All language subtitles for She.Was.Pretty.E14.151104.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,346 --> 00:00:09,799 After we're successful with the 20th anniversary issue 2 00:00:09,799 --> 00:00:12,799 and The Most is saved 3 00:00:13,134 --> 00:00:15,800 I'm going to propose to you. 4 00:00:23,934 --> 00:00:29,167 I'll do whatever it takes so that I can propose. 5 00:00:35,100 --> 00:00:36,800 Sung Joon. 6 00:00:36,800 --> 00:00:42,799 I've always lived with the feeling that I had lost you. 7 00:00:43,451 --> 00:00:47,106 I missed you for fifteen years... 8 00:00:47,106 --> 00:00:51,234 and we've finally reunited. 9 00:00:51,868 --> 00:00:54,799 I don't ever want to lose you again. 10 00:00:57,578 --> 00:00:59,609 The next fifteen years 11 00:00:59,609 --> 00:01:01,609 and the next fifteen years 12 00:01:02,143 --> 00:01:04,609 and the next fifteen after that. 13 00:01:05,210 --> 00:01:13,144 For as long as time allows, I want to be with you. 14 00:01:19,876 --> 00:01:22,608 Did I overwhelm you? 15 00:01:23,677 --> 00:01:31,343 The truth is, I'm nervous saying this. 16 00:01:38,311 --> 00:01:44,608 I've never been so certain about anything in my life before. 17 00:01:45,643 --> 00:01:50,411 So I wanted to make sure I got my feelings across. 18 00:01:52,677 --> 00:01:55,608 I have no more reason to hold back. 19 00:01:57,608 --> 00:01:59,608 Are you cold? 20 00:02:02,909 --> 00:02:04,608 Try this. 21 00:02:10,608 --> 00:02:13,609 I hope we really succeed. 22 00:02:15,977 --> 00:02:28,609 I really hope you successfully save The Most magazine like you said. 23 00:02:29,544 --> 00:02:30,909 I really do. 24 00:03:13,609 --> 00:03:15,909 [Episode 14] Hello, Director Shin. November 7th? 25 00:03:16,411 --> 00:03:17,609 That's fine by me. 26 00:03:17,742 --> 00:03:18,977 Okay, see you then. 27 00:03:18,977 --> 00:03:21,609 By the way, how are you holding up? 28 00:03:21,609 --> 00:03:24,478 I mean, with the Leonard Kim situation. 29 00:03:24,478 --> 00:03:25,909 What about him? 30 00:03:37,609 --> 00:03:40,885 Hi. This is the personal manager of Leonard Kim. 31 00:03:40,885 --> 00:03:44,929 I'm sorry to tell you that the interview with The Most 32 00:03:44,929 --> 00:03:49,590 has been canceled for unavoidable reasons. I'm sorry again. 33 00:03:49,676 --> 00:03:51,609 What on earth? 34 00:03:59,842 --> 00:04:03,236 Hello? I just got your message. What do you mean by that? 35 00:04:05,967 --> 00:04:11,507 Okay. So you are saying the interview is canceled? 36 00:04:15,776 --> 00:04:19,461 There are rumors going around right now. 37 00:04:19,461 --> 00:04:21,403 Leonard is being investigated for marijuana use 38 00:04:21,403 --> 00:04:23,144 and it will hit the front page soon. 39 00:04:23,144 --> 00:04:24,610 Didn't you hear? 40 00:04:28,877 --> 00:04:31,411 Did you check with Leonard Kim? 41 00:04:31,411 --> 00:04:34,310 What's going on? Is it true? 42 00:04:34,608 --> 00:04:37,511 It's hitting the front page next week. 43 00:04:38,343 --> 00:04:40,709 The interview is a no-go. 44 00:04:50,444 --> 00:04:52,608 There goes our chance for first place. 45 00:04:53,511 --> 00:04:54,877 Our last chance. 46 00:04:59,910 --> 00:05:04,608 So our 12-page main interview is gone for good? 47 00:05:04,608 --> 00:05:07,608 - No way. - What do we do? 48 00:05:07,608 --> 00:05:10,478 If we don't place first, we'll close down, right? 49 00:05:10,478 --> 00:05:11,742 What do we do? 50 00:05:12,110 --> 00:05:14,608 How could this happen? 51 00:05:14,608 --> 00:05:17,843 Then instead of Leonard Kim, how about Chae Min Jung? 52 00:05:17,843 --> 00:05:19,608 She's confirmed for a Hollywood movie. 53 00:05:19,608 --> 00:05:24,110 She's on location abroad for the movie and can't meet with us. 54 00:05:24,110 --> 00:05:27,244 Or Go Sung Jin, the youngest designer to debut a New York collection-- 55 00:05:27,244 --> 00:05:30,608 I thought about him, but he won't generate enough buzz. 56 00:05:30,608 --> 00:05:33,244 In other words, he's not a trump card for us. 57 00:05:33,244 --> 00:05:35,608 Isn't it almost impossible to get someone on that level? 58 00:05:35,608 --> 00:05:38,478 It's public knowledge that we were going to interview Leonard Kim. 59 00:05:38,478 --> 00:05:41,608 Who would agree to be the back-up plan? 60 00:05:41,810 --> 00:05:43,608 If we can't find anyone 61 00:05:43,608 --> 00:05:46,608 we have to publish the issue without a main interview? 62 00:05:47,608 --> 00:05:51,478 What if we really close down? 63 00:05:51,608 --> 00:05:53,076 What about Ten? 64 00:05:53,608 --> 00:05:54,824 - What? - Ten? 65 00:05:54,824 --> 00:05:56,310 Ten? 66 00:05:56,608 --> 00:06:01,076 The enigmatic best-selling author was recently revealed to be Korean. 67 00:06:01,076 --> 00:06:04,177 And the latest novel, "Memory," is a huge hit. 68 00:06:04,177 --> 00:06:06,343 Who else could generate more buzz? 69 00:06:06,343 --> 00:06:10,343 But would Ten agree to a photo shoot and an interview? 70 00:06:10,343 --> 00:06:14,608 If it's Ten, we won't need a photo shoot or an interview. 71 00:06:14,608 --> 00:06:16,608 - Pardon? - What do you mean? 72 00:06:16,608 --> 00:06:21,343 Just an interview in itself would be enough to be the talk of the town. 73 00:06:21,343 --> 00:06:25,310 This could be the very trump card that we need right now. 74 00:06:25,511 --> 00:06:28,177 It would be great if we got Ten. 75 00:06:28,177 --> 00:06:30,110 I don't think they'll agree. 76 00:06:30,608 --> 00:06:33,608 We have nothing to lose. I'll contact the publisher. 77 00:06:33,608 --> 00:06:36,742 In the meanwhile, come up with a list of other possibilities. 78 00:06:37,677 --> 00:06:42,177 Contact everyone you know. We need a list of back-ups. 79 00:06:42,177 --> 00:06:44,478 - Yes, ma'am. - Okay. 80 00:06:48,608 --> 00:06:50,543 Ten, eh? 81 00:06:52,608 --> 00:06:54,377 We don't know any private information. 82 00:06:54,377 --> 00:06:56,976 We didn't even know that Ten was Korean. 83 00:06:57,677 --> 00:07:00,608 Then how have you been contacting Ten? 84 00:07:01,076 --> 00:07:04,343 We exchange manuscripts by email and we translate and publish it. 85 00:07:04,343 --> 00:07:06,608 All we have is an email address 86 00:07:06,608 --> 00:07:09,478 which I'm not at liberty to reveal. 