00:08:01,228
Figure we're overdue.
52
00:08:02,432 --> 00:08:05,409
I brought lemonade with a
little something extra.
53
00:08:05,812 --> 00:08:07,047
Please.
54
00:08:33,980 --> 00:08:35,481
- Thank you.
- Mm-hmm.
55
00:08:35,641 --> 00:08:38,435
Sorry, sir. Demonstration in progress.
56
00:08:38,526 --> 00:08:40,994
I'm looking for my partner.
57
00:08:44,134 --> 00:08:47,167
How long is the demo gonna be?
58
00:08:51,170 --> 00:08:54,006
Jack. Jack. Wait.
59
00:08:54,173 --> 00:08:55,540
- What's going on?
- We've got a meeting
60
00:08:55,565 --> 00:08:57,526
- With Professor Mesulam.
- That's on Tuesday.
61
00:08:57,551 --> 00:08:59,185
It is Tuesday, Richard.
62
00:08:59,933 --> 00:09:01,703
Oh.
63
00:09:02,636 --> 00:09:04,175
Goddamn it.
64
00:09:05,431 --> 00:09:07,063
I'm sorry.
65
00:09:07,221 --> 00:09:10,129
Working both these projects...
it's just killing me.
66
00:09:10,256 --> 00:09:12,066
- Is General Braxton in there?
- Yeah.
67
00:09:12,112 --> 00:09:13,680
Why don't you show him our film?
68
00:09:14,961 --> 00:09:16,830
We had our chance.
69
00:09:17,033 --> 00:09:18,857
Braxton has written our project off.
70
00:09:18,952 --> 00:09:21,176
He hasn't seen any of our
latest work in the arroyo.
71
00:09:21,201 --> 00:09:22,825
- Mr. Onsted.
- Yeah?
72
00:09:22,995 --> 00:09:25,340
The general is asking if
you'll be much longer.
73
00:09:25,406 --> 00:09:27,407
Um, I'll be right there, sir.
74
00:09:34,511 --> 00:09:36,792
Is there any way we can reschedule?
75
00:09:37,905 --> 00:09:40,206
No. I can see you're busy.
76
00:10:03,549 --> 00:10:05,412
It's incredible, right?
77
00:10:06,051 --> 00:10:08,818
Please tell me what is incredible?
78
00:10:09,098 --> 00:10:10,897
You just witnessed gas exhaust speeds
79
00:10:10,922 --> 00:10:13,179
in excess of 5,000 miles an hour.
80
00:10:13,204 --> 00:10:15,205
Would you like to watch it again?
81
00:10:15,242 --> 00:10:17,879
- Yeah, yeah.
- No need, Alice.
82
00:10:22,631 --> 00:10:24,372
Where is Richard?
83
00:10:24,575 --> 00:10:26,978
He's splitting his time
with another project.
84
00:10:27,455 --> 00:10:28,676
And without Richard,
85
00:10:28,701 --> 00:10:30,888
the rest of the team's
not showing up, either.
86
00:10:31,317 --> 00:10:34,455
But the work you are
doing is very dangerous.
87
00:10:34,621 --> 00:10:36,390
You shouldn't be out there alone.
88
00:10:36,449 --> 00:10:38,710
I'm not. There's the guy
holding the camera.
89
00:10:39,205 --> 00:10:42,318
The project needs to keep moving
forward with or without Richard.
90
00:10:42,785 --> 00:10:44,509
Back in Europe,
91
00:10:45,345 --> 00:10:47,848
I too worked with a friend.
92
00:10:48,054 --> 00:10:49,550
Max Schull.
93
00:10:50,258 --> 00:10:53,326
We shared our love of aeronautics,
94
00:10:53,806 --> 00:10:56,077
worked on PUZ 1 together.
95
00:10:56,355 --> 00:10:59,357
But as the Nazis rose in power,
96
00:10:59,524 --> 00:11:02,185
suddenly my university was worried, uh,
97
00:11:02,210 --> 00:11:05,167
they had too many Jewish professors.
98
00:11:05,264 --> 00:11:08,433
Max had already secured a chair,
99
00:11:09,434 --> 00:11:11,846
but I was denied mine.
100
00:11:12,746 --> 00:11:14,746
And no one protested.
