Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,901 --> 00:01:23,184
Chop 'em to the left!
2
00:01:23,219 --> 00:01:24,432
Chop 'em to the right!
3
00:01:24,467 --> 00:01:26,000
Chop 'em every chance you get!
4
00:01:26,035 --> 00:01:27,799
Fright, fright, fright!
5
00:01:27,834 --> 00:01:30,632
All right, creeps.
it's fourth and ghoul.
6
00:01:30,667 --> 00:01:33,934
They're probably expecting us
to run a ghost pattern,
7
00:01:33,969 --> 00:01:36,767
so let's run
a scream pass instead!
8
00:01:39,234 --> 00:01:43,033
Of course, i could pull out
a few other surprises
9
00:01:43,068 --> 00:01:46,100
from my playbook,
like Ttonight's tale.
10
00:01:46,135 --> 00:01:47,632
It's about a couple
of brothers
11
00:01:47,667 --> 00:01:51,300
Who are planning a little
high scaring of their own
12
00:01:51,335 --> 00:01:54,684
In a nasty bit
of offense i call
13
00:01:54,719 --> 00:01:58,033
People who live
in brass hearses.
14
00:02:03,656 --> 00:02:06,386
"PEOPLE WHO LIVE IN BRASS HEARSES"
15
00:02:27,868 --> 00:02:29,801
Clean up
around here.
16
00:03:05,667 --> 00:03:06,799
Aw, hell.
17
00:03:06,834 --> 00:03:09,801
Who drank all
the Hawaiian punch?
18
00:03:09,836 --> 00:03:10,968
I don't know.
19
00:03:11,003 --> 00:03:12,067
Shit.
20
00:03:25,801 --> 00:03:26,901
Butter?
21
00:03:28,601 --> 00:03:30,033
No, thanks.
22
00:03:33,067 --> 00:03:35,399
Hey, Billy?
23
00:03:35,434 --> 00:03:37,968
Do you think that Frank
and Jesse James
24
00:03:38,003 --> 00:03:39,968
Ever planned
a warehouse robbery?
25
00:03:40,003 --> 00:03:42,199
Maybe.
26
00:03:42,234 --> 00:03:44,801
An ice cream warehouse,
Billy, you think, maybe?
27
00:03:44,836 --> 00:03:46,300
No, not an ice cream
warehouse,
28
00:03:46,335 --> 00:03:47,567
little brother.
29
00:03:54,567 --> 00:03:57,399
We're still a lot like
30
00:03:57,434 --> 00:03:59,734
Frank and Jesse James,
ain't we, Billy?
31
00:03:59,769 --> 00:04:00,833
Yeah, kinda.
32
00:04:00,868 --> 00:04:01,968
Now, shut up.
I'm watching this.
33
00:04:04,033 --> 00:04:06,801
Of course, Frank
and Jesse James rode horses
34
00:04:06,836 --> 00:04:08,518
and we drive around
In an Impala.
35
00:04:08,553 --> 00:04:10,200
But an Impala is
a kind of horse,
36
00:04:10,235 --> 00:04:11,232
Right, Billy? ain't it?
37
00:04:11,267 --> 00:04:14,033
Argh! Enough of this
Jesse James shit!
38
00:04:14,068 --> 00:04:16,634
Forget about him!
He's a wussy!
39
00:04:16,669 --> 00:04:18,098
Did he ever do
2 years
40
00:04:18,133 --> 00:04:20,234
At San Quentin
Like i did, Did he?
41
00:04:23,100 --> 00:04:25,234
No, Billy.
42
00:04:31,133 --> 00:04:33,599
Och.
Och, shit, Virg...
43
00:04:33,634 --> 00:04:35,734
You Know-you know
i didn't mean that.
44
00:04:35,769 --> 00:04:37,501
You know that, right?
45
00:04:37,536 --> 00:04:39,567
Right?
46
00:04:41,267 --> 00:04:43,167
Hey, come on.
come on, now.
47
00:04:43,202 --> 00:04:45,067
Who's your big brother, huh?
48
00:04:45,102 --> 00:04:46,199
Huh?
49
00:04:46,234 --> 00:04:48,534
Who's always Looking
Out for you, huh?
50
00:04:48,569 --> 00:04:50,868
You are, Billy.
You're the best.
51
00:04:50,903 --> 00:04:53,132
Hee hee hee!
Goddamn right, i am!
52
00:04:53,167 --> 00:04:54,834
Now, come on, what's
with all the questions
53
00:04:54,869 --> 00:04:56,501
About the gig tomorrow?
You getting nervous?
54
00:04:56,536 --> 00:04:58,098
No, Billy,
i know what to do.
55
00:04:58,133 --> 00:04:59,434
Well, good,
'cause we can't afford
56
00:04:59,469 --> 00:05:00,751
any fuck-ups,
now, can we?