87 00:07:12,043 --> 00:07:15,976 At the least, can you pass on my request for an interview? 88 00:07:15,976 --> 00:07:18,608 Sure, I can shoot over an email. 89 00:07:18,608 --> 00:07:21,608 But don't get your hopes up. I doubt anything will come of it. 90 00:07:21,608 --> 00:07:25,244 Even so, please pass on my request. 91 00:07:26,444 --> 00:07:29,543 And please contact me if you get a response. 92 00:07:29,608 --> 00:07:31,043 Sure. 93 00:07:37,608 --> 00:07:41,411 Hye Jin, you met with the art department? 94 00:07:41,411 --> 00:07:45,043 Yeah. How did it go with the publisher? 95 00:07:45,608 --> 00:07:49,608 The odds are against us, and all we can do is wait. 96 00:07:56,608 --> 00:07:58,177 What are you doing? 97 00:07:58,343 --> 00:08:00,843 You said that I give you strength. So look at me. 98 00:08:00,843 --> 00:08:04,608 Will 100 seconds do? Go ahead, look all you want. 99 00:08:07,134 --> 00:08:09,276 Don't stress yourself out. 100 00:08:09,276 --> 00:08:11,177 We'll find a way. 101 00:08:15,642 --> 00:08:20,608 Will we be able to publish the 20th anniversary issue? 102 00:08:20,608 --> 00:08:21,742 We have to. 103 00:08:21,742 --> 00:08:24,511 There's a special article included this time. 104 00:08:25,608 --> 00:08:26,877 Mine. 105 00:08:35,377 --> 00:08:36,608 Fighting! 106 00:08:46,609 --> 00:08:50,609 Han Seol, why are you avoiding me? 107 00:08:51,144 --> 00:08:52,609 When did I avoid... 108 00:08:52,609 --> 00:08:55,244 You didn't answer my calls all weekend. 109 00:08:55,609 --> 00:08:56,976 You've been acting strangely. 110 00:08:56,976 --> 00:09:01,743 I think we should reconsider the whole dating thing. 111 00:09:05,443 --> 00:09:06,609 What? 112 00:09:07,211 --> 00:09:09,609 We should rethink our relationship. 113 00:09:12,510 --> 00:09:14,609 Hey, Han Seol. 114 00:09:14,609 --> 00:09:16,410 Han Seol! 115 00:09:22,809 --> 00:09:26,876 Hey, Hye Jin. Just wondering if you'll be home for dinner. 116 00:09:28,643 --> 00:09:31,609 Oh, you're working late? 117 00:09:33,809 --> 00:09:35,743 Okay. 118 00:09:43,609 --> 00:09:45,610 You quit working at the hotel? 119 00:09:47,609 --> 00:09:48,609 Yes. 120 00:09:48,609 --> 00:09:51,609 Why didn't you tell me? 121 00:09:51,609 --> 00:09:53,609 Did you grow tired of it? 122 00:09:54,410 --> 00:09:59,043 Want me to look into a different job for you? 123 00:10:00,876 --> 00:10:07,610 No, I need to figure out something for myself. 124 00:10:08,809 --> 00:10:11,610 What can I do on my own? 125 00:10:11,610 --> 00:10:17,543 I'm curious how far I can go. 126 00:10:25,609 --> 00:10:26,610 Hello? 127 00:10:27,344 --> 00:10:28,610 Yeah. 128 00:10:29,976 --> 00:10:33,076 No, I'll be home for dinner. 129 00:10:33,076 --> 00:10:36,609 I stopped by to see Ha Ri. 130 00:10:36,976 --> 00:10:38,976 I wanted to talk to her. 131 00:10:38,976 --> 00:10:42,609 Okay, see you at home. 132 00:10:46,609 --> 00:10:51,943 Tell me if you need my help or if things get too hard. 133 00:10:52,943 --> 00:10:54,976 That won't happen. 134 00:10:55,609 --> 00:10:59,743 If I have a moment of weakness and call for help 135 00:10:59,743 --> 00:11:02,777 I want you to refuse me, okay? 136 00:11:03,609 --> 00:11:05,609 That's how you can really help me. 137 00:11:20,110 --> 00:11:24,244 I bluffed that I could handle things, but what now? 138 00:11:24,777 --> 00:11:26,344 No, no, no. 139 00:11:26,344 --> 00:11:29,076 This isn't the end of the world. 140 00:11:29,609 --> 00:11:33,177 That's right. I can do this. 141 00:11:33,177 --> 00:11:36,543 I can do this! I can do it! 142 00:11:40,278 --> 00:11:42,609 Who is she talking to? 143 00:11:52,844 --> 00:11:55,609 How is there not a single prospect? 144 00:11:55,609 --> 00:12:00,144 And soon we'll have some rookie as our vice president. 145 00:12:00,577 --> 00:12:02,609 What are you talking about? 146 00:12:03,344 --> 00:12:05,635 Rumors are that the chairman's son 147 00:12:05,635 --> 00:12:09,909 is coming in next week as the new vice president. 148 00:12:09,909 --> 00:12:12,477 What? Another rich kid? 149 00:12:12,609 --> 00:12:14,609 Haven't we seen this, done that? 150 00:12:14,609 --> 00:12:16,955 Why is it always the rich son? 151 00:12:16,955 --> 00:12:17,955 That's what I'm saying. 152 00:12:17,955 --> 00:12:21,477 Wait, doesn't that make him our chief editor's nephew? 153 00:12:21,609 --> 00:12:24,609 Do you think he can talk to his father and save our magazine? 154 00:12:25,609 --> 00:12:29,876 If we want to place first, why not hire a bunch of models? 155 00:12:30,211 --> 00:12:33,609 We'll go with a sexy concept. 156 00:12:33,609 --> 00:12:36,244 That will sell like hotcakes. 157 00:12:36,244 --> 00:12:38,140 That is so not Most-esque! 158 00:12:38,140 --> 00:12:40,076 Let's not lower our standards, please. 159 00:12:40,076 --> 00:12:41,477 Sorry. 160 00:12:41,477 --> 00:12:42,609 It goes here. 161 00:12:43,844 --> 00:12:45,609 He's taking office next week? 162 00:12:45,609 --> 00:12:48,609 I'm running out of time to seduce him. 163 00:12:48,609 --> 00:12:50,976 Which one is he? 164 00:12:53,308 --> 00:12:56,477 Senior Poong Ho, the bum? 165 00:12:58,376 --> 00:12:59,609 No way. 166 00:13:00,277 --> 00:13:02,609 Then Senior Shin Hyuk? 167 00:13:09,308 --> 00:13:12,609 I'll try my hand at Shin Hyuk first. 168 00:13:15,609 --> 00:13:19,043 Senior! Are you heading home? 169 00:13:19,043 --> 00:13:21,311 Well I'm certainly not heading back to work. 170 00:13:21,311 --> 00:13:23,876 If you don't have plans, want to grab dinner-- 171 00:13:23,876 --> 00:13:26,144 Oh, Han Seol! 172 00:13:27,350 --> 00:13:28,610 I see nose hairs peeping out. 173 00:13:28,610 --> 00:13:29,710 What? 174 00:13:29,710 --> 00:13:32,609 Good thing no one else saw that. 175 00:13:33,110 --> 00:13:35,609 Are you grateful? You must be. 176 00:13:35,609 --> 00:13:38,876 Snip those hairs. You owe me dinner. 177 00:13:40,777 --> 00:13:42,610 What the heck? 178 00:13:42,610 --> 00:13:45,976 Why is he talking about my nose hairs when he has that ugly beard? 179 00:13:45,976 --> 00:13:48,609 Ugh, how annoying! 