Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,741 --> 00:00:07,842
There's no easy way to say this.
2
00:00:07,848 --> 00:00:10,780
Constantine Clios is
my biological father.
3
00:00:18,368 --> 00:00:20,290
Am I supposed to just sit back
4
00:00:20,296 --> 00:00:23,000
and let everyone else
profit from his violation?
5
00:00:24,293 --> 00:00:25,894
I think not.
6
00:00:27,095 --> 00:00:28,930
I cried for two hours
7
00:00:28,936 --> 00:00:30,643
when the police told me
8
00:00:30,649 --> 00:00:32,519
that lovely little lapel pin
9
00:00:32,525 --> 00:00:35,205
for his birthday, wasn't
among his effects...
10
00:00:41,694 --> 00:00:43,788
You killed him, didn't you?
11
00:00:43,793 --> 00:00:45,761
Constantine and Raoul.
12
00:00:45,767 --> 00:00:47,722
Getting away with double murder...
13
00:00:47,728 --> 00:00:49,149
Prove it.
14
00:00:57,759 --> 00:00:59,159
I didn't think you would show up.
15
00:01:00,491 --> 00:01:03,552
An invitation to a private
viewing of the Clios Collection?
16
00:01:04,568 --> 00:01:06,513
How could I possibly refuse?
17
00:01:08,650 --> 00:01:10,186
I was intrigued.
18
00:01:13,047 --> 00:01:14,474
I wanna show you something.
19
00:01:17,679 --> 00:01:20,727
This holds a special place in my heart.
20
00:01:21,407 --> 00:01:24,759
It was the first piece in
your father's collection.
21
00:01:27,184 --> 00:01:31,053
Yes, a snip at fifty-two
million, if my memory serves me.
22
00:01:31,340 --> 00:01:32,879
I want you to have it.
23
00:01:35,420 --> 00:01:37,349
But there's one condition.
24
00:01:38,005 --> 00:01:41,045
You leave my family the fuck alone.
25
00:01:41,051 --> 00:01:42,119
Wow.
26
00:01:43,360 --> 00:01:44,839
Wow, I mean,
27
00:01:45,492 --> 00:01:47,807
it's a very, very generous offer.
28
00:01:50,049 --> 00:01:52,541
But I'm going to have
to politely decline.
29
00:01:52,620 --> 00:01:54,592
I mean you seem to be forgetting
30
00:01:54,598 --> 00:01:56,879
that I'm Constantine's first born.
31
00:01:58,541 --> 00:02:00,916
True heir to the Clios fortune.
32
00:02:01,809 --> 00:02:04,528
And something, just something
33
00:02:04,534 --> 00:02:07,307
tells me I'm worth a
little bit more than that.
34
00:02:13,342 --> 00:02:15,553
Is that why you killed Constantine
35
00:02:15,559 --> 00:02:17,741
and Raoul, because of greed.
36
00:02:20,284 --> 00:02:22,966
Well there's still the
small matter of proof,
37
00:02:22,972 --> 00:02:24,614
there, isn't there?
38
00:02:25,266 --> 00:02:27,688
I mean, it's been what, four days
39
00:02:27,694 --> 00:02:29,688
since we last saw each other?
40
00:02:30,977 --> 00:02:33,610
I can only conclude you've
come up empty-handed.
41
00:02:35,149 --> 00:02:37,558
You could dig up Constantine.
42
00:02:38,555 --> 00:02:40,947
I don't s'pose the rot has set in yet.
43
00:02:41,430 --> 00:02:44,078
Although I'm not entirely
sure what that would prove
44
00:02:44,749 --> 00:02:47,127
I mean he was riddled with morphine.
45
00:02:49,439 --> 00:02:51,991
Then there's your family to think about.
46
00:02:53,299 --> 00:02:54,679
Let's face it
47
00:02:54,685 --> 00:02:56,692
the scandal would destroy them.
48
00:02:56,698 --> 00:02:58,639
That's only the tip of the iceberg.
49
00:03:00,715 --> 00:03:02,757
And then there's the small matter of
50
00:03:02,763 --> 00:03:04,739
the French authorities to consider.
51
00:03:06,088 --> 00:03:08,211
Because as soon as they find out
52
00:03:08,217 --> 00:03:10,759
that Constantine died on French soil,
53
00:03:12,001 --> 00:03:14,716
they'll want half of everything you own.
54
00:03:17,371 --> 00:03:19,578
So, you think you have all the answers?
55
00:03:22,944 --> 00:03:24,339
I know what you are.
56
00:03:25,635 --> 00:03:27,801
You don't know the first thing about me
57
00:03:28,112 --> 00:03:29,938
or what I'm capable of.
58
00:03:34,776 --> 00:03:36,199
Let battle commence.
59
00:04:44,098 --> 00:04:47,417
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
60
00:04:57,842 --> 00:05:00,561
He's not stupid enough
to come after you is he?