57
00:05:00,786 --> 00:05:02,033
Sure can't.
that'd be trouble.
58
00:05:02,068 --> 00:05:03,200
That'd be
big trouble.
59
00:05:03,235 --> 00:05:04,532
Yeah, big trouble.
60
00:05:04,567 --> 00:05:06,501
So let's go over it
on more time.
61
00:05:08,534 --> 00:05:10,334
Who's on your shift?
62
00:05:13,501 --> 00:05:15,934
Tom and Cooter.
63
00:05:15,969 --> 00:05:17,132
all right.
64
00:05:17,167 --> 00:05:18,501
And what's the first thing
you're gonna do
65
00:05:18,536 --> 00:05:20,466
When you get in there?
66
00:05:20,501 --> 00:05:24,968
Tell ol' Tom to go
pick up a transfer
67
00:05:25,003 --> 00:05:26,599
Over at 41
right away.
68
00:05:26,634 --> 00:05:29,317
And if he gives
you any grief?
69
00:05:29,352 --> 00:05:32,000
Tell him that
the call came down
70
00:05:32,035 --> 00:05:34,599
from the district
center.
71
00:05:34,634 --> 00:05:36,734
And then i'll wait
for Cooter to go
on his break,
72
00:05:36,769 --> 00:05:40,634
and then-
and then, um...
73
00:05:45,133 --> 00:05:46,300
I unlock the door,
and-
74
00:05:46,335 --> 00:05:49,365
No! God-
75
00:05:49,400 --> 00:05:51,134
Disengage
the fire alarm,
76
00:05:51,169 --> 00:05:52,868
Then you unlock
the door!
77
00:05:52,903 --> 00:05:54,866
You got it?
right.
78
00:05:54,901 --> 00:05:57,000
Please, tell me
you got it.
79
00:05:57,035 --> 00:05:59,065
Right.
Right. I'm sorry.
80
00:05:59,100 --> 00:06:00,801
I'll remember, Billy.
I promise.
81
00:06:00,836 --> 00:06:03,132
I promise.
82
00:06:03,167 --> 00:06:05,434
Good. Let's hope so.
83
00:06:09,100 --> 00:06:11,801
All right, all right.
Enough of that.
84
00:06:11,836 --> 00:06:13,767
Now, get your shirt on.
85
00:06:15,234 --> 00:06:16,365
There's one thing
i want to do
86
00:06:16,400 --> 00:06:18,200
before the shit hits
the fan tomorrow.
87
00:06:20,067 --> 00:06:22,133
What's that, Billy?
88
00:06:22,168 --> 00:06:24,200
Eat a little ice cream.
89
00:06:45,567 --> 00:06:47,199
Some things never change,
90
00:06:47,234 --> 00:06:49,501
No matter how long
you've been away.
91
00:07:00,801 --> 00:07:02,450
We meet again,
Mr. Byrd.
92
00:07:02,485 --> 00:07:04,100
Patience,
my little friends!
93
00:07:04,135 --> 00:07:06,399
Patience!
94
00:07:06,434 --> 00:07:09,100
Remember, there's a method
To my madness!
95
00:07:09,135 --> 00:07:11,033
OK!
96
00:07:12,801 --> 00:07:14,834
Ta-d�!
97
00:07:18,067 --> 00:07:19,733
Hey, Mr. Byrd,
it looks like
98
00:07:19,768 --> 00:07:21,767
all our friends
want ice cream!
99
00:07:21,802 --> 00:07:23,634
Of course they do,
little Willy.
100
00:07:23,669 --> 00:07:25,467
But what should
we do first?
101
00:07:25,502 --> 00:07:27,365
Bite the big one!
102
00:07:27,400 --> 00:07:29,967
Och! Well, if it's
the big one danny wants,
103
00:07:30,002 --> 00:07:32,534
Mr. Byrd, i'd recommend
one of my delicious
104
00:07:32,569 --> 00:07:34,499
Frosty freeze
Fruit drinks!
105
00:07:34,534 --> 00:07:37,134
Och, that's a good idea,
little Willy.
106
00:07:37,169 --> 00:07:39,734
They come in eight
exciting flavors.
107
00:07:39,769 --> 00:07:41,399
And they're good
for you, too.
108
00:07:41,434 --> 00:07:43,667
In fact, i think
i'm going to have one
109
00:07:43,702 --> 00:07:44,866
right now.
110
00:07:44,901 --> 00:07:47,267
Why don't you tell
the boys and girls
111
00:07:47,302 --> 00:07:49,634
A little knock-knock
joke while i enjoy
112
00:07:49,669 --> 00:07:50,998
this fabulous new
113
00:07:51,033 --> 00:07:53,667
79-cent drink
sensation.
114
00:07:55,033 --> 00:07:57,065
Ok, boys an girls!
