Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,920 --> 00:02:19,433
Stop, politie.
2
00:02:25,600 --> 00:02:27,192
Verdomme.
3
00:02:32,280 --> 00:02:33,872
Stop, zei ik.
4
00:02:35,160 --> 00:02:38,118
Je hebt het recht
om daarover te zwijgen.
5
00:02:38,280 --> 00:02:41,158
En jij hebt recht
op 'n fitnesstrainer.
6
00:02:41,320 --> 00:02:45,916
Een tasjesdief is er
tegen die tijd allang vandoor.
7
00:02:46,080 --> 00:02:50,471
Gelukkig jat er niemand meer tasjes.
- Een prima smoes.
8
00:02:51,640 --> 00:02:56,316
Alles goed, rechercheur ?
Behalve een te hoge hartslag dan.
9
00:02:56,480 --> 00:02:58,596
We hebben drie dooien.
10
00:02:58,760 --> 00:03:01,228
Nou ja, twee. Ik overleef het wel.
11
00:03:02,400 --> 00:03:06,075
Toeristen die onze mooie stad
kwamen bekijken.
12
00:03:06,240 --> 00:03:10,028
Daarover lees je niet
in de VVV-foldertjes.
13
00:03:18,200 --> 00:03:19,997
Ooit zoiets gezien ?
14
00:03:20,160 --> 00:03:24,836
Ja, al dertien keer eerder
in de afgelopen drie maanden.
15
00:03:25,000 --> 00:03:28,879
Afgezien van die pijlen dan.
Dat is nieuw.
16
00:03:29,040 --> 00:03:31,076
Is de tong eruit gesneden ?
17
00:03:31,240 --> 00:03:32,719
Hoe wist je dat ?
18
00:03:38,320 --> 00:03:41,392
Hoe noem je deze zaak ?
'Tong verloren ?'
19
00:03:41,560 --> 00:03:44,870
Heel leuk, Bill.
- Iedereen lacht zich dood.
20
00:03:45,040 --> 00:03:48,635
Hoe vaak heb je dat nou al gezegd ?
- Vandaag ?
21
00:03:50,080 --> 00:03:56,189
Doe me een lol en ontwikkel dat
filmpje. Misschien hebben we mazzel.
22
00:03:56,360 --> 00:04:01,150
De enige nieuwe mensen
die ik nog leer kennen, zijn lijken.
23
00:04:01,320 --> 00:04:03,675
Vroeger zeiden de hoeren altijd:
24
00:04:03,840 --> 00:04:07,549
Je moet ermee kappen
als je zelf gaat klaarkomen.
25
00:04:07,720 --> 00:04:12,111
We vangen geen boeven meer.
We tellen alleen nog maar lijken.
26
00:04:12,280 --> 00:04:14,236
We krijgen ze wel.
27
00:04:14,400 --> 00:04:18,712
Ga je nog door
met je onderzoek naar snuff-films ?
28
00:04:19,800 --> 00:04:22,951
Deze apenmaker
kost me al tijd genoeg.
29
00:04:23,120 --> 00:04:26,271
Ik ben blij
datje je beperkingen inziet.
30
00:04:26,440 --> 00:04:28,476
Je bent ook maar menselijk.
31
00:04:30,840 --> 00:04:34,719
Kun je je eerste arrestatie
nog herinneren ?
32
00:04:34,880 --> 00:04:37,474
Jawel. Alleen m'n laatste niet meer.
33
00:04:37,640 --> 00:04:40,837
Wat was jouw eerste ?
- Billy Anderson.
34
00:04:41,000 --> 00:04:45,471
Begon als potloodventer
bij schoolmeisjes.
35
00:04:45,640 --> 00:04:48,234
En eindigde als kinderverkrachter.
36
00:04:48,400 --> 00:04:51,676
Wat is er van hem geworden ?
- Tijdje gezeten.
37
00:04:51,840 --> 00:04:56,118
Een medegevangene vond het zo ziek
wat hij gedaan had...
38
00:04:56,280 --> 00:04:58,669
dat hij z'n penis er afhakte.
39
00:04:58,840 --> 00:05:01,912
Gevangenissen zijn dus best nuttig.
40
00:05:02,080 --> 00:05:04,514
Alsof je in een enorme storm zit.
41
00:05:06,400 --> 00:05:09,392
De dood is overal om je heen.
42
00:05:09,560 --> 00:05:12,472
De adrenaline giert door je lijf.
43
00:05:12,640 --> 00:05:16,633
Er is maar een ding zeker:
je kunt doodgaan.
44
00:05:16,800 --> 00:05:20,475
Doodgaan, zo simpel is het.
En plotseling...
45
00:05:21,040 --> 00:05:24,589
Van harte,
u komt op tv bij Day Talk.
46
00:05:24,760 --> 00:05:28,116
Iedereen in deze stad
die wat voorstelt...
47
00:05:28,280 --> 00:05:31,352
Wanneer ?
- Volgende week woensdag.
48
00:05:33,000 --> 00:05:35,195
U moet er zijn om...
- Twaalf uur.
49
00:05:35,360 --> 00:05:38,875
Het onderwerp is...
- Het geheim van succes.
50
00:05:43,040 --> 00:05:44,917
Bedankt, Tina.
51
00:05:48,680 --> 00:05:50,910
Ik heb z'n keel doorgesneden.
52
00:05:53,080 --> 00:05:57,949
Hij was toch al dood. Doe het maar 's
en kijk hoe je je voelt.
53
00:05:58,120 --> 00:06:01,430
AI die typisch Amerikaanse
gezelligheid:
54
00:06:01,600 --> 00:06:06,799
Honkbalwedstrijden,
warme appeltaart, barbecues...
55
00:06:06,960 --> 00:06:09,713
Dat kan je dan
geen zak meer schelen.
56
00:06:17,400 --> 00:06:20,198
Ik word gek van die apenmaker.
57
00:06:20,880 --> 00:06:24,668
De baas wordt gek
als wij niet een aanwijzing vinden.
58
00:06:34,120 --> 00:06:36,998
Zeg me datje een verdachte hebt.
59
00:06:38,200 --> 00:06:40,475
Ik dacht altijd dat u homo was.
60
00:06:43,520 --> 00:06:48,833
Leuk, hoor. Maar er liggen wel
1 5 onopgeloste moorden op m'n bureau.
61
00:06:49,000 --> 00:06:51,833
Daar is toch 'n lijkenhuis voor ?
- Leuk.
62
00:06:52,000 --> 00:06:55,356
Het is een ramp.
De FBI zeurt me aan m'n kop.
63
00:06:55,520 --> 00:06:58,796
Jullie zijn rechercheurs.
Ga rechercheren.
64
00:06:58,960 --> 00:07:02,669
We pakken wel zomaar iemand op.
- Doe wat.
65
00:07:02,840 --> 00:07:04,876
Voor de FBI ons wat aandoet.
66
00:07:05,040 --> 00:07:07,679
Niemand is onvervangbaar.
67
00:07:07,840 --> 00:07:11,913
En de kranten smullen
van die apenmaker.
68
00:07:12,080 --> 00:07:16,153
De pers is dol
op markante seriemoordenaars.
69
00:07:16,320 --> 00:07:22,998
Het is niet jullie fout, maar jullie
zijn wel de klos als dit zo doorgaat.
70
00:07:23,160 --> 00:07:24,957
Knoop dat in je oren.
71
00:07:27,480 --> 00:07:31,678
Ben je nog bezig met snuff-films ?
- Zo zijdelings.
72
00:07:31,840 --> 00:07:35,150
Laat 't maar even.
Ik wil datje je hierop stort.
73
00:07:37,960 --> 00:07:39,632
Dat is mijn koffie.
74
00:07:40,600 --> 00:07:43,558
Wie gebruikt mijn koffiezetapparaat ?
75
00:07:44,120 --> 00:07:47,715
Hoe doet Oxmontech het ?
- Dat is 6 punten gezakt.
76
00:07:47,880 --> 00:07:50,269
Daar moetje meteen uit.
77
00:07:50,840 --> 00:07:52,671
Ik bel je nog, Peter.
78
00:07:55,800 --> 00:07:57,836
Wat kan ik voor je doen, Eve ?
79
00:07:58,560 --> 00:08:01,313
Dat armbandje voor me kopen.
80
00:08:01,480 --> 00:08:04,677
Of we gaan naar Parijs
op huwelijksreis.
81
00:08:04,840 --> 00:08:07,559
Ik ga weer verder. Leuk datje belde.
82
00:08:07,720 --> 00:08:11,315
Ik heb voor vanavond gereserveerd
in de 601 .
83
00:08:11,480 --> 00:08:17,112
Ik ga uit met de jongens. Ik wil de
vrijgezel uithangen nu het nog kan.
84
00:08:17,280 --> 00:08:21,751
Ik wil datje me verwent
zoals ik dat van je gewend ben.
85
00:08:21,920 --> 00:08:24,639
Er zijn zat mannen
die dat wel willen.
86
00:08:24,800 --> 00:08:27,109
Eindelijk zeg je wat zinnigs.
87
00:08:30,920 --> 00:08:32,592
Wat hebben we ?
88
00:08:32,760 --> 00:08:37,197
1 5 lijken. Mannen en vrouwen.
Er ontbreekt iets aan hun gezicht.
89
00:08:37,360 --> 00:08:39,351
De eerste zes ?
- Ogen eruit.
90
00:08:39,520 --> 00:08:41,192
Zie geen kwaad.
91
00:08:41,360 --> 00:08:43,555
De tweede zes ?
- Oren eraf.
92
00:08:43,720 --> 00:08:45,438
Hoor geen kwaad.
93
00:08:46,200 --> 00:08:49,556
De laatste drie ?
- Drie tongen eruit.
94
00:08:51,800 --> 00:08:53,870
Waarom zes ?
95
00:08:54,040 --> 00:08:55,393
Geen idee.
96
00:08:55,560 --> 00:09:00,076
666, het getal van de duivel.
De dag des oordeels.
97
00:09:00,240 --> 00:09:03,516
Als het patroon klopt,
volgen er dus nog drie.
98
00:09:03,680 --> 00:09:06,638
Of het patroon klopt niet.
- Dat kan ook.
99
00:09:06,800 --> 00:09:12,272
We pakken hem wel. Of hij houdt op.