61
00:05:01,178 --> 00:05:02,402
Right?
62
00:05:02,408 --> 00:05:03,879
He thinks he's untouchable.
63
00:05:04,605 --> 00:05:06,608
He had the nerve to sell some of
64
00:05:06,614 --> 00:05:08,324
Raoul's pieces back to Periklis.
65
00:05:08,824 --> 00:05:10,959
Yeah, but I mean how
much can that net him?
66
00:05:10,965 --> 00:05:12,998
Four or five million when
Raoul was still alive.
67
00:05:13,004 --> 00:05:14,598
Now probably more like ten.
68
00:05:16,248 --> 00:05:18,213
Periklis told me that Raoul was drugged
69
00:05:18,219 --> 00:05:19,740
before his wrists were slashed.
70
00:05:19,746 --> 00:05:22,039
The autopsy showed
fentanyl in his system.
71
00:05:22,045 --> 00:05:23,679
If Nico bought those drugs
72
00:05:23,685 --> 00:05:24,893
we should be able to find
73
00:05:24,899 --> 00:05:26,588
the person who sold them to him.
74
00:05:26,966 --> 00:05:29,839
How many people buy MDMA and fentanyl?
75
00:05:31,530 --> 00:05:32,816
Christos.
76
00:05:33,387 --> 00:05:35,159
Here's a guy that may be able to help.
77
00:05:39,718 --> 00:05:40,759
Hey!
78
00:05:41,749 --> 00:05:44,199
Hey man, got some coffee here for you.
79
00:05:45,890 --> 00:05:47,078
Thanks!
80
00:05:47,991 --> 00:05:49,119
Are you alright?
81
00:05:49,647 --> 00:05:50,759
Yeah.
82
00:05:56,818 --> 00:05:59,479
Ok. What is it you want?
83
00:06:01,290 --> 00:06:02,845
I need you to do me a favour.
84
00:06:03,180 --> 00:06:05,208
Are you still in touch with your dealer?
85
00:06:07,544 --> 00:06:09,519
Ok, not what I was expecting.
86
00:06:09,525 --> 00:06:11,130
All I need is a contact.
87
00:06:13,043 --> 00:06:15,765
Wow! You'd make a lousy
sponsor, you know that?
88
00:06:16,445 --> 00:06:17,719
Just give me a name.
89
00:06:17,725 --> 00:06:19,113
We can take care of the rest.
90
00:06:19,119 --> 00:06:20,284
Why?
91
00:06:20,985 --> 00:06:22,821
I think I've found a way to get rid of
92
00:06:22,827 --> 00:06:24,602
Nico Eltham once and for all.
93
00:06:26,519 --> 00:06:29,399
Before he has a chance to
get his hands on the bank.
94
00:06:44,603 --> 00:06:46,709
I was starting to think
you might be dead.
95
00:06:48,149 --> 00:06:49,881
Yeah, nice to see you too.
96
00:06:49,887 --> 00:06:51,551
No, I'm, I'm clean now.
97
00:06:52,030 --> 00:06:53,689
Sure. They all say that.
98
00:06:56,713 --> 00:06:57,900
Listen have you
99
00:06:58,240 --> 00:07:00,218
ever sold to this guy?
100
00:07:01,505 --> 00:07:03,508
I think I'd remember if I had.
101
00:07:04,240 --> 00:07:06,769
Could you ask around for me?
Find out who does.
102
00:07:06,775 --> 00:07:09,439
I can't guarantee that people will talk.
103
00:07:11,478 --> 00:07:13,479
This might help loosen some lips.
104
00:07:17,763 --> 00:07:19,318
Leave it with me.
105
00:07:38,238 --> 00:07:40,991
Christos was always going to struggle
106
00:07:40,997 --> 00:07:43,349
with the truth about me and you.
107
00:07:43,355 --> 00:07:44,831
He'll get over it.
108
00:07:48,440 --> 00:07:49,598
What's wrong?
109
00:07:50,697 --> 00:07:54,119
I, I dream about Adam sometimes...
110
00:07:57,436 --> 00:07:59,597
It's always the same dream,
111
00:08:00,238 --> 00:08:01,799
he's trying to tell me something.
112
00:08:03,815 --> 00:08:05,558
D'you think that's crazy?
113
00:08:10,249 --> 00:08:12,319
And it keeps me awake
at night, you know?
114
00:08:12,325 --> 00:08:13,499
I'm thinking
115
00:08:14,279 --> 00:08:15,719
what if I went missing,
116
00:08:19,874 --> 00:08:24,046
would Mum give up on me so easily?
117
00:08:28,601 --> 00:08:30,839
Well, I can't really answer that but...
118
00:08:33,378 --> 00:08:35,316
What I know is that I would
119
00:08:35,322 --> 00:08:38,437
never stop looking until I found you.