115
00:07:57,100 --> 00:07:59,267
Who wants to hear
a knock-knock joke?
116
00:07:59,302 --> 00:08:00,799
I do!
117
00:08:00,834 --> 00:08:02,367
All right. Knock-knock.
118
00:08:02,402 --> 00:08:04,834
Who's there?
119
00:08:07,267 --> 00:08:09,165
I said who's there?
120
00:08:09,200 --> 00:08:10,332
What's the matter, Byrd?
121
00:08:10,367 --> 00:08:11,534
Don't you recognize
one of your old
122
00:08:11,569 --> 00:08:13,065
vendor buddies?
123
00:08:13,100 --> 00:08:15,600
I used to drive
a rig just like this.
124
00:08:15,635 --> 00:08:18,100
'Course, i look
a little worse for wear.
125
00:08:18,135 --> 00:08:19,232
Seeing how i just spent
126
00:08:19,267 --> 00:08:20,434
the last two years
of my life
127
00:08:20,469 --> 00:08:21,766
rotting in prison.
128
00:08:21,801 --> 00:08:23,701
But you should
remember that.
129
00:08:23,736 --> 00:08:25,635
You put me there.
130
00:08:25,670 --> 00:08:27,499
I remember, William.
131
00:08:27,534 --> 00:08:29,333
You were trimming
your profits,
132
00:08:29,368 --> 00:08:31,133
Selling your inventory
on the side.
133
00:08:31,168 --> 00:08:34,532
You were stealing.
134
00:08:34,567 --> 00:08:36,033
Hurry it up,
butthead.
135
00:08:44,033 --> 00:08:46,599
I was just kiddin'.
136
00:08:46,634 --> 00:08:48,868
He's absolutely
right, kids.
137
00:08:48,903 --> 00:08:51,866
I got what
i deserved.
138
00:08:51,901 --> 00:08:53,067
Hey, and to show you
what a sport i am,
139
00:08:53,102 --> 00:08:55,467
I'll even take
something to go.
140
00:08:55,502 --> 00:08:57,299
Let's see...
141
00:08:57,334 --> 00:08:59,601
You got
anything in...
142
00:08:59,636 --> 00:09:00,767
Butter nut?
143
00:09:00,802 --> 00:09:02,666
Nope.
144
00:09:02,701 --> 00:09:04,634
Butter brickle?
145
00:09:04,669 --> 00:09:06,432
Nope.
146
00:09:06,467 --> 00:09:07,734
Buttermilk?
147
00:09:07,769 --> 00:09:09,000
Nope.
148
00:09:10,300 --> 00:09:12,000
I do have
butterscotch.
149
00:09:13,234 --> 00:09:15,801
Fine. Make it two.
150
00:09:19,567 --> 00:09:21,868
Can you brak this?
151
00:09:21,903 --> 00:09:24,732
Certainly.
152
00:09:24,767 --> 00:09:26,300
I do hope
you don't harbor
153
00:09:26,335 --> 00:09:27,834
any hard feelings,
William.
154
00:09:27,869 --> 00:09:29,434
I mean...
155
00:09:31,133 --> 00:09:33,067
What's done is done.
156
00:09:35,701 --> 00:09:37,300
Gee. You're
a smart man, Byrd.
157
00:09:37,335 --> 00:09:39,501
I only wish
i'd have come
158
00:09:39,536 --> 00:09:41,667
and talked
to you sooner.
159
00:09:43,901 --> 00:09:45,667
Hey, kid.
160
00:09:45,702 --> 00:09:47,434
Eat up.
161
00:09:48,501 --> 00:09:49,968
What is it?
162
00:09:50,000 --> 00:09:51,100
Butter
163
00:09:51,133 --> 00:09:52,934
Loser.
164
00:09:55,000 --> 00:09:57,067
I do! I do!
165
00:09:59,501 --> 00:10:01,000
Surprise.
Hey!
166
00:10:02,968 --> 00:10:04,098
Thanks.
167
00:10:04,133 --> 00:10:05,701
You'll get yours
tomorrow, Byrd.
168
00:10:06,934 --> 00:10:09,217
Billy, he's just
an old puppet man.
169
00:10:09,252 --> 00:10:11,501
I don't care if
he can pull monkeys
170
00:10:11,536 --> 00:10:12,667
out of his ass
with a hairpin.
171
00:10:12,702 --> 00:10:13,734
I want payback!
172
00:10:16,701 --> 00:10:19,801
Och, sure, Billy.
anything you say.
173
00:10:19,836 --> 00:10:22,167
I mean,
you done hard time.
174
00:10:22,202 --> 00:10:23,601
Damn.
175
00:10:32,734 --> 00:10:34,501
Aw, here.
Hell, have mine.
176
00:10:34,536 --> 00:10:35,601
Go on, take it.