Dat is een stilzwijgende afspraak.
100
00:09:12,440 --> 00:09:15,273
Ook moordenaars houden ooit op.
101
00:09:24,560 --> 00:09:26,232
Dag, schat.
102
00:09:30,560 --> 00:09:33,996
Stoor ik jullie ?
- Helemaal niet.
103
00:09:34,160 --> 00:09:35,912
Wat dacht je van hem ?
104
00:09:43,040 --> 00:09:48,353
Je zegt toch altijd
datje zoveel van me houdt ?
105
00:09:48,520 --> 00:09:52,115
Dat kun je dan nu laten zien.
106
00:09:55,760 --> 00:10:01,915
Ons model heeft het laten afweten.
En nu zit ik nogal omhoog.
107
00:10:10,400 --> 00:10:12,391
Schiet maar.
108
00:10:13,480 --> 00:10:17,632
Met een pistool, bedoel ik.
- Ons kind zal apetrots zijn.
109
00:10:17,800 --> 00:10:20,758
Dat zal best.
Ik zie de inscriptie al:
110
00:10:20,920 --> 00:10:24,674
Van je vader,
een man zonder eigendunk en broek.
111
00:10:24,840 --> 00:10:27,832
Goed, en dan nu zonder handdoek.
112
00:10:28,000 --> 00:10:30,230
Ja, doe die handdoek eens weg.
113
00:10:35,000 --> 00:10:39,676
Goed, als iemand hier vindt
dat het een beetje tegenvalt...
114
00:10:39,840 --> 00:10:42,229
wil ik drie dingen helder hebben:
115
00:10:42,400 --> 00:10:45,278
Een, ik ben geen professional.
116
00:10:45,440 --> 00:10:48,432
Ik herhaal, ik ben geen professional.
117
00:10:48,600 --> 00:10:51,672
Twee, ik heb veel dingen
aan m'n hoofd.
118
00:10:51,840 --> 00:10:53,796
En drie...
119
00:10:56,560 --> 00:10:59,438
door de airco is het hier heel koud.
120
00:11:07,480 --> 00:11:10,040
Wat gaan we bestellen ?
121
00:11:10,200 --> 00:11:12,555
De bouillabaisse is heerlijk.
122
00:11:12,720 --> 00:11:14,312
Misschien.
123
00:11:16,880 --> 00:11:21,749
Wat stel jij dan voor ?
Wou je soms naar de Mexicaan of zo ?
124
00:11:21,920 --> 00:11:25,754
Taco Bell ? Die tent ken ik wel.
- Bestel nou maar.
125
00:11:25,920 --> 00:11:29,754
Heb je een afspraakje ?
Met de lieflijke Eve ?
126
00:11:30,880 --> 00:11:33,075
Het kwijl loopt uitje mond.
127
00:11:33,240 --> 00:11:36,312
Tja, hoe zal ik het zeggen, Tom ?
128
00:11:36,480 --> 00:11:39,119
Je bent m'n held, Tom Turner.
129
00:11:39,280 --> 00:11:41,157
Je hebt gewonnen.
130
00:11:41,320 --> 00:11:42,958
Hoe bedoel je ?
131
00:11:43,120 --> 00:11:49,150
Net dertig, en dan al meer bereikt
dan veel beurshandelaren van vijftig.
132
00:11:49,320 --> 00:11:52,710
Je bent een goudhaantje.
- En wij daarom ook.
133
00:11:52,880 --> 00:11:55,189
In elk geval van bladgoud.
134
00:11:55,360 --> 00:11:59,751
Ik voel me soms net een spons
die jouw succes opzuigt.
135
00:11:59,920 --> 00:12:04,118
Wat is je geheim ? Heb je een pact
met de duivel gesloten ?
136
00:12:05,160 --> 00:12:09,199
Ik heb iets waar jullie
meer van zouden moeten hebben:
137
00:12:09,360 --> 00:12:12,796
Zelfverzekerdheid,
en een gezonde dosis ego.
138
00:12:13,840 --> 00:12:16,035
Je moet in jezelf geloven.
139
00:12:16,200 --> 00:12:20,876
Ik twijfel nooit aan de dingen
die ik doe, denk, voel of zeg.
140
00:12:21,040 --> 00:12:24,237
Twijfel en onzekerheid
leiden tot zwakte.
141
00:12:25,760 --> 00:12:29,070
Er zijn zoveel dingen die ons remmen:
142
00:12:29,240 --> 00:12:33,552
Angst, ontkenning,
geestelijke impotentie.
143
00:12:34,600 --> 00:12:40,118
Als je aarzelt, raak je verlamd
en kun je nooit succesvol zijn.
144
00:12:41,000 --> 00:12:44,754
Ik zie het nu ook weer.
In jullie ogen.
145
00:12:44,920 --> 00:12:49,710
Als je daaraan toegeeft,
kun je net zo goed een dweil pakken.
146
00:12:49,880 --> 00:12:55,477
Dan zit er voor jullie niet meer in
dan achter m'n rug de boel opvegen.
147
00:12:56,480 --> 00:12:57,959
Mooi gezegd.
148
00:12:58,120 --> 00:13:00,350
Mag ik uw bestelling opnemen ?
149
00:13:01,400 --> 00:13:03,197
De bouillabaisse.
150
00:13:04,400 --> 00:13:06,152
De bouillabaisse.
151
00:13:10,640 --> 00:13:13,359
Niet gek.
- Hij zit verkeerd om.
152
00:13:13,520 --> 00:13:17,752
Doe jij het maar, wijsneus.
Jij kunt het zo goed.
153
00:13:17,920 --> 00:13:20,912
Je bent geen Al Borland,
dat is zeker.
154
00:13:22,120 --> 00:13:23,519
Wie is dat ?
155
00:13:23,680 --> 00:13:26,592
De klusjesman
van Home Improvement.
156
00:13:26,760 --> 00:13:31,436
Niet iedereen kan de hele dag
tv kijken. Ik moet het huis uit.
157
00:13:31,600 --> 00:13:34,831
Watje daar ook doet,
het maakt me niet uit.
158
00:13:35,000 --> 00:13:39,152
Als je maar thuiskomt
als m'n vliezen breken.
159
00:13:40,360 --> 00:13:42,669
Jij bakt er ook niks van.
160
00:13:43,680 --> 00:13:45,591
Meer dan jij.
161
00:13:46,640 --> 00:13:48,915
Die moet ik nemen.
- Toe maar.
162
00:14:00,280 --> 00:14:02,157
Michael ?
163
00:14:02,320 --> 00:14:03,878
Wanneer ?
164
00:14:04,960 --> 00:14:07,918
Als dit iets is,
ben ik je reuze dankbaar.
165
00:14:08,080 --> 00:14:09,752
Wat is het adres ?
166
00:14:26,640 --> 00:14:29,154
Ik denk erover om ermee te kappen.
167
00:14:31,600 --> 00:14:38,756
Voor ik 't gevoel krijg dat m'n leven
niet meer dan een grote orgie is.
168
00:14:42,880 --> 00:14:45,348
Gewoon iets anders doen.
169
00:14:47,880 --> 00:14:49,916
Een huis bouwen...
170
00:14:50,080 --> 00:14:52,469
een song schrijven, iets maken.
171
00:14:55,800 --> 00:14:58,473
Ik ken niemand die iets maakt.
172
00:15:01,720 --> 00:15:03,517
Second Avenue ?
173
00:15:05,120 --> 00:15:06,792
Ga je mee, Tom ?
174
00:15:06,960 --> 00:15:10,555
Ik ga ergens anders heen.
De nacht is nog jong.
175
00:15:10,720 --> 00:15:12,950
Veel plezier.
- De groeten aan Eve.
176
00:15:13,120 --> 00:15:15,190
Veel plezier, zei je toch ?
177
00:15:15,360 --> 00:15:17,669
Kijk maar uit, Tommy.
178
00:15:17,840 --> 00:15:20,274
Straks pakt de apenmaker je nog.
179
00:16:47,920 --> 00:16:49,831
Zijn ze al begonnen ?
180
00:17:06,640 --> 00:17:08,790
Ik stel mezelf even voor.
181
00:17:08,960 --> 00:17:11,872
Ik heet Fricke,
ik ben openbaar aanklager.
182
00:17:12,040 --> 00:17:14,634
Hopelijk heb ik je snel vrij.
183
00:17:14,800 --> 00:17:19,828
Ik heet Sandra. Mag ik wat vragen ?
Wat gebeurt hier eigenlijk ?
184
00:17:20,000 --> 00:17:23,310
Ik dacht dat we
maar een opname zouden maken.
185
00:17:23,480 --> 00:17:28,315
Ik weet het niet zeker, maar
misschien heb je iemand vermoord.
186
00:17:29,560 --> 00:17:31,790
Dat is belachelijk.
187
00:17:31,960 --> 00:17:34,235
Zijn jullie gek geworden ?
188
00:17:34,400 --> 00:17:39,838
Is dit nieuw in het script ?
Dat heb ik niet gelezen, hoor.
189
00:17:40,000 --> 00:17:44,516
Het is erg belangrijk
datje me de waarheid vertelt.
190
00:17:44,680 --> 00:17:47,638
Als je wilt bekennen, doe dat dan nu.
191
00:17:47,800 --> 00:17:52,874
Ik heb niemand vermoord.
Ik heb nog nooit een misdaad begaan.
192
00:17:53,040 --> 00:17:55,713
Ik ben actrice.
193
00:17:55,880 --> 00:17:58,440
Alsof dat geen misdaad is.
194
00:17:58,600 --> 00:18:01,194
Dus je pleit 'niet schuldig' ?
195
00:18:01,360 --> 00:18:04,875
Nee, ik wil hier gewoon weg.
196
00:18:05,040 --> 00:18:08,510
Ik weet niet of dat wel gaat.
Ik doe m'n best.
197
00:18:08,680 --> 00:18:12,229
Maar eerst moetje dit tekenen.
198
00:18:17,040 --> 00:18:23,036
Hier staat dat ik gruwelijke misdaden
jegens de mensheid heb gepleegd.
199
00:18:23,200 --> 00:18:27,591
Zoals moord. En dat 't me spijt
en ik terechtgesteld wil worden.
200
00:18:27,760 --> 00:18:30,149
Je schat de situatie goed in.