180 00:13:48,809 --> 00:13:51,609 Do I really want to do this? 181 00:13:52,609 --> 00:13:54,677 Yeah, I should keep trying. 182 00:13:55,609 --> 00:13:58,609 This is seriously so annoying. 183 00:13:58,976 --> 00:14:00,743 Any word from Ten? 184 00:14:01,311 --> 00:14:03,809 Ten must be traveling. The email hasn't been read yet. 185 00:14:03,809 --> 00:14:06,277 It's probably best if you just give up. 186 00:14:06,277 --> 00:14:08,610 If you hear anything at all, please contact me. 187 00:14:08,610 --> 00:14:09,909 Okay. 188 00:14:22,976 --> 00:14:23,976 Senior. 189 00:14:23,976 --> 00:14:30,244 Sorry, I have to postpone the material that I promised to send by today. 190 00:14:30,609 --> 00:14:35,344 The art team is asking about the layout of the main interview. 191 00:14:35,477 --> 00:14:36,543 What do I tell them? 192 00:14:36,543 --> 00:14:38,277 Advertising is also hounding me. 193 00:14:38,277 --> 00:14:41,510 They need to know our subject so that they can do the PR. 194 00:14:41,510 --> 00:14:42,609 What do I do? 195 00:14:42,609 --> 00:14:44,543 We have no idea ourselves 196 00:14:44,543 --> 00:14:47,177 and now we have to deal with the other teams. 197 00:14:51,410 --> 00:14:53,177 Good work today, everyone. 198 00:14:53,177 --> 00:14:55,311 Let's call it a night. 199 00:14:55,311 --> 00:14:56,609 Sir? 200 00:14:59,076 --> 00:15:03,609 But the art and advertising teams need confirmation right now. 201 00:15:03,609 --> 00:15:06,609 I'll talk to both teams myself. 202 00:15:06,609 --> 00:15:08,609 Everyone, go home. 203 00:15:08,609 --> 00:15:11,609 We'll have a meeting tomorrow morning. 204 00:15:13,277 --> 00:15:14,876 But, Chief. 205 00:15:16,277 --> 00:15:17,610 Chief. 206 00:15:20,609 --> 00:15:22,743 What on earth is he thinking? 207 00:15:22,743 --> 00:15:25,609 He knows that there's no point in sitting around like this. 208 00:15:25,609 --> 00:15:30,976 What happens to him if our department closes down? 209 00:15:30,976 --> 00:15:33,244 Is he going back to New York? 210 00:15:33,376 --> 00:15:35,609 Headquarters is way too cutthroat. 211 00:15:35,609 --> 00:15:39,376 They won't take him back. 212 00:15:39,543 --> 00:15:41,876 But he'll probably go back to the States, right? 213 00:15:41,876 --> 00:15:44,976 He would have no reason to stay here. 214 00:15:58,609 --> 00:16:00,076 Jackson! 215 00:16:00,609 --> 00:16:02,344 Reporter Kim. 216 00:16:02,609 --> 00:16:04,609 Remember my favorite saying? 217 00:16:04,609 --> 00:16:06,677 "It's not over till it's over." 218 00:16:07,543 --> 00:16:10,610 It's not over yet, so don't worry too much. 219 00:16:10,976 --> 00:16:13,144 I won't. 220 00:16:14,624 --> 00:16:16,009 See you tomorrow. 221 00:16:34,909 --> 00:16:36,743 What? What is it? 222 00:16:39,710 --> 00:16:42,910 My friend.... 223 00:16:42,910 --> 00:16:44,609 wants to set me up on a blind date. 224 00:16:45,609 --> 00:16:47,677 - And? - So... 225 00:16:49,609 --> 00:16:51,643 should I say yes? 226 00:16:52,844 --> 00:16:54,609 Go ahead. 227 00:17:02,943 --> 00:17:05,144 I'll ask one last time. 228 00:17:05,609 --> 00:17:11,510 Should I go on this blind date? 229 00:17:11,510 --> 00:17:13,608 I said go ahead. Go on the date. 230 00:17:26,609 --> 00:17:28,411 Hey, it's me. 231 00:17:29,608 --> 00:17:33,608 I'll go on the date. 232 00:17:40,144 --> 00:17:41,608 Bye. 233 00:18:10,009 --> 00:18:12,544 Fine, meet another girl. 234 00:18:19,076 --> 00:18:20,608 [Shin Hyuk] 235 00:18:23,544 --> 00:18:25,608 What are you doing? That's gross! 236 00:18:26,608 --> 00:18:28,111 What's gross? 237 00:18:28,809 --> 00:18:30,478 It's fine. It's yours after all. 238 00:18:32,608 --> 00:18:33,777 Why does your head hurt? 239 00:18:33,777 --> 00:18:36,310 Maybe you're coming down with a cold? Let me see. 240 00:18:37,608 --> 00:18:39,608 I got you several different medications. 241 00:18:39,608 --> 00:18:42,887 This is for migraines, this one's for fatigue. 242 00:18:43,608 --> 00:18:45,443 Joon Woo! 243 00:19:07,176 --> 00:19:08,608 Joon Woo. 244 00:19:09,344 --> 00:19:10,608 Joon Woo... 245 00:19:10,844 --> 00:19:12,608 Joon Woo! 246 00:19:12,608 --> 00:19:15,608 Huh? Stop, stop! Sir, stop the bus! 247 00:19:15,608 --> 00:19:18,742 You think this is a cab? Get off at the next stop. 248 00:19:18,742 --> 00:19:21,608 The drivers always stop the bus in dramas. 249 00:19:23,844 --> 00:19:25,076 Han Seol! 250 00:19:25,076 --> 00:19:26,608 Joon Woo. 251 00:19:26,608 --> 00:19:28,608 Meet me at the next stop! 252 00:19:29,608 --> 00:19:31,411 Joon Woo! 253 00:19:39,443 --> 00:19:40,608 Han Seol. 254 00:19:42,211 --> 00:19:43,608 Joon Woo, don't do it. 255 00:19:43,608 --> 00:19:45,608 Oh, I think I pulled something. 256 00:19:45,608 --> 00:19:47,608 Don't go on that blind date. 257 00:19:47,608 --> 00:19:50,608 Don't meet another girl. 258 00:19:52,608 --> 00:19:55,809 Fine, I won't do it. I won't meet another girl. 259 00:19:55,809 --> 00:19:59,608 You're the only one for me. I like you so much. 260 00:20:00,243 --> 00:20:03,243 Me, too. I like you so much. 261 00:20:03,577 --> 00:20:05,211 Then kiss me. 262 00:20:05,608 --> 00:20:06,742 Okay! 263 00:20:07,376 --> 00:20:08,608 Again. 264 00:20:08,608 --> 00:20:09,608 Sure! 265 00:20:10,643 --> 00:20:13,676 Now, enough of the kiddie stuff. Give me a proper kiss. 266 00:20:43,544 --> 00:20:45,676 Hey, it's the kissing maniac. Hi. 267 00:20:45,676 --> 00:20:47,676 Stop teasing me. 268 00:20:48,344 --> 00:20:49,443 Where are you? 269 00:20:49,443 --> 00:20:51,608 Are you still at work? 270 00:20:51,608 --> 00:20:53,910 No, I'm by the river. Working out. 271 00:20:54,608 --> 00:20:56,777 Okay, I'll call you when I get home. 272 00:20:56,777 --> 00:20:57,876 Bye. 273 00:21:13,809 --> 00:21:16,608 Ji Sung Joon, let's play. 274 00:21:17,608 --> 00:21:19,608 Let's play, Sung Joon. 275 00:21:20,608 --> 00:21:21,608 Hye Jin. 276 00:21:21,608 --> 00:21:24,608 First one to make 10 points wins. Loser buys drinks. You in? 277 00:21:28,608 --> 00:21:29,977 Start! 278 00:21:41,977 --> 00:21:43,608 Come on, try to steal it. 279 00:22:02,608 --> 00:22:04,344 Whoa, not bad. 280 00:22:06,608 --> 00:22:09,310 Huh? Hello, Chief Editor! 