177
00:10:37,334 --> 00:10:39,267
I lost my taste
for the stuff.
178
00:10:44,334 --> 00:10:45,466
Loading dock 4,
179
00:10:45,501 --> 00:10:47,100
That's less
than one hour.
180
00:10:49,048 --> 00:10:51,750
Quality taste ice cream co.
Truck loading only
181
00:10:51,801 --> 00:10:53,767
Mr. Virgil!
182
00:10:55,133 --> 00:10:56,734
Virgil!
183
00:10:58,200 --> 00:11:00,116
Virgil?
184
00:11:00,151 --> 00:11:01,998
Cooter!
185
00:11:02,033 --> 00:11:03,934
Damn it, where are them
2 monkeys anyway-
186
00:11:03,969 --> 00:11:06,065
Ow! Och, god,
187
00:11:06,100 --> 00:11:07,767
wipe that smile
off your face.
188
00:11:07,802 --> 00:11:10,133
Go on,
both of you.
189
00:11:10,168 --> 00:11:11,300
Where were you?
190
00:11:11,335 --> 00:11:12,532
Working!
191
00:11:12,567 --> 00:11:14,100
Goofing off is
more like it.
192
00:11:14,135 --> 00:11:15,534
I was on my break!
193
00:11:15,569 --> 00:11:16,899
Listen, mister-
194
00:11:16,934 --> 00:11:19,334
This is not
a playpen for boys
in short pants.
195
00:11:21,534 --> 00:11:23,100
I ain't wearin'
short pants.
196
00:11:23,135 --> 00:11:24,232
Can it.
197
00:11:24,267 --> 00:11:26,566
Now, "B" old Byrd
just pulled in.
198
00:11:26,601 --> 00:11:29,834
and where-where
is little Tom,
Huh, huh?
199
00:11:29,869 --> 00:11:33,000
He said that he had
to go over to 41
200
00:11:33,035 --> 00:11:35,017
and pick up
a stock transfer.
201
00:11:35,052 --> 00:11:37,000
What? and who
authorized that?
202
00:11:37,035 --> 00:11:38,801
District super.
203
00:11:38,836 --> 00:11:40,567
Och, Goddamn it!
204
00:11:42,367 --> 00:11:43,632
Damn him.
205
00:11:43,667 --> 00:11:45,234
How am i supposed
to keep things
206
00:11:45,269 --> 00:11:46,766
running smoothly
around here
207
00:11:46,801 --> 00:11:49,033
when all i'm left with
is you two,
208
00:11:49,068 --> 00:11:50,799
You-zou knuckleheads.
209
00:11:50,834 --> 00:11:53,199
He should know
that Mr. Byrd
210
00:11:53,234 --> 00:11:56,801
is not a man who likes
to be kept waiting.
211
00:11:56,836 --> 00:11:59,866
Been that way
for 15 years.
212
00:11:59,901 --> 00:12:03,100
When Mr. Byrd has
a scheduled pick-up
213
00:12:03,135 --> 00:12:05,365
he arrives on time,
214
00:12:05,400 --> 00:12:08,033
and he expects
the same courtesy in return.
215
00:12:08,068 --> 00:12:11,001
That's something
that we call
216
00:12:11,036 --> 00:12:13,899
Good old-fashioned
values.
217
00:12:13,934 --> 00:12:17,434
You know, you boys
could learn a thing or two
218
00:12:17,469 --> 00:12:19,834
from Mr. Byrd.
219
00:12:19,869 --> 00:12:21,868
God.
220
00:12:24,300 --> 00:12:26,501
Och, i think we know
all we need to know
221
00:12:26,536 --> 00:12:27,833
about Mr. Byrd.
222
00:12:27,868 --> 00:12:31,701
Ain't that right,
boys and girls?
223
00:12:31,736 --> 00:12:33,334
Hell's bells, Billy!
224
00:12:33,369 --> 00:12:34,332
Is that you?
225
00:12:34,367 --> 00:12:37,167
Cooter,
how you been?
226
00:12:46,901 --> 00:12:49,132
Good day,
Miss Grafungar.
227
00:12:49,167 --> 00:12:51,599
and good day to you,
Mr. Byrd.
228
00:12:51,634 --> 00:12:54,300
I'll have your order
ready in a jiffy,
but bear with me.
229
00:12:54,335 --> 00:12:55,784
I'm a man short today.
230
00:12:55,819 --> 00:12:57,199
Och, Och,
No problem.
231
00:12:57,234 --> 00:12:59,934
So, Mr. Byrd. Are we gonna
have the pleasure
232
00:12:59,969 --> 00:13:02,634
of seeing you
at the vendor awards
this year?
233
00:13:02,669 --> 00:13:04,551
Och, uh...
234
00:13:04,586 --> 00:13:06,399
This year...