201
00:18:30,320 --> 00:18:32,754
Val dood, jij.
202
00:18:32,920 --> 00:18:35,309
Wat gebeurt hier ?
203
00:18:35,480 --> 00:18:37,675
Teken het.
- Laat me los.
204
00:18:37,840 --> 00:18:39,990
Ik wil hier weg. Nu meteen.
205
00:19:20,680 --> 00:19:22,318
We gaan beginnen.
206
00:19:24,520 --> 00:19:26,715
Blijf van me af.
207
00:19:28,160 --> 00:19:29,878
Laat me los.
208
00:19:30,040 --> 00:19:32,190
Amateurs.
209
00:19:32,360 --> 00:19:34,828
Blijf van me af. Hou op.
210
00:19:35,000 --> 00:19:40,028
Laat me los. Help me, alsjeblieft.
Alsjeblieft, help me.
211
00:19:53,040 --> 00:19:57,556
Je verkwanselt je liefde, terwijl dat
de grootste schat van 'n vrouw is.
212
00:19:57,720 --> 00:20:00,917
Jij doet alles. Zelfs zonder liefde.
213
00:20:01,080 --> 00:20:06,473
Hoe kun je respect afdwingen
als je het met jan en alleman doet ?
214
00:20:06,640 --> 00:20:11,509
Maar ik hou van je, op mijn manier.
Wees dankbaar voor m'n geschenk.
215
00:20:11,680 --> 00:20:14,353
Je hoeft de gruwelen
niet te doorstaan.
216
00:20:31,440 --> 00:20:33,351
Je mag niet naar binnen.
217
00:20:34,400 --> 00:20:36,152
Ik dacht het wel.
218
00:20:38,120 --> 00:20:40,873
Daar kun je wel mee zwaaien...
219
00:20:41,040 --> 00:20:44,794
maar ik wil eerst
een huiszoekingsbevel zien.
220
00:20:44,960 --> 00:20:49,988
Studeer je rechten of zo ?
Ken je de wet van de zwaartekracht ?
221
00:21:30,600 --> 00:21:35,390
Als je dood bent, stoppen ze je
in een kist en word je begraven.
222
00:21:35,560 --> 00:21:37,357
Moederziel alleen.
223
00:21:39,360 --> 00:21:43,797
Het is donker in je graf.
Er sijpelt vies water naar binnen.
224
00:21:43,960 --> 00:21:50,399
Zelfs de doodgraver moet lachen
om je nutteloze leven.
225
00:21:50,560 --> 00:21:55,839
En onder dat gelach worden jij
en de herinnering aan jou, begraven.
226
00:22:05,920 --> 00:22:11,074
Onderteken dit, dan kun je
de begrafenis van je ouders bijwonen.
227
00:22:11,240 --> 00:22:13,549
Ik snap er niks van.
228
00:22:15,440 --> 00:22:18,318
Ze weet dat ze moet sterven.
229
00:22:19,880 --> 00:22:22,997
Dat dit alles volbracht moet worden.
230
00:22:23,160 --> 00:22:25,515
Ze hoort alles.
231
00:22:25,680 --> 00:22:31,550
Ze herinnert zich de rechter, de
getuigen, de arts en de bewaarders.
232
00:22:31,720 --> 00:22:36,350
Haar vingers klauwen in
de stoelleuning. Haar nagels breken.
233
00:22:36,520 --> 00:22:39,751
Totdat ze sterft. Eindelijk.
234
00:23:00,400 --> 00:23:04,154
Kijk eens,
je handtekening staat eronder.
235
00:23:04,320 --> 00:23:07,835
Je hebt dit papiertje
al heel lang niet gezien.
236
00:23:09,560 --> 00:23:12,233
Doe niet zo verbaasd.
237
00:23:12,400 --> 00:23:16,188
Iedereen moet
die handtekening zetten.
238
00:23:30,240 --> 00:23:31,832
Het staat erop.
239
00:23:33,920 --> 00:23:36,036
Bedankt voor jullie komst.
240
00:24:28,040 --> 00:24:32,431
Ik ben een koe.
Iemand schiet een veer in m'n hoofd.
241
00:24:32,600 --> 00:24:35,239
Ik sidder krampachtig en val om.
242
00:24:36,320 --> 00:24:41,155
Ik ben een pasgeboren kuiken
dat van haar zusjes is gescheiden.
243
00:24:41,320 --> 00:24:47,111
Op een lopende band ga ik naar een
stampende machine die mij vermaalt.
244
00:24:48,120 --> 00:24:53,592
Ik ben een gewonde soldaat. De vijand
zal straks m'n hart eruit snijden...
245
00:24:53,760 --> 00:24:55,591
met een bajonet.
246
00:24:57,880 --> 00:25:00,872
Een beul trekt aan 'n hendel.
247
00:25:01,040 --> 00:25:05,477
Het mes valt op m'n nek
en snijdt erdoorheen.
248
00:25:05,640 --> 00:25:10,077
M'n hoofd valt in een mand.
Ik kan nog steeds de hemel zien.
249
00:25:22,240 --> 00:25:25,232
Kom hier, klojo. Schiet op.
250
00:25:29,760 --> 00:25:31,876
Handen tegen de muur.
251
00:25:32,960 --> 00:25:34,757
Ik ben maar acteur.
252
00:25:34,920 --> 00:25:38,356
Luister dan maar goed,
want ik doe de regie.
253
00:25:44,160 --> 00:25:46,390
Kun je je legitimeren ?
254
00:25:53,760 --> 00:25:56,593
Ik hoorde
dat er hier wat te doen was.
255
00:25:56,760 --> 00:25:59,718
U hebt het net gemist.
Het was heel leuk.
256
00:25:59,880 --> 00:26:02,474
We repeteren voor de grote show.
257
00:26:02,640 --> 00:26:05,552
Vraag de manager maar.
- Dat doe ik wel.
258
00:26:05,720 --> 00:26:09,633
Dit is een vergissing.
Het was maar toneel.
259
00:26:09,800 --> 00:26:12,997
Geen Hamlet,
maar er is niks onwettigs aan.
260
00:26:13,160 --> 00:26:16,277
Ik weet alles
van jullie toneelstukjes.
261
00:26:20,280 --> 00:26:23,955
Goed, De Niro, ik ga je natrekken
bij de vakbond.
262
00:26:24,120 --> 00:26:28,432
Als jij uitje nek lult,
krijg je een nieuw onderkomen.
263
00:26:29,600 --> 00:26:34,355
U draagt veel haat met u mee.
Er hang een furieus aura om u heen.
264
00:26:34,520 --> 00:26:37,910
Dat is gevaarlijk. Voeg u bij ons.
265
00:26:38,080 --> 00:26:41,993
Dan kunt u die gevoelens richten
en controleren.
266
00:26:42,160 --> 00:26:45,630
Wij acteurs noemen dat motivatie.
267
00:26:49,400 --> 00:26:52,119
Donder eens snel op met je motivatie.
268
00:26:53,400 --> 00:26:54,992
Opgehoepeld.
269
00:27:17,120 --> 00:27:19,031
Michael...
270
00:27:19,200 --> 00:27:21,430
Wat is dit voor flauwekul ?
271
00:27:21,600 --> 00:27:26,071
Wat is dit voor flauwekul ?
Er gebeurt hier helemaal niks.
272
00:27:26,240 --> 00:27:29,755
En ik ben hier
omdat jij dat zei, zak.
273
00:27:29,920 --> 00:27:31,876
Precies.
274
00:27:33,000 --> 00:27:35,753
Als je m'n tijd nog eens verspilt...
275
00:27:36,800 --> 00:27:38,870
Bel me als je echt wat hebt.
276
00:28:36,560 --> 00:28:38,676
Dat deed zeer.
277
00:28:40,960 --> 00:28:42,871
Deed dat zeer ?
278
00:28:45,640 --> 00:28:47,676
Hoe voelt dat nou ?
279
00:29:00,160 --> 00:29:02,390
Hoe voelt dat ?
280
00:29:04,400 --> 00:29:06,311
Doet dat pijn ?
281
00:29:45,680 --> 00:29:47,511
Waar ga je heen ?
282
00:29:54,280 --> 00:29:56,271
Je zit midden in een storm.
283
00:29:56,440 --> 00:29:59,750
Overal vuil en dood en ellende
om je heen.
284
00:29:59,920 --> 00:30:05,790
Je weet maar een ding:
datje daar bent. Zeker weten, man.
285
00:30:05,960 --> 00:30:11,796
De dood omgeeft je. Je leeft echt,
de adrenaline giert door je lijf.
286
00:30:11,960 --> 00:30:15,111
Er is maar een zekerheid:
287
00:30:15,280 --> 00:30:16,998
Je kunt doodgaan.
288
00:30:17,160 --> 00:30:20,869
Je kunt sterven, heel simpel.
En ineens...
289
00:30:22,120 --> 00:30:26,477
wordt een vriend van me
in z'n borst geraakt.
290
00:30:26,640 --> 00:30:31,634
Hij gilt om z'n moeder:
Mam, alsjeblieft...
291
00:30:38,000 --> 00:30:39,797
Wat heb je, Bill ?
292
00:30:42,120 --> 00:30:44,953
Dat zie ik graag:
tevreden werknemers.
293
00:30:45,120 --> 00:30:47,634
Heb je wat voor ons ?
- Inderdaad.
294
00:30:47,800 --> 00:30:51,349
Ik heb het rolletje ontwikkeld
uit die camera.
295
00:31:01,400 --> 00:31:03,709
Toeristenkiekjes.
296
00:31:05,360 --> 00:31:07,590
Een wandeling door het park.
297
00:31:07,760 --> 00:31:10,877
Maar dan deze.
Een straat in het centrum.
298
00:31:11,040 --> 00:31:14,749
Daar op de achtergrond.
Bijna onzichtbaar.
299
00:31:16,840 --> 00:31:19,638
Zie je daar iets in dat steegje ?
300
00:31:19,800 --> 00:31:23,554
Ik zie niet wat dat is.
- Dat zei ik ook.
301
00:31:23,720 --> 00:31:26,757
Ik heb 'm laten vergroten.
302
00:31:26,920 --> 00:31:30,037
Doe hem maar de groeten.
- Dag, eikel.
303
00:31:30,200 --> 00:31:32,555
Die is vlak voor de moord genomen.