120
00:08:40,706 --> 00:08:43,558
And however hard you would find
121
00:08:44,810 --> 00:08:46,598
nowhere to hide.
122
00:09:08,264 --> 00:09:09,741
Christos what happened?
123
00:09:09,747 --> 00:09:11,217
Is everything ok?
124
00:09:11,728 --> 00:09:12,919
Yeah, all's good.
125
00:09:12,925 --> 00:09:14,633
Ah, you need to speak to Enzo.
126
00:09:14,639 --> 00:09:16,598
He works out of the Imperial Hotel.
127
00:09:17,515 --> 00:09:18,839
Or at least he used to.
128
00:09:18,845 --> 00:09:20,328
It might be a long shot.
129
00:09:20,592 --> 00:09:22,418
Anything's worth a try.
130
00:09:22,424 --> 00:09:23,773
Thanks so much.
131
00:09:51,901 --> 00:09:53,696
Do you think that's him?
132
00:09:53,913 --> 00:09:55,250
One way to find out.
133
00:09:56,209 --> 00:09:57,805
Give me a couple of minutes and
134
00:09:57,811 --> 00:09:59,406
make sure to interrupt. Okay?
135
00:10:05,300 --> 00:10:07,558
- Bourbon rocks please.
- No problem, sir.
136
00:10:07,891 --> 00:10:09,826
Alright if I sit here?
137
00:10:10,323 --> 00:10:11,906
Be my guest.
138
00:10:18,926 --> 00:10:20,519
This is a heck of a room.
139
00:10:23,512 --> 00:10:24,719
My name's Jeff by the way.
140
00:10:25,766 --> 00:10:26,865
Enzo.
141
00:10:30,450 --> 00:10:31,965
I heard that erm...
142
00:10:32,355 --> 00:10:33,439
Thank you.
143
00:10:35,359 --> 00:10:36,879
I heard that
144
00:10:38,399 --> 00:10:40,279
you know where all the
good parties are at...
145
00:10:41,298 --> 00:10:43,287
If you catch my drift?
146
00:10:48,476 --> 00:10:49,679
Maybe.
147
00:10:52,835 --> 00:10:55,033
- Hey, how's it going?
- Hey!
148
00:10:55,039 --> 00:10:57,267
I just ordered a... d'you wanna a...
149
00:10:57,273 --> 00:10:58,658
Yes, please.
150
00:10:59,438 --> 00:11:01,932
Oh, you're erm, Enzo, right?
151
00:11:03,245 --> 00:11:04,683
How do you know my name?
152
00:11:04,988 --> 00:11:07,948
No, no! I don't, I
don't want any trouble.
153
00:11:07,954 --> 00:11:09,354
I just need your help.
154
00:11:11,598 --> 00:11:14,682
Do you happen to know that guy?
155
00:11:18,219 --> 00:11:20,118
I've never seen him before in my life.
156
00:11:20,379 --> 00:11:21,947
Wait, hang on!
157
00:11:25,229 --> 00:11:27,808
- Fuck!
- Hey relax.
158
00:11:28,449 --> 00:11:31,866
Turns out his cell
just fell into my hand.
159
00:11:32,574 --> 00:11:34,119
You're amazing.
160
00:11:41,849 --> 00:11:42,853
What?
161
00:11:49,016 --> 00:11:50,668
Nice way to travel.
162
00:11:50,674 --> 00:11:52,238
It depends on the pilot.
163
00:11:55,173 --> 00:11:57,048
- Raafi?
- Hey!
164
00:11:57,327 --> 00:11:58,488
You'll have to be quick.
165
00:11:58,494 --> 00:12:00,237
I'm expected at a meeting in Milan.
166
00:12:00,693 --> 00:12:03,223
I know about your connection to Enzo.
167
00:12:04,156 --> 00:12:05,856
I'm sorry. I don't know
what you're talking about.
168
00:12:05,862 --> 00:12:07,122
The message he sent you,
169
00:12:07,128 --> 00:12:09,639
calling Nico a psychopath,
why would he say that?
170
00:12:09,645 --> 00:12:11,336
I don't need to answer to you.
171
00:12:12,617 --> 00:12:14,030
If I were you, I'd stop meddling
172
00:12:14,036 --> 00:12:15,380
in things that don't concern you.
173
00:12:15,386 --> 00:12:17,185
You don't have to threaten us.
174
00:12:17,191 --> 00:12:18,991
I know you're covering something up.
175
00:12:18,997 --> 00:12:21,366
If you don't wanna tell
me, I can ask Daphne.
176
00:12:24,204 --> 00:12:26,528
Enzo came to me asking for money.
177
00:12:27,361 --> 00:12:29,009
I don't want him anywhere near my family
178
00:12:29,015 --> 00:12:30,561
so I paid him to go away.
