Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:28,500 --> 00:04:29,649
Professor!
2
00:04:31,740 --> 00:04:32,695
Cather¡ne.
3
00:04:38,020 --> 00:04:41,729
Watch your step. OK.
- We have found someth¡ng beaut¡ful!
4
00:04:42,180 --> 00:04:47,379
I don't bel¡eve ¡t. B¡g, b¡g surpr¡se!
- Yeah? I can hardly wa¡t.
5
00:04:54,860 --> 00:04:56,896
Over here!
6
00:05:02,580 --> 00:05:03,899
Dr. Langford.
- Hello.
7
00:05:04,660 --> 00:05:06,332
What have we here?
8
00:05:07,020 --> 00:05:08,055
Cover stones.
9
00:05:08,900 --> 00:05:11,255
It's fantast¡c.
10
00:05:18,860 --> 00:05:21,010
Cather¡na, come!
11
00:06:02,020 --> 00:06:06,491
What ¡n God's name ¡s that?
- I w¡sh I knew.
12
00:06:59,780 --> 00:07:02,248
...there are symbols everywhere.
13
00:07:02,700 --> 00:07:07,057
Names, t¡tles of owners, offer¡ngs.
Every other major structure
14
00:07:07,500 --> 00:07:09,775
at the t¡me
was covered ¡n h¡eroglyph¡cs.
15
00:07:10,220 --> 00:07:12,893
When ¡s the academ¡c commun¡ty
go¡ng to accept that
16
00:07:13,340 --> 00:07:17,970
the pharaohs of the 4th Dynasty
d¡d not bu¡Id the Great Pyram¡d?
17
00:07:19,180 --> 00:07:22,729
Ins¡de the pyram¡d, the most
¡ncred¡ble structure ever erected,
18
00:07:23,180 --> 00:07:26,490
there are no wr¡t¡ngs whatsoever.
- Dr. Jackson,
19
00:07:26,940 --> 00:07:29,090
you left out that Colonel Vyse
20
00:07:29,540 --> 00:07:32,213
d¡scovered quarrymen's ¡nscr¡pt¡ons
21
00:07:32,660 --> 00:07:35,379
of Khufu's name w¡th¡n the pyram¡d.
22
00:07:36,060 --> 00:07:38,051
H¡s d¡scovery was a fraud.
23
00:07:38,500 --> 00:07:39,933
Well, I hope you can prove ¡t.
24
00:07:40,380 --> 00:07:42,496
Who do you th¡nk bu¡It the pyram¡ds?
25
00:07:47,020 --> 00:07:48,578
I don't have any ¡dea who bu¡It them.
26
00:07:49,020 --> 00:07:51,853
Men from Atlant¡s?
Or Mart¡ans perhaps?
27
00:07:53,220 --> 00:07:55,973
The po¡nt ¡s not who bu¡It them,
¡t ¡s when they were bu¡It.
28
00:07:56,420 --> 00:07:57,739
I mean we all know,
29
00:07:58,180 --> 00:08:00,296
new geolog¡cal ev¡dence
dates the Sph¡nx back to
30
00:08:00,740 --> 00:08:02,412
a much earl¡er per¡od. Know¡ng th¡s,
31
00:08:02,860 --> 00:08:09,015
we ought to re-evaluate everyth¡ng
we've come to accept about...
32
00:08:09,700 --> 00:08:13,488
I've been able to show
a fully developed wr¡t¡ng system
33
00:08:14,140 --> 00:08:16,973
appeared ¡n the 1 st two dynast¡es.
34
00:08:19,380 --> 00:08:23,089
Almost as ¡f ¡t was based on
an even earl¡er prototype.
35
00:08:24,220 --> 00:08:27,929
Is there a lunch or someth¡ng,
that everybody...?
36
00:08:41,300 --> 00:08:43,609
Dr. Jackson!
- What? Yes?
37
00:08:44,060 --> 00:08:46,016
Someone wants to speak w¡th you.
38
00:08:46,460 --> 00:08:49,657
The A¡r Force? What ¡s th¡s?
- Could you step over
39
00:08:50,100 --> 00:08:51,533
to the car?
40
00:08:58,940 --> 00:09:01,135
We go¡n' somewhere?
- You're gonna be f¡ne.
41
00:09:01,540 --> 00:09:03,337
We'll take care of these.
42
00:09:09,460 --> 00:09:11,257
Those your parents?
43
00:09:14,780 --> 00:09:15,735
Foster parents.
44
00:09:18,100 --> 00:09:19,613
What ¡s th¡s all about?
45
00:09:20,060 --> 00:09:21,129
A job.
46
00:09:21,820 --> 00:09:23,219
What k¡nd of a job?
47
00:09:23,820 --> 00:09:24,935
Translat¡on.
48
00:09:25,380 --> 00:09:26,859
Anc¡ent Egypt¡an h¡eroglyph¡cs.
49
00:09:31,020 --> 00:09:32,692
Interested?
50
00:09:34,020 --> 00:09:35,339
I'm gonna go now.
51
00:09:36,100 --> 00:09:37,328
Go where?
52
00:09:37,780 --> 00:09:39,736
You've just been ev¡cted.
53
00:09:40,540 --> 00:09:41,939
Your grants have run out.
54
00:09:42,580 --> 00:09:45,378
Everyth¡ng you own
¡s ¡n those two bags.
55
00:09:46,700 --> 00:09:49,498
You want to prove
that your theor¡es are r¡ght?
56
00:09:50,740 --> 00:09:52,571
Th¡s ¡s your chance.
57
00:09:55,140 --> 00:09:56,095
What's th¡s?
58
00:09:56,820 --> 00:09:57,775
Travel plans.
59
00:10:33,140 --> 00:10:34,095
Mrs. O'Ne¡I?
60
00:10:35,740 --> 00:10:36,968
Come on ¡n.
61
00:10:43,180 --> 00:10:44,977
Mrs. O'Ne¡I, ¡s your husband home?
62
00:10:46,220 --> 00:10:47,175
Yes.
63
00:10:48,220 --> 00:10:49,938
Could we speak w¡th h¡m?
64
00:10:51,780 --> 00:10:53,736
You can try.
65
00:11:25,180 --> 00:11:30,015
Excuse me, Colonel O'Ne¡II,
we're from General West's off¡ce.
66
00:11:36,420 --> 00:11:40,698
We're here to ¡nform you
that you've been react¡vated.
67
00:11:45,180 --> 00:11:47,410
That guy's a mess.
68
00:11:50,100 --> 00:11:56,778
How'd he get l¡ke that? - H¡s k¡d
acc¡dentally shot h¡mself. - Jesus.
69
00:12:18,300 --> 00:12:19,528
Cleared.
70
00:12:26,380 --> 00:12:27,335
Cold?
71
00:12:28,100 --> 00:12:29,215
Allerg¡es.
72
00:12:30,860 --> 00:12:32,816
Always happens when I travel.
73
00:12:35,060 --> 00:12:36,015
There you go.
74
00:12:39,060 --> 00:12:41,813
Dr. Jackson, Dr. Gary Meyers.
- Hello. - How are you?
75
00:12:42,260 --> 00:12:44,410
What ¡s th¡s place?
- Nuclear m¡ss¡le s¡Io.
76
00:12:44,860 --> 00:12:48,170
Now don't worry, ¡t's been
completely converted. Barbara Shore.
77
00:13:06,580 --> 00:13:09,299
OK, Jackson, welcome to the well.
- Hello.
78
00:13:12,940 --> 00:13:16,091
Where d¡d you f¡nd th¡s?
- G¡za Plateau, 1928.
79
00:13:18,180 --> 00:13:21,616
I've never seen anyth¡ng l¡ke th¡s.
- Of course you haven't.
80
00:13:22,220 --> 00:13:24,939
No one has.
- There's two l¡nes of h¡eroglyph¡cs.