304
00:31:32,720 --> 00:31:36,235
Een moord met pijl en boog.
Op z'n indiaans.
305
00:31:36,400 --> 00:31:37,958
Dat is toch zittend ?
306
00:31:38,120 --> 00:31:41,556
Hij is weer bezig.
Nu is het een meisje van 16.
307
00:31:48,120 --> 00:31:50,429
Wilt u haar zien ?
- Ja.
308
00:31:56,360 --> 00:31:57,952
Tong eruit ?
309
00:32:00,440 --> 00:32:03,318
Ga bij de deuren langs.
Het is geen bende.
310
00:32:03,480 --> 00:32:06,517
Zijn er getuigen ?
- Niet zoveel.
311
00:32:06,680 --> 00:32:10,150
Ja, hoor.
Midden op straat, maar geen getuigen.
312
00:32:10,320 --> 00:32:12,311
En nu overal pottenkijkers.
313
00:32:12,480 --> 00:32:16,632
Ze leefde op straat.
Geen familie of vrienden.
314
00:32:16,800 --> 00:32:22,158
Iemand heeft het alarmnummer gebeld.
Daarna komt iedereen erop af.
315
00:32:22,320 --> 00:32:26,518
Wie heeft haar gevonden ?
- Hij zit in m'n auto. Tom Turner.
316
00:32:33,440 --> 00:32:37,592
Rechercheurs Renart en Smith.
Van Moordzaken.
317
00:32:39,520 --> 00:32:41,158
Hoe voelt u zich ?
318
00:32:43,240 --> 00:32:46,437
M'n benen voelen aan
als slappe spaghetti.
319
00:32:47,400 --> 00:32:48,958
Dat arme meisje.
320
00:32:49,120 --> 00:32:52,715
Wilt u iets drinken ?
Koffie misschien ?
321
00:32:52,880 --> 00:32:55,917
Nee, zeker geen koffie.
322
00:32:56,960 --> 00:33:00,396
Ik wil m'n ogen
een paarjaar dichtdoen.
323
00:33:00,560 --> 00:33:02,949
Wat hebt u precies gezien ?
324
00:33:04,600 --> 00:33:07,160
Ik liep op straat...
325
00:33:07,320 --> 00:33:08,912
Op weg waar naartoe ?
326
00:33:09,960 --> 00:33:12,235
Ik ging een eindje om.
327
00:33:14,360 --> 00:33:16,191
Ik zag iets.
328
00:33:16,360 --> 00:33:20,148
Het leek wel een kind
dat op straat sliep.
329
00:33:21,320 --> 00:33:26,314
Dit is niet zo'n beste buurt,
dus ik wou haar helpen.
330
00:33:27,120 --> 00:33:29,714
Dus ik ben naar haar toe gelopen...
331
00:33:29,880 --> 00:33:32,519
en heb haar hoofd opgetild.
332
00:33:32,680 --> 00:33:35,513
En toen zag ik wat er gebeurd was.
333
00:33:35,680 --> 00:33:38,319
Er zit bloed op uw hand.
334
00:33:41,800 --> 00:33:44,473
Van toen ik haar hoofd optilde.
335
00:33:49,520 --> 00:33:51,272
Waarom deed u dat ?
336
00:33:52,720 --> 00:33:55,996
Wat ?
- Haar hoofd optillen.
337
00:34:00,320 --> 00:34:02,788
Ik wou haar wakker maken...
338
00:34:04,000 --> 00:34:06,992
en haar
naar een opvangcentrum brengen.
339
00:34:07,160 --> 00:34:11,358
Hebt u nog iemand gezien
voor u haar vond ? Of daarna ?
340
00:34:11,520 --> 00:34:13,511
Ik weet het niet.
341
00:34:14,680 --> 00:34:18,070
Ik heb daar niet zo op gelet.
342
00:34:18,240 --> 00:34:20,595
Ik kan me niks herinneren.
343
00:34:20,760 --> 00:34:25,788
In dit deel van de stad
kijkje omlaag en loop je snel door.
344
00:34:25,960 --> 00:34:30,954
Wat deed u eigenlijk zo vroeg
op de ochtend in deze slechte buurt ?
345
00:34:38,800 --> 00:34:42,839
We zijn allemaal moe,
maar ik wil wel graag antwoord.
346
00:34:43,000 --> 00:34:44,718
Wat deed u hier ?
347
00:34:46,920 --> 00:34:48,956
Gewoon wandelen.
348
00:34:49,120 --> 00:34:50,758
Wandelen ?
349
00:34:50,920 --> 00:34:53,036
Ik maakte gewoon een ommetje.
350
00:35:02,000 --> 00:35:04,389
Koffie.
- Hierzo.
351
00:35:07,680 --> 00:35:10,069
Wat een joekels van bekers.
352
00:35:10,240 --> 00:35:13,755
Ik heb over die vent gelezen.
- Hoe bedoel je ?
353
00:35:13,920 --> 00:35:18,391
Dat financieel genie.
Die heeft bakken geld verdiend.
354
00:35:25,760 --> 00:35:27,273
Wat vind je ervan ?
355
00:35:27,440 --> 00:35:31,274
Wat ik vind,
is dat hier een luchtje aan zit.
356
00:35:31,440 --> 00:35:35,718
Het is flauwekul
dat hij hier een ommetje maakte.
357
00:35:35,880 --> 00:35:38,633
Hij lijkt me niet zo'n wandelaar.
358
00:35:38,800 --> 00:35:42,952
Die kleren van hem
kosten mij een maand loon.
359
00:35:45,120 --> 00:35:48,590
Hij houdt iets voor ons verborgen.
360
00:35:48,760 --> 00:35:51,228
Misschien zocht hij een hoertje.
361
00:35:51,400 --> 00:35:54,073
Wat moet zo'n vent als hij daarmee ?
362
00:35:54,240 --> 00:35:57,198
Wat moest Hugh Grant ermee ?
- Dat is waar.
363
00:35:57,360 --> 00:35:59,590
Maar ik wil hem toch meenemen.
364
00:35:59,760 --> 00:36:03,719
Wil je hem even aanpakken ?
- Kijken wat het oplevert.
365
00:36:06,000 --> 00:36:10,755
Kennelijk hoefde niemand u te zeggen
dat u recht had op 'n advocaat.
366
00:36:10,920 --> 00:36:13,229
Weet u wel wat zijn rechten zijn ?
367
00:36:13,400 --> 00:36:18,394
Geen vingerafdrukken, geen wapen
en hij heeft zelf alarm geslagen.
368
00:36:18,560 --> 00:36:21,279
Maar we hebben wel een dood meisje.
369
00:36:21,440 --> 00:36:24,796
M'n cliënt heeft
een verklaring afgelegd.
370
00:36:24,960 --> 00:36:29,476
Laten we het even doornemen.
Uw cliënt maakte een ommetje...
371
00:36:29,640 --> 00:36:32,598
in een hele onveilige buurt.
372
00:36:32,760 --> 00:36:35,558
Hij ziet dat lijk liggen.
373
00:36:35,720 --> 00:36:39,838
Hij verplaatst haar
en tilt haar hoofd op.
374
00:36:40,000 --> 00:36:43,959
En daarom zit hij onder 't bloed ?
- Dat is z'n verklaring.
375
00:36:44,120 --> 00:36:47,999
Misschien niet genoeg voor u,
maar wel voor de wet.
376
00:36:48,160 --> 00:36:52,836
Ik wil weten wat hij daar deed.
Hij zit onder haar bloed.
377
00:36:53,000 --> 00:36:55,560
Mag ik een glas water ?
378
00:36:55,720 --> 00:36:57,472
Ze is geen serveerster.
379
00:36:57,640 --> 00:37:03,954
Mr. Turner is een respectabel zakenman
die nog geen parkeerbon heeft gehad.
380
00:37:04,120 --> 00:37:07,510
Hij is ook getuige in een moordzaak.
381
00:37:07,680 --> 00:37:13,198
Hij is wellicht onze enige verdachte.
- Kijk uit, rechercheur Renart.
382
00:37:13,360 --> 00:37:17,148
Sinds wanneer is m'n cliënt
een seriemoordenaar ?
383
00:37:19,920 --> 00:37:23,799
Wie zei er 'seriemoordenaar' ?
Ik niet.
384
00:37:23,960 --> 00:37:25,791
Jij ?
385
00:37:25,960 --> 00:37:27,552
Inspecteur ?
386
00:37:27,720 --> 00:37:30,359
Niemand zei dat.
387
00:37:30,520 --> 00:37:32,317
Dus m'n cliënt kan gaan ?
388
00:37:32,480 --> 00:37:37,156
Of moet ik de krant bellen
en dit op de voorpagina laten zetten ?
389
00:37:37,320 --> 00:37:42,155
Ja, met 'n foto van haar bebloede
hoofd erbij. Dat verkoopt goed.
390
00:37:42,320 --> 00:37:48,111
Dit is routine. Renart is een goeie
rechercheur die goed werk levert.
391
00:37:48,280 --> 00:37:52,671
Maar hij is nogal koppig.
U kunt gaan, Mr. Turner.
392
00:37:52,840 --> 00:37:55,798
Ik wil weten wat hij daar deed.
393
00:37:55,960 --> 00:37:58,793
Sorry. Kan ik iets voor u doen ?
394
00:37:58,960 --> 00:38:01,315
Dat laat ik u dan wel weten.
395
00:38:01,480 --> 00:38:05,189
Als u zich koest houdt,
vergeten wij deze zaak.
396
00:38:05,360 --> 00:38:11,276
U wilt vast niet nog een rechtszaak
wegens intimidatie door de politie.
397
00:38:13,560 --> 00:38:15,596
Bedankt voor het water.
398
00:38:16,840 --> 00:38:21,755
Het is gevaarlijk op straat.
Waar zouden we zijn zonder politie ?
399
00:38:24,040 --> 00:38:27,919
Ik hoop echt
dat u de moordenaar vindt.
400
00:38:28,080 --> 00:38:30,799
Dat gaat me wel lukken.
Dat beloof ik.
401
00:38:47,520 --> 00:38:51,911
Die vent deugt echt van geen kant.
Zag u hem daar zitten ?
402
00:38:52,080 --> 00:38:53,718
Ga zitten.
403
00:38:55,720 --> 00:38:59,633
Toen ik zei dat ik een verdachte wou,
nam ik ook aan...