179
00:12:30,758 --> 00:12:33,547
Look, man, we just want some answers.
180
00:12:33,865 --> 00:12:36,351
As far as I'm concerned,
this conversation is over.
181
00:12:40,224 --> 00:12:41,561
Let's get out of here.
182
00:13:23,279 --> 00:13:25,959
Hey! Remember us?
183
00:13:26,324 --> 00:13:27,519
Yeah.
184
00:13:28,001 --> 00:13:29,894
So how about we make a deal?
185
00:13:29,923 --> 00:13:32,502
You tell us everything you
know about that Enzo dude
186
00:13:32,508 --> 00:13:35,827
and in return we give
you a very hefty tip.
187
00:13:38,290 --> 00:13:40,820
Ok, if I were you,
188
00:13:40,826 --> 00:13:42,319
I'd just stay away.
189
00:13:43,148 --> 00:13:44,165
Why?
190
00:13:45,419 --> 00:13:47,984
Cos he's mixed up with dangerous people.
191
00:13:48,196 --> 00:13:49,719
Who exactly?
192
00:13:51,159 --> 00:13:52,558
Jakob Negrescu.
193
00:14:01,502 --> 00:14:03,399
There it is! Dead end.
194
00:14:04,314 --> 00:14:05,439
Why?
195
00:14:05,445 --> 00:14:07,558
At least I know where to find Negrescu.
196
00:14:08,107 --> 00:14:09,707
Yeah, so do I,
197
00:14:09,713 --> 00:14:11,799
in prison for murder.
198
00:14:12,558 --> 00:14:16,358
Look, they put guys like Negrescu
behind bars for a reason.
199
00:14:17,064 --> 00:14:19,267
Sorry, but this is where
I jump off the bus.
200
00:14:20,033 --> 00:14:22,319
And if I were you I'd think
about jumping off too.
201
00:14:41,417 --> 00:14:43,300
Thank you all for agreeing to
202
00:14:43,306 --> 00:14:45,511
meet and discuss this in person.
203
00:14:45,856 --> 00:14:47,538
I think it's important we settle
204
00:14:47,544 --> 00:14:48,924
the issue of the bank ownership
205
00:14:48,930 --> 00:14:50,371
as soon as possible
206
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
It's our overriding preference,
207
00:14:52,906 --> 00:14:55,054
from our perspective, to keep this from
208
00:14:55,060 --> 00:14:56,414
the institutional shareholders,
209
00:14:56,420 --> 00:14:57,855
and settle it amongst ourselves
210
00:14:57,861 --> 00:14:59,821
before presenting it to the board.
211
00:15:00,896 --> 00:15:02,855
That's your prerogative,
212
00:15:03,224 --> 00:15:04,679
of course, of course.
213
00:15:05,180 --> 00:15:07,639
No, listen, the last thing I
want to do is upset anyone.
214
00:15:08,164 --> 00:15:10,878
I know how difficult this past
year's been for your family.
215
00:15:11,930 --> 00:15:14,744
However, French law
clearly dictates that
216
00:15:14,750 --> 00:15:16,041
the estate of the deceased
217
00:15:16,047 --> 00:15:18,207
be divided evenly between his children.
218
00:15:19,212 --> 00:15:23,723
Which now, of course,
includes Daphne and myself.
219
00:15:24,493 --> 00:15:26,196
Constantine's last will and testament
220
00:15:26,202 --> 00:15:28,358
is a matter of public record.
221
00:15:28,519 --> 00:15:31,039
And in it, he asked that
his estate be divided
222
00:15:31,045 --> 00:15:33,410
evenly between Georgina
223
00:15:33,558 --> 00:15:35,078
and his children.
224
00:15:37,693 --> 00:15:39,094
Since Constantine's passing,
225
00:15:39,100 --> 00:15:40,695
Raafi has bailed out the bank,
226
00:15:40,701 --> 00:15:43,136
and so has taken a ten
per cent share in exchange.
227
00:15:43,142 --> 00:15:45,381
The board own a further forty per cent.
228
00:15:45,805 --> 00:15:49,119
By my calculations that
leaves fifty per cent
229
00:15:49,125 --> 00:15:52,285
to be divided evenly
between the six of us.
230
00:15:53,270 --> 00:15:54,919
No fucking way.
231
00:15:57,452 --> 00:16:00,279
Listen, if you wanna take
this to court, do it.
232
00:16:00,285 --> 00:16:02,273
We'll fight you every step of the way.
233
00:16:02,279 --> 00:16:03,777
I don't care how long it takes
234
00:16:03,783 --> 00:16:05,329
or how much it fucking costs.
235
00:16:06,956 --> 00:16:09,052
I appreciate tensions are running high,
236
00:16:09,455 --> 00:16:11,588
but we are here to
discuss a way forward,
237
00:16:11,594 --> 00:16:13,199
not fling insults at each other.