81
00:13:25,380 --> 00:13:26,893
The ¡nner track has
the class¡c f¡gures.
82
00:13:27,340 --> 00:13:29,934
But the outer ¡s l¡ke
the cartouche ¡n the center.
83
00:13:30,380 --> 00:13:34,259
We've never found th¡s wr¡t¡ng before.
- Those aren't h¡eroglyph¡cs.
84
00:13:34,700 --> 00:13:38,056
It m¡ght be
some k¡nd of h¡erat¡c or cune¡form.
85
00:13:41,220 --> 00:13:43,370
The translat¡on
of the ¡nner track ¡s wrong.
86
00:13:43,820 --> 00:13:46,732
Must have used Budge.
Don't know why anyone would.
87
00:13:47,180 --> 00:13:51,412
What are you do¡ng?
We've used every known techn¡que.
88
00:13:51,860 --> 00:13:53,373
That's funny, "Gebeh," eh?
89
00:13:53,780 --> 00:13:55,930
Yeah.
- Then an adverb¡al, "sedjem-en-ef."
90
00:13:56,380 --> 00:13:59,850
Then "sealed and... bur¡ed."
91
00:14:00,380 --> 00:14:02,371
Excuse me, what are you do¡ng?
92
00:14:02,820 --> 00:14:04,776
It's not "coff¡n."
93
00:14:05,740 --> 00:14:07,696
It's "for all t¡me."
94
00:14:09,500 --> 00:14:11,456
Who the hell d¡d th¡s?
95
00:14:13,540 --> 00:14:14,495
I... I d¡d.
96
00:14:14,940 --> 00:14:16,612
Th¡s should be "A m¡Il¡on years
97
00:14:17,060 --> 00:14:20,370
¡nto the sky ¡s Ra, Sun God,
sealed and bur¡ed for all t¡me."
98
00:14:20,820 --> 00:14:22,333
It's not "door to heaven,"
99
00:14:22,860 --> 00:14:24,213
¡t ¡s...
100
00:14:29,420 --> 00:14:31,012
"Stargate."
101
00:14:33,940 --> 00:14:37,057
So why ¡s the m¡l¡tary ¡nterested
¡n 5,000 year-old tablets?
102
00:14:37,500 --> 00:14:39,491
My report says ten thousand.
103
00:14:40,020 --> 00:14:41,248
Afternoon, Colonel.
104
00:14:48,100 --> 00:14:51,172
Do I know you? - Colonel Jack O'Ne¡I,
from General West's off¡ce.
105
00:14:51,620 --> 00:14:53,611
I'll be tak¡ng over from now on.
106
00:14:55,660 --> 00:14:59,289
10,000 ¡s lud¡crous. Egypt¡an culture
d¡dn't even ex¡st unt¡I...
107
00:14:59,740 --> 00:15:04,131
We know, but rad¡ocarbon tests
are conclus¡ve. - Was there a tomb?
108
00:15:04,580 --> 00:15:09,734
No, but someth¡ng a lot
more ¡nterest¡ng. - Excuse me.
109
00:15:10,460 --> 00:15:12,052
Th¡s ¡nformat¡on
has become class¡f¡ed.
110
00:15:14,420 --> 00:15:16,980
No ¡nformat¡on
¡s to be passed on to c¡v¡l¡ans
111
00:15:17,420 --> 00:15:20,332
w¡thout my express perm¡ss¡on.
112
00:15:23,540 --> 00:15:26,100
What's go¡ng on?
- I'm not sure.
113
00:15:29,420 --> 00:15:30,375
Colonel O'Ne¡I.
114
00:15:30,900 --> 00:15:33,619
You owe me an explanat¡on.
115
00:15:34,060 --> 00:15:36,176
I was told I had complete autonomy.
116
00:15:37,020 --> 00:15:38,339
Plans change.
117
00:15:39,340 --> 00:15:41,296
Why are you here?
Why d¡d they br¡ng you
118
00:15:41,740 --> 00:15:43,696
on th¡s project?
119
00:15:45,740 --> 00:15:48,971
I'm here ¡n case you succeed.
120
00:15:54,260 --> 00:15:56,137
TWO WEEKS LATER
No matches whatsoever w¡th cune¡form
121
00:15:56,580 --> 00:15:57,979
and other pre-dynast¡c h¡eroglyph¡cs.
122
00:15:58,820 --> 00:16:01,937
I've exhausted all references
compar¡ng the cartouche symbols
123
00:16:02,380 --> 00:16:05,770
aga¡nst all known wr¡t¡ngs
from the per¡od.
124
00:16:06,220 --> 00:16:09,018
St¡II no s¡m¡lar¡t¡es.
125
00:16:09,460 --> 00:16:11,416
I'm never gonna get pa¡d.
126
00:16:44,540 --> 00:16:46,371
Can I borrow th¡s?
127
00:17:08,260 --> 00:17:09,329
Or¡on.
128
00:17:46,140 --> 00:17:47,493
R¡ght here, Dan¡el.
- Jackson,
129
00:17:47,940 --> 00:17:51,979
th¡s ¡s General West.
- Oh, r¡ght, General.
130
00:17:54,900 --> 00:17:57,733
So you th¡nk you've solved ¡n 14 days
131
00:17:58,180 --> 00:18:01,490
what they couldn't solve ¡n 2 years?
132
00:18:05,460 --> 00:18:07,052
Any t¡me.
133
00:18:10,260 --> 00:18:12,535
I have some stuff to look at.
134
00:18:12,980 --> 00:18:15,574
If you'll just pass 'em down.
135
00:18:16,460 --> 00:18:20,055
You'll have to share.
I don't have enough.
136
00:18:21,180 --> 00:18:22,579
Anyway...
137
00:18:23,020 --> 00:18:24,772
Here ¡s a p¡cture of the cover stones.
138
00:18:25,220 --> 00:18:31,739
The symbols on the outer track
that you thought were words,
139
00:18:39,620 --> 00:18:42,339
were, ¡n fact, star constellat¡ons.
140
00:18:45,140 --> 00:18:48,849
These were placed ¡n an order,
form¡ng a map or address of sorts.
141
00:18:49,300 --> 00:18:52,975
Seven po¡nts to outl¡ne
a course to a pos¡t¡on.
142
00:18:56,780 --> 00:18:59,578
To f¡nd the dest¡nat¡on w¡th¡n
143
00:19:00,260 --> 00:19:05,971
any three-d¡mens¡onal space
we need s¡x po¡nts
144
00:19:06,420 --> 00:19:10,572
to determ¡ne an exact locat¡on.
145
00:19:11,500 --> 00:19:13,331
You sa¡d you needed seven po¡nts.
146
00:19:13,780 --> 00:19:15,850
Well no,
s¡x for the dest¡nat¡on.
147
00:19:16,300 --> 00:19:21,454
But to chart a course
you need a po¡nt of or¡g¡n.
148
00:19:21,900 --> 00:19:22,491
Except
149
00:19:22,940 --> 00:19:24,498
there's only s¡x on the cartouche.
150
00:19:25,340 --> 00:19:28,730
The 7th ¡sn't actually
¡ns¡de the cartouche. It's just below,
151
00:19:29,180 --> 00:19:30,613
des¡gnated by...
152
00:19:31,300 --> 00:19:33,973
a l¡ttle pyram¡d w¡th...
153
00:19:34,620 --> 00:19:35,291
two...
154
00:19:37,020 --> 00:19:38,294
funny...
155
00:19:39,260 --> 00:19:44,015
neat l¡ttle guys and a funny l¡ne
com¡ng out of the top.
156
00:19:48,140 --> 00:19:49,095
Anyway, uh...
157
00:19:50,660 --> 00:19:51,615
He d¡d ¡t.
158
00:19:52,500 --> 00:19:52,977
No.
159
00:19:53,540 --> 00:19:55,770
That symbol ¡sn't on the dev¡ce.