101
00:11:15,008 --> 00:11:17,109
Not even Max.
102
00:11:17,395 --> 00:11:19,390
I called him coward.
103
00:11:19,879 --> 00:11:21,827
I said many horrible things.
104
00:11:27,988 --> 00:11:30,724
He and I haven't spoken since.
105
00:11:33,306 --> 00:11:36,609
Given state of the world,
we may never speak again.
106
00:11:36,716 --> 00:11:38,908
Why are you telling me this?
107
00:11:39,126 --> 00:11:42,195
Uno Ne Peleya Sino Dos.
108
00:11:43,282 --> 00:11:46,321
It's an old Ladino saying meaning,
109
00:11:46,346 --> 00:11:49,349
"it takes two to have argument."
110
00:11:49,929 --> 00:11:52,744
Without Richard, you are like
111
00:11:52,832 --> 00:11:55,421
car with gas pedal
112
00:11:55,446 --> 00:11:56,702
but no brake.
113
00:11:56,727 --> 00:11:58,461
The military is about
to pick the projects
114
00:11:58,486 --> 00:12:00,244
they're bringing to D.C.
115
00:12:00,400 --> 00:12:02,403
Now is not the time to slow down.
116
00:12:02,508 --> 00:12:04,978
There will be other opportunities.
117
00:12:05,052 --> 00:12:07,086
When?
118
00:12:07,467 --> 00:12:09,760
I'm not about to give
up on this chance.
119
00:12:12,155 --> 00:12:15,343
These equations prove
a solid-fuel rocket
120
00:12:15,368 --> 00:12:17,388
can burn stable.
121
00:12:18,611 --> 00:12:22,807
But you will need to work with
Richard to understand them.
122
00:12:24,349 --> 00:12:25,601
Look at you...
123
00:12:25,707 --> 00:12:28,602
Making cocktails in the
middle of the afternoon.
124
00:12:29,095 --> 00:12:32,065
I knew there was more to Susan
Parsons than met the eye.
125
00:12:32,671 --> 00:12:34,694
Perhaps.
126
00:12:35,308 --> 00:12:37,585
But I'm not the only
one keeping secrets.
127
00:12:40,210 --> 00:12:41,301
Forgive me.
128
00:12:41,379 --> 00:12:43,715
What secrets are you referring to?
129
00:12:54,487 --> 00:12:55,934
What's this?
130
00:12:56,967 --> 00:12:58,918
I know Jack's been going.
131
00:13:00,209 --> 00:13:01,513
Going where?
132
00:13:01,646 --> 00:13:03,990
To that house, with Ernest.
133
00:13:04,411 --> 00:13:07,314
Question is, do they know
what they've been going to?
134
00:13:09,936 --> 00:13:12,071
It's about the man who started Thelema,
135
00:13:12,477 --> 00:13:14,310
this Crowley.
136
00:13:14,824 --> 00:13:16,917
The paper makes him
out to be a monster.
137
00:13:17,104 --> 00:13:18,774
They say he's seduced young girls,
138
00:13:18,799 --> 00:13:21,814
that he practices animal sacrifice,
139
00:13:22,181 --> 00:13:23,255
even bestiality.
140
00:13:23,280 --> 00:13:24,764
Mm, I know what it says.
141
00:13:25,412 --> 00:13:26,647
Is it true?
142
00:13:28,281 --> 00:13:30,033
Ernest would say
143
00:13:30,142 --> 00:13:33,345
it's all propaganda spread
by Crowley's enemies.
144
00:13:33,399 --> 00:13:36,937
People who are afraid of freedom.
145
00:13:38,171 --> 00:13:39,339
What do you think?
146
00:13:42,629 --> 00:13:44,264
Does it matter what I think?
147
00:13:48,039 --> 00:13:50,208
Why not ask your husband?
148
00:13:53,162 --> 00:13:55,742
Because I need to know
what I'm up against first.
149
00:14:00,880 --> 00:14:02,915
The truth is even worse.
150
00:14:03,514 --> 00:14:05,447
That mass you saw...
151
00:14:05,605 --> 00:14:07,120
That's just the beginning.
152
00:14:07,207 --> 00:14:09,843
The high priest... Alfred... he...