235
00:13:06,434 --> 00:13:09,065
Och, I'm afraid not,
Miss Grafungar.
236
00:13:09,100 --> 00:13:13,801
Well, it sure would
be a welcome change to
see you there in person.
237
00:13:13,836 --> 00:13:15,466
It's funny, but, ahem,
238
00:13:15,501 --> 00:13:19,300
i just purchased
a levender pants suit.
239
00:13:19,335 --> 00:13:21,799
And it would look
mighty snazzy
240
00:13:21,834 --> 00:13:24,167
next to a fine gentleman
like yourself.
241
00:13:24,202 --> 00:13:25,933
I'm sorry,
Miss Grafungar,
242
00:13:25,968 --> 00:13:28,734
but i'm not
much for such
frivolous functions.
243
00:13:28,769 --> 00:13:32,218
Och, me neither. Let's say
we just blow it off
244
00:13:32,253 --> 00:13:35,632
and have a nice, quiet dinner
alone together.
245
00:13:35,667 --> 00:13:40,400
Och, you know, i make
the best potato chip
and green bean casserole
246
00:13:40,435 --> 00:13:41,532
you ever tasted-
247
00:13:41,567 --> 00:13:45,567
Uh, ah, i'm
sorry-i'm sorry.
248
00:13:45,602 --> 00:13:48,300
Fine.
249
00:13:49,467 --> 00:13:50,934
I'm not upsetting
you, am i?
250
00:13:50,969 --> 00:13:52,868
I said fine!
251
00:13:54,000 --> 00:13:56,767
That'll be $156$.
252
00:13:56,802 --> 00:13:57,866
156?
253
00:13:57,901 --> 00:13:59,834
Yes, that's what i said.
254
00:13:59,869 --> 00:14:01,484
and here we go.
255
00:14:01,519 --> 00:14:03,065
Now you get it?
256
00:14:03,100 --> 00:14:04,699
Now you see
what i'm talking about?
257
00:14:04,734 --> 00:14:06,667
We get him in here
when nobody's gonna see us,
258
00:14:06,702 --> 00:14:08,434
and then we do
the dirty deed.
259
00:14:08,469 --> 00:14:10,132
It's an extra
500 in cash, easy.
260
00:14:10,167 --> 00:14:12,217
You didn't heve to break
Cooter's nose, Billy.
261
00:14:12,252 --> 00:14:14,276
Virgil, the guy's an idiot.
Forget about him-
262
00:14:14,311 --> 00:14:16,155
Nom he's not.
He's smart, Billy.
He really is.
263
00:14:16,190 --> 00:14:18,000
Like one time
he asked me who'd
win in a fight,
264
00:14:18,035 --> 00:14:19,834
Darth Vader, Robocop
or the munsters,
265
00:14:19,869 --> 00:14:21,599
and i thought
Darth Vader
would win,
266
00:14:21,634 --> 00:14:23,567
but Cooter, he'd
done like a whole
bunch of research-
267
00:14:23,602 --> 00:14:25,065
Will you shut up?!
268
00:14:25,100 --> 00:14:27,200
Fuck, you're as stupid
as he is!
269
00:14:28,901 --> 00:14:31,167
Och, shit. Virgil!
270
00:14:33,100 --> 00:14:35,499
Virgil, come on.
Don't do this to me.
271
00:14:35,534 --> 00:14:38,601
All right, when
Grafungar walks back
to her office,
272
00:14:38,636 --> 00:14:40,801
Byrd's in there,
what are you
gonna do?
273
00:14:40,836 --> 00:14:42,468
Och, shit!
274
00:14:42,503 --> 00:14:44,065
Virgil!
275
00:14:44,100 --> 00:14:46,517
You're gonna wait
till she pops
that safe open,
276
00:14:46,552 --> 00:14:48,934
then you're
gonna step in
behind her, right?
277
00:14:48,969 --> 00:14:51,132
Right? Then
you're gonna
keep her there
278
00:14:51,167 --> 00:14:54,299
nice and quite
while i take care
of Byrd, you got it?
279
00:14:54,334 --> 00:14:56,934
Virgil, please,
we don't have time
for this shit right now!
280
00:14:56,969 --> 00:14:57,934
I need you
on this one!
281
00:14:57,969 --> 00:14:59,432
No, you don't.
282
00:14:59,467 --> 00:15:00,699
Come on,
yes, i do!
283
00:15:00,734 --> 00:15:02,400
No, you don't,
you don't-
we're a team!
284
00:15:02,435 --> 00:15:04,067
You don't even like me.
Yeah, i do like you!
285
00:15:04,102 --> 00:15:05,466
You're always
yelling at me,
286
00:15:05,501 --> 00:15:06,899
and you're hitting me
and stuff-
287
00:15:06,934 --> 00:15:08,667
No, you've got
that all wrong,
baby brother.