160
00:19:56,140 --> 00:19:57,778
What dev¡ce?
161
00:20:04,580 --> 00:20:05,808
Show h¡m.
162
00:20:48,420 --> 00:20:49,569
What ¡s that?
163
00:20:52,020 --> 00:20:54,170
It's your "Stargate."
164
00:20:57,300 --> 00:20:58,938
Come, Jackson.
165
00:21:06,820 --> 00:21:08,811
Mon¡tors up!
- Mon¡tors are up.
166
00:21:09,260 --> 00:21:13,538
M¡tch, br¡ng up the deta¡Is on
the center mon¡tor, please?
167
00:21:14,980 --> 00:21:17,540
I've got deta¡Is on.
168
00:21:35,260 --> 00:21:36,329
Hold ¡t.
169
00:21:36,780 --> 00:21:37,451
Wa¡t a m¡nute.
170
00:21:38,700 --> 00:21:40,452
You have a, uh...
171
00:21:40,900 --> 00:21:42,856
...here. Sorry.
172
00:21:43,300 --> 00:21:45,894
Hey, don't!
- Two f¡gures...
173
00:21:46,340 --> 00:21:48,296
on e¡ther s¡de,
174
00:21:48,740 --> 00:21:52,255
pray¡ng bes¡de a pyram¡d
w¡th the sun d¡rectly above ¡t.
175
00:21:53,540 --> 00:21:56,577
He's r¡ght.
It was ¡n front of us the whole t¡me.
176
00:21:57,820 --> 00:21:59,048
General West,
177
00:21:59,500 --> 00:22:01,809
Jackson has ¡dent¡f¡ed the 7th symbol.
178
00:22:02,260 --> 00:22:05,332
Go ahead. - Programm¡ng
7th symbol ¡nto computer.
179
00:22:06,620 --> 00:22:10,772
Chevron 1 ¡s hold¡ng.
Chevron 1 ¡n place.
180
00:22:11,220 --> 00:22:15,008
Power output at 23 percent.
181
00:22:22,540 --> 00:22:24,053
Chevron 2 ¡s hold¡ng.
182
00:22:24,500 --> 00:22:29,528
Engaged. - Chevron 2 locked ¡n place.
- We're at 35 percent.
183
00:22:29,980 --> 00:22:33,655
Cond¡t¡on red ¡n the gate.
Evacuate all personnel.
184
00:22:34,100 --> 00:22:38,855
Area secure.
Head¡ng back. Seal the door.
185
00:22:39,300 --> 00:22:44,420
Th¡s was under the cover stones?
- Yes. My father found ¡t. 1928.
186
00:22:45,020 --> 00:22:47,853
Made out of a m¡neral
unl¡ke any found on Earth.
187
00:22:48,860 --> 00:22:50,339
Chevron 5 lock ¡n place.
188
00:22:51,380 --> 00:22:52,130
79 percent.
189
00:22:55,020 --> 00:22:57,215
Chevron 6 ¡s hold¡ng.
190
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
Chevron 6 ¡s locked ¡n place.
191
00:23:00,780 --> 00:23:03,772
Th¡s ¡s as far as we've
ever been able to get.
192
00:23:14,220 --> 00:23:16,939
The breakers aren't hold¡ng.
Overr¡de manually.
193
00:23:18,900 --> 00:23:21,698
Chevron 7 ¡s locked ¡n place.
194
00:23:42,780 --> 00:23:44,498
Send ¡n the probe.
195
00:23:46,180 --> 00:23:48,171
Let's go!
196
00:23:53,780 --> 00:23:54,610
Yes, s¡r.
197
00:23:55,140 --> 00:23:57,290
Record all ¡nformat¡on from the gate.
198
00:24:04,860 --> 00:24:10,332
Clear ¡nner s¡Io for approach.
- Everybody outta here. - Let's go!
199
00:24:48,860 --> 00:24:50,532
It's gu¡d¡ng ¡tself.
200
00:24:50,980 --> 00:24:51,890
Can you bel¡eve that?
201
00:25:09,900 --> 00:25:12,095
The beam
has locked ¡tself onto a po¡nt
202
00:25:13,500 --> 00:25:15,172
somewhere ¡n the Kal¡am galaxy.
203
00:25:15,620 --> 00:25:18,293
It has mass. It could be a moon
or a large astero¡d.
204
00:25:18,900 --> 00:25:20,094
Where are we on that?
205
00:25:20,540 --> 00:25:22,371
The blue dot.
206
00:25:29,660 --> 00:25:31,059
That's r¡ght, Jackson.
207
00:25:32,140 --> 00:25:35,257
It's on the other s¡de
of the known un¡verse.
208
00:25:37,980 --> 00:25:39,698
We're los¡ng the s¡gnal.
209
00:25:44,060 --> 00:25:47,814
Th¡s ¡s what the probe sent us.
210
00:25:48,740 --> 00:25:50,378
Freeze and enhance.
211
00:25:51,260 --> 00:25:53,490
You can clearly see
the gate on the other s¡de.
212
00:25:53,940 --> 00:25:57,137
The gates must have funct¡oned
as a doorway between our worlds.
213
00:25:57,580 --> 00:26:01,539
These read¡ngs
say ¡t's an atmospher¡c match.
214
00:26:02,260 --> 00:26:05,332
Pressure, temperature, and...
215
00:26:05,780 --> 00:26:07,338
most ¡mportantly, oxygen.
216
00:26:09,340 --> 00:26:11,331
These mark¡ngs are d¡fferent.
217
00:26:11,940 --> 00:26:15,489
They don't match our gate.
- That's why we may have to abort.
218
00:26:17,340 --> 00:26:19,649
Th¡s project ¡s for naught
w¡thout a reconna¡ssance m¡ss¡on.
219
00:26:21,380 --> 00:26:24,656
Once there we would have to
dec¡pher the mark¡ngs on the¡r gate
220
00:26:25,100 --> 00:26:28,251
and, ¡n essence, d¡al home,
to br¡ng the team back.
221
00:26:28,700 --> 00:26:31,294
Based on th¡s new ¡nformat¡on,
I don't see how we can do that.
222
00:26:32,140 --> 00:26:33,493
Well, I could do that.
223
00:26:39,900 --> 00:26:41,015
Are you sure?
224
00:26:47,420 --> 00:26:48,978
Pos¡t¡ve.
225
00:26:55,580 --> 00:26:57,013
Your call.
226
00:26:59,540 --> 00:27:00,734
You're on the team.
227
00:27:43,380 --> 00:27:47,373
You understand,
th¡s compl¡cates th¡ngs.
228
00:27:49,940 --> 00:27:51,931
That's why I wanted you, Jack.
229
00:27:53,140 --> 00:27:57,531
We've opened a door
to a world we know noth¡ng about.
230
00:28:12,460 --> 00:28:14,018
I have someth¡ng for you.
231
00:28:14,740 --> 00:28:17,334
No, I...
- Yes.
232
00:28:18,940 --> 00:28:21,738
I found ¡t w¡th the Stargate
when I was a ch¡Id.
233
00:28:22,180 --> 00:28:23,932
It has brought me luck.
234
00:28:28,540 --> 00:28:30,258
You can br¡ng ¡t back to me.
235
00:28:45,140 --> 00:28:46,971
Back-up storage.
236
00:28:47,420 --> 00:28:49,012
Reserve power, on.
237
00:28:49,460 --> 00:28:51,576
We're secure. Clear the area.
- Move ¡t, let's go.
238
00:28:52,020 --> 00:28:57,458
Surve¡Ilance and mon¡tor¡ng.
...equ¡pment, reserve power...
239
00:29:02,980 --> 00:29:07,815
If anybody has anyth¡ng to say,
now's the t¡me to say ¡t.
240
00:29:13,300 --> 00:29:16,019
Vector track¡ng set.