153
00:14:09,876 --> 00:14:12,454
he claims monogamy's a form of slavery,
154
00:14:12,518 --> 00:14:15,354
that no one owns anyone else.
155
00:14:16,629 --> 00:14:18,219
He separates couples,
156
00:14:18,244 --> 00:14:21,647
makes them switch with each other.
157
00:14:22,729 --> 00:14:25,261
It's not just husbands
with other wives.
158
00:14:25,286 --> 00:14:28,524
It's... wives with wives
159
00:14:28,560 --> 00:14:30,429
and men with men.
160
00:14:30,702 --> 00:14:33,513
Three at a time. More.
161
00:14:33,689 --> 00:14:35,215
How do you know all this?
162
00:14:38,418 --> 00:14:39,949
How do you think?
163
00:14:41,022 --> 00:14:42,655
You've been going?
164
00:14:44,357 --> 00:14:48,128
Ernest can't seem to live without it.
165
00:14:50,503 --> 00:14:53,438
And I can't seem to live without him.
166
00:14:59,918 --> 00:15:03,958
So... now that you know
what you're up against,
167
00:15:03,983 --> 00:15:05,685
are you gonna confront him?
168
00:15:11,677 --> 00:15:13,104
Susan?
169
00:15:17,797 --> 00:15:19,994
- What are you two doing?
- Mm.
170
00:15:20,092 --> 00:15:21,560
Oh, just catching up,
171
00:15:22,076 --> 00:15:23,156
talking about how we've been
172
00:15:23,181 --> 00:15:24,949
spending our evenings.
173
00:15:25,097 --> 00:15:27,567
You, me, Jack.
174
00:15:29,949 --> 00:15:31,099
You're drunk.
175
00:15:31,175 --> 00:15:32,325
So?
176
00:15:33,470 --> 00:15:35,308
What if I felt like being drunk?
177
00:15:35,378 --> 00:15:37,252
Sorry, Susan, I'm gonna
have to ask you to leave.
178
00:15:37,296 --> 00:15:39,266
I was just going.
179
00:16:19,337 --> 00:16:20,897
What'd you tell her?
180
00:16:22,583 --> 00:16:23,916
Maggie.
181
00:16:28,967 --> 00:16:30,602
What do you think?
182
00:16:32,507 --> 00:16:34,755
I see the way you look at him.
183
00:16:34,868 --> 00:16:36,398
Who?
184
00:16:37,756 --> 00:16:39,964
Don't play dumb. You know.
185
00:16:42,862 --> 00:16:43,991
Or do you really expect me
186
00:16:44,016 --> 00:16:46,670
to believe that you suddenly
care so much about rockets?
187
00:16:46,699 --> 00:16:48,434
You wouldn't understand.
188
00:16:48,754 --> 00:16:50,723
Then explain it to me.
189
00:16:55,522 --> 00:16:58,447
Alfred thinks that Jack
190
00:16:59,312 --> 00:17:01,514
could be the key to
unlocking my true self.
191
00:17:01,587 --> 00:17:03,344
He thinks he...
192
00:17:03,585 --> 00:17:05,114
might be my liberation.
193
00:17:05,198 --> 00:17:06,532
From what?
194
00:17:11,331 --> 00:17:13,440
All of this time,
195
00:17:13,904 --> 00:17:17,411
everything I've done for you, for us...
196
00:17:17,443 --> 00:17:21,381
I never wanted you to do
anything you did not want to.
197
00:17:21,694 --> 00:17:24,094
What choice did I have?
198
00:17:24,204 --> 00:17:26,423
Be true to yourself!
199
00:17:27,260 --> 00:17:29,529
That's the whole goddamn point!
200
00:17:36,796 --> 00:17:38,236
If you're feeling unhappy...
201
00:17:38,284 --> 00:17:40,916
I can't just leave.
202
00:17:43,181 --> 00:17:45,884
Not without knowing the truth.
203
00:17:49,476 --> 00:17:51,691
Ernest, please.
204
00:17:53,433 --> 00:17:55,654
We're not like the Parsons.
205
00:17:56,220 --> 00:17:57,400
We don't...
206
00:17:57,438 --> 00:17:59,837
we don't hide things from each other.