288
00:15:10,234 --> 00:15:12,567
Don't you get it?
Don't you see?
289
00:15:12,602 --> 00:15:15,267
It's not me.
It's them!
290
00:15:15,302 --> 00:15:16,666
Who?
291
00:15:16,701 --> 00:15:18,065
Them, everybody.
292
00:15:18,100 --> 00:15:21,167
Everybody out there
saying the deluca
brothers are shit.
293
00:15:21,202 --> 00:15:23,767
Screw 'em!
They're garbage!
They're scum!
294
00:15:23,802 --> 00:15:24,933
Who's saying that?
295
00:15:24,968 --> 00:15:28,067
Everybody, Virgil.
Everybody.
296
00:15:28,102 --> 00:15:30,184
No.
Yeah, Och, yeah.
297
00:15:30,219 --> 00:15:32,267
Cops, bankers,
lawyers.
298
00:15:32,302 --> 00:15:34,868
Even Grafungar.
299
00:15:34,903 --> 00:15:36,332
Virgil!
300
00:15:36,367 --> 00:15:37,584
I'm running
a bit late.
301
00:15:37,619 --> 00:15:38,801
All right,
all right,
302
00:15:38,836 --> 00:15:39,933
hold your horses!
303
00:15:39,968 --> 00:15:42,098
Lazy jerk,
can't even load
his own truck.
304
00:15:42,133 --> 00:15:45,634
Why should that
change? Been that
way for 15 years!
305
00:15:45,669 --> 00:15:47,368
Virgil!
306
00:15:47,403 --> 00:15:49,318
I hate her.
307
00:15:49,353 --> 00:15:51,199
So do i, bro.
308
00:15:51,234 --> 00:15:52,833
But we're outnumbered.
309
00:15:52,868 --> 00:15:56,267
You and me is all
each other's got.
310
00:15:57,667 --> 00:15:59,632
I'm gonna
hurt her, Billy.
311
00:15:59,667 --> 00:16:02,100
I'm gonna hurt her for you.
That'll show 'em.
312
00:16:02,135 --> 00:16:03,165
Nie, nie, nie, nie.
313
00:16:03,200 --> 00:16:05,032
You just
follow the plan.
314
00:16:05,067 --> 00:16:07,834
Yeah, but i want to.
I wanna hurt her, Billy.
315
00:16:07,869 --> 00:16:09,399
Ok, do what
you gotta do,
316
00:16:09,434 --> 00:16:11,567
give her
a titty-twister, too.
317
00:16:11,602 --> 00:16:13,768
But use your head.
318
00:16:13,803 --> 00:16:15,934
Ok, Billy.
Ok, sure.
319
00:16:15,969 --> 00:16:17,632
Virgil?
320
00:16:17,667 --> 00:16:18,833
Vir-r-r-r-gil!
321
00:16:18,868 --> 00:16:21,267
All right,
all right, go, go!
322
00:16:23,767 --> 00:16:26,067
Vir-r-r-r-gil!
323
00:16:26,102 --> 00:16:27,933
Virgil!
324
00:16:27,968 --> 00:16:29,065
Well, there you are.
325
00:16:29,100 --> 00:16:31,133
Stumbling around
like you haven't got
326
00:16:31,168 --> 00:16:32,432
a brain in your head.
327
00:16:32,467 --> 00:16:34,801
Go get Cooter and
the two of you load
Byrd's truck.
328
00:16:34,836 --> 00:16:36,232
Hurry up!
329
00:16:36,267 --> 00:16:38,632
That jerk's got a stick
up his ass
330
00:16:38,667 --> 00:16:41,367
about prompt attention.
Son of a bitch.
331
00:16:50,701 --> 00:16:52,666
Haven't you ever
heard of knocking?
332
00:16:52,701 --> 00:16:57,033
Och, wipe that stupid
smile off your face.
333
00:16:57,068 --> 00:16:59,866
You think
that's funny, huh?
334
00:16:59,901 --> 00:17:02,200
You know, people
have been crippled
335
00:17:02,235 --> 00:17:03,666
for falls
less than that!
336
00:17:03,701 --> 00:17:06,466
Billy says i gotta
keep you here.
337
00:17:06,501 --> 00:17:09,434
Yeah, what's he got
to do with anything?
338
00:17:09,469 --> 00:17:11,100
Stupid idiot.
339
00:17:13,100 --> 00:17:16,434
Hope your
slime-ball brother
rots in prison.
340
00:17:27,534 --> 00:17:29,868
Let's have some service
out here!
341
00:17:29,903 --> 00:17:31,601
Hop to it, people!
342
00:17:31,636 --> 00:17:33,265
Miss Grafungar!
343
00:17:33,300 --> 00:17:36,534
Come on.
Get out of the truck.
344
00:17:38,734 --> 00:17:39,965
Shit!