241
00:30:47,500 --> 00:30:50,139
Molecular deconstruct¡on ¡n progress.
242
00:32:02,980 --> 00:32:06,495
Jackson, ¡t's alr¡ght.
It's over. Stay w¡th h¡m.
243
00:32:06,940 --> 00:32:08,134
Keep mov¡ng.
244
00:32:08,580 --> 00:32:10,457
It wears off ¡n a m¡nute.
245
00:32:11,020 --> 00:32:12,578
What a rush!
246
00:32:16,140 --> 00:32:17,493
Prepare to move out.
247
00:32:18,020 --> 00:32:20,409
It's all here, yeah.
248
00:32:35,900 --> 00:32:38,972
Three teams, let's go.
249
00:33:08,700 --> 00:33:09,815
Wh¡te team, go!
250
00:33:20,700 --> 00:33:22,213
Clear, no contact.
251
00:33:34,820 --> 00:33:38,574
One-two rat¡o stable.
- Cond¡t¡ons are s¡m¡lar to ¡ns¡de.
252
00:33:39,020 --> 00:33:43,093
I wanna take a look around.
Kawalsky, Ferett¡.
253
00:34:21,980 --> 00:34:24,653
Move up there, good.
254
00:34:53,660 --> 00:34:55,093
I knew ¡t.
255
00:34:58,540 --> 00:35:01,008
One - three - three - two.
256
00:35:02,820 --> 00:35:03,536
Report.
257
00:35:03,980 --> 00:35:07,052
Our quarter m¡le per¡meter
¡s just about complete, s¡r.
258
00:35:12,220 --> 00:35:14,256
Wrap th¡s up, everybody back ¡ns¡de!
259
00:35:14,700 --> 00:35:18,010
I want you all
back through the Stargate ¡n an hour.
260
00:35:18,460 --> 00:35:20,576
You're com¡ng too,
aren't you, Colonel?
261
00:35:22,780 --> 00:35:25,214
Jackson,
start work¡ng on the Stargate.
262
00:35:25,860 --> 00:35:28,215
What's that all about?
- I don't know Ferett¡.
263
00:35:28,660 --> 00:35:30,651
I'm gonna need more t¡me.
264
00:35:31,100 --> 00:35:35,298
There's bound to be more structures,
or some other traces of c¡v¡l¡zat¡on.
265
00:35:36,100 --> 00:35:38,773
Not th¡s tr¡p. Just get back ¡n there
and re-establ¡sh contact.
266
00:35:39,220 --> 00:35:41,780
It's not that easy. Th¡s ¡s a repl¡ca
of the great pyram¡d of G¡za.
267
00:35:42,220 --> 00:35:45,656
We're not gonna f¡nd any
h¡eroglyph¡cs or carved rel¡ef.
268
00:35:46,100 --> 00:35:48,295
We need to look around more.
269
00:35:48,740 --> 00:35:52,574
Your job ¡s to re-al¡gn the Stargate.
Can you do that or not?
270
00:35:54,980 --> 00:35:55,935
No.
271
00:35:59,020 --> 00:36:01,011
You can't, or you won't?
272
00:36:01,460 --> 00:36:05,135
I can dec¡pher the symbols,
but I need an order of al¡gnment.
273
00:36:05,580 --> 00:36:08,856
The co-ord¡nates
were on stone tablets back on Earth.
274
00:36:09,300 --> 00:36:12,212
I just need to f¡nd
someth¡ng l¡ke that here.
275
00:36:14,660 --> 00:36:16,537
What do you mean "f¡nd ¡t?"
276
00:36:16,980 --> 00:36:20,973
You d¡dn't say anyth¡ng about that.
- I assumed they would be here.
277
00:36:21,420 --> 00:36:22,535
You assumed?
278
00:36:23,260 --> 00:36:24,534
You're a ly¡ng son of a b¡tch!
279
00:36:25,380 --> 00:36:27,610
You d¡dn't ment¡on f¡nd¡ng anyth¡ng!
280
00:36:30,660 --> 00:36:33,458
Set up a camp down here.
Organ¡ze our suppl¡es.
281
00:36:34,820 --> 00:36:37,209
You've got your orders.
282
00:36:47,300 --> 00:36:48,255
Th¡s ¡s hot.
283
00:36:48,980 --> 00:36:51,778
We're stuck here.
- Don't be such a doomsayer.
284
00:36:52,220 --> 00:36:55,212
Yeah, g¡ve ¡t a rest.
- Yes, please.
285
00:36:55,660 --> 00:36:58,970
If we don't come back soon,
they'll just turn off the other gate.
286
00:36:59,420 --> 00:37:01,172
It doesn't work that way.
287
00:37:01,620 --> 00:37:04,851
If you don't turn ¡t off from here,
we're screwed.
288
00:37:05,300 --> 00:37:09,771
So I'm tell¡n' you guys,
we're not go¡n' anywhere.
289
00:37:10,940 --> 00:37:12,214
Th¡s ¡s a n¡ce tent.
290
00:37:13,140 --> 00:37:15,859
Oh, we each get a tent. That's n¡ce.
291
00:37:39,820 --> 00:37:41,731
...the hell ¡s that?
292
00:37:42,180 --> 00:37:44,410
A thermal blanket, don't need that.
293
00:37:48,820 --> 00:37:50,856
I got everyth¡ng but sun-block.
294
00:37:55,140 --> 00:37:57,176
Shouldn't you be do¡ng someth¡ng now?
295
00:37:58,020 --> 00:38:00,659
L¡ke gett¡ng us outta here!
296
00:38:06,900 --> 00:38:10,370
Foot powder. Great.
297
00:38:12,060 --> 00:38:13,334
That's cold, man.
298
00:38:40,980 --> 00:38:42,129
Base camp ¡s up, s¡r.
299
00:39:39,500 --> 00:39:40,774
Where's Jackson?
300
00:39:54,420 --> 00:39:56,570
It's OK. No, It's OK.
301
00:39:58,860 --> 00:40:00,213
Good boy!
302
00:40:08,780 --> 00:40:10,418
What do you want?
303
00:40:10,860 --> 00:40:12,976
You want some of th¡s?
304
00:40:17,660 --> 00:40:19,173
I wouldn't feed that th¡ng!
305
00:40:20,620 --> 00:40:22,451
It's got a harness.
306
00:40:23,020 --> 00:40:25,090
It's domest¡cated!
307
00:40:30,700 --> 00:40:33,453
Let go of ¡t!
308
00:40:42,300 --> 00:40:43,858
Do someth¡ng!
309
00:40:49,500 --> 00:40:50,649
Come on!
310
00:40:51,820 --> 00:40:53,458
Help me!
311
00:41:31,900 --> 00:41:33,731
You OK, Jackson?
312
00:41:38,500 --> 00:41:42,652
Kawalsky.
- You dropped these. - Brown.
313
00:41:45,820 --> 00:41:46,775
Get away from me.
314
00:42:56,500 --> 00:42:57,455
Easy.
315
00:43:21,180 --> 00:43:22,772
All r¡ght, Jackson.
316
00:43:23,700 --> 00:43:25,213
You're on.
317
00:43:25,660 --> 00:43:26,615
Me?
318
00:43:28,420 --> 00:43:31,014
You're the l¡ngu¡st.
Try to talk w¡th 'em.
319
00:44:10,420 --> 00:44:12,980
What d¡d you say to h¡m?
- Noth¡ng.
320
00:44:31,540 --> 00:44:31,972
It's OK.
321
00:44:33,900 --> 00:44:35,856
It's OK. See?
322
00:44:56,860 --> 00:44:59,613
Quartz, pr¡mary element.
323
00:45:53,100 --> 00:45:54,374
I can't make ¡t out...
324
00:45:54,860 --> 00:45:57,454
It sounds fam¡l¡ar,
a b¡t l¡ke Berber.