281 00:22:12,608 --> 00:22:14,478 - Hey. - Steal. 282 00:22:17,376 --> 00:22:19,478 What the? You cheated! 283 00:22:22,277 --> 00:22:23,608 Are you okay? 284 00:22:23,608 --> 00:22:26,211 - Put it in, put it in. - Hold on. 285 00:22:35,608 --> 00:22:37,243 Let's go to my place. 286 00:22:40,809 --> 00:22:42,910 - Here. - Thank you. 287 00:22:46,608 --> 00:22:48,211 Hold on. 288 00:22:53,977 --> 00:22:55,608 What are you doing? 289 00:22:55,608 --> 00:22:56,608 Give me your hand. 290 00:22:56,608 --> 00:22:58,943 My hand? Why? 291 00:22:58,943 --> 00:23:00,608 I'm going to trim your nails. 292 00:23:00,608 --> 00:23:01,742 Ta-da! 293 00:23:02,844 --> 00:23:06,544 Oh, I guess I haven't trimmed them in a while. 294 00:23:07,443 --> 00:23:09,608 It's fine. I'll do it when I get home. 295 00:23:09,608 --> 00:23:11,608 I want to do it for you. 296 00:23:11,608 --> 00:23:13,076 Come on. 297 00:23:17,411 --> 00:23:23,211 You barely have any time to even trim your nails. 298 00:23:24,608 --> 00:23:26,608 So I'll do it for you. 299 00:23:37,608 --> 00:23:44,608 I have no doubt that you did your very best. 300 00:23:44,608 --> 00:23:47,608 What happened was out of your control 301 00:23:47,608 --> 00:23:50,608 so please don't blame yourself. 302 00:23:56,376 --> 00:23:59,608 I believed that I was doing the right thing 303 00:24:01,608 --> 00:24:03,608 but now I know better. 304 00:24:03,876 --> 00:24:07,844 My decision might not have been the best decision. 305 00:24:09,710 --> 00:24:13,608 I have regrets, and so I feel bad. 306 00:24:18,643 --> 00:24:23,211 Regret is inevitable, but don't blame yourself. 307 00:24:24,608 --> 00:24:30,608 You truly did everything you could. 308 00:24:35,809 --> 00:24:40,943 All we can do is end things on a good note, right? 309 00:24:44,609 --> 00:24:47,144 Here, show me your nails. 310 00:24:49,310 --> 00:24:50,608 Perfect. 311 00:24:53,310 --> 00:24:55,544 Your hands are so pretty. 312 00:24:59,236 --> 00:25:00,607 Take a look at my hands. 313 00:25:08,310 --> 00:25:12,710 We're going to scrap the main interview. 314 00:25:12,710 --> 00:25:14,277 - Pardon? - Scrap it? 315 00:25:14,277 --> 00:25:15,608 - No way. - But, Chief. 316 00:25:15,608 --> 00:25:16,609 Chief. 317 00:25:16,609 --> 00:25:20,608 We're publishing the 20th anniversary issue without a main interview? 318 00:25:20,608 --> 00:25:22,608 It will definitely affect our sales. 319 00:25:22,608 --> 00:25:27,376 But we don't need an interview to make a good issue. 320 00:25:28,577 --> 00:25:31,608 Keep working on the articles you're writing. 321 00:25:31,608 --> 00:25:35,608 And think of any special articles or topics 322 00:25:35,608 --> 00:25:37,243 that you've always wanted to write. 323 00:25:37,243 --> 00:25:43,376 I think it makes sense to fill the issue with the things that we enjoy most. 324 00:25:43,376 --> 00:25:46,608 I do like the idea, but isn't it too risky? 325 00:25:47,009 --> 00:25:50,676 If we don't place first, we'll be discontinued. 326 00:25:55,608 --> 00:25:58,176 Any word from Ten? 327 00:25:58,608 --> 00:26:00,608 Right, what happened to Ten? 328 00:26:00,608 --> 00:26:01,710 No word back? 329 00:26:02,201 --> 00:26:04,710 Look here, my darlings. (In Italian) 330 00:26:04,710 --> 00:26:06,742 Such worry, worry, worry. 331 00:26:06,742 --> 00:26:09,608 This is not Most-esque at all. 332 00:26:09,608 --> 00:26:12,977 I happen to agree fully with his idea. 333 00:26:13,608 --> 00:26:16,989 Less worry, more fun, okay? 334 00:26:16,989 --> 00:26:19,208 (Italian) 335 00:26:19,208 --> 00:26:20,844 This may be our final issue. 336 00:26:20,844 --> 00:26:25,111 Shouldn't it be the most Most-esque ever? 337 00:26:25,608 --> 00:26:28,608 Don't worry about it being discontinued. 338 00:26:28,742 --> 00:26:33,310 Who knows? There are such things as miracles. 339 00:26:33,701 --> 00:26:35,152 Let's drink, dance, and enjoy. (In Italian) 340 00:26:46,608 --> 00:26:48,544 What do you think? 341 00:26:48,544 --> 00:26:50,608 Do you like what you wrote? 342 00:26:51,608 --> 00:26:53,510 It's not bad. 343 00:26:53,608 --> 00:26:54,844 Then rewrite it. 344 00:26:54,844 --> 00:26:56,478 Yes, ma'am. 345 00:27:00,411 --> 00:27:01,411 How's this? 346 00:27:01,411 --> 00:27:02,910 - That's-- - No good, no good. 347 00:27:02,910 --> 00:27:04,608 Oh, you startled me! 348 00:27:04,742 --> 00:27:06,544 Delivery. 349 00:27:06,608 --> 00:27:08,478 Huh? Delivery. 350 00:27:08,478 --> 00:27:09,608 Did we order this? 351 00:27:09,608 --> 00:27:10,742 Did I order it? 352 00:27:10,742 --> 00:27:12,876 I think you have the wrong place. 353 00:27:12,876 --> 00:27:15,608 I ordered it. Let's eat. 354 00:27:15,608 --> 00:27:17,376 Yay! 355 00:27:18,608 --> 00:27:19,980 Thank you! 356 00:27:20,111 --> 00:27:21,977 So good. 357 00:27:21,977 --> 00:27:23,608 Chew carefully. 358 00:27:23,608 --> 00:27:24,608 Slow down. 359 00:27:24,608 --> 00:27:26,176 Yum, so good! 360 00:27:26,510 --> 00:27:28,608 Stop being so obvious, please! 361 00:27:28,710 --> 00:27:30,608 Why are you hitting him? 362 00:27:30,608 --> 00:27:33,943 Are you okay? Don't hit my Joon Woo. 363 00:27:36,176 --> 00:27:38,243 Don't hit my Seol. 364 00:27:41,344 --> 00:27:43,844 That picture is pixelated. 365 00:27:43,844 --> 00:27:45,076 You're right. 366 00:27:45,608 --> 00:27:49,144 Eun Young, below that. The caption is missing. 367 00:27:49,144 --> 00:27:51,608 The coloring of the one next to that needs to be adjusted. 368 00:27:51,608 --> 00:27:53,608 Isn't that photo a B cut? 369 00:27:53,608 --> 00:27:54,943 You're right. 370 00:27:54,943 --> 00:27:56,608 Check that one. 371 00:27:57,608 --> 00:27:59,876 E is missing. E, E. 372 00:27:59,876 --> 00:28:01,710 - Miss Hye Jin. - Yes? 373 00:28:06,510 --> 00:28:08,608 Do you like this draft? 374 00:28:09,344 --> 00:28:12,009 I think it's good. 375 00:28:12,009 --> 00:28:13,608 I like your edits. 376 00:28:14,176 --> 00:28:18,742 It's not a professional article, but it's refreshing and unique. 377 00:28:19,608 --> 00:28:21,608 You've gotten a lot better, Miss Hye Jin. 378 00:28:21,608 --> 00:28:23,577 Touch it up a little, and we can publish it. 379 00:28:23,577 --> 00:28:24,643 Really? 