404
00:38:59,800 --> 00:39:04,794
dat jullie met bewijs zouden komen.
Anders krijg je de zaak nooit rond.
405
00:39:04,960 --> 00:39:07,997
U zei zelf dat ik goed werk leverde.
406
00:39:08,160 --> 00:39:10,469
Onze reputatie staat voorop.
407
00:39:10,640 --> 00:39:14,428
En 't kost klauwen met geld
als Turner ons aanklaagt.
408
00:39:14,600 --> 00:39:18,229
Wees voorzichtig.
Ik wil pas een rechtszaak...
409
00:39:18,400 --> 00:39:21,631
als je keiharde bewijzen hebt.
Begrepen ?
410
00:39:23,440 --> 00:39:28,150
Ja, hoor. Dus vrouwe Justitia
is blind en een vrek.
411
00:39:28,320 --> 00:39:30,709
Waarom ben jij zo'n zak ?
412
00:39:30,880 --> 00:39:36,637
Als je bewijzen hebt, sta ik achter
je. Tot die tijd moetje aan de slag.
413
00:39:47,400 --> 00:39:49,311
Doe die deur dicht.
414
00:39:52,000 --> 00:39:56,516
Volg je instinct, allebei.
Maar gebruik je verstand.
415
00:39:56,680 --> 00:40:00,753
Als Turner ziet datje hem volgt,
staan wij op straat.
416
00:40:00,920 --> 00:40:05,152
Als jullie achter hem aan gaan,
wil ik bewijzen zien.
417
00:40:05,320 --> 00:40:09,279
Anders weet ik hier niks van.
Begrepen ?
418
00:40:41,520 --> 00:40:47,629
Het slachtoffer heet Sally Marks. Ze
was nog maar acht maanden dakloos.
419
00:40:47,800 --> 00:40:52,794
Maar de stad had haar al verzwolgen,
zoals bij zoveel kinderen.
420
00:40:52,960 --> 00:40:57,033
De politie tast nog in het duister.
Het trieste is...
421
00:40:57,200 --> 00:41:00,033
Zet 'm maar uit.
- Zo meteen.
422
00:41:00,200 --> 00:41:05,479
...misschien nooit wordt gevonden.
Een trieste gang van zaken.
423
00:41:05,640 --> 00:41:08,916
Dit is Cynthia Brier van KNSF.
424
00:41:12,120 --> 00:41:13,792
Zware dag gehad ?
425
00:41:14,840 --> 00:41:16,512
Zwaarder dan zwaar.
426
00:42:01,920 --> 00:42:04,354
Denk je wel eens aan stoppen ?
427
00:42:04,520 --> 00:42:08,672
Bij Moordzaken, bedoel ik.
Niet bij de politie.
428
00:42:08,840 --> 00:42:12,594
Vroeger greep het je minder aan.
429
00:42:12,760 --> 00:42:17,356
Je hebt nu zo'n vermoeide blik
in je ogen als je thuiskomt.
430
00:42:17,520 --> 00:42:19,351
Moet ik ermee stoppen ?
431
00:42:19,520 --> 00:42:21,909
Ik vraag het alleen maar.
432
00:42:23,880 --> 00:42:26,155
Toen ik jong was...
433
00:42:26,320 --> 00:42:30,108
werd een vent uit de buurt vermoord,
Jimmy Peters.
434
00:42:30,280 --> 00:42:32,635
Klap op z'n kop met 'n stalen pijp.
435
00:42:32,800 --> 00:42:35,519
Het lijk lag in de steeg
achter ons huis.
436
00:42:35,680 --> 00:42:38,353
Waarom vertel je me dit ?
- Wacht maar.
437
00:42:38,520 --> 00:42:44,390
M'n vriendjes en ik zochten de dader.
We hadden verschillende verdachten.
438
00:42:44,560 --> 00:42:48,838
Misschien had hij schulden,
of was iemand kwaad op hem.
439
00:42:49,920 --> 00:42:54,914
Maar goed, de dader werd opgepakt.
Hij woonde twee huizen verderop.
440
00:42:55,080 --> 00:42:59,153
Billy Arondson,
een rustige, gelovige man.
441
00:42:59,320 --> 00:43:03,950
M'n moeder kreeg bijna 'n hartaanval.
Een moordenaar in de buurt.
442
00:43:04,120 --> 00:43:09,433
Maar de politie had hem gevonden.
Iedereen was blij, behalve ik.
443
00:43:09,600 --> 00:43:13,991
Waarom ?
- Precies, ik wou weten waarom ?
444
00:43:14,160 --> 00:43:17,675
Ik vroeg
of ik de rechercheur kon spreken.
445
00:43:17,840 --> 00:43:21,310
En hij stond me nog te woord ook.
- Je meent het.
446
00:43:21,480 --> 00:43:25,917
Ik vroeg: Waarom heeft
Billy Arondson dit gedaan ?
447
00:43:26,080 --> 00:43:31,313
En die agent keek me aan en zei:
Dat is een politiegeheim.
448
00:43:31,480 --> 00:43:33,835
Hij ronselde jou.
449
00:43:34,680 --> 00:43:36,352
Het heeft gewerkt.
450
00:43:36,520 --> 00:43:40,399
Dus je ging bij de politie
uit nieuwsgierigheid.
451
00:43:40,560 --> 00:43:44,348
Is dat niet ten koste gegaan
van wat anders ?
452
00:43:44,520 --> 00:43:46,431
Vrije wil.
453
00:43:49,080 --> 00:43:53,517
Ik ben bang dat het ten koste gaat
van wat anders.
454
00:43:53,680 --> 00:43:55,955
Er worden lijnen getrokken.
455
00:43:56,120 --> 00:44:00,557
Elke dag weer, door mensen
die veranderingen ondergaan.
456
00:44:00,720 --> 00:44:04,554
We zijn zo dicht
bij een enorme verandering.
457
00:44:04,720 --> 00:44:07,792
Misschien verwachtte ik die niet.
458
00:44:07,960 --> 00:44:10,952
Misschien ben ik er niet klaar voor.
459
00:44:15,200 --> 00:44:18,954
Ik wil dit kind meer dan wat ook.
460
00:44:19,120 --> 00:44:20,678
Weet ik.
461
00:44:20,840 --> 00:44:24,469
Ik dacht datje er ook zo over dacht.
- Deed ik ook.
462
00:44:24,640 --> 00:44:26,471
Dat doe ik ook.
463
00:44:27,640 --> 00:44:31,599
Ik kan het niet uitleggen.
- Als je dat wel kunt...
464
00:44:31,760 --> 00:44:34,718
hoop ik datje iets te zeggen hebt.
465
00:44:34,880 --> 00:44:36,552
Ik ga even liggen.
466
00:44:36,720 --> 00:44:41,475
Als je de baby niet wilt, had je dat
acht maanden geleden moeten zeggen.
467
00:44:56,560 --> 00:44:59,074
Alstublieft. Cabernet.
468
00:45:00,680 --> 00:45:02,716
En een merlot voor u.
469
00:45:05,960 --> 00:45:07,757
Wilt u al bestellen ?
470
00:45:11,600 --> 00:45:14,319
We willen nog even wachten.
471
00:45:15,560 --> 00:45:19,712
Marie vertelde
over dat pensionnetje in Westchester.
472
00:45:19,880 --> 00:45:22,553
Laten we daar dit weekend heen gaan.
473
00:45:22,720 --> 00:45:27,635
Dan koop je iets moois voor me...
- In deze wereld draait 't om imago.
474
00:45:27,800 --> 00:45:30,075
We zijn allemaal koopwaar.
475
00:45:31,480 --> 00:45:33,869
Je weet best wat ik bedoel.
476
00:45:34,040 --> 00:45:37,953
We verkopen onszelf
volgens de wet van vraag en aanbod.
477
00:45:38,120 --> 00:45:40,475
Hoe verklaar je trends anders ?
478
00:45:43,000 --> 00:45:45,150
En jij bent uit de mode.
479
00:45:45,320 --> 00:45:47,311
Het is voorbij.
480
00:45:47,480 --> 00:45:50,870
Tussen ons. Het spijt me, geloof ik.
481
00:45:51,040 --> 00:45:53,270
Nou ja, eigenlijk niet.
482
00:45:53,440 --> 00:45:55,829
Dit is een grapje, zeker ?
483
00:45:57,040 --> 00:45:59,031
Denk je datje van me houdt ?
484
00:45:59,200 --> 00:46:02,158
Natuurlijk hou ik van je.
485
00:46:02,320 --> 00:46:06,108
Vertel me dan eens, lieve Eve...
486
00:46:06,280 --> 00:46:09,033
wat vind je zo leuk aan me ?
487
00:46:10,320 --> 00:46:14,074
Hoe bedoel je ?
- Je begrijpt m'n vraag niet eens.
488
00:46:14,240 --> 00:46:16,356
Het is simpel: m'n geld.
489
00:46:16,520 --> 00:46:21,548
Wat anders ? Om welke eigenschappen
hou je vol overgave van me ?
490
00:46:21,720 --> 00:46:25,315
Het is niet alleen dat...
- Echt waar, Eve.
491
00:46:25,480 --> 00:46:30,600
Je houdt niet van me.
Eerlijk gezegd walg ik van je.
492
00:46:30,760 --> 00:46:32,751
Hoe durf je ?
- Ik meen het.
493
00:46:32,920 --> 00:46:35,514
Wat heb je te bieden ? Je conversatie ?
494
00:46:35,680 --> 00:46:40,037
Je hebt al twee jaar
niks zinnigs gezegd. Geen een keer.
495
00:46:40,200 --> 00:46:42,509
Wil je de boter aangeven ?
496
00:46:45,480 --> 00:46:48,950
Stribbel niet tegen.
Luister naar wat ik zeg.
497
00:46:49,120 --> 00:46:53,033
Dan ben je tegen je dertigste
een heel andere vrouw.
498
00:46:53,200 --> 00:46:55,475
Maar dan trouw ik ook niet met je.
499
00:46:55,640 --> 00:46:59,758
Kerk, receptie, huwelijksreis.
Alles is al geregeld.
500
00:46:59,920 --> 00:47:01,717
Ik ben stervende.
501
00:47:03,160 --> 00:47:06,391
Ik ben stervende en jij bent al dood.