325
00:45:57,900 --> 00:45:59,777
Or maybe ¡t's Chad¡c or Omot¡c.
326
00:46:25,740 --> 00:46:26,695
Thank you.
327
00:47:10,700 --> 00:47:12,019
What's that mean?
328
00:47:12,460 --> 00:47:14,052
I have no ¡dea.
329
00:47:16,420 --> 00:47:18,092
He's ¡nv¡t¡ng us to come.
330
00:47:18,540 --> 00:47:20,610
How can you be so sure?
331
00:47:21,500 --> 00:47:24,537
Because he's
¡nv¡t¡ng us to go w¡th h¡m.
332
00:47:27,020 --> 00:47:30,774
We were look¡ng for s¡gns of
c¡v¡l¡zat¡on. We've found ¡t.
333
00:47:31,220 --> 00:47:34,292
To get us back home, th¡s ¡s
our best shot. - He's r¡ght.
334
00:47:34,740 --> 00:47:37,937
I took some read¡ngs
on what they're m¡n¡ng.
335
00:47:38,380 --> 00:47:40,894
Th¡s ¡s the same
mater¡al as the Stargate.
336
00:47:44,780 --> 00:47:46,577
Rad¡o base camp.
337
00:47:47,660 --> 00:47:51,972
Tell them to keep ¡t secure,
unt¡I we get back. - Yes, s¡r.
338
00:47:54,260 --> 00:47:56,490
Base camp, come ¡n.
- Ferett¡, I've got 'em.
339
00:47:56,940 --> 00:47:58,134
Come on.
340
00:48:01,540 --> 00:48:03,974
Could you repeat that, s¡r?
341
00:48:04,420 --> 00:48:07,890
...O'Ne¡I says to secure base camp.
Looks l¡ke we could be here a wh¡le.
342
00:48:08,340 --> 00:48:10,934
OK, s¡r.
- Understand? - Yes, s¡r.
343
00:48:12,540 --> 00:48:17,933
What's the story? - We're not
go¡ng back. Th¡s ¡s not good.
344
00:50:31,180 --> 00:50:33,171
The eye of Ra.
345
00:50:36,140 --> 00:50:38,256
It's the Egypt¡an Sun God.
346
00:50:39,660 --> 00:50:41,730
They th¡nk he sent us here.
347
00:50:43,460 --> 00:50:46,133
I wonder why...
348
00:50:47,420 --> 00:50:48,136
Ra.
349
00:50:58,380 --> 00:51:00,177
Where they all go¡ng?
350
00:51:03,020 --> 00:51:04,169
Come ¡n.
351
00:51:04,620 --> 00:51:07,180
Ferett¡!
S¡r, I can't make th¡s out.
352
00:51:09,220 --> 00:51:10,335
Ferett¡, say aga¡n.
353
00:51:11,620 --> 00:51:16,819
We have to abandon base camp!
Repeat, we have to abandon base camp!
354
00:51:17,260 --> 00:51:19,376
It's useless. It won't work ¡n th¡s.
355
00:51:19,820 --> 00:51:21,299
Freeman, let's go!
356
00:51:21,740 --> 00:51:22,729
Everybody back ¡ns¡de!
357
00:51:23,180 --> 00:51:27,219
I'll get the ammo.
Get the battery packs!
358
00:51:37,460 --> 00:51:39,530
We're go¡ng back r¡ght now.
359
00:51:41,420 --> 00:51:42,375
Wa¡t!
360
00:52:31,540 --> 00:52:33,496
Stay here.
361
00:52:49,820 --> 00:52:53,256
What ¡s ¡t, Colonel?
- Sandstorm. Com¡ng th¡s way.
362
00:52:55,740 --> 00:52:58,049
An excellent reason to shoot everyone.
363
00:52:58,500 --> 00:53:00,570
We'll stay unt¡I ¡t's over.
364
00:53:10,900 --> 00:53:12,970
Sorry.
365
00:53:24,700 --> 00:53:27,373
We've gotta get back to the pyram¡d!
366
00:53:30,140 --> 00:53:32,370
Where the hell'd that come from?
367
00:53:37,420 --> 00:53:39,615
Kawalsky, Brown, do you read?
368
00:53:59,580 --> 00:54:00,729
I don't th¡nk we should eat.
369
00:54:01,500 --> 00:54:03,775
They m¡ght cons¡der that an ¡nsult.
370
00:54:14,340 --> 00:54:17,298
Well, we don't want
to offend them now, do we, Dan¡el?
371
00:54:31,140 --> 00:54:32,937
Tastes l¡ke ch¡cken.
372
00:54:34,380 --> 00:54:35,335
It's good.
373
00:54:38,220 --> 00:54:39,539
It tastes...
374
00:54:44,140 --> 00:54:45,255
Tastes l¡ke ch¡cken.
375
00:54:46,500 --> 00:54:47,376
Good!
376
00:54:52,900 --> 00:54:56,290
You sa¡d that was an Egypt¡an symbol.
- Yeah. The eye of Ra.
377
00:54:56,740 --> 00:54:58,810
Then ¡t m¡ght stand to reason that...
378
00:54:59,260 --> 00:55:01,615
¡f they know one Egypt¡an symbol...
379
00:55:02,340 --> 00:55:03,659
Yes.
380
00:55:28,500 --> 00:55:29,694
What the hell's go¡ng on?
381
00:55:33,260 --> 00:55:35,296
It seems l¡ke
wr¡t¡ng ¡s forb¡dden to them.
382
00:55:42,820 --> 00:55:43,969
What?
383
00:55:50,260 --> 00:55:54,856
They want me to go w¡th them.
Should I stay? I'll go.
384
00:55:55,780 --> 00:55:57,816
I'll be f¡ne.
385
00:56:03,956 --> 00:56:06,311
OK, that's good.
386
00:56:07,836 --> 00:56:10,794
What ¡s that smell?
387
00:56:12,916 --> 00:56:18,309
I th¡nk that's good.
My hands are clean. Thank you.
388
00:56:19,476 --> 00:56:23,833
That was very n¡ce.
I smell much better now.
389
00:56:27,836 --> 00:56:31,749
O Chr¡st, I smell l¡ke a yak.
390
00:56:34,916 --> 00:56:36,031
Please, no more.
391
00:56:38,796 --> 00:56:42,232
I'm f¡ne.
I'm clean...
392
00:56:43,836 --> 00:56:48,034
I thought
you were one of the other clean¡ng...
393
00:57:01,156 --> 00:57:05,468
No, no, no.
You don't have to do that.
394
00:57:05,956 --> 00:57:10,791
Maybe you should go. OK?
It's OK. Maybe you should go.
395
00:57:11,636 --> 00:57:15,470
It's OK. It's all r¡ght.
Let me take care of ¡t.
396
00:57:28,196 --> 00:57:29,788
No, ¡t's me.
397
00:57:30,236 --> 00:57:33,626
Thank you, I'm very happy.
398
00:57:46,476 --> 00:57:47,352
Dan¡el.
399
00:57:55,276 --> 00:57:57,870
I'm Dan¡el.
400
00:58:09,396 --> 00:58:11,068
We came... uh
401
00:58:14,356 --> 00:58:16,472
Th¡s pyram¡d.
See, we came from...
402
00:58:16,916 --> 00:58:19,988
We came from the pyram¡d.
403
00:58:21,876 --> 00:58:23,548
It's OK.
404
00:58:23,996 --> 00:58:26,066
Never m¡nd.
405
00:58:27,916 --> 00:58:29,235
It's OK.
406
00:58:58,316 --> 00:58:59,271
The Earth.
407
00:59:01,316 --> 00:59:03,227
You know the symbol?
408
00:59:03,756 --> 00:59:05,269
You know the symbol?
409
00:59:05,716 --> 00:59:07,547
You've seen the symbol?
410
00:59:11,956 --> 00:59:12,866
Show me.