207
00:18:01,172 --> 00:18:04,176
Just please tell me what's
really going on with you.
208
00:18:13,091 --> 00:18:16,696
Whatever it is you think I am, I'm not.
209
00:18:39,678 --> 00:18:41,013
Richard?
210
00:18:43,082 --> 00:18:45,201
What are you doing here?
211
00:18:45,606 --> 00:18:48,509
Just found out that Braxton
selected the project
212
00:18:48,534 --> 00:18:51,411
he's gonna be submitting
to his superiors in D.C.
213
00:18:51,965 --> 00:18:54,963
Professor Tillman's new
prototype is one of them.
214
00:18:54,988 --> 00:18:56,756
And they're all meeting
at the Ath tonight
215
00:18:56,781 --> 00:18:58,349
to finalize the details.
216
00:18:59,893 --> 00:19:02,230
If the propeller project gets funded,
217
00:19:02,441 --> 00:19:04,611
it's gonna require more of my time.
218
00:19:07,579 --> 00:19:09,248
More or all?
219
00:19:11,284 --> 00:19:13,085
I'm really sorry.
220
00:19:15,020 --> 00:19:18,377
Mesulam sponsored this
project because of you.
221
00:19:20,246 --> 00:19:22,381
If you leave, it's over.
222
00:19:22,495 --> 00:19:24,460
Right now I need to focus on my future.
223
00:19:24,570 --> 00:19:26,572
Rockets are the future.
224
00:19:41,515 --> 00:19:43,656
It's Frater J.P.
225
00:19:46,619 --> 00:19:48,587
Please, it's an emergency.
226
00:19:49,021 --> 00:19:50,797
Tell me what you want.
227
00:19:51,533 --> 00:19:53,281
To manifest my will.
228
00:20:21,253 --> 00:20:23,254
Don't look at me.
229
00:20:26,179 --> 00:20:28,181
Tell me what you want.
230
00:20:29,346 --> 00:20:32,310
To manifest my will.
231
00:20:34,219 --> 00:20:36,221
Focus on your intention.
232
00:20:46,051 --> 00:20:48,150
Free your mind.
233
00:20:49,777 --> 00:20:51,837
And it will break through
234
00:20:52,238 --> 00:20:54,240
everything that stands in your way.
235
00:21:27,760 --> 00:21:29,266
Just free your mind.
236
00:21:29,354 --> 00:21:32,991
The barriers you feel are illusory.
237
00:21:33,066 --> 00:21:34,733
Just free your mind
238
00:21:35,146 --> 00:21:37,388
and it will break through
239
00:21:37,470 --> 00:21:38,770
everything that stands in your way.
240
00:21:38,884 --> 00:21:40,171
It will break through
241
00:21:40,196 --> 00:21:41,646
everything that stands in your way.
242
00:22:14,783 --> 00:22:17,109
Yes. Oh!
243
00:23:07,527 --> 00:23:10,497
Why don't you
pick me up in an hour, all right?
244
00:23:10,562 --> 00:23:12,564
Yes, sir.
245
00:23:18,350 --> 00:23:20,252
- Gentlemen.
- Evening.
246
00:23:20,439 --> 00:23:21,708
Evening.
247
00:23:43,603 --> 00:23:45,505
Damn it.
248
00:24:13,457 --> 00:24:14,691
Evening, sir.
249
00:24:14,755 --> 00:24:17,023
Will you be joining the
others for cigars and brandy?
250
00:24:18,092 --> 00:24:19,519
Yes.
251
00:24:19,599 --> 00:24:21,566
- Yes, I will.
- Very good.
252
00:24:21,595 --> 00:24:23,821
They've already retired
down to the Rathskeller.
253
00:24:23,996 --> 00:24:25,998
- Thank you.
- You're welcome.
254
00:24:40,286 --> 00:24:42,119
Those islands in the Pacific...
255
00:24:42,144 --> 00:24:43,612
They are damn tiny.
256
00:24:44,764 --> 00:24:47,136
General, if the results hold,
we may even squeeze out
257
00:24:47,161 --> 00:24:49,127
an extra four percent in
propeller efficiency.
258
00:24:50,192 --> 00:24:51,928
A whole four percent?