380 00:28:25,277 --> 00:28:27,977 You're starting to look like a real reporter. 381 00:28:29,544 --> 00:28:32,044 Thank you. Thank you so much. 382 00:28:45,844 --> 00:28:47,310 This is good. 383 00:28:47,608 --> 00:28:49,608 We can send this right to print. 384 00:28:49,608 --> 00:28:52,710 There are a lot of fun articles this time around. 385 00:28:52,710 --> 00:28:55,844 Everyone was excited to write about the things they had picked. 386 00:28:57,310 --> 00:28:58,608 You're right. 387 00:28:58,608 --> 00:29:01,044 I wish we had done this sooner. 388 00:29:01,211 --> 00:29:03,544 It's very Most-esque. 389 00:29:04,876 --> 00:29:06,510 Excuse me. 390 00:29:06,710 --> 00:29:08,577 Reporter Cha? 391 00:29:08,876 --> 00:29:10,344 Yes? 392 00:29:16,608 --> 00:29:18,111 Thank you for everything. 393 00:29:18,111 --> 00:29:19,608 And I'm sorry. 394 00:29:22,577 --> 00:29:24,609 It isn't over yet, Chief. 395 00:29:25,608 --> 00:29:28,111 We might end up placing first. 396 00:29:34,991 --> 00:29:39,502 [She Was Pretty] 397 00:29:50,608 --> 00:29:52,809 This is the final draft. 398 00:29:57,608 --> 00:30:01,608 Once it goes over to print, it's finally over. 399 00:30:01,608 --> 00:30:05,608 Is this really the end of The Most? 400 00:30:06,044 --> 00:30:09,510 All that's left is to be discontinued? 401 00:30:10,943 --> 00:30:14,376 What are you talking about? Life's full of surprises. 402 00:30:14,376 --> 00:30:16,977 Who knows? We might beat New Look. 403 00:30:16,977 --> 00:30:21,544 There's no way to tell until the results come in. 404 00:30:23,009 --> 00:30:26,243 I'll take that. I'll drop it off at the printer's. 405 00:30:27,608 --> 00:30:29,643 You'll go yourself? 406 00:30:31,344 --> 00:30:32,478 Yes. 407 00:30:32,478 --> 00:30:37,009 How about celebrating with a team outing? 408 00:30:37,144 --> 00:30:38,910 - What? - An outing? 409 00:30:42,608 --> 00:30:45,977 Is something wrong? 410 00:30:46,544 --> 00:30:47,710 Well, the thing is 411 00:30:47,710 --> 00:30:54,710 it feels kind of awkward to hear you propose a team outing. 412 00:30:55,344 --> 00:30:56,608 Is that so? 413 00:30:59,510 --> 00:31:02,910 I'll join you after dropping this off. Pick a place and call me. 414 00:31:02,910 --> 00:31:05,809 It's all on me tonight. 415 00:31:08,608 --> 00:31:09,977 See you later. 416 00:31:10,243 --> 00:31:11,608 See you. 417 00:31:16,977 --> 00:31:19,544 Why the long faces? 418 00:31:19,544 --> 00:31:20,608 Perk up and pick a place. 419 00:31:20,608 --> 00:31:24,277 The chief is paying tonight. Let's put a dent in his credit card. 420 00:31:24,277 --> 00:31:26,608 Yeah, something really expensive. 421 00:31:26,608 --> 00:31:28,176 - Steak! - Lobster. 422 00:31:28,176 --> 00:31:29,608 Let's eat chicken! 423 00:31:29,608 --> 00:31:31,608 No more chicken. I've eaten enough for a lifetime. 424 00:31:31,608 --> 00:31:32,700 Lobster! Let's eat lobster. 425 00:31:32,700 --> 00:31:33,700 - Sushi. - King crab. 426 00:31:33,700 --> 00:31:35,910 - Lobster. - No, let's eat chicken! 427 00:31:39,876 --> 00:31:41,608 I think we're good to print 428 00:31:41,608 --> 00:31:44,676 but Advertising will probably do a final check. 429 00:31:44,676 --> 00:31:46,544 [December issue] 430 00:31:47,310 --> 00:31:50,443 Why did you come yourself, sir? 431 00:31:50,443 --> 00:31:55,608 This issue is special. Please handle it with care. 432 00:31:56,344 --> 00:31:59,608 It's a beautiful, blue sky. 433 00:31:59,608 --> 00:32:03,243 Let's ride the magic carpet. 434 00:32:03,243 --> 00:32:06,742 It's a beautiful world. 435 00:32:06,742 --> 00:32:10,510 Let's explore it together. 436 00:32:22,277 --> 00:32:26,376 Cute, cute, such a cute smile. 437 00:32:26,376 --> 00:32:30,009 My girl is the cutest ever. 438 00:32:30,009 --> 00:32:33,676 Cool, cool, so super cool. 439 00:32:33,676 --> 00:32:37,608 He makes my heart pit-a-pat. 440 00:32:38,009 --> 00:32:39,608 Bravo! 441 00:32:40,344 --> 00:32:54,608 Packed my bags today for my enlistment. 442 00:32:54,608 --> 00:32:56,608 I approve, Shin Hyuk. 443 00:32:57,211 --> 00:32:58,608 Throw more, Shin Hyuk. 444 00:32:58,608 --> 00:33:00,356 Stop it. 445 00:33:00,356 --> 00:33:01,910 You're killing the mood. 446 00:33:02,376 --> 00:33:08,111 Have you seen the hyena that scavenges at the foot of the mountain? 447 00:33:08,111 --> 00:33:11,510 The hyena searches for the dead to ease its hunger. 448 00:33:11,510 --> 00:33:14,243 I no longer want to be a hyena. I want to be a leopard. 449 00:33:14,243 --> 00:33:20,478 I want to be a leopard that lives on the snow-covered Kilimanjaro peak. 450 00:33:20,478 --> 00:33:27,608 Why did you happen to choose me? 451 00:33:27,608 --> 00:33:36,411 I don't want to be a passing stranger. 452 00:33:37,844 --> 00:33:42,608 Oh, my! He's here! Our chief copywriter is here! 453 00:33:42,608 --> 00:33:44,608 Sing us a song. Sing, sing! 454 00:33:44,608 --> 00:33:51,076 Chief! Chief! Chief! 455 00:33:51,608 --> 00:33:53,243 No, but I... 456 00:33:56,211 --> 00:33:58,310 Testing. 457 00:34:01,376 --> 00:34:05,608 Will I ever see you again. subtitles ripped and synced by riri13 458 00:34:06,608 --> 00:34:13,608 I wander, lost, in front of your house. 459 00:34:13,608 --> 00:34:14,976 Funny... 460 00:34:14,976 --> 00:34:16,608 Please turn it off. 461 00:34:17,608 --> 00:34:21,608 And I cry as I remember walking you home. 462 00:34:21,608 --> 00:34:23,608 He's the one singing. 463 00:34:23,608 --> 00:34:26,608 So why am I embarrassed? 464 00:34:29,643 --> 00:34:34,443 You've hung up on me. 465 00:34:34,643 --> 00:34:42,608 And I miss you so much it hurts. 466 00:34:43,043 --> 00:34:45,608 Have you forgotten? 467 00:34:46,077 --> 00:34:52,478 What about our love? 468 00:34:52,478 --> 00:34:54,244 So cool. 469 00:34:57,608 --> 00:35:01,277 I'll hug you and give you my all. 470 00:35:01,809 --> 00:35:03,608 Please tell me that you love me too. 471 00:35:03,608 --> 00:35:05,608 Yeah baby, yeah baby. 472 00:35:05,608 --> 00:35:07,376 Bounce with me, bounce with me. 473 00:35:07,376 --> 00:35:09,110 Bounce, bounce, bounce, bounce. 474 00:35:09,110 --> 00:35:11,311 Call me when you're lonely. 