345
00:17:40,000 --> 00:17:42,467
What happened?
where's Grafungar?
346
00:17:42,502 --> 00:17:45,334
Billy, i did
like you said.
347
00:17:45,369 --> 00:17:46,567
Miss Grafungar!
348
00:17:50,934 --> 00:17:52,365
Tell me
what you did.
349
00:17:52,400 --> 00:17:54,467
Tell me what
you did exactly!
350
00:17:56,334 --> 00:17:58,734
Billy...
351
00:18:01,667 --> 00:18:04,265
Aw, Billy.
I'm sorry.
352
00:18:04,300 --> 00:18:06,367
I'm sorry, Billy,
i didn't mean it.
353
00:18:11,133 --> 00:18:13,033
Miss Grafungar!
354
00:18:15,334 --> 00:18:17,200
Stay here!
355
00:19:01,067 --> 00:19:04,067
Come on, come on,
come on.
356
00:19:11,367 --> 00:19:13,200
Enough of this.
357
00:19:21,601 --> 00:19:22,934
Nie!
358
00:19:26,000 --> 00:19:27,332
Shit!
359
00:19:27,367 --> 00:19:30,534
Hey, Billy,
what are we
gonna do now?
360
00:19:30,569 --> 00:19:33,332
Life without parole.
361
00:19:33,367 --> 00:19:36,434
Come on, let's get
that safe! Move it!
362
00:19:39,234 --> 00:19:40,917
Nie.
363
00:19:40,952 --> 00:19:42,376
Nie...
364
00:19:42,411 --> 00:19:43,766
Nie.
365
00:19:43,801 --> 00:19:46,100
Och, Nie!
She closed the safe!
366
00:19:48,901 --> 00:19:51,634
Please tell me
you took the money out.
367
00:19:51,669 --> 00:19:53,499
Nie, i didn't
take it out, Billy.
368
00:19:53,534 --> 00:19:56,234
You said
you'd do it,
that's the plan.
369
00:19:59,367 --> 00:20:03,067
Freaking murder one
and we didn't get shit.
370
00:20:03,102 --> 00:20:05,535
Billy, what about
the puppet man?
371
00:20:05,570 --> 00:20:08,385
He still got
money, don't he?
372
00:20:08,420 --> 00:20:11,200
You said he had
500 bucks, easy.
373
00:20:12,367 --> 00:20:14,299
Yeah.
374
00:20:14,334 --> 00:20:16,334
The puppet man.
375
00:20:41,934 --> 00:20:43,784
Shh, shut up!
376
00:20:43,819 --> 00:20:45,634
I wasn't talking.
377
00:20:48,334 --> 00:20:50,067
Hands where we can
see 'em, Byrd.
378
00:20:50,102 --> 00:20:51,566
We want it all,
379
00:20:51,601 --> 00:20:53,601
and we don't mean
31 flavors.
380
00:20:53,636 --> 00:20:54,599
Yeah!
381
00:20:54,634 --> 00:20:57,833
Nie, Nie. Please.
Spare me.
382
00:20:57,868 --> 00:20:59,868
It wasn't my idea
to report you.
383
00:20:59,903 --> 00:21:01,365
I tried
to talk 'em-
384
00:21:01,400 --> 00:21:03,734
Freeze!
Enough of this
crazy shit.
385
00:21:03,769 --> 00:21:05,632
Show 'em, Virg.
386
00:21:05,667 --> 00:21:07,200
Show'em we got ways
of making him talk.
387
00:21:07,235 --> 00:21:09,467
Right, Billy.
388
00:21:14,801 --> 00:21:16,400
You fuckin' idiot.
389
00:21:16,435 --> 00:21:18,299
Och...
390
00:21:18,334 --> 00:21:19,766
He wouldn't tell us
391
00:21:19,801 --> 00:21:21,300
where the money was,
would he?
392
00:21:21,335 --> 00:21:23,000
Hee Hee!
393
00:21:24,467 --> 00:21:27,200
Is he gonna
tell us now?
394
00:21:27,235 --> 00:21:29,067
Huh? Is he?
395
00:21:29,102 --> 00:21:30,499
Is he?
396
00:21:30,534 --> 00:21:32,467
You fuckin' retard!
397
00:21:32,502 --> 00:21:34,632
Aw, shit!
398
00:21:34,667 --> 00:21:37,134
Just find
the money! Ok?
399
00:21:37,169 --> 00:21:39,566
You check
the bedroom!
400
00:21:39,601 --> 00:21:42,501
Aw. I'll search
the rest of
the house.
401
00:21:42,536 --> 00:21:44,334
Do it!!!
402
00:22:16,434 --> 00:22:19,300
Och, shit!
403
00:22:32,334 --> 00:22:33,766
Ice cream.
404
00:22:33,801 --> 00:22:35,534
How fuckin' original.