502
00:47:06,560 --> 00:47:10,997
Er is een rechercheur
die me gaat oppakken. Met mijn hulp.
503
00:47:11,160 --> 00:47:16,712
Hij weet het niet, maar we hebben
veel meer gemeen dan hij denkt.
504
00:47:16,880 --> 00:47:21,078
Je kunt het niet uitmaken.
Niet zomaar onder het eten.
505
00:47:22,080 --> 00:47:26,870
Heb je wel eens datje
zit te wachten op een telefoontje ?
506
00:47:27,040 --> 00:47:33,798
Je staart naar de telefoon. Uren
achtereen, zo voelt het tenminste.
507
00:47:33,960 --> 00:47:36,190
Wachtend tot hij overgaat.
508
00:47:37,240 --> 00:47:42,234
Ik wacht nu al drie jaar.
Op een telefoontje.
509
00:47:44,320 --> 00:47:48,791
Het spijt me, Mr. Turner.
Uw verloofde is dood.
510
00:47:53,040 --> 00:47:54,712
Ze kijken naar je.
511
00:47:57,800 --> 00:47:59,552
Je kunt beter gaan.
512
00:47:59,720 --> 00:48:01,711
Nu meteen.
513
00:48:15,320 --> 00:48:19,552
Jullie hebben twee dagen.
Daarna neemt de FBI het over.
514
00:48:22,720 --> 00:48:26,952
Die pijlen zijn alleen
in Canada verkrijgbaar.
515
00:48:27,120 --> 00:48:29,998
Blijkbaar een echte patriot.
516
00:48:30,160 --> 00:48:34,312
Komen Turners ouders niet uit Canada ?
- Duitsland.
517
00:48:35,680 --> 00:48:38,672
Bij mij zijn de ideeën op.
518
00:48:38,840 --> 00:48:41,400
Ik heb er nog wel eentje.
519
00:48:41,560 --> 00:48:46,680
Ik speel de aardige agent. Met wat ik
van m'n moeder heb meegekregen.
520
00:48:46,840 --> 00:48:48,353
Vrouwelijke charme.
521
00:48:48,520 --> 00:48:52,433
Heb je daar wel
de juiste kwalificaties voor ?
522
00:48:52,600 --> 00:48:55,672
Val dood, jij.
Je weet dat ik dat wel kan.
523
00:48:55,840 --> 00:48:59,992
Het is geen goed idee om je
in het hol van de leeuw te begeven.
524
00:49:00,160 --> 00:49:05,029
In het slechtste geval weten we
dan beter of hij schuldig is of niet.
525
00:49:05,200 --> 00:49:09,079
En in het beste geval pakken we hem.
Altijd prijs.
526
00:49:09,240 --> 00:49:14,109
Ik twijfel niet aan jou, maar die
Turner vertrouw ik voor geen cent.
527
00:49:14,280 --> 00:49:17,670
Dat zou ik elke partner zeggen.
- Laat me nou.
528
00:49:17,840 --> 00:49:22,356
Ik leg hem in de watten,
stel hem op z'n gemak.
529
00:49:24,040 --> 00:49:27,191
Iedereen wordt dan onvoorzichtig.
530
00:49:40,840 --> 00:49:44,833
Twee dingen.
Ten eerste: er is post voor u.
531
00:49:48,560 --> 00:49:52,269
En ene Dorothy Smith
van de politie wil u spreken.
532
00:49:56,000 --> 00:49:58,070
Laat haar maar binnen.
533
00:50:01,680 --> 00:50:04,148
Trouwbeloftes moetje verbreken.
534
00:50:04,320 --> 00:50:08,393
Kom op ons feestje in Café Ritz,
om 12 uur 's middags.
535
00:50:11,080 --> 00:50:14,755
Je had gelijk. Je bent
een te grote klootzak voor mij.
536
00:50:14,920 --> 00:50:19,436
Je had ook gelijk over onze
vriendschap. Je bent uitgenodigd.
537
00:50:19,600 --> 00:50:21,670
Leuk geprobeerd, Eve.
538
00:50:32,320 --> 00:50:37,189
Wat is het hier donker. U moet
ondersteboven aan het plafond hangen.
539
00:50:37,360 --> 00:50:40,989
Grappig, hoor. Vampiergrappen.
540
00:50:41,160 --> 00:50:44,232
Niet leuk.
Meer commentaar op de verlichting.
541
00:50:44,400 --> 00:50:47,312
Maar wat doet u hier eigenlijk ?
542
00:50:47,480 --> 00:50:50,199
M'n advocaat heeft u toch gezegd...
543
00:50:50,360 --> 00:50:53,796
dat de zaak niet
in de bekendheid mocht komen ?
544
00:50:53,960 --> 00:50:57,714
En nu kan iedereen zien
dat u hier langskomt.
545
00:50:57,880 --> 00:51:03,830
Klopt, ik ben bezig met 'n onderzoek.
En daar bent u ook bij betrokken.
546
00:51:04,000 --> 00:51:07,959
Ik kom voor u als getuige,
niet als verdachte.
547
00:51:08,120 --> 00:51:10,236
Ben ik zo intimiderend ?
548
00:51:10,400 --> 00:51:13,358
Ik ben alleen wat wantrouwig.
549
00:51:13,520 --> 00:51:15,750
Maar ik kan niks voor u doen.
550
00:51:15,920 --> 00:51:21,153
Hebt u die dag niemand anders gezien ?
Een schaduw ? Een stem ?
551
00:51:21,320 --> 00:51:24,278
Nee, dat zei ik
uw gestreste partner ook al.
552
00:51:24,440 --> 00:51:29,275
Hij werkt er al aan sinds de eerste
moord. We zijn nog niks verder.
553
00:51:29,440 --> 00:51:33,672
Dus ik vraag uw begrip.
- Hij lijkt me een gedreven man.
554
00:51:34,720 --> 00:51:40,829
Zulke mensen tonen vaak meer passie
voor hun werk dan voor zichzelf.
555
00:51:41,000 --> 00:51:44,390
Wat doet u eigenlijk ?
- Ik ben beurshandelaar.
556
00:51:44,560 --> 00:51:47,632
Ik ben zelf meer praktisch ingesteld.
557
00:51:47,800 --> 00:51:50,997
Geen computers of assistentes.
Hoe werkt dit ?
558
00:51:51,160 --> 00:51:54,835
Geef me uw telefoonnummer maar...
- Waarom zou ik ?
559
00:51:55,000 --> 00:51:58,231
U wilt iets van mij en ik iets van u.
560
00:51:58,400 --> 00:52:01,039
Quid pro quo. Dat is Latijn voor...
561
00:52:01,200 --> 00:52:05,876
Ik heb Silence of the Lambs gezien.
Ik weet wat dat betekent.
562
00:52:06,920 --> 00:52:10,674
Dat was nogal belerend. M'n excuses.
563
00:52:11,960 --> 00:52:17,398
In dat spel dat ik speel, is 't nodig
om anderen een slag voor te zijn.
564
00:52:17,560 --> 00:52:22,793
In mijn werk is dat ook zo.
Je bent 24 uur per dag rechercheur.
565
00:52:22,960 --> 00:52:25,315
Af en toe is het heel eenzaam.
566
00:52:25,480 --> 00:52:31,191
Je bekijkt het leven heel klinisch.
Iedereen heeft wat te verbergen...
567
00:52:31,360 --> 00:52:35,911
en je blijft net zolang wroeten
tot je weet wat dat is.
568
00:52:36,080 --> 00:52:38,640
Zo kom je achter de waarheid.
569
00:52:39,680 --> 00:52:42,752
Dus het gaat weer om de waarheid.
570
00:52:42,920 --> 00:52:47,311
Ik dacht dat we vooruitgang boekten.
- Daar kom ik niet voor.
571
00:52:47,480 --> 00:52:51,632
Ik kom vragen stellen.
- Maar u weigerde m'n oplossing.
572
00:52:54,080 --> 00:52:56,833
Ik doe mee. Wat wilt u van me ?
573
00:52:57,000 --> 00:53:00,310
Uw telefoonnummer,
en een gezellige avond.
574
00:53:01,680 --> 00:53:04,990
555- 0129.
575
00:53:16,240 --> 00:53:19,596
Quid pro quo.
Wat doet u hier precies ?
576
00:53:19,760 --> 00:53:23,230
Hoeveel verdient u per jaar ?
- Dat is privé
577
00:53:23,400 --> 00:53:26,233
42.000 per jaar. 28.000 netto.
578
00:53:26,400 --> 00:53:32,748
Bij de bank geeft een of andere gek
u advies over wat ermee kunt doen.
579
00:53:32,920 --> 00:53:38,552
Diezelfde gek geeft mij dan uw geld
en geeft me volledig carte blanche.
580
00:53:38,720 --> 00:53:42,030
Dat is veel enger dan wat ik doe.
- Precies.
581
00:53:42,200 --> 00:53:46,637
Angst. Daarom stijgen mensen
niet boven zichzelf uit.
582
00:53:46,800 --> 00:53:51,794
Uw 5 procent dekt nog niet eens
de transactiekosten en de inflatie.
583
00:53:51,960 --> 00:53:58,752
En als u rood staat, maakt u kennis
met onze legale vorm van slavernij.
584
00:53:58,920 --> 00:54:01,480
U lijkt me wel handig om te kennen.
585
00:54:01,640 --> 00:54:03,756
Is zeven uur goed ?
586
00:54:03,920 --> 00:54:05,990
Uitstekend.
587
00:54:06,160 --> 00:54:08,594
Dag, rechercheur Smith.
588
00:54:08,760 --> 00:54:12,150
Of... mag ik Dorothy zeggen ?
589
00:54:14,120 --> 00:54:15,917
Nog niet.
590
00:54:27,720 --> 00:54:30,917
Hoe lang blijf je hier nog zitten ?
591
00:54:31,080 --> 00:54:32,832
Niet zo lang meer.
592
00:54:33,880 --> 00:54:39,113
Sorry dat ik zo afstandelijk was.
Als deze zaak is opgelost...
593
00:54:39,280 --> 00:54:41,874
Is er wel weer een andere.
En nog een.
594
00:54:42,040 --> 00:54:46,875
Ik ben met een smeris getrouwd.
Dat was mijn beslissing.