475 00:35:11,311 --> 00:35:16,809 I know that you want me. 476 00:35:16,809 --> 00:35:21,643 I need you, I want you, I'll run to you. 477 00:35:21,643 --> 00:35:23,608 Yeah baby, yeah baby. 478 00:35:23,608 --> 00:35:25,608 Open up your heart. 479 00:35:25,608 --> 00:35:27,608 Let me in. 480 00:35:27,608 --> 00:35:32,077 Let me come into your heart. 481 00:35:32,077 --> 00:35:33,809 I'll fill it with my love. 482 00:35:36,976 --> 00:35:38,177 Huh? 483 00:35:38,177 --> 00:35:39,643 Back to the office? 484 00:35:54,577 --> 00:35:58,277 Ugh... so tired. 485 00:36:01,143 --> 00:36:03,608 Joon Woo, medicated patch. 486 00:36:03,608 --> 00:36:05,143 Medicated patch. 487 00:36:06,608 --> 00:36:07,777 Here you go. 488 00:36:08,742 --> 00:36:11,677 I'm sick of this month after month. 489 00:36:12,110 --> 00:36:13,876 Where's the money and glory in this? 490 00:36:13,876 --> 00:36:15,876 You know you have a choice here. 491 00:36:15,876 --> 00:36:18,608 You can just quit. 492 00:36:18,608 --> 00:36:20,876 Who said that I hate it? 493 00:36:21,510 --> 00:36:22,608 You guys know me. 494 00:36:22,608 --> 00:36:26,610 Once I'm hooked, I bulldoze forward. 495 00:36:26,610 --> 00:36:29,344 - Yeah, we know. - That's you. 496 00:36:30,608 --> 00:36:35,608 I saw my first The Most issue in high school. 497 00:36:35,608 --> 00:36:38,311 It opened my eyes to a new world. 498 00:36:38,311 --> 00:36:39,876 I was hooked. 499 00:36:40,311 --> 00:36:43,608 I never looked back since. 500 00:36:43,742 --> 00:36:47,608 I went to fashion school, became a fashion assistant. 501 00:36:47,608 --> 00:36:49,608 I wanted to join The Most so much 502 00:36:49,608 --> 00:36:52,608 that I lied to my parents that I was studying abroad. 503 00:36:52,608 --> 00:36:53,777 Instead I worked as an assistant here. 504 00:36:53,777 --> 00:36:56,608 My dad found out and shaved my head. 505 00:36:56,608 --> 00:36:57,608 Really? 506 00:36:57,608 --> 00:36:59,608 - I remember! - Bald as a baby. 507 00:36:59,608 --> 00:37:01,177 You wore hats all the time. 508 00:37:01,177 --> 00:37:05,010 I love it when people ask me what I do. 509 00:37:05,010 --> 00:37:06,608 "Where do you work?" they ask. 510 00:37:06,608 --> 00:37:07,608 - The Most. - The Most. 511 00:37:07,608 --> 00:37:08,976 The Most! 512 00:37:08,976 --> 00:37:10,909 Don't you love answering? 513 00:37:10,909 --> 00:37:13,210 I feel so proud. 514 00:37:13,210 --> 00:37:14,608 Yeah, you're right. 515 00:37:14,608 --> 00:37:16,608 Every deadline 516 00:37:16,608 --> 00:37:20,876 I tell myself I'd be crazy to do this the next month. 517 00:37:20,876 --> 00:37:23,478 Yet I'm still here. 518 00:37:23,608 --> 00:37:26,844 The insanity is strangely addictive. 519 00:37:26,844 --> 00:37:29,010 We go through hell every month 520 00:37:29,010 --> 00:37:33,608 but isn't it exhilarating in a way? 521 00:37:35,844 --> 00:37:37,608 Or is it just me? 522 00:37:37,608 --> 00:37:40,411 - I think we all know that feeling. - Workaholic. 523 00:37:40,643 --> 00:37:42,976 Actually, I would say that you've got a problem. 524 00:37:42,976 --> 00:37:44,608 Come here! 525 00:37:45,244 --> 00:37:47,742 It's addictive, you have to admit. 526 00:37:47,742 --> 00:37:49,376 You're hilarious. 527 00:37:49,376 --> 00:37:51,443 I'd have to agree. 528 00:38:05,742 --> 00:38:08,809 Oh, my Most! 529 00:38:09,177 --> 00:38:11,677 Where is the most Most-esque? 530 00:38:11,677 --> 00:38:15,344 Where can I find my Most? 531 00:38:15,344 --> 00:38:16,608 Here! 532 00:38:16,608 --> 00:38:21,608 Chief Editor, the new vice president is your nephew, right? 533 00:38:21,608 --> 00:38:22,608 Yeah. 534 00:38:22,608 --> 00:38:25,608 Can't you talk to him about saving us? 535 00:38:25,608 --> 00:38:28,608 Save us! 536 00:38:29,608 --> 00:38:32,608 Aw, cuties. 537 00:38:32,608 --> 00:38:35,478 I'm a salaried editor. 538 00:38:35,478 --> 00:38:37,010 No, no, no. 539 00:38:37,010 --> 00:38:41,643 - Please save us. - Save us! 540 00:38:41,777 --> 00:38:43,510 Where did Jackson go? 541 00:38:43,510 --> 00:38:45,608 I think you should save us. 542 00:38:45,608 --> 00:38:47,411 Who? Everyone? 543 00:38:47,411 --> 00:38:48,608 Yes. 544 00:38:49,608 --> 00:38:51,282 Where's my phone? 545 00:38:52,608 --> 00:38:54,411 What are you doing here? 546 00:39:04,608 --> 00:39:06,443 Nothing. 547 00:39:08,277 --> 00:39:10,608 I'm so sleepy. 548 00:39:12,608 --> 00:39:14,909 I can barely keep my eyes open. 549 00:39:15,608 --> 00:39:17,943 I imagine you must be exhausted. 550 00:39:18,577 --> 00:39:20,110 You think so? 551 00:39:27,210 --> 00:39:29,608 Is it okay if I lay down here? 552 00:39:29,608 --> 00:39:32,577 Yeah, get some sleep. 553 00:39:46,608 --> 00:39:50,608 The responsibility to protect the team is mine. 554 00:39:51,010 --> 00:39:56,976 I have to do everything I can because they're my responsibility. 555 00:39:57,608 --> 00:39:59,777 [Latest edition's score graph] 556 00:40:09,608 --> 00:40:11,608 He collapsed at the airport. 557 00:40:11,608 --> 00:40:13,608 He's not made of steel. 558 00:40:13,608 --> 00:40:15,742 Of course his body couldn't handle it. 559 00:40:27,608 --> 00:40:29,478 You poor thing. 560 00:40:31,478 --> 00:40:33,608 You poor, poor thing. 561 00:40:42,043 --> 00:40:44,110 You did well. 562 00:40:46,608 --> 00:40:48,478 Don't blame yourself. 563 00:40:50,210 --> 00:40:53,608 You did so well. 564 00:41:45,608 --> 00:41:49,376 Huh? You stayed up all night? 565 00:41:52,543 --> 00:41:55,510 There are so many jobs out there 566 00:41:55,510 --> 00:41:57,742 and I can't find a single one for myself. 567 00:41:58,608 --> 00:42:00,608 This really sucks. 568 00:42:02,277 --> 00:42:03,608 Forget this! 569 00:42:04,411 --> 00:42:06,608 I'm going to bed, Hye Jin. 570 00:42:13,376 --> 00:42:15,143 A list of jobs? 571 00:42:16,608 --> 00:42:18,177 [Hotelier] 572 00:42:18,608 --> 00:42:20,608 Found one. 573 00:42:25,543 --> 00:42:27,608 - Hello, Reporter Kim. - Jackson! Jackson! 574 00:42:27,777 --> 00:42:30,610 This is terrible! This is crazy! 575 00:42:31,608 --> 00:42:33,344 How do I even start to explain? 