238
00:16:13,358 --> 00:16:14,519
Your 'dear daddy'
239
00:16:14,525 --> 00:16:17,598
would be rolling in his grave
at your grasping vulgarity.
240
00:16:17,604 --> 00:16:19,248
Actually, the only
thing I'm trying to do
241
00:16:19,254 --> 00:16:20,759
is fulfil my late father's wishes.
242
00:16:20,765 --> 00:16:24,286
I think we should at least
consider Nico's proposition.
243
00:16:24,778 --> 00:16:27,078
Constantine didn't
even know you existed.
244
00:16:27,084 --> 00:16:29,538
He would have had the good
sense to drown you at birth.
245
00:16:29,544 --> 00:16:30,839
Irina, please
246
00:16:30,998 --> 00:16:33,279
I will not stand back whilst this vermin
247
00:16:33,285 --> 00:16:35,266
tries to destroy all our hard work.
248
00:16:35,272 --> 00:16:37,639
Ok, can we try to keep
this civil, please.
249
00:16:38,694 --> 00:16:40,479
Finally, she speaks.
250
00:16:44,063 --> 00:16:45,861
I'd hoped it wouldn't come to this.
251
00:16:46,657 --> 00:16:49,039
There are things you don't
know about Constantine.
252
00:16:49,045 --> 00:16:50,358
Isn't that right, Georgina?
253
00:16:51,273 --> 00:16:53,813
Maybe it's time to let the
others in on our secret.
254
00:16:54,501 --> 00:16:56,439
Are you gonna to tell them or shall I?
255
00:16:58,325 --> 00:17:00,358
Raafi, could you give us a moment alone
256
00:17:00,364 --> 00:17:02,520
to discuss the matter amongst ourselves?
257
00:17:05,140 --> 00:17:06,319
Of course.
258
00:17:28,584 --> 00:17:31,024
Sorry, I don't understand
what's she talking about?
259
00:17:31,547 --> 00:17:33,294
It's the truth.
260
00:17:36,704 --> 00:17:38,621
We, we, we buried we identified
261
00:17:38,627 --> 00:17:40,354
the body and we buried him
262
00:17:40,360 --> 00:17:41,519
No,
263
00:17:42,222 --> 00:17:43,898
that wasn't Constantine.
264
00:17:43,904 --> 00:17:44,984
I don't believe you.
265
00:17:47,743 --> 00:17:49,076
He was alive.
266
00:17:49,664 --> 00:17:51,423
I saw him myself.
267
00:17:52,504 --> 00:17:56,786
And you didn't think his
children had the right to know?
268
00:17:57,144 --> 00:17:58,522
He was very sick.
269
00:17:59,024 --> 00:18:00,467
There wasn't any time.
270
00:18:00,473 --> 00:18:02,990
I'll tell you who's sick you are.
271
00:18:03,600 --> 00:18:05,864
You deprived my kids
of the chance to say
272
00:18:05,870 --> 00:18:07,543
a final goodbye to their father.
273
00:18:09,194 --> 00:18:11,361
Ok, this is fucking insane.
274
00:18:11,856 --> 00:18:13,074
This is insane.
275
00:18:13,080 --> 00:18:15,203
If we don't give Nico what he wants,
276
00:18:15,209 --> 00:18:17,602
he is prepared to use that against us.
277
00:18:18,304 --> 00:18:19,664
Right, so Nico saw him?
278
00:18:22,354 --> 00:18:23,768
What did they talk about?
279
00:18:24,129 --> 00:18:27,582
I don't know. I wasn't
there at that exact moment.
280
00:18:28,464 --> 00:18:30,543
Well so he spoke to Nico,
not his own children?
281
00:18:30,549 --> 00:18:31,938
He was very ill, Christos.
282
00:18:31,944 --> 00:18:34,295
That didn't stop your
little tête-à-tête, did it?
283
00:18:34,984 --> 00:18:36,170
I'm sorry.
284
00:18:36,664 --> 00:18:39,224
I thought I could spare you the grief...
285
00:18:39,230 --> 00:18:40,829
And you didn't.
286
00:18:41,624 --> 00:18:43,458
The only reason you're telling us now
287
00:18:43,464 --> 00:18:45,417
is because Nico has forced you to.
288
00:18:45,423 --> 00:18:46,518
No.
289
00:18:46,944 --> 00:18:49,058
No, he does not get to
be the good guy in this.
290
00:18:49,064 --> 00:18:50,344
Just stop talking, ok.
291
00:18:50,350 --> 00:18:52,773
We need to figure out what
the fuck we're gonna do.
292
00:18:59,602 --> 00:19:01,779
We have come to a decision.
293
00:19:02,571 --> 00:19:03,738
Christos?
294
00:19:07,064 --> 00:19:09,344
Twenty million Euros in
cash and five percent
295
00:19:09,350 --> 00:19:11,521
of the non-voting share for both of you.