595
00:54:47,040 --> 00:54:51,397
Maar niet die van je kind.
Dat heeft daar niet voor gekozen.
596
00:54:51,560 --> 00:54:56,634
Ik vind het geen ramp als je er een
verjaardag niet bent, een kind wel.
597
00:54:56,800 --> 00:55:02,432
Je bent de doden iets verplicht.
Maar je kind binnenkort ook.
598
00:55:02,600 --> 00:55:04,989
Daar ben ik op voorbereid.
599
00:55:05,160 --> 00:55:08,994
Dan verander ik ook,
maar als ik dit nu niet doe...
600
00:55:10,240 --> 00:55:13,198
Wat gebeurt er als je dit niet doet ?
601
00:55:13,360 --> 00:55:17,148
Wat verandert er dan ?
Wat verandert er dan niet ?
602
00:55:20,520 --> 00:55:23,830
Ga de wereld maar redden,
daar ben je zo goed in.
603
00:55:24,000 --> 00:55:27,879
Dan doe ik wat ik
de laatste tijd goed kan: weglopen.
604
00:55:41,880 --> 00:55:44,553
Ben ik zoals u had verwacht ?
605
00:55:44,720 --> 00:55:46,915
Ik wou geen oordeel vormen.
606
00:55:48,640 --> 00:55:53,430
Laat me eens raden. U dacht dat ik
zou opscheppen over m'n geld...
607
00:55:53,600 --> 00:55:58,674
en u zou willen imponeren
met m'n kennis van eten en wijn.
608
00:55:58,840 --> 00:56:00,512
Zoiets, ja.
609
00:56:00,680 --> 00:56:05,117
U weet ook wel dat mensen meer zijn
dan de som van hun daden.
610
00:56:05,280 --> 00:56:07,999
U zit bij de politie.
Dus bent u keihard.
611
00:56:08,160 --> 00:56:11,709
Maar u bent ook 'n vrouw.
Ik zie ook uw zachte kant.
612
00:56:11,880 --> 00:56:15,998
O ja ? De meeste mensen zien dat niet.
613
00:56:16,160 --> 00:56:18,594
Ik heb veel oog voor detail.
614
00:56:18,760 --> 00:56:22,469
Maar nou wil ik wel eens weten
wat u van mij vindt.
615
00:56:22,640 --> 00:56:26,315
U bent veel aardiger dan ik dacht.
616
00:56:26,480 --> 00:56:29,517
En grappiger. Vergeet dat niet.
617
00:56:29,680 --> 00:56:35,596
Die woorden worden vaak gebruikt
om seriemoordenaars te beschrijven.
618
00:56:35,760 --> 00:56:39,070
Net als 'rustig' en 'bescheiden'.
619
00:56:40,040 --> 00:56:43,999
Daarom bent u hier toch ?
U wilt weten of ik de dader ben.
620
00:56:46,880 --> 00:56:51,829
Rustig en bescheiden bent u niet.
Dus ik maak me geen zorgen.
621
00:56:52,000 --> 00:56:56,596
Het maakt me niet uit. Zolang
u maar hier bij me aan tafel zit.
622
00:56:56,760 --> 00:57:00,799
Uw partner denkt wel
dat ik de dader ben.
623
00:57:00,960 --> 00:57:04,873
Laten we zeggen
dat de jury het nog niet eens is.
624
00:57:06,680 --> 00:57:08,636
Hou me op de hoogte.
625
00:58:06,280 --> 00:58:11,274
Met Dorothy Smith. Ik ben er niet,
maar als u 'n bericht achterlaat...
626
00:58:11,440 --> 00:58:14,352
U weet vast wel wat u dan moet doen.
627
00:58:48,160 --> 00:58:50,958
Hallo, stoere jongen.
- Kom binnen.
628
00:58:52,120 --> 00:58:55,430
Jeetje, wat een mooie flat.
629
00:58:56,920 --> 00:58:58,672
Wat doe je voor werk ?
630
00:58:59,800 --> 00:59:01,950
Vijfhonderd, toch ?
631
00:59:02,120 --> 00:59:04,236
Precies.
632
00:59:11,840 --> 00:59:14,070
Ik heb twee vragen voor je.
633
00:59:16,000 --> 00:59:20,471
Wil je deze dragen ?
En mag ik je Dorothy noemen ?
634
00:59:35,120 --> 00:59:37,873
Met Jim.
Sorry dat ik nog zo laat bel.
635
00:59:38,040 --> 00:59:42,716
Er is niks.
Ik heb alleen weer die droom gehad...
636
00:59:42,880 --> 00:59:47,874
over de Super Bowl.
Er zijn terroristen in het stadion.
637
00:59:48,040 --> 00:59:51,271
Ik hol door de spelerstunnel
naar het veld.
638
00:59:51,440 --> 00:59:54,750
Hoe sneller ik hol,
hoe verder weg het veld is.
639
00:59:54,920 --> 00:59:58,435
De toeschouwers gillen
dat ze bloed willen zien.
640
00:59:58,600 --> 01:00:01,672
Als ik het veld bereik,
zie ik niemand.
641
01:00:01,840 --> 01:00:06,118
Alleen de lijken van de terroristen
op de 50 yard-lijn.
642
01:00:06,280 --> 01:00:10,432
Maar dan zie ik
dat het geen terroristen zijn.
643
01:00:10,600 --> 01:00:14,593
Het zijn de lijken van de mensen
die ik niet kon redden.
644
01:00:14,760 --> 01:00:16,990
Jij bent de laatste in het rijtje.
645
01:00:17,800 --> 01:00:20,314
Doe me een lol en wis dit.
646
01:00:40,680 --> 01:00:42,193
Hoe was hij nou ?
- Best aardig.
647
01:00:43,360 --> 01:00:47,399
Dat zeggen ze van seriemoordenaars.
- Dat zei hij ook.
648
01:00:47,560 --> 01:00:49,152
Dat is lachen.
649
01:00:49,320 --> 01:00:52,039
Dus hij is niet de dader ?
- Zei ik niet.
650
01:00:52,200 --> 01:00:55,272
Jij verdenkt hem.
Ik kan dicht bij hem komen.
651
01:00:55,440 --> 01:01:01,072
Ik kan in z'n ogen kijken
en zien of hij in staat is tot moord.
652
01:01:01,240 --> 01:01:05,916
Dat weet ik nog niet.
Daarom komt hij vanavond eten.
653
01:01:06,080 --> 01:01:09,868
Je bent m'n vader niet.
Die was al erg genoeg.
654
01:01:10,920 --> 01:01:14,196
Dit is niet persoonlijk.
- O nee ?
655
01:01:15,240 --> 01:01:20,473
Wat was dat voor bericht gisteren ?
Wat mankeert jou de laatste tijd ?
656
01:01:21,960 --> 01:01:25,157
Sorry, die zaak werkt me
op m'n zenuwen.
657
01:01:25,320 --> 01:01:27,390
Dat is wel duidelijk, ja.
658
01:01:31,720 --> 01:01:35,998
Het is de baby. Ik krijg een baby.
- Gefeliciteerd.
659
01:01:36,160 --> 01:01:41,109
Dat is geen kattenpis,
dus zit me niet zo op m'n nek.
660
01:01:41,280 --> 01:01:46,513
Ik zet een kind op de wereld.
En zo leuk is die wereld niet.
661
01:01:46,680 --> 01:01:51,071
Als ik niet snel de zin van ons werk
inzie, hoef ik geen kind.
662
01:01:51,240 --> 01:01:55,791
Zeker niet nu er
zo'n massamoordenaar rondloopt.
663
01:01:55,960 --> 01:01:58,030
Ik wil geen ruzie maken.
664
01:02:00,080 --> 01:02:02,514
We beginnen van voren af aan.
665
01:02:02,680 --> 01:02:07,390
Het is m'n vrije dag, maar we nemen
alle dossiers nog eens door.
666
01:02:09,520 --> 01:02:11,272
Wat zeg je ervan ?
667
01:02:13,360 --> 01:02:15,874
Het is tenminste iets.
668
01:02:21,680 --> 01:02:23,910
Dat is vanwege dat berichtje.
669
01:02:27,360 --> 01:02:29,191
Eikeltjeskoffie.
670
01:02:29,360 --> 01:02:31,954
Ik maak me zorgen om je.
671
01:02:32,120 --> 01:02:36,113
Wees voorzichtig met die vent.
Meer zeg ik niet.
672
01:02:37,480 --> 01:02:41,917
Sorry, maar jullie zijn
van de zaak af. De FBI komt morgen.
673
01:02:43,760 --> 01:02:46,228
Ja, daar heb ik toestemming voor.
674
01:02:46,400 --> 01:02:49,631
Ik dacht...
- Niet denken als je met mij praat.
675
01:02:49,800 --> 01:02:54,555
Jij doet wat ik zeg datje moet doen.
Of wil je weer terug naar af ?
676
01:02:54,720 --> 01:03:00,352
Welke rekeningen ?
- Van allemaal. Haal ze helemaal leeg.
677
01:03:00,520 --> 01:03:03,193
Wat voor limiet ?
- Geen limiet.
678
01:03:03,360 --> 01:03:06,113
Koop tot ik zeg datje moet stoppen.
679
01:03:07,160 --> 01:03:13,395
Als je me weer tegenspreekt, ga je de
rest van je leven met hotdogs leuren.
680
01:03:18,000 --> 01:03:19,797
Dat was een goeie.
681
01:03:38,400 --> 01:03:40,709
Hoe kom je binnen ?
682
01:03:40,880 --> 01:03:44,953
Hoorde je me niet kloppen ?
De deur stond open.
683
01:03:45,120 --> 01:03:47,315
Ik dacht dat ie dicht zat.
684
01:03:48,120 --> 01:03:50,429
Je moet voorzichtiger zijn.
685
01:03:50,600 --> 01:03:52,955
Bedankt voor het advies.
686
01:03:53,120 --> 01:03:56,635
Het eten is nog lang niet klaar.
687
01:03:56,800 --> 01:03:59,360
Dus doe of je thuis bent.
688
01:04:01,200 --> 01:04:03,270
Ga zitten.
689
01:04:03,440 --> 01:04:05,237
Doe of je thuis bent.
690
01:04:05,400 --> 01:04:08,631
Ik voel me al thuis.
- Mooi. Houden zo.