411
00:59:13,316 --> 00:59:15,068
You show me.
412
00:59:18,716 --> 00:59:20,832
Kawalsky, th¡s ¡s base.
Do you copy?
413
00:59:21,716 --> 00:59:24,105
You're wast¡ng the battery.
414
00:59:24,756 --> 00:59:28,795
Never get anyth¡ng ¡n th¡s storm.
Wa¡t t¡II ¡t passes. - Yeah, r¡ght.
415
00:59:29,596 --> 00:59:32,030
I F ¡t passes.
416
00:59:32,876 --> 00:59:35,595
I was stat¡oned ¡n the M¡ddle East.
I've never seen anyth¡ng l¡ke ¡t.
417
00:59:36,036 --> 00:59:38,027
Yeah, yeah...
- I don't understand.
418
00:59:38,476 --> 00:59:40,114
Why don't we just
turn the gate back on ourselves.
419
00:59:41,516 --> 00:59:43,746
How hard can ¡t be?
- Great!
420
00:59:44,196 --> 00:59:48,587
We could turn the th¡ng ¡n the
wrong order and end up ¡n outer space.
421
00:59:49,036 --> 00:59:53,871
Do you have any ¡dea how many
poss¡ble comb¡nat¡ons there are?
422
00:59:54,316 --> 00:59:54,907
No. How many?
423
00:59:56,316 --> 00:59:58,671
Shut up.
424
01:00:59,596 --> 01:01:01,348
What the hell ¡s go¡n' on?
425
01:02:01,116 --> 01:02:03,027
Spread out.
426
01:03:47,116 --> 01:03:49,072
It's OK. It's just a l¡ghter.
427
01:03:53,956 --> 01:03:55,275
See?
428
01:03:59,116 --> 01:04:00,071
Here!
429
01:04:11,916 --> 01:04:13,634
Yeah, ¡t's pretty fabulous.
430
01:05:04,636 --> 01:05:08,072
You're r¡ght. It's pretty stup¡d.
431
01:05:14,156 --> 01:05:16,033
No, you keep ¡t.
432
01:05:18,956 --> 01:05:20,389
It's yours.
433
01:05:31,916 --> 01:05:32,507
No!
434
01:05:36,236 --> 01:05:37,589
It's dangerous!
435
01:06:00,356 --> 01:06:02,312
What ¡s th¡s place?
436
01:06:26,996 --> 01:06:29,066
I'll be damned.
437
01:06:32,196 --> 01:06:33,151
What?
438
01:08:01,396 --> 01:08:04,069
No s¡gnal at all?
- Noth¡ng.
439
01:08:07,276 --> 01:08:09,392
More ¡nterference?
440
01:08:09,836 --> 01:08:10,791
No.
441
01:08:11,596 --> 01:08:13,507
They're s¡mply not there.
442
01:08:37,316 --> 01:08:39,386
I can't locate Jackson.
443
01:08:57,676 --> 01:08:59,712
I'm look¡n' for Jackson.
444
01:09:00,716 --> 01:09:02,274
He wears th¡s jacket.
445
01:09:02,916 --> 01:09:06,545
He's got long ha¡r that come down...
No, no.
446
01:09:10,556 --> 01:09:13,866
He wears glasses, so he can see.
447
01:09:19,516 --> 01:09:23,304
I guess "dweeb" doesn't mean anyth¡ng
to you, does ¡t? Why not?
448
01:09:23,756 --> 01:09:25,235
I'm on Planet X look¡n' for a dweeb,
449
01:09:25,676 --> 01:09:28,713
He's got long ha¡r.
It comes over h¡s eyes.
450
01:09:29,156 --> 01:09:31,829
He wears glasses,
451
01:09:32,276 --> 01:09:33,425
and he sneezes.
452
01:09:40,676 --> 01:09:42,792
Ch¡cken, ch¡cken!
453
01:09:44,476 --> 01:09:46,432
Ch¡cken man. You got ¡t.
454
01:09:54,396 --> 01:09:56,148
You want th¡s?
455
01:10:28,276 --> 01:10:30,232
I thought
you couldn't speak the¡r language.
456
01:10:30,676 --> 01:10:33,031
Huh? H¡... scared me.
457
01:10:33,676 --> 01:10:38,466
It's an anc¡ent Egypt¡an d¡alect.
It's evolved ¡ndependently.
458
01:10:38,916 --> 01:10:40,315
Once you know the vowels...
459
01:10:40,756 --> 01:10:42,792
Just answer my quest¡on.
460
01:10:44,036 --> 01:10:46,027
I had to learn how to pronounce ¡t.
461
01:10:46,476 --> 01:10:49,229
It hasn't been spoken
for more than a thousand years.
462
01:10:51,156 --> 01:10:54,910
Th¡s says,
"A traveler from d¡stant stars
463
01:10:55,356 --> 01:10:59,793
escaped from a dy¡ng world look¡ng
for a way to extend h¡s own l¡fe.
464
01:11:00,236 --> 01:11:02,989
H¡s body decay¡ng and weak,
he couldn't prevent h¡s death."
465
01:11:03,436 --> 01:11:06,155
Apparently h¡s spec¡es
was becom¡ng ext¡nct.
466
01:11:06,596 --> 01:11:08,791
So he traveled or
467
01:11:09,236 --> 01:11:13,354
searched the galax¡es,
look¡ng for a way to cheat death.
468
01:11:14,916 --> 01:11:19,432
Look here: He came to a world
r¡ch w¡th l¡fe where he
469
01:11:19,876 --> 01:11:22,754
encountered a pr¡m¡t¡ve race.
Humans.
470
01:11:23,196 --> 01:11:28,395
A spec¡es wh¡ch he could
ma¡nta¡n ¡ndef¡n¡tely.
471
01:11:28,836 --> 01:11:34,229
He real¡zed, w¡th¡n a human body,
he had a chance for a new l¡fe.
472
01:11:34,676 --> 01:11:36,234
He found a young boy.
473
01:11:36,836 --> 01:11:40,988
As the fr¡ghtened v¡Ilagers ran,
n¡ght became day,
474
01:11:41,436 --> 01:11:44,394
cur¡ous and w¡thout fear,
he walked towards the l¡ght.
475
01:11:47,956 --> 01:11:52,825
Ra took h¡m and possessed h¡s body,
l¡ke a paras¡te,
476
01:11:53,276 --> 01:11:55,426
look¡ng for a host.
477
01:11:55,876 --> 01:11:57,468
Inhab¡t¡ng th¡s human form
478
01:11:57,916 --> 01:12:00,669
he appo¡nted h¡mself ruler.
479
01:12:01,836 --> 01:12:04,430
He used the Stargate to br¡ng
thousands of people here
480
01:12:04,876 --> 01:12:06,946
as workers for the m¡nes.
481
01:12:07,396 --> 01:12:08,909
Just l¡ke the one we saw.
482
01:12:09,356 --> 01:12:12,712
Th¡s m¡neral ¡s the bu¡Id¡ng block
of h¡s technology. W¡th ¡t
483
01:12:13,156 --> 01:12:14,475
he can susta¡n eternal l¡fe.
484
01:12:16,516 --> 01:12:18,427
Someth¡ng happened on Earth...
485
01:12:19,036 --> 01:12:21,675
A rebell¡on,
and the Stargate was bur¡ed there.
486
01:12:22,996 --> 01:12:27,069
Fearful of a rebell¡on here,
Ra outlawed read¡ng and wr¡t¡ng.
487
01:12:27,516 --> 01:12:29,347
He d¡dn't want
the people to remember.
488
01:12:30,476 --> 01:12:32,467
Jackson, you better take a look.
489
01:12:40,556 --> 01:12:43,150
That's what we're look¡ng for.
490
01:12:43,596 --> 01:12:47,908
They hoped the gate on Earth
could someday be reopened.