259
00:24:52,097 --> 00:24:53,665
I thought the military was on campus
260
00:24:53,700 --> 00:24:56,040
to find cutting-edge technology.
261
00:24:56,161 --> 00:24:58,798
Four percent sounds a little tame.
262
00:24:58,971 --> 00:25:00,734
I'm sorry for the intrusion, General.
263
00:25:00,759 --> 00:25:03,462
Jack Parsons, from the
GALCIT Rocketry Group.
264
00:25:03,955 --> 00:25:05,198
Good to see you again.
265
00:25:05,223 --> 00:25:08,426
Ah, the admirers of von Braun.
266
00:25:08,474 --> 00:25:10,614
Oh, we've come a long way since then.
267
00:25:11,323 --> 00:25:14,281
- Jack, this is, uh...
- Correct me if I'm wrong Professor...
268
00:25:14,306 --> 00:25:16,901
but there's an upward
limit to propeller speed?
269
00:25:16,926 --> 00:25:18,781
Around 500 miles per hour?
270
00:25:19,358 --> 00:25:22,439
We're not gonna stand here and
listen to this charlatan.
271
00:25:22,579 --> 00:25:23,863
Is that right, John?
272
00:25:24,474 --> 00:25:26,164
Well, yes.
273
00:25:26,431 --> 00:25:27,700
Technically. But...
274
00:25:27,733 --> 00:25:28,877
Funny thing is,
275
00:25:28,902 --> 00:25:31,338
just the other day,
we had a rocket reach
276
00:25:31,418 --> 00:25:34,520
5,000 miles per hour
in exhaust velocity,
277
00:25:34,545 --> 00:25:36,215
and we have the footage to prove it.
278
00:25:36,342 --> 00:25:38,778
That's it. Find someone
to show him the door.
279
00:25:38,928 --> 00:25:41,013
You were telling us that von
Braun is trying to hit London
280
00:25:41,047 --> 00:25:42,698
with rockets from Berlin.
281
00:25:42,989 --> 00:25:45,892
Well, we're aiming much, much further.
282
00:25:46,621 --> 00:25:47,771
Where to?
283
00:25:47,800 --> 00:25:48,950
The moon.
284
00:25:52,401 --> 00:25:55,250
Going to the moon is not just
a scientific inevitability.
285
00:25:55,616 --> 00:25:57,684
It's a strategic necessity.
286
00:25:58,315 --> 00:25:59,515
Forget about Europe.
287
00:25:59,584 --> 00:26:01,458
Up there is the front of the future.
288
00:26:01,524 --> 00:26:04,193
And the first nation to plant
their flag on its surface
289
00:26:04,304 --> 00:26:07,021
will be the greatest superpower
the world has ever seen.
290
00:26:07,133 --> 00:26:09,501
Now, do you want that
flag to have a swastika,
291
00:26:09,529 --> 00:26:11,063
or the stars and stripes?
292
00:26:11,773 --> 00:26:13,315
Filip, are you gonna
put a stop to this?
293
00:26:13,404 --> 00:26:14,888
Professor Mesulam is
the one who helped us
294
00:26:14,913 --> 00:26:16,713
prove it was possible.
295
00:26:16,883 --> 00:26:19,352
These equations show that
my solid-fuel rockets
296
00:26:19,384 --> 00:26:22,721
can burn stable even as we
strive to reach escape velocity.
297
00:26:22,908 --> 00:26:24,058
Solid fuel?
298
00:26:24,116 --> 00:26:25,919
That's what I said.
299
00:26:28,398 --> 00:26:29,729
Time to go, sir.
300
00:26:30,575 --> 00:26:32,600
Are you leaving, or do I
need to call the police?
301
00:26:32,625 --> 00:26:35,198
No need. My work here is done.
302
00:26:35,354 --> 00:26:37,322
Remember, General, the
front of the future.
303
00:26:37,416 --> 00:26:39,918
My team is already fighting that war.
304
00:26:42,454 --> 00:26:44,308
I'm gonna enjoy this.
305
00:26:53,385 --> 00:26:54,879
Donovan, it's your wife.
306
00:26:54,934 --> 00:26:57,237
She's asking when
you'll be coming home.