296
00:19:12,974 --> 00:19:14,455
Is that your final offer?
297
00:19:14,461 --> 00:19:16,019
It's our only offer.
298
00:19:24,890 --> 00:19:27,217
I think we look forward
to working with you.
299
00:19:33,743 --> 00:19:35,731
I'll get the contracts drawn up.
300
00:19:47,273 --> 00:19:49,022
I'm surprised you didn't just give him
301
00:19:49,028 --> 00:19:50,724
the whole bank, tied up in a big bow.
302
00:19:50,730 --> 00:19:51,884
Sorry, what was I supposed to do?
303
00:19:51,890 --> 00:19:53,257
He had us over a fucking barrel.
304
00:19:53,263 --> 00:19:55,140
Adam would never have behaved like that.
305
00:19:55,146 --> 00:19:57,835
No, probably not but
Adam's not here, is he?
306
00:20:23,442 --> 00:20:25,256
I think we reached a fair settlement.
307
00:20:26,428 --> 00:20:27,970
Twenty million Euros and five per cent
308
00:20:27,976 --> 00:20:29,759
of the bank for each of us.
309
00:20:31,104 --> 00:20:32,735
Why the long face?
310
00:20:33,332 --> 00:20:34,584
This is good news, isn't it?
311
00:20:34,590 --> 00:20:36,512
D'you think I take pleasure
in watching my children
312
00:20:36,518 --> 00:20:38,098
behave like a pair of vultures?
313
00:20:38,104 --> 00:20:40,591
Well, I only went to support Nico.
314
00:20:41,216 --> 00:20:43,777
I couldn't care less
about the Clios estate.
315
00:20:44,304 --> 00:20:45,543
I did this for us.
316
00:20:45,549 --> 00:20:46,742
Oh please.
317
00:20:46,897 --> 00:20:50,641
Don't pretend that this is
somehow an act of nobility.
318
00:20:51,543 --> 00:20:54,174
Don't you see? This is ours by right.
319
00:20:55,336 --> 00:20:57,740
If you'd been able to marry
Constantine all those years ago,
320
00:20:57,746 --> 00:20:59,748
we wouldn't be in the
position we're in now.
321
00:21:01,140 --> 00:21:02,784
Think of everything you gave up.
322
00:21:03,009 --> 00:21:05,018
Constantine had nothing when I knew him.
323
00:21:05,024 --> 00:21:06,942
Nothing. It wasn't about money.
324
00:21:09,104 --> 00:21:12,183
And you can't rewrite history,
however tempting that
325
00:21:13,466 --> 00:21:15,007
might be.
326
00:21:16,826 --> 00:21:18,256
But if he had known,
327
00:21:18,977 --> 00:21:20,411
all the sacrifices you'd made,
328
00:21:20,417 --> 00:21:21,938
all the struggles you'd had to face,
329
00:21:21,944 --> 00:21:23,973
he'd have wanted this for us too.
330
00:21:26,066 --> 00:21:27,240
You don't think we deserve
331
00:21:27,246 --> 00:21:28,599
to come away with something?
332
00:21:28,904 --> 00:21:30,304
Through all the wreckage.
333
00:21:46,624 --> 00:21:49,018
You understand what you're
undertaking, Mrs. Clios?
334
00:21:49,024 --> 00:21:50,075
I do.
335
00:21:50,385 --> 00:21:53,059
You'll have to assume
supervision for the defendant
336
00:21:53,144 --> 00:21:55,077
as well as report any violation
337
00:21:55,083 --> 00:21:57,175
of his bail conditions to the court.
338
00:21:58,483 --> 00:21:59,803
Yes, of course.
339
00:22:02,057 --> 00:22:03,211
Ok.
340
00:22:03,453 --> 00:22:04,982
Then I'll file your request and
341
00:22:04,988 --> 00:22:06,861
submit it to the Juge d'instruction.
342
00:22:07,200 --> 00:22:09,904
What's the likelihood that
it'll go in our favour?
343
00:22:11,624 --> 00:22:13,304
The useful thing about the law
344
00:22:13,310 --> 00:22:16,092
is it can be interpreted differently.
345
00:22:17,296 --> 00:22:20,536
I've bailed more dangerous
men than Jakob Negrescu.
346
00:22:49,916 --> 00:22:52,252
Couldn't you have just told
me that over the phone?
347
00:22:52,258 --> 00:22:54,306
Couldn't you have just
told me the truth?
348
00:22:56,183 --> 00:22:57,982
What did you want me to say?
349
00:23:02,543 --> 00:23:04,298
I was in an impossible situation.
350
00:23:04,304 --> 00:23:06,179
And you think that makes it alright?
351
00:23:08,064 --> 00:23:09,546
Look, I'm sorry.