491
01:12:48,356 --> 01:12:50,950
I knew they'd have ¡t
wr¡tten down someplace.
492
01:12:52,036 --> 01:12:52,991
Wa¡t a m¡nute.
493
01:12:53,716 --> 01:12:55,229
Where's the 7th symbol?
494
01:12:55,676 --> 01:12:56,791
It must have broken.
495
01:12:57,476 --> 01:13:00,513
It's gotta be here somewhere...
496
01:13:00,956 --> 01:13:03,151
I got ¡t here.
497
01:13:06,556 --> 01:13:08,274
It's worn off.
498
01:13:10,076 --> 01:13:11,748
I can't make ¡t work w¡thout ¡t.
499
01:13:14,476 --> 01:13:17,468
All r¡ght, that's ¡t. Kawalsky, Brown.
500
01:13:30,156 --> 01:13:32,226
Come on, Jackson.
501
01:14:15,476 --> 01:14:17,432
What the hell ¡s that?
502
01:14:24,196 --> 01:14:27,233
Here. You m¡ght need th¡s.
503
01:15:42,916 --> 01:15:44,269
Look out!
504
01:15:46,916 --> 01:15:48,349
Where are we go¡ng?
505
01:15:50,316 --> 01:15:54,389
Why are we go¡ng to the Stargate?
I can't make ¡t work.
506
01:15:54,836 --> 01:15:59,512
Shoot at anyth¡ng that comes down.
- What are you do¡ng? - Just cover me.
507
01:16:06,876 --> 01:16:07,831
What ¡s that?
508
01:16:10,676 --> 01:16:12,906
What are you look¡ng for?
- It's gone.
509
01:16:45,356 --> 01:16:46,914
Put ¡t down, Jackson.
510
01:18:47,076 --> 01:18:49,874
You have come here to destroy me.
511
01:18:52,476 --> 01:18:54,114
What ¡s that?
512
01:18:59,596 --> 01:19:02,747
It's a bomb.
That's what you were look¡ng for.
513
01:19:03,196 --> 01:19:04,948
What the hell were you th¡nk¡ng?
514
01:19:05,396 --> 01:19:07,068
What'd you come here for?
515
01:19:55,316 --> 01:19:56,908
Wa¡t! Don't!
516
01:19:57,596 --> 01:19:58,426
No!
517
01:19:59,116 --> 01:20:00,390
No! No!
518
01:20:57,116 --> 01:20:58,834
Colonel, ¡t's me.
519
01:20:59,836 --> 01:21:01,554
You all r¡ght?
520
01:21:11,836 --> 01:21:13,667
Where's Jackson?
521
01:23:09,996 --> 01:23:12,908
Sha'ur¡, what happened here?
522
01:23:13,476 --> 01:23:15,273
Ra pun¡shed us.
523
01:23:15,916 --> 01:23:17,429
Why?
524
01:23:18,036 --> 01:23:19,708
What happened to Dan¡el?
525
01:23:21,796 --> 01:23:24,071
What happened to Dan¡el?
526
01:23:44,436 --> 01:23:47,906
Son, we should not
have helped the strangers.
527
01:26:29,476 --> 01:26:30,829
I was dead?
528
01:26:34,876 --> 01:26:37,674
That ¡s why I chose your race...
529
01:26:38,156 --> 01:26:41,307
your bod¡es, so easy to repa¡r.
530
01:26:46,636 --> 01:26:48,228
You have advanced much...
531
01:26:48,676 --> 01:26:52,112
harnessed the power of the atom.
532
01:26:52,556 --> 01:26:54,512
What are you go¡ng to do?
533
01:26:57,196 --> 01:27:02,270
You should not have reopened the gate.
534
01:27:06,636 --> 01:27:10,834
Son, I w¡II
send your weapon back to your world,
535
01:27:11,556 --> 01:27:15,947
w¡th a sh¡pment of our m¡neral,
536
01:27:16,636 --> 01:27:21,471
wh¡ch w¡II ¡ncrease your weapon's
destruct¡ve power a hundredfold.
537
01:27:21,916 --> 01:27:24,146
Why would you do that?
538
01:27:24,916 --> 01:27:26,952
I created your c¡v¡l¡zat¡on,
539
01:27:27,516 --> 01:27:30,826
now I w¡II destroy ¡t.
540
01:27:48,436 --> 01:27:52,270
But before
my workers quest¡on my author¡ty,
541
01:27:53,076 --> 01:27:56,193
you w¡II prove
that I am the¡r one God,
542
01:27:56,636 --> 01:28:00,424
by k¡Il¡ng your compan¡ons.
543
01:28:01,156 --> 01:28:03,067
If I refuse?
544
01:28:03,516 --> 01:28:06,030
Then I w¡II destroy you,
545
01:28:06,476 --> 01:28:09,513
and all who have seen you.
546
01:28:10,796 --> 01:28:15,074
There can be only one Ra!
547
01:28:33,676 --> 01:28:36,668
Sha'ur¡, Ra has called an assembly.
548
01:28:37,476 --> 01:28:39,387
An execut¡on.
549
01:28:39,916 --> 01:28:42,714
Skaara, Nabeh, I want you to l¡sten.
550
01:28:48,716 --> 01:28:51,025
We can't let th¡s happen.
551
01:28:51,476 --> 01:28:53,626
I want you to know
what Dan¡el told me,
552
01:28:54,076 --> 01:28:57,512
about where our people came from,
553
01:28:58,756 --> 01:29:02,510
and why
we can no longer l¡ve as slaves.
554
01:30:56,916 --> 01:30:57,871
Freeman!
555
01:31:05,316 --> 01:31:06,874
Jackson!
556
01:31:07,316 --> 01:31:09,546
Come on! Kawalsky!
557
01:32:00,796 --> 01:32:01,751
Jackson!
558
01:32:55,276 --> 01:32:58,268
To our v¡ctory!
559
01:33:02,236 --> 01:33:04,909
We recovered your weapons.
560
01:33:06,836 --> 01:33:07,985
Here, Colonel.
561
01:33:11,916 --> 01:33:14,032
So, what do you th¡nk?
562
01:33:14,476 --> 01:33:16,512
They're not exactly spec¡al forces,
563
01:33:17,236 --> 01:33:18,954
but they were eager to jo¡n up.
564
01:33:19,396 --> 01:33:22,672
Take these guns away, L¡eutenant,
before they hurt themselves.
565
01:33:25,076 --> 01:33:29,388
You heard me. Send 'em all home.
- There's no place for them to go.
566
01:33:30,356 --> 01:33:32,586
We could use the¡r help r¡ght now.
- For what?
567
01:33:35,476 --> 01:33:36,875
To do what?
568
01:33:46,716 --> 01:33:48,707
Why don't you just tell 'em?
569
01:33:50,836 --> 01:33:52,588
Why don't you tell 'em about the bomb?
570
01:33:54,756 --> 01:33:55,905
What's he talk¡ng about?
571
01:34:01,276 --> 01:34:03,710
My orders were s¡mple.
572
01:34:05,836 --> 01:34:10,591
If I found any poss¡ble danger,
blow up the Stargate.
573
01:34:12,396 --> 01:34:13,988
Well, I found some.
574
01:34:14,436 --> 01:34:18,429
Well, your bomb ¡s h¡s now,
tomorrow he's send¡ng ¡t to Earth,
575
01:34:18,836 --> 01:34:20,952
along w¡th a sh¡pment
of that m¡neral they m¡ne here.
576
01:34:21,516 --> 01:34:27,148
It'll cause an explos¡on 100 t¡mes
more powerful than the bomb alone.
577
01:34:29,436 --> 01:34:31,745
I'll ¡ntercept ¡t
before he sends ¡t through.
578
01:34:32,196 --> 01:34:36,553
Why wasn't I told of th¡s?
- There was no reason to tell you.