307
00:26:59,576 --> 00:27:01,005
Tell her soon.
308
00:29:07,979 --> 00:29:09,981
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
309
00:29:13,092 --> 00:29:15,795
You sure you're in the right place?
310
00:29:18,530 --> 00:29:20,129
All right.
311
00:29:44,443 --> 00:29:46,491
What'll you have, sir?
312
00:29:46,991 --> 00:29:48,999
Rye. Straight.
313
00:29:49,108 --> 00:29:50,842
You got it.
314
00:30:02,329 --> 00:30:03,542
Enjoy.
315
00:30:11,209 --> 00:30:14,145
So you're gonna be shy now
that I'm standing here?
316
00:30:17,569 --> 00:30:19,939
You know it's not polite to stare.
317
00:30:22,243 --> 00:30:24,462
I'm sorry, I-I thought
you were someone else.
318
00:30:25,846 --> 00:30:27,666
I'm sure you did.
319
00:30:27,854 --> 00:30:29,596
In here...
320
00:30:30,589 --> 00:30:32,133
everybody's looking for someone else.
321
00:30:35,139 --> 00:30:37,175
♪ Am I the guy
322
00:31:33,071 --> 00:31:34,584
Susan.
323
00:31:38,177 --> 00:31:40,094
Please open the door. I can explain.
324
00:31:44,008 --> 00:31:45,328
It's not what you think.
325
00:31:45,384 --> 00:31:47,153
I did this for us.
326
00:31:47,238 --> 00:31:48,873
To make it all happen.
327
00:32:10,368 --> 00:32:12,334
I'm sorry, Susan.
328
00:32:16,976 --> 00:32:18,977
I'm sorry.
329
00:32:25,105 --> 00:32:26,884
He thought she was getting a deal.
330
00:32:27,012 --> 00:32:29,715
Freedom, support, plus,
he did the cooking.
331
00:32:31,244 --> 00:32:32,719
So then what happened?
332
00:32:32,744 --> 00:32:36,113
The dreaded proclamation.
"I want to have kids."
333
00:32:36,429 --> 00:32:38,329
No avoiding the elephant
in the living room.
334
00:32:38,436 --> 00:32:40,699
Not that I'm one to say
I told you so, but...
335
00:32:40,879 --> 00:32:42,592
I told him so.
336
00:32:47,372 --> 00:32:48,751
What's going on?
337
00:32:49,282 --> 00:32:50,432
Act normal.
338
00:32:50,496 --> 00:32:52,022
Normal?
339
00:32:55,213 --> 00:32:57,227
Good evening, gents.
340
00:32:59,040 --> 00:33:00,769
It's awfully quiet in here.
341
00:33:01,101 --> 00:33:02,869
Everybody stay put.
342
00:33:02,894 --> 00:33:04,764
We've been getting some complaints.
343
00:33:05,263 --> 00:33:06,539
We're here just to make sure everything
344
00:33:06,563 --> 00:33:08,661
is on the straight and narrow.
345
00:33:11,830 --> 00:33:14,700
Wouldn't happen to be a friend
of Dorothy's, now would you?
346
00:33:14,826 --> 00:33:16,829
Hmm?
347
00:33:27,758 --> 00:33:29,624
Haven't seen you here before.
348
00:33:30,288 --> 00:33:32,278
You, on the other hand...
349
00:33:32,838 --> 00:33:34,272
You should steer clear.
350
00:33:34,312 --> 00:33:36,461
This one's a real pervert.
351
00:33:38,249 --> 00:33:40,620
You don't look like the guys
I normally catch in here.
352
00:33:41,606 --> 00:33:43,494
What kind of guy I look like?
353
00:33:44,016 --> 00:33:45,577
Only, if I saw you on the street,
354
00:33:45,602 --> 00:33:47,576
I'd never take you for a queer.
355
00:33:49,174 --> 00:33:51,109
Is that what I am?
356
00:33:51,436 --> 00:33:53,421
Well, you're here, aren't you?
357
00:33:53,558 --> 00:33:56,461
You must be looking to
get your pole smoked.
358
00:33:57,022 --> 00:33:58,995
Or are you the other kind...
359
00:34:00,171 --> 00:34:03,539
The kind who likes to do the smoking?