352
00:23:11,824 --> 00:23:14,263
I really am about how
brutally I ended things.
353
00:23:17,024 --> 00:23:18,344
I didn't have a choice.
354
00:23:19,759 --> 00:23:21,285
You must understand.
355
00:23:25,238 --> 00:23:26,533
Would you go running to
356
00:23:26,539 --> 00:23:28,110
your lawyers if I told you something?
357
00:23:29,924 --> 00:23:32,178
How could you even ask me that?
358
00:23:43,304 --> 00:23:45,984
My real dad is in prison
359
00:23:46,864 --> 00:23:48,309
for murder.
360
00:23:51,418 --> 00:23:52,543
What?
361
00:23:53,661 --> 00:23:55,655
Constantine's not my father.
362
00:24:01,028 --> 00:24:03,704
Well that changes everything.
363
00:24:05,583 --> 00:24:06,704
Doesn't it?
364
00:24:07,952 --> 00:24:09,031
Prove it.
365
00:24:43,939 --> 00:24:45,576
"Odi et amo."
366
00:24:47,704 --> 00:24:49,661
I hate and I love.
367
00:24:56,242 --> 00:24:58,383
Now we just need to get you chipped.
368
00:25:14,083 --> 00:25:16,151
Oh, what a lovely surprise.
369
00:25:16,157 --> 00:25:18,148
So, you're talking to me now?
370
00:25:20,320 --> 00:25:21,596
Course I am.
371
00:25:22,512 --> 00:25:23,632
Look mum...
372
00:25:25,224 --> 00:25:28,209
It's time we had an honest conversation.
373
00:25:35,304 --> 00:25:37,527
I think we should talk about Adam.
374
00:25:41,704 --> 00:25:42,944
What about him?
375
00:25:42,950 --> 00:25:44,910
I didn't mean to give you a hard time
376
00:25:44,916 --> 00:25:46,771
over the presumption of absence.
377
00:25:46,971 --> 00:25:48,224
But I,...
378
00:25:49,482 --> 00:25:51,076
I don't know how to say this,
379
00:25:51,082 --> 00:25:53,000
I don't think he's coming back.
380
00:25:55,157 --> 00:25:58,310
I think he's done some stupid,
381
00:25:58,316 --> 00:25:59,742
the fucking idiot.
382
00:26:02,700 --> 00:26:04,449
And I think we've lost him.
383
00:26:04,824 --> 00:26:06,555
Mum, I think we've lost him.
384
00:26:08,852 --> 00:26:10,239
And I know this is hard,
385
00:26:10,245 --> 00:26:12,268
it's hard to say it, but we can't
386
00:26:13,183 --> 00:26:16,081
say it to Ada so we need
to say it to each other.
387
00:26:19,782 --> 00:26:21,251
Christos.
388
00:26:54,579 --> 00:26:55,743
Nico,
389
00:26:56,344 --> 00:26:57,471
it's Christos.
390
00:26:57,806 --> 00:26:59,243
Is this a good time?
391
00:26:59,249 --> 00:27:00,624
Yes.
392
00:27:01,257 --> 00:27:03,172
I think you and I should meet up.
393
00:27:03,483 --> 00:27:04,834
Alone.
394
00:27:47,211 --> 00:27:50,491
Well, well what a delightful surprise.
395
00:27:51,984 --> 00:27:54,944
Mr. Lambert is a criminal
defence attorney.
396
00:27:55,864 --> 00:27:57,117
Enchanté.
397
00:27:57,270 --> 00:27:58,930
I'm gonna get you out of here.
398
00:28:01,778 --> 00:28:04,669
But you have to do
something for me in return.
399
00:28:54,212 --> 00:28:56,422
Of all the things I
thought I'd be doing today,
400
00:28:56,428 --> 00:28:58,261
this wasn't one of them.
401
00:28:58,267 --> 00:29:00,469
I think it would be good for us to talk.
402
00:29:01,507 --> 00:29:04,216
Sure, is there a flare gun on board?
403
00:29:04,938 --> 00:29:07,325
Just in case you decide
to bury me at sea.
404
00:29:09,987 --> 00:29:12,223
Jump on. You can untie that for me.
405
00:29:14,027 --> 00:29:15,147
Sure.
406
00:30:12,177 --> 00:30:13,827
Georgina tells me you were the last
407
00:30:13,866 --> 00:30:16,020
person to see dad alive. Is that true?
408
00:30:17,187 --> 00:30:18,912
It was a fleeting visit.
409
00:30:20,307 --> 00:30:21,662
How was he?
410
00:30:24,507 --> 00:30:26,999
I don't think he ever really
recovered from the explosion.
411
00:30:28,211 --> 00:30:29,467
So, he was in pain?
412
00:30:29,866 --> 00:30:30,946
I think he went as
413
00:30:32,067 --> 00:30:33,387
peacefully as he could.