576 00:42:33,344 --> 00:42:35,344 What? What's going on? 577 00:42:35,344 --> 00:42:38,608 I can't tell you over the phone. I have to tell you in person. 578 00:42:38,608 --> 00:42:39,909 I'll be there in 30 minutes. 579 00:42:39,909 --> 00:42:41,976 Brace yourself, okay? 580 00:42:42,311 --> 00:42:44,608 What? Wait, Reporter Lunatic-- 581 00:42:45,608 --> 00:42:48,608 What could it be? 582 00:42:51,608 --> 00:42:53,043 What is it? What's going on? 583 00:42:53,043 --> 00:42:54,710 Get in! There's no time to lose! 584 00:42:54,710 --> 00:42:56,608 Tell me what's wrong! 585 00:42:56,608 --> 00:42:57,876 There's no time! 586 00:42:57,876 --> 00:43:00,608 - Jackson, get in! - But... 587 00:43:06,610 --> 00:43:09,311 How do I tell you this? 588 00:43:09,608 --> 00:43:11,608 Jackson, don't be shocked. 589 00:43:11,608 --> 00:43:15,177 You're scaring me. What's going on? 590 00:43:15,177 --> 00:43:17,608 I'm dead serious right now. 591 00:43:17,608 --> 00:43:20,478 Promise me you won't tell anyone. 592 00:43:20,608 --> 00:43:23,943 Otherwise, I can't tell you. Okay? 593 00:43:27,478 --> 00:43:30,608 I promise I won't tell anyone. What is it? 594 00:43:30,608 --> 00:43:34,311 Jackson, the truth is... 595 00:43:41,943 --> 00:43:43,608 I'm so bored. 596 00:43:43,608 --> 00:43:45,110 What? 597 00:43:47,177 --> 00:43:52,809 I mean, the final draft is done, and I don't have anyone to play with. 598 00:43:52,809 --> 00:43:55,376 So let's have fun together today, okay? 599 00:43:55,376 --> 00:43:56,608 What the heck? 600 00:43:56,608 --> 00:43:58,710 I thought it was serious! 601 00:43:59,043 --> 00:44:00,608 I can't believe I fell for it again. 602 00:44:00,608 --> 00:44:01,608 Stop the car. 603 00:44:01,608 --> 00:44:04,677 Oh! I do have life-and-death news. 604 00:44:05,608 --> 00:44:06,976 What news? 605 00:44:07,608 --> 00:44:09,608 I am dying of hunger. 606 00:44:10,608 --> 00:44:13,478 So let's eat! 607 00:44:13,608 --> 00:44:15,643 Let's go! In style! 608 00:44:22,411 --> 00:44:24,577 Jackson, Jackson, Jackson, Jackson! 609 00:44:24,577 --> 00:44:26,210 They just added marinated beef! 610 00:44:26,210 --> 00:44:28,608 It's grade-A beef, Jackson! 611 00:44:28,608 --> 00:44:30,608 Come on, hurry! 612 00:44:31,610 --> 00:44:33,608 What's he doing? 613 00:44:33,608 --> 00:44:34,876 Look, watch me. 614 00:44:34,876 --> 00:44:37,608 Unsheathed! 615 00:44:39,677 --> 00:44:41,344 Did you see? Did you? 616 00:44:41,344 --> 00:44:42,360 Yes, I did. 617 00:44:42,360 --> 00:44:43,608 Excuse me! 618 00:44:45,608 --> 00:44:48,608 - Do you have pickled radish? - Pardon? 619 00:44:48,608 --> 00:44:52,143 Pickled radish is good for cleaning the palate, you know? 620 00:44:52,143 --> 00:44:54,844 I'll bring some right over. 621 00:44:57,411 --> 00:45:00,043 Who asks for pickled radish at a buffet? 622 00:45:01,643 --> 00:45:03,809 - Thank you! - Thank you. 623 00:45:03,809 --> 00:45:07,608 The best pickled radish are the ones that you feed to me. 624 00:45:07,608 --> 00:45:09,608 You have hands. 625 00:45:15,177 --> 00:45:18,710 Jeez! What's with you? 626 00:45:23,277 --> 00:45:26,809 Yum! So good! 627 00:45:26,809 --> 00:45:28,608 So annoying! 628 00:45:30,976 --> 00:45:32,478 Thank you for the meal. 629 00:45:32,478 --> 00:45:34,210 Next on the itinerary... 630 00:45:34,210 --> 00:45:37,608 What now? Can't I go home? 631 00:45:37,608 --> 00:45:39,608 Wow, betrayed! 632 00:45:39,608 --> 00:45:43,376 No time for me now that you have a boyfriend? 633 00:45:43,376 --> 00:45:44,876 Today is a special day. 634 00:45:44,876 --> 00:45:46,677 I know. You're especially bored. 635 00:45:46,677 --> 00:45:51,110 Bingo! Which is why we need to have fun today. 636 00:45:51,110 --> 00:45:56,608 Something super spectacular! It'll be a rollercoaster ride! 637 00:45:56,608 --> 00:45:57,608 Let's go! 638 00:45:57,608 --> 00:45:58,608 Ah, scary! Scary! 639 00:45:58,608 --> 00:46:00,411 I don't do rollercoasters. 640 00:46:00,411 --> 00:46:02,177 But it's so much fun! 641 00:46:02,177 --> 00:46:05,110 Put your hands up! Put your hands up! 642 00:46:05,110 --> 00:46:08,608 Put your hands up! 643 00:46:14,143 --> 00:46:16,677 Let's go! Let's go! 644 00:46:27,777 --> 00:46:29,608 That was so much fun. 645 00:46:29,608 --> 00:46:32,608 Jackson, one more go? 646 00:46:32,976 --> 00:46:34,510 Jackson? 647 00:46:38,543 --> 00:46:39,608 My legs are jelly. 648 00:46:39,608 --> 00:46:43,677 Are you a kid? Why are you scared of rollercoasters? 649 00:46:44,311 --> 00:46:47,244 I told you that I can't ride them! 650 00:46:47,608 --> 00:46:49,710 Let go of the fear and enjoy it. 651 00:46:49,710 --> 00:46:52,177 I promise you it'll be fun. 652 00:46:53,344 --> 00:46:55,443 Huh? What's that? 653 00:46:55,608 --> 00:46:57,210 Looks super fun! 654 00:46:58,608 --> 00:47:02,210 Jeez! He's like a little kid in a candy store. 655 00:47:14,608 --> 00:47:18,909 So much fun. Jackson, isn't it fun? 656 00:47:20,608 --> 00:47:22,277 Hi! 657 00:47:32,943 --> 00:47:34,943 So cute. 658 00:47:39,608 --> 00:47:41,809 How can you fall for it every time? 659 00:47:41,809 --> 00:47:44,777 Will you please stop scaring me all the time? 660 00:47:48,608 --> 00:47:50,608 That looks fun! 661 00:47:54,608 --> 00:47:56,411 I'll get you back. 662 00:48:13,143 --> 00:48:16,110 Oh, no! He's out cold! 663 00:48:17,344 --> 00:48:19,608 Reporter Kim! Reporter Kim! 664 00:48:19,608 --> 00:48:21,608 Oh, no! What do I do? 665 00:48:21,608 --> 00:48:23,043 Jackson! 666 00:48:26,443 --> 00:48:28,876 Did you really think I fainted? 667 00:48:28,876 --> 00:48:31,710 Who do you think I am? You? 668 00:48:39,608 --> 00:48:41,809 Man, he always gets me. 669 00:48:46,809 --> 00:48:47,976 Wasn't it fun today? 670 00:48:47,976 --> 00:48:50,110 I wish every day was like today. 671 00:48:50,608 --> 00:48:53,608 You're more hyped up than usual today. 672 00:48:53,608 --> 00:48:56,608 I told you, it's a special day. 673 00:48:56,608 --> 00:48:58,608 What's so special about it? 674 00:49:01,043 --> 00:49:02,608 You'll find out tomorrow. 675 00:49:02,608 --> 00:49:05,177 Huh? What do you mean? 676 00:49:05,177 --> 00:49:07,411 Oh! What's that? 677 00:49:16,344 --> 00:49:18,577 Well? Do I look good? 678 00:49:18,608 --> 00:49:21,210 I guess. You look like a thimble. 