405
00:22:43,033 --> 00:22:46,216
Virgil! Get in here!
406
00:22:46,251 --> 00:22:49,400
You gotta see this!
407
00:22:49,435 --> 00:22:50,734
Virgil!
408
00:22:52,734 --> 00:22:54,650
Whoo hoo hoo!
409
00:22:54,685 --> 00:22:56,567
Hey, Virgil!
410
00:23:11,033 --> 00:23:14,300
You just couldn't
leave well enough
alone, could you?
411
00:23:14,335 --> 00:23:16,167
Nie! You're dead!
412
00:23:16,202 --> 00:23:19,035
I warned you.
413
00:23:19,070 --> 00:23:21,868
Virgil! Virgil!
414
00:23:26,234 --> 00:23:29,866
Nie! Nie! Och, Virgil!
415
00:23:29,901 --> 00:23:33,100
Now it's just
you and me, William.
416
00:23:33,135 --> 00:23:35,334
It ain't over yet.
417
00:23:37,067 --> 00:23:39,834
It's payback time!
418
00:23:39,869 --> 00:23:41,534
Nie. Nie!
419
00:23:41,569 --> 00:23:43,165
Yes, Yes.
420
00:23:43,200 --> 00:23:44,799
That's it, isn't it?
421
00:23:44,834 --> 00:23:47,634
I bet you and your brother
were real close.
422
00:23:47,669 --> 00:23:49,666
Fuck you!
423
00:23:49,701 --> 00:23:51,667
Let me tell you
about my brother,
424
00:23:51,702 --> 00:23:53,100
We were close, too...
425
00:23:53,135 --> 00:23:54,365
Till he died.
426
00:23:54,400 --> 00:23:57,901
In fact,
we're still close.
427
00:23:57,936 --> 00:24:00,466
Look how close.
428
00:24:00,501 --> 00:24:05,868
Look what you've done!
429
00:24:06,968 --> 00:24:09,532
God, nie!
430
00:24:09,567 --> 00:24:13,383
Brotherhood's kinda like
a Bond, isn't it?
431
00:24:13,418 --> 00:24:17,200
The kind that you can't
easily walk away from.
432
00:24:17,235 --> 00:24:18,634
Know what i mean?
433
00:24:19,834 --> 00:24:21,866
Brother Earl...
434
00:24:21,901 --> 00:24:24,599
He wasn't quite
a social butterfly.
435
00:24:24,634 --> 00:24:27,251
But when he was doing
little Willy's voice,
436
00:24:27,286 --> 00:24:29,868
He was one hell
of an ice cream salesman!
437
00:24:29,903 --> 00:24:31,167
Heh heh heh.
438
00:24:34,267 --> 00:24:36,167
I'm really
gonna miss him.
439
00:24:36,202 --> 00:24:39,000
Go to hell, you freak!
440
00:24:39,035 --> 00:24:41,133
You're first.
441
00:24:50,255 --> 00:24:52,223
1/2 price ice cream
442
00:24:58,100 --> 00:25:01,000
Yo, Byrd.
Your ice cream sucks!
443
00:25:01,035 --> 00:25:02,801
Hey, kid, blow me.
444
00:25:04,567 --> 00:25:07,734
and you smell, too.
445
00:25:13,400 --> 00:25:15,667
You hear that, Earl?
446
00:25:15,702 --> 00:25:17,899
The kid says we suck!
447
00:25:17,934 --> 00:25:20,601
Yeah, right,
yeah, right,
yeah, right.
448
00:25:20,636 --> 00:25:23,634
And we smell.
449
00:25:24,767 --> 00:25:27,467
Go figure.
450
00:25:38,868 --> 00:25:41,232
Shame about
Billy and Virgil.
451
00:25:41,267 --> 00:25:43,534
But you know what
they say, kiddies-
452
00:25:43,569 --> 00:25:45,567
2 deads are
better than one!
453
00:25:47,234 --> 00:25:50,934
And as for Byrd, he stayed
in the ice cream business,
454
00:25:50,969 --> 00:25:53,232
and did very well.
455
00:25:53,267 --> 00:25:55,601
Everyone loves
Ben and scary's.
456
00:25:58,767 --> 00:26:01,866
Well, i gotta get back
to my practice.
457
00:26:01,901 --> 00:26:05,234
Next week, we're playing
the Washington dreadskins.
458
00:26:05,269 --> 00:26:06,968
45...
459
00:26:07,003 --> 00:26:08,501
22...
460
00:26:08,536 --> 00:26:09,965
33...
461
00:26:10,000 --> 00:26:11,800
Hut! Hut! Hut!
462
00:26:11,835 --> 00:26:13,566
You idiot!
463
00:26:13,601 --> 00:26:16,167
I didn't call
for a "hand-off."30374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.