414
00:30:47,987 --> 00:30:49,919
He talked about you, you know.
415
00:30:54,827 --> 00:30:56,776
He said he was proud of you.
416
00:30:57,466 --> 00:30:59,106
That he'd always been proud of you.
417
00:31:01,787 --> 00:31:03,503
Well I'd like to see him.
418
00:31:05,131 --> 00:31:06,778
I can't do that!
419
00:31:09,226 --> 00:31:10,782
I made a promise.
420
00:31:14,307 --> 00:31:15,936
You're taking me to see him.
421
00:31:32,866 --> 00:31:34,063
Fuck!
422
00:31:35,621 --> 00:31:37,295
Fucking thing
423
00:31:37,301 --> 00:31:38,531
Are you alright?
424
00:31:38,537 --> 00:31:39,932
What've you done?
425
00:31:43,507 --> 00:31:45,053
It's nothing.
426
00:31:45,747 --> 00:31:47,787
- Hey, you're bleeding.
- I'm fine.
427
00:32:04,747 --> 00:32:06,129
What are you doing?
428
00:32:15,426 --> 00:32:18,924
Well we're brothers! Right?
429
00:33:24,627 --> 00:33:26,067
Thank you.
430
00:34:11,147 --> 00:34:12,147
Thank you.
431
00:34:13,934 --> 00:34:16,100
Even so much of a hint of trouble
432
00:34:16,106 --> 00:34:17,397
and you'll be back in there
433
00:34:17,403 --> 00:34:19,223
so fast your feet won't hit the ground.
434
00:34:19,946 --> 00:34:21,295
Is that understood?
435
00:34:21,658 --> 00:34:23,061
Loud and clear.
436
00:34:24,356 --> 00:34:26,831
You find Enzo and bring him to me.
437
00:34:26,837 --> 00:34:28,001
Is that clear?
438
00:34:29,347 --> 00:34:31,579
My men are already on to it.
439
00:34:32,866 --> 00:34:34,508
I'm not looking for trouble.
440
00:34:35,469 --> 00:34:38,227
I'd sooner die than
go back in that place.
441
00:34:38,451 --> 00:34:40,365
Let's hope it doesn't come to that.
442
00:35:12,018 --> 00:35:13,501
This is Thierry.
443
00:35:13,747 --> 00:35:16,276
He'll be my eyes and ears
while you're staying here.
444
00:35:16,426 --> 00:35:18,721
Don't let his cuddly
appearance fool you.
445
00:35:32,436 --> 00:35:34,701
There's to be no contact
with the outside world
446
00:35:34,707 --> 00:35:36,873
unless it's in relation to Enzo.
447
00:35:46,147 --> 00:35:49,125
Does the rest of the
family know I'm here?
448
00:35:53,644 --> 00:35:56,015
You can't stop me seeing my daughter.
449
00:35:57,149 --> 00:35:59,429
You're here on my terms.
I can do whatever I want.
450
00:36:01,267 --> 00:36:04,379
These are not the bail
conditions the judge agreed to.
451
00:36:05,587 --> 00:36:07,498
I am not interested in exchanging
452
00:36:07,504 --> 00:36:09,292
one prison for another.
453
00:36:09,999 --> 00:36:12,612
I'm not sure you have any choice.
454
00:36:13,547 --> 00:36:15,466
You know I don't usually
let people get away
455
00:36:15,472 --> 00:36:17,802
with speaking to me like that.
456
00:36:20,267 --> 00:36:21,938
Times have changed.
457
00:36:29,187 --> 00:36:30,474
I wanna know where he's going
458
00:36:30,480 --> 00:36:32,181
and who he sees at all times, ok?
459
00:36:32,187 --> 00:36:33,707
Yes, Mrs. Clios.
460
00:37:40,461 --> 00:37:43,781
_
461
00:37:43,811 --> 00:37:46,824
_
462
00:38:24,147 --> 00:38:26,999
- Oh, do you want some champagne?
- Yes.
463
00:39:11,787 --> 00:39:13,047
Hey,
464
00:39:14,984 --> 00:39:16,264
where were you today?
465
00:39:16,450 --> 00:39:17,771
Actually, you know what,
466
00:39:17,777 --> 00:39:19,300
I don't think I wanna know that.
467
00:39:19,926 --> 00:39:22,139
He's the only way that
I can get to Enzo.
468
00:39:24,707 --> 00:39:26,655
So, this is who you are now?
469
00:39:28,507 --> 00:39:30,350
Maybe this is always who I was.
470
00:39:31,387 --> 00:39:33,147
Nico is going to destroy this family.
471
00:39:42,226 --> 00:39:44,128
You're playing with fire, you know that?
472
00:39:45,946 --> 00:39:47,611
I know what I'm doing.
473
00:40:39,870 --> 00:40:43,604
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
32996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.