679 00:49:21,608 --> 00:49:22,608 How much? 680 00:49:22,608 --> 00:49:23,608 10,000 won. 681 00:49:23,608 --> 00:49:25,608 - Give him 10,000 won. - What? 682 00:49:25,608 --> 00:49:29,411 This is your present to me. Okay? Thanks, I'll treasure it. 683 00:49:29,411 --> 00:49:31,608 - Have a good evening. - Wait, but... 684 00:49:39,376 --> 00:49:41,210 - Here. - Thank you. 685 00:49:41,210 --> 00:49:42,608 Have a good evening. 686 00:49:44,777 --> 00:49:46,677 It was a crazy day. 687 00:49:47,443 --> 00:49:49,677 It feels like one big blur. 688 00:49:49,677 --> 00:49:52,608 Be honest. It was exceptionally fun, wasn't it? 689 00:49:52,608 --> 00:49:53,608 Right? Right? 690 00:49:53,608 --> 00:49:57,577 Yes, it was exceptionally fun. 691 00:49:59,143 --> 00:50:02,608 By the way, Jackson, I cancel what I said before. 692 00:50:03,199 --> 00:50:04,275 What? 693 00:50:04,275 --> 00:50:07,976 I want to cancel what I said about not being friends with you. 694 00:50:07,976 --> 00:50:11,077 I've thought about it, and we're just friends. 695 00:50:11,077 --> 00:50:14,608 Really good friends. Right? 696 00:50:16,608 --> 00:50:22,610 Yes, we're really, really good friends. 697 00:50:23,344 --> 00:50:27,244 Man, I wish I were your classmate. 698 00:50:27,244 --> 00:50:30,510 Then I'd be your first love. 699 00:50:30,510 --> 00:50:31,608 What? 700 00:50:31,608 --> 00:50:34,608 Just kidding. Cancel that. It was a joke. 701 00:50:34,608 --> 00:50:36,608 Between friends. 702 00:50:38,311 --> 00:50:43,608 I should've just kissed you that day that I confessed my feelings. 703 00:50:43,608 --> 00:50:46,077 What? What are you... 704 00:50:46,608 --> 00:50:49,608 Just kidding. Cancel that. It was a joke. 705 00:50:49,608 --> 00:50:51,608 We're just friends. 706 00:50:51,844 --> 00:50:54,608 Stop being silly and go home! 707 00:50:56,608 --> 00:50:59,608 I should get going. 708 00:51:00,608 --> 00:51:02,608 See you tomorrow. 709 00:51:04,143 --> 00:51:05,677 Take care, Jackson. 710 00:51:06,376 --> 00:51:07,608 Huh? 711 00:51:07,608 --> 00:51:10,809 You sound like we're never seeing each other again. 712 00:51:11,608 --> 00:51:12,976 I'm off. 713 00:51:16,110 --> 00:51:17,277 Jackson. 714 00:51:17,277 --> 00:51:18,311 Yes? 715 00:51:19,110 --> 00:51:24,177 Did I ever tell you? I really like you. 716 00:51:24,608 --> 00:51:27,608 Not in that romantic, boy-likes-girl sort of way. 717 00:51:28,608 --> 00:51:33,277 I like you as a person, Jackson. 718 00:51:34,344 --> 00:51:38,110 I like you, Kim Hye Jin, for who you are. 719 00:51:42,043 --> 00:51:44,608 That came out of nowhere. 720 00:51:45,608 --> 00:51:47,510 Thanks for everything. 721 00:51:47,809 --> 00:51:53,608 I had fun, thanks to you. 722 00:51:58,411 --> 00:52:01,443 Take care. Bye. 723 00:52:04,608 --> 00:52:06,443 Bye. 724 00:52:49,608 --> 00:52:51,311 [Inauguration of Jinsung Magazine's Vice President] 725 00:52:53,543 --> 00:52:57,478 Mic test, mic test. One, two, one. 726 00:52:57,608 --> 00:52:59,943 [Inauguration of Jinsung Magazine's Vice President] 727 00:53:01,608 --> 00:53:03,608 Hello, this is the print shop. 728 00:53:03,608 --> 00:53:05,376 Ah, The Most? 729 00:53:05,608 --> 00:53:08,608 Yes, we're beginning the binding work today. 730 00:53:11,077 --> 00:53:12,077 Pardon? 731 00:53:18,608 --> 00:53:20,809 It's finally D-Day. 732 00:53:28,443 --> 00:53:29,608 Hello? 733 00:53:30,143 --> 00:53:33,311 What do you mean someone asked you to stop printing? 734 00:53:33,710 --> 00:53:34,943 Who told you to stop? 735 00:53:34,943 --> 00:53:40,411 Someone from The Most just called and told me to stop the binding work. 736 00:53:40,411 --> 00:53:42,577 It didn't seem like a prank call. 737 00:53:42,577 --> 00:53:44,608 Do you know what's going on? 738 00:53:45,608 --> 00:53:47,677 I'll find out and call you back. 739 00:53:49,344 --> 00:53:55,608 [Chief Copywriter, I will do the interview with The Most.] 740 00:53:58,608 --> 00:54:00,608 [From Ten] 741 00:54:02,943 --> 00:54:04,543 Ten? 742 00:54:06,608 --> 00:54:10,909 Amazing. This book is so engaging. 743 00:54:11,443 --> 00:54:15,608 Do we have to go to this inauguration ceremony? 744 00:54:15,608 --> 00:54:17,610 Why do all employees have to attend? 745 00:54:17,610 --> 00:54:19,909 So the rich kid can show off? 746 00:54:19,909 --> 00:54:22,608 Let's go for the chief editor's sake 747 00:54:22,809 --> 00:54:25,543 and see what this kid looks like. 748 00:54:26,742 --> 00:54:27,873 Speaking of which 749 00:54:27,873 --> 00:54:31,608 where are Kim Poong Ho and Kim Shin Hyuk? 750 00:54:31,608 --> 00:54:34,742 Senior Poong Ho is probably napping somewhere. 751 00:55:00,742 --> 00:55:02,478 Eun Young. 752 00:55:03,608 --> 00:55:05,742 You're at work, not the library. 753 00:55:06,543 --> 00:55:09,909 It's so fun that I can't put it down. 754 00:55:10,543 --> 00:55:12,210 Wow, amazing. 755 00:55:14,777 --> 00:55:18,376 Where did Reporter Kim and Senior Poong Ho go? 756 00:55:18,376 --> 00:55:21,110 You'll find out soon enough. 757 00:55:21,110 --> 00:55:28,608 We'll begin the inauguration ceremony of Jinsung Magazine's new vice president. 758 00:55:36,043 --> 00:55:37,608 Wow, amazing. 759 00:55:37,608 --> 00:55:41,177 A word from the vice president himself. 760 00:55:44,608 --> 00:55:46,608 But... that's... he... 761 00:55:46,608 --> 00:55:47,909 Senior! 762 00:55:48,608 --> 00:55:50,608 I can't believe... 763 00:56:08,411 --> 00:56:09,608 Good morning. 764 00:56:09,608 --> 00:56:15,608 I'm Kim Poong Ho, the new vice president of Jinsung Magazine. 765 00:56:17,277 --> 00:56:19,608 What is Senior Poong Ho doing up there? 766 00:56:19,608 --> 00:56:22,110 That's what I'm saying! What's he doing? 767 00:56:22,110 --> 00:56:23,608 How... 768 00:56:26,411 --> 00:56:30,844 He looks very Most-esque today. 769 00:56:49,608 --> 00:56:50,608 Nice to meet you. 770 00:56:50,608 --> 00:56:52,976 I'm Ji Sung Joon of The Most Korea. 771 00:57:06,809 --> 00:57:09,742 Nice to meet you. I'm Ten. 772 00:57:15,608 --> 00:57:33,010 Subtitles by DramaFever 53766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.