360
00:34:08,512 --> 00:34:09,578
Oh!
361
00:34:24,275 --> 00:34:25,425
Get up!
362
00:34:26,481 --> 00:34:27,793
Get up!
363
00:34:29,848 --> 00:34:32,330
Get up!
364
00:34:33,485 --> 00:34:34,753
Yeah!
365
00:34:39,341 --> 00:34:40,491
Yeah!
366
00:34:40,517 --> 00:34:42,538
Get off him! Beat the crap... Get up!
367
00:34:42,569 --> 00:34:44,817
- Hold that son of a bitch.
- You're dead!
368
00:34:44,951 --> 00:34:46,686
You're dead! Get up.
369
00:34:52,429 --> 00:34:53,831
Oh, my God.
370
00:35:01,083 --> 00:35:03,576
Get out of here! Get out of the way!
371
00:35:06,198 --> 00:35:07,603
Donovan, Ernest.
372
00:35:07,628 --> 00:35:10,072
Assaulting an officer,
public perversion,
373
00:35:10,162 --> 00:35:11,458
attempted sodomy.
374
00:35:11,503 --> 00:35:13,537
Turn to the right.
375
00:35:21,867 --> 00:35:23,513
Left thumb.
376
00:35:43,043 --> 00:35:45,045
All right, let's go.
377
00:36:08,001 --> 00:36:09,936
If I were married to a woman like you,
378
00:36:10,095 --> 00:36:12,931
no way you'd find me
in a place like that.
379
00:36:56,768 --> 00:36:58,349
I don't know why I...
380
00:36:58,451 --> 00:37:00,230
Shh, shh.
381
00:37:00,979 --> 00:37:03,715
You don't have to say anything.
382
00:37:42,621 --> 00:37:46,491
You remember that
little diner in Omaha?
383
00:37:47,873 --> 00:37:50,314
Right by the Orpheum.
384
00:37:53,172 --> 00:37:56,041
They did the best hash.
385
00:37:58,197 --> 00:38:01,968
I think they used...
386
00:38:27,713 --> 00:38:28,914
Professor?
387
00:38:28,973 --> 00:38:30,507
Come in, Richard.
388
00:38:34,400 --> 00:38:36,375
Your secretary said that
you needed to see me.
389
00:38:36,400 --> 00:38:37,665
Is everything all right?
390
00:38:38,035 --> 00:38:40,840
Your partner made unexpected
visit last night.
391
00:38:40,865 --> 00:38:42,974
Before you say anything,
I explicitly told him...
392
00:38:42,999 --> 00:38:46,035
I didn't ask you here to assign blame.
393
00:38:46,395 --> 00:38:48,543
God knows I played part, uh,
394
00:38:48,583 --> 00:38:50,152
by giving him these equations.
395
00:38:51,092 --> 00:38:52,220
Well,
396
00:38:52,245 --> 00:38:54,773
maybe it's best I'm
leaving the project.
397
00:38:55,270 --> 00:38:57,539
We work better as friends
than colleagues.
398
00:38:58,254 --> 00:39:01,122
You will have to learn to be both.
399
00:39:02,494 --> 00:39:04,929
Mr. Parsons broke many rules.
400
00:39:05,734 --> 00:39:07,369
But in so doing,
401
00:39:07,423 --> 00:39:10,524
he managed to spark the
general's interest.
402
00:39:11,018 --> 00:39:12,423
What, in going to the moon?
403
00:39:12,458 --> 00:39:15,893
The general is not interested
in "front of the future."
404
00:39:16,463 --> 00:39:18,063
The military cares about
405
00:39:18,088 --> 00:39:20,224
what they can use now.
406
00:39:23,645 --> 00:39:25,823
General Braxton believes, uh,
407
00:39:25,848 --> 00:39:28,146
there may be a military application
408
00:39:28,171 --> 00:39:31,075
for these solid-fuel rockets.
409
00:39:32,510 --> 00:39:34,445
We're being considered for funding?
410
00:39:34,480 --> 00:39:35,947
Yes.
411
00:39:38,050 --> 00:39:39,851
What about the propeller team?
412
00:39:39,885 --> 00:39:42,588
The rocketry project
now takes priority.