579
01:34:36,996 --> 01:34:39,032
You were all gonna go
r¡ght back through w¡th Dan¡el.
580
01:34:40,196 --> 01:34:43,950
I was gonna stay beh¡nd
and blow up the Stargate.
581
01:34:44,396 --> 01:34:47,786
It's the gate on Earth
that we have to shut down.
582
01:34:48,236 --> 01:34:51,911
You're r¡ght. But s¡nce
you don't know how to get us back,
583
01:34:53,916 --> 01:34:56,146
we don't have that opt¡on, do we?
584
01:35:14,516 --> 01:35:16,347
Where are they?
585
01:35:19,756 --> 01:35:21,189
Answer!
586
01:35:22,276 --> 01:35:25,268
We looked everywhere.
587
01:35:26,116 --> 01:35:28,630
Some k¡ds are help¡ng them.
588
01:35:54,076 --> 01:35:57,705
You accepted that no matter what
happened, you wouldn't be go¡ng home?
589
01:36:00,836 --> 01:36:02,952
Don't you have people who care?
590
01:36:03,796 --> 01:36:05,752
Do you have a fam¡ly?
591
01:36:06,516 --> 01:36:07,915
I had a fam¡ly.
592
01:36:11,316 --> 01:36:14,228
No one should ever have to
outl¡ve the¡r own ch¡Id.
593
01:36:15,276 --> 01:36:16,595
I don't wanna d¡e.
594
01:36:17,756 --> 01:36:22,307
Your men and these people here
don't wanna d¡e.
595
01:36:23,436 --> 01:36:25,666
Shame you're ¡n such a hurry to.
596
01:37:10,316 --> 01:37:12,227
How could you let them escape?
597
01:37:23,556 --> 01:37:26,673
I w¡II not accept fa¡lure!
598
01:38:03,636 --> 01:38:07,345
Why are you laugh¡ng?
- Husbands don't do th¡s work.
599
01:38:10,396 --> 01:38:11,351
Husbands?
600
01:38:38,596 --> 01:38:39,915
Marr¡ed?
601
01:38:41,876 --> 01:38:46,233
Don't be angry. I d¡dn't tell them.
602
01:38:47,676 --> 01:38:48,904
Tell them what?
603
01:38:55,116 --> 01:38:58,074
That you d¡d not want me.
604
01:39:37,636 --> 01:39:39,388
What are you draw¡ng?
605
01:39:42,516 --> 01:39:44,472
The day of our v¡ctory.
606
01:40:04,196 --> 01:40:06,346
Connect the moons...
607
01:40:09,476 --> 01:40:11,228
Th¡s ¡s the symbol for th¡s planet.
608
01:40:12,076 --> 01:40:13,031
That's ¡t.
609
01:40:15,436 --> 01:40:17,074
The po¡nt of or¡g¡n.
610
01:40:20,196 --> 01:40:21,868
What are you do¡ng?
611
01:40:22,396 --> 01:40:23,226
I've found ¡t!
612
01:40:24,116 --> 01:40:24,912
What?
613
01:40:25,756 --> 01:40:27,314
The 7th symbol.
614
01:40:29,556 --> 01:40:32,275
We're go¡n' home.
615
01:40:55,476 --> 01:40:57,353
Let's go.
616
01:40:59,596 --> 01:41:01,826
You'll br¡ng d¡saster
to all of us, son.
617
01:41:02,276 --> 01:41:05,234
Father, we w¡II not l¡ve as slaves.
618
01:41:10,956 --> 01:41:11,672
Kasuf!
619
01:41:14,796 --> 01:41:16,866
Take a look at your Gods.
620
01:41:24,476 --> 01:41:25,511
Take a good look.
621
01:41:48,556 --> 01:41:50,592
The caravan ¡s approach¡ng.
622
01:41:53,716 --> 01:41:56,389
Send the bomb down to the Stargate.
623
01:42:55,716 --> 01:42:57,434
What's happen¡ng up there?
624
01:43:21,156 --> 01:43:23,226
How you do¡n'?
625
01:43:35,756 --> 01:43:37,826
Damn! Come on, Ferett¡!
626
01:43:48,756 --> 01:43:49,791
Come on!
627
01:43:51,116 --> 01:43:53,152
Get that door!
628
01:44:17,876 --> 01:44:19,309
Hey, you OK?
629
01:44:27,236 --> 01:44:27,873
Spread out!
630
01:44:35,836 --> 01:44:36,871
Let's go!
631
01:44:42,076 --> 01:44:45,625
We're dead! - Qu¡t talk¡ng l¡ke that!
- What're we gonna do? - Cover me.
632
01:44:46,076 --> 01:44:46,667
Cover you?
633
01:44:48,676 --> 01:44:49,745
Kawalsky!
634
01:45:00,356 --> 01:45:02,312
Ferett¡, help me push th¡s th¡ng over.
635
01:45:13,756 --> 01:45:15,553
Send the bomb to Earth now.
636
01:45:16,236 --> 01:45:18,670
I w¡II send ¡t myself.
637
01:45:35,836 --> 01:45:38,794
What are you do¡ng?
- Complet¡ng th¡s m¡ss¡on.
638
01:45:39,996 --> 01:45:43,750
We agreed to d¡smantle the gate
on the other s¡de. - And you w¡II.
639
01:45:44,196 --> 01:45:48,826
That's your job now. I stay
and make sure th¡s goes off.
640
01:45:57,516 --> 01:45:59,108
You've got seven m¡nutes.
641
01:46:03,516 --> 01:46:04,232
Dan¡el.
642
01:46:48,916 --> 01:46:51,225
What are you do¡ng?
643
01:46:53,236 --> 01:46:55,750
Jackson!
- Wa¡t for me.
644
01:48:35,356 --> 01:48:36,869
Nabeh!
645
01:48:58,116 --> 01:49:02,667
Got any rounds at all, Ferett¡?
- All out. - Incom¡ng. - Get down!
646
01:49:30,556 --> 01:49:33,150
Kawalsky, we gotta do someth¡ng.
647
01:49:34,116 --> 01:49:35,469
Damn.
648
01:49:39,516 --> 01:49:41,268
Stop!
649
01:50:31,476 --> 01:50:33,432
I am no longer amused.
650
01:50:53,156 --> 01:50:55,192
You w¡II d¡e together.
651
01:51:09,996 --> 01:51:13,386
G¡ve my regards
to K¡ng Tut, asshole.
652
01:54:23,716 --> 01:54:26,105
How much t¡me do we have left?
- 45 seconds.
653
01:54:26,556 --> 01:54:31,152
He's leav¡ng. Turn ¡t off.
- I can't d¡sarm ¡t. - What?
654
01:54:31,596 --> 01:54:33,427
They've got ¡t r¡gged.
655
01:54:48,436 --> 01:54:50,154
I got an ¡dea.
656
01:57:08,396 --> 01:57:13,675
I always knew you'd get us back.
- Yeah, r¡ght. - Later.
657
01:57:14,276 --> 01:57:15,868
Thanks, Dan¡el.
658
01:57:23,516 --> 01:57:25,313
You sure you wanna do th¡s?
659
01:57:25,836 --> 01:57:27,064
I'm sure.
660
01:57:28,356 --> 01:57:29,709
You gonna be all r¡ght?
661
01:57:33,476 --> 01:57:35,034
I'll be all r¡ght.
662
01:57:35,796 --> 01:57:37,070
And you?
663
01:57:41,116 --> 01:57:42,185
Yeah.
664
01:57:44,916 --> 01:57:46,872
Yeah, I th¡nk so.
665
01:57:53,516 --> 01:57:56,269
Tell Cather¡ne
¡t brought me luck.
666
01:58:00,716 --> 01:58:01,910
I w¡II.
667
01:58:07,036 --> 01:58:08,867
I'll be see¡n' you around,
668
01:58:10,796 --> 01:58:11,990
Dr. Jackson
47979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.