691
01:04:30,280 --> 01:04:32,032
Is hij er al ?
692
01:04:34,320 --> 01:04:36,038
Ja, hij is er al.
693
01:04:36,200 --> 01:04:38,350
Ik maak kalfslapjes.
694
01:04:38,520 --> 01:04:41,353
Als ik hem de juiste vragen stel...
695
01:04:41,520 --> 01:04:44,512
weet ik over een paar uur
wat ik wil weten.
696
01:04:45,280 --> 01:04:47,999
Doe voorzichtig.
Je weet waar ik zit.
697
01:04:48,160 --> 01:04:50,435
Bedankt, pa.
698
01:04:50,600 --> 01:04:52,795
Maar ik moet aan de slag.
699
01:05:08,080 --> 01:05:10,116
Hoe gaat het daar ?
700
01:06:24,600 --> 01:06:26,397
Mooi geschoten.
701
01:06:27,440 --> 01:06:32,878
Net boven een slagader,
naast je ruggenmerg.
702
01:06:33,960 --> 01:06:36,190
Genoeg om je te verlammen...
703
01:06:36,360 --> 01:06:38,476
maar niet om je te doden.
704
01:06:39,160 --> 01:06:42,357
Daar heb ik lang op geoefend.
705
01:06:43,800 --> 01:06:46,951
Precisie vind ik opwindend.
706
01:06:55,080 --> 01:06:56,718
Wat is er erger ?
707
01:07:02,360 --> 01:07:06,990
Weten datje me nooit
had moeten vertrouwen ?
708
01:07:08,320 --> 01:07:11,198
Of weten
wat de gevolgen daarvan zijn ?
709
01:07:12,720 --> 01:07:15,757
Ben je meer smeris dan mens ?
710
01:07:15,920 --> 01:07:18,753
Mens, menselijkheid. Hou toch op.
711
01:07:19,920 --> 01:07:24,232
De wereld bestaat uit parasieten
en slijmballen.
712
01:07:24,400 --> 01:07:26,834
Het is weerzinwekkend en saai.
713
01:07:27,000 --> 01:07:28,797
Dus wat doe je dan ?
714
01:07:30,880 --> 01:07:37,353
Je snijdt iemands ogen eruit, omdat
hij toch de waarheid niet kan zien.
715
01:07:37,520 --> 01:07:43,914
Je snijdt iemands oren eraf. Hij
hoort toch alleen wat hij wil horen.
716
01:07:44,080 --> 01:07:49,313
En je snijdt iemands tong eruit,
omdat je geen leugen meer kan horen.
717
01:07:50,240 --> 01:07:54,870
Omdat mensen zo ongelooflijk stom
zijn, is dit het resultaat.
718
01:08:13,920 --> 01:08:16,309
Ik heb slecht nieuws voor je.
719
01:08:16,480 --> 01:08:18,789
Het wordt niks tussen ons.
720
01:08:20,040 --> 01:08:22,235
Maar maak je geen zorgen.
721
01:08:22,400 --> 01:08:26,791
Een kogel op de juiste plek
verandert alles, zeggen ze.
722
01:08:26,960 --> 01:08:32,432
Dan worden moordenaar en slachtoffer
voor eeuwig met elkaar verbonden.
723
01:08:34,520 --> 01:08:37,637
Je zult nooit meer alleen zijn.
724
01:08:44,720 --> 01:08:46,312
Graag gedaan.
725
01:08:57,080 --> 01:08:58,798
Met Renart.
726
01:09:00,280 --> 01:09:03,192
Je zult nooit meer alleen zijn.
727
01:09:10,720 --> 01:09:14,269
Hoe loopt het ?
- Geweldig. Als we nu verkopen...
728
01:09:14,440 --> 01:09:17,159
Niet verkopen.
- Hoe bedoel je ?
729
01:09:17,320 --> 01:09:19,993
Je moet gewoon niet nadenken.
730
01:09:20,160 --> 01:09:23,436
Hou alles vast, begrepen ?
731
01:09:23,600 --> 01:09:25,875
Haal m'n kleren uit de stomerij.
732
01:10:13,840 --> 01:10:15,876
Sarah...
733
01:10:18,960 --> 01:10:21,474
Meer kopen ?
- Ik weet wat ik doe.
734
01:10:21,640 --> 01:10:23,870
Weetje het zeker ?
- Kopen.
735
01:10:30,160 --> 01:10:32,833
Wees nou thuis ? Neem op, Sarah.
736
01:10:34,400 --> 01:10:39,793
We beginnen zo. Omdat u zo laat bent,
kunnen we niks voorbereiden.
737
01:10:39,960 --> 01:10:44,238
Ik was bezig. En anders
is het toch niet spontaan meer.
738
01:10:44,400 --> 01:10:46,356
Dat is waar.
739
01:10:55,040 --> 01:10:57,998
Het onderwerp is
'het geheim van succes'.
740
01:10:58,160 --> 01:11:01,835
In de studio
drie succesvolle jonge Amerikanen.
741
01:11:02,000 --> 01:11:05,037
En dit is onze eerste gast...
742
01:11:05,200 --> 01:11:11,036
een beurshandelaar die dit jaar
meer dan 10 miljoen heeft verdiend:
743
01:11:11,200 --> 01:11:12,918
Tom Turner.
744
01:11:13,080 --> 01:11:14,672
Welkom, Tom.
745
01:11:15,640 --> 01:11:19,872
Hoe voelt het nou
om zoveel succes te hebben ?
746
01:11:21,600 --> 01:11:24,114
Je bent succesvol
of je bent het niet.
747
01:11:25,560 --> 01:11:28,757
Hier Renart.
Stuur een wagen naar m'n huis.
748
01:11:32,320 --> 01:11:37,599
Nummer 2. Een close-up
van Turner op camera 3. Nu.
749
01:11:37,760 --> 01:11:40,115
Waarom doet u dit werk ?
750
01:11:42,200 --> 01:11:45,397
Het gevaar trekt me enorm aan.
751
01:11:45,560 --> 01:11:50,315
Alleen door zelf te doden kun je
vermijden datje vermoord wordt.
752
01:11:50,480 --> 01:11:52,914
Figuurlijk gesproken dan.
753
01:11:53,960 --> 01:11:59,318
Dat is altijd al het officiële beleid
geweest van alle grote mogendheden.
754
01:12:32,480 --> 01:12:35,233
Hou vol. Blijf stil hangen.
755
01:12:50,520 --> 01:12:53,830
Ik heb je.
Rustig maar, ik hou je vast.
756
01:12:55,760 --> 01:12:58,558
Niet bang zijn. Het komt wel goed.
757
01:13:02,680 --> 01:13:06,878
Wij zijn daar voorstander van.
- Legt u dat eens uit.
758
01:13:10,000 --> 01:13:11,479
Hou vol.
759
01:13:11,640 --> 01:13:13,358
Pak haar vast.
760
01:13:13,520 --> 01:13:15,272
Ik heb haar bijna.
761
01:13:23,960 --> 01:13:26,349
Het komt wel goed.
762
01:13:27,400 --> 01:13:32,599
We doen ons menslievend voor ten
koste van hen die we gedood hebben.
763
01:13:32,760 --> 01:13:37,515
Maar als er politiek of financieel
geen voordeel te behalen is...
764
01:13:37,680 --> 01:13:40,956
houden we ons het liefst afzijdig.
765
01:13:41,120 --> 01:13:46,319
Ik bewonder uw eerlijkheid
en onconventionele opvattingen.
766
01:13:46,480 --> 01:13:51,270
Uw nauwkeurige analyse. Geen wonder
dat u 't zo ver geschopt heeft.
767
01:13:51,440 --> 01:13:53,795
Leuk dat u het met me eens bent.
768
01:13:53,960 --> 01:13:57,748
Voor mij geldt
dat ik m'n werk graag doe.
769
01:13:57,920 --> 01:14:02,550
Om geluk te verkrijgen
moet iemand anders lijden.
770
01:14:02,720 --> 01:14:07,157
Dus om jezelf goed te voelen
moet een ander pijn lijden ?
771
01:14:07,320 --> 01:14:10,949
Hoe moetje anders
een 16- jarig meisje doden...
772
01:14:11,120 --> 01:14:16,399
en dat niet alleen acceptabel vinden,
maar ook nog noodzakelijk ?
773
01:14:16,560 --> 01:14:18,869
U neemt geen blad voor de mond.
774
01:14:19,040 --> 01:14:21,600
Een goed moment voor de reclame.
775
01:14:21,760 --> 01:14:24,274
Reclames zijn zo commercieel.
776
01:14:24,440 --> 01:14:27,671
Hoe hou ik het gesprek interessant ?
777
01:14:28,560 --> 01:14:31,950
Dit is dood. Uw dood.
778
01:14:33,280 --> 01:14:35,999
Ik hou van reality-tv.
779
01:14:41,840 --> 01:14:44,798
Grijp die klootzak.
780
01:14:44,960 --> 01:14:47,599
Toe maar, ik red het wel.
781
01:14:49,240 --> 01:14:51,037
Bel een ambulance.
782
01:15:33,840 --> 01:15:37,719
Zakt de koers ? Hoe kan dat ?
783
01:15:37,880 --> 01:15:40,394
Goed, kijk eens op die andere.
784
01:15:42,160 --> 01:15:44,151
Ik bel je terug.
785
01:15:44,320 --> 01:15:46,151
Ik kan het schudden.
786
01:15:47,840 --> 01:15:50,991
De koers zakt in.
Ik moest van Tom kopen.
787
01:15:51,160 --> 01:15:55,915
Waar gaat hij heen ?
- Naar het Café Ritz.
788
01:15:56,080 --> 01:15:59,436
Tina, waar zit Turner ?
Wat heeft hij gedaan ?
789
01:16:01,080 --> 01:16:04,959
Dit loopt gigantisch uit de klauwen.
Bel hem op.
790
01:16:15,120 --> 01:16:21,195
Hij gaat naar het Café Ritz, zegt z'n
secretaresse. Er zijn wagens op weg.
791
01:16:21,360 --> 01:16:25,751
Ik ben er vlakbij. Hoe weetje dat ?
- Geloof me nou maar.
792
01:16:30,360 --> 01:16:35,751
Nederlandse ondertiteling bezorgd door : Boogey Man
en bewerkt door : Black Phantom
59074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.