413
00:39:42,695 --> 00:39:45,303
The general has requested
a presentation
414
00:39:45,328 --> 00:39:49,098
be given before his
committee at Army Air Corps
415
00:39:49,123 --> 00:39:50,661
in Washington, D.C.
416
00:39:50,922 --> 00:39:54,893
He suggested you be the one to make it.
417
00:39:56,538 --> 00:39:58,170
Uh, no.
418
00:39:58,278 --> 00:40:00,505
No, no, sir, I-I couldn't.
419
00:40:00,659 --> 00:40:02,608
Jack's the one that-that
should present this.
420
00:40:02,641 --> 00:40:04,041
Yes, I know.
421
00:40:04,148 --> 00:40:06,653
Mr. Parsons refusing
422
00:40:06,678 --> 00:40:09,881
to give up his dream is
what made this possible.
423
00:40:11,896 --> 00:40:14,036
But with war coming...
424
00:40:14,987 --> 00:40:17,590
there's no time for such things.
425
00:41:13,270 --> 00:41:14,572
Maggie?
426
00:41:15,179 --> 00:41:16,547
Don't worry,
427
00:41:16,677 --> 00:41:18,510
this had nothing to do with you.
428
00:41:18,729 --> 00:41:21,798
It's a relief, to be honest.
429
00:41:22,153 --> 00:41:24,155
At least now I know the truth.
430
00:41:25,409 --> 00:41:27,075
I never stood a chance.
431
00:41:27,359 --> 00:41:28,666
Against them?
432
00:41:29,679 --> 00:41:31,597
No, no, that's...
433
00:41:31,936 --> 00:41:34,371
that's not what I meant.
434
00:41:36,251 --> 00:41:39,365
Listen, he's not in so deep
435
00:41:39,390 --> 00:41:41,392
that he can't be pulled back out.
436
00:41:45,884 --> 00:41:48,152
Take care of yourself.
437
00:42:23,869 --> 00:42:25,303
Susan?
438
00:42:28,451 --> 00:42:29,634
No, Jack.
439
00:42:31,499 --> 00:42:32,722
I came here to talk,
440
00:42:32,747 --> 00:42:34,736
and Susie told me that
you'd be out here.
441
00:42:35,941 --> 00:42:37,295
What's going on with you two?
442
00:42:40,089 --> 00:42:41,598
Nothing.
443
00:42:43,231 --> 00:42:45,369
Just the usual marital woes.
444
00:42:46,755 --> 00:42:49,187
You don't have a wife.
You wouldn't understand.
445
00:42:50,661 --> 00:42:52,417
No, I suppose I wouldn't.
446
00:42:52,530 --> 00:42:54,399
What did you want to talk to me about?
447
00:42:55,506 --> 00:42:58,791
Well, Mesulam told me that
you made quite a show
448
00:42:58,816 --> 00:43:00,223
at the Athenaeum.
449
00:43:00,386 --> 00:43:02,409
Jesus, Richard, if you're
just here to scold me...
450
00:43:02,434 --> 00:43:03,961
No, I'm not.
451
00:43:04,434 --> 00:43:07,373
Believe it or not,
Braxton wants to hear
452
00:43:07,398 --> 00:43:10,405
a full proposal on solid-fuel
rockets in Washington.
453
00:43:10,568 --> 00:43:12,135
You mean it worked?
454
00:43:13,420 --> 00:43:14,625
It worked?
455
00:43:14,650 --> 00:43:16,381
This time, but I wouldn't make a habit
456
00:43:16,406 --> 00:43:18,452
of gate-crashing the Athenaeum.
457
00:43:18,566 --> 00:43:20,771
That's not what I mean.
458
00:43:22,092 --> 00:43:23,762
I did this.
459
00:43:25,309 --> 00:43:27,391
I willed this into existence.
460
00:43:27,464 --> 00:43:29,067
What are you talking about?
461
00:43:29,891 --> 00:43:31,531
It doesn't matter.
462
00:43:32,310 --> 00:43:34,812
All that matters is that
we're gonna go to D.C.
463
00:43:38,782 --> 00:43:40,257
Yeah.
464
00:44:53,911 --> 00:44:57,911
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
31884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.