Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,845 --> 00:00:04,070
In the city we're
legitimate business owners.
2
00:00:04,094 --> 00:00:05,586
We have an amazing bartender.
3
00:00:05,610 --> 00:00:07,659
I have a student in the audience tonight.
4
00:00:10,105 --> 00:00:11,207
We need a distributor.
5
00:00:11,231 --> 00:00:13,596
Raul Rodriguez, a Cuban
dealer out of Miami.
6
00:00:13,620 --> 00:00:15,030
They call him El Gordo.
7
00:00:15,054 --> 00:00:16,471
I can help you with supply.
8
00:00:16,473 --> 00:00:18,241
I don't need your product, flaca.
9
00:00:18,243 --> 00:00:19,936
If he believes
he doesn't need us,
10
00:00:19,960 --> 00:00:21,008
he won't make a deal.
11
00:00:21,032 --> 00:00:22,619
So we have to make him need us.
12
00:00:22,621 --> 00:00:24,558
Get out of the car now.
13
00:00:24,582 --> 00:00:27,448
My men got carjacked
and my cocaine is gone.
14
00:00:27,472 --> 00:00:29,134
This is how I smuggle my product.
15
00:00:29,136 --> 00:00:31,505
We ship bottles
of liquid cocaine.
16
00:00:31,529 --> 00:00:34,253
If you can get that cocaine
to Miami in 48 hours,
17
00:00:34,277 --> 00:00:36,174
you got yourself a new buyer.
18
00:00:36,175 --> 00:00:37,484
I'm Marcel Dumas.
19
00:00:37,508 --> 00:00:39,987
Marcel is the president of the PCCC.
20
00:00:40,011 --> 00:00:41,728
People of Color Chamber of Commerce.
21
00:00:41,730 --> 00:00:43,790
You can say that I'm
the welcoming committee.
22
00:00:46,234 --> 00:00:47,341
Let's go.
23
00:00:49,320 --> 00:00:50,520
Hello?
24
00:00:50,522 --> 00:00:51,999
Someone's trying to kill me.
25
00:00:53,525 --> 00:00:54,967
Tony!
26
00:01:02,250 --> 00:01:03,533
Eww!
27
00:01:06,371 --> 00:01:08,872
Oh, God! Ooh!
28
00:01:11,092 --> 00:01:12,425
What the hell is that, anyway?
29
00:01:12,427 --> 00:01:14,521
That's the name of the game. That's...
30
00:01:14,545 --> 00:01:16,357
- You're supposed to guess.
- Mierda, that's my guess.
31
00:01:18,050 --> 00:01:19,826
I'll tell you one thing,
I'm not gonna feed my kid
32
00:01:19,850 --> 00:01:21,494
any of that vegetarian crap.
33
00:01:21,518 --> 00:01:24,437
He's going on a strict diet
of tripas and leche.
34
00:01:24,439 --> 00:01:25,889
You're having a boy?
35
00:01:25,891 --> 00:01:27,786
No. I mean, I don't know.
36
00:01:27,788 --> 00:01:29,942
I-I told you, Chino's making us wait.
37
00:01:29,944 --> 00:01:30,871
But you said he.
38
00:01:30,895 --> 00:01:32,815
Okay, I... no more baby talk.
39
00:01:32,817 --> 00:01:35,342
Let's get this party started!
40
00:01:35,366 --> 00:01:39,880
Banda, penis cakes,
strippers, algo hombre!
41
00:01:39,904 --> 00:01:41,014
You said he.
42
00:01:41,038 --> 00:01:42,843
Ay, don't be such a mensa.
43
00:01:43,575 --> 00:01:45,124
Look at that. So disgusting.
44
00:01:45,126 --> 00:01:46,459
I gotta change my blouse.
45
00:01:52,549 --> 00:01:54,730
Oh. What do you think?
46
00:01:55,420 --> 00:01:57,197
You said he.
47
00:01:57,221 --> 00:01:58,924
Ay, metiche, you're not
gonna let it go, are you?
48
00:01:58,926 --> 00:02:01,486
Oy. Okay.
49
00:02:01,976 --> 00:02:03,427
Okay, I'm only telling you this
because you're my best friend,
50
00:02:03,429 --> 00:02:04,871
but don't let that get to your head.
51
00:02:05,936 --> 00:02:07,885
Okay, and you have to promise
me you won't tell anyone.
52
00:02:07,909 --> 00:02:09,745
- Not even Guero.
- I promise.
53
00:02:10,101 --> 00:02:12,485
Okay. I am having a boy.
54
00:02:12,487 --> 00:02:14,249
Oh, my God! A boy!
55
00:02:14,881 --> 00:02:15,897
Chino doesn't know?
56
00:02:15,921 --> 00:02:18,218
No, no, he's got some weird superstition.
57
00:02:18,242 --> 00:02:21,661
He made me swear we wouldn't
find out until the birth.
58
00:02:21,663 --> 00:02:24,383
But you know me.
I don't like pinche surprises.
59
00:02:24,385 --> 00:02:26,387
But you'd better act pinche
surprised at the hospital.
60
00:02:26,411 --> 00:02:28,322
- I will! Oh, my God!
- Oh!
61
00:02:28,346 --> 00:02:29,786
A little Chinito!
62
00:02:29,788 --> 00:02:32,065
No. I'm gonna name him Tony.
63
00:02:32,065 --> 00:02:33,614
- After your dad?
- Nombre, no.
64
00:02:33,616 --> 00:02:35,062
Tony Montana.
65
00:02:35,734 --> 00:02:38,213
"Say hello to my little friend."
66
00:02:38,237 --> 00:02:40,454
Oh, my God! You're having a son!
67
00:02:58,949 --> 00:03:00,150
Hey.
68
00:03:00,174 --> 00:03:01,671
Where are you?
69
00:03:02,472 --> 00:03:04,305
I just got to Tony's school.
70
00:03:04,330 --> 00:03:05,829
Did you find him?
71
00:03:08,066 --> 00:03:09,346
Pote?
72
00:03:12,516 --> 00:03:13,987
Pote?
73
00:03:13,989 --> 00:03:15,822
Not yet.
74
00:03:17,270 --> 00:03:18,776
I'm coming down.
75
00:03:18,778 --> 00:03:19,887
I can be at
the airport in an hour.
76
00:03:19,911 --> 00:03:22,056
No, Teresita. We talked about this.
77
00:03:22,080 --> 00:03:23,424
This could be an ambush.
78
00:03:23,448 --> 00:03:24,698
He's depending on me.
79
00:03:24,722 --> 00:03:26,450
A lot of people depending on you now.
80
00:03:26,452 --> 00:03:28,055
Not just Tony.
81
00:03:28,057 --> 00:03:31,455
But if someone is after him,
they're after you, too.
82
00:03:31,457 --> 00:03:33,291
I will call you
when I know something.
83
00:03:33,620 --> 00:03:34,841
Bye.
84
00:03:41,730 --> 00:03:43,016
This is where
we make the handoff.
85
00:03:43,018 --> 00:03:45,018
El Gordo's men should be inside.
86
00:04:12,381 --> 00:04:14,108
Two coffees to go.
87
00:04:37,047 --> 00:04:39,116
Whoa, whoa.
88
00:04:39,118 --> 00:04:41,025
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
89
00:04:41,027 --> 00:04:42,052
I can't see shit.
90
00:04:42,076 --> 00:04:43,577
Come on. Come on, move.
91
00:04:43,579 --> 00:04:44,720
Get out of there. Shit.
92
00:04:53,255 --> 00:04:55,589
What's this guy doing? Move!
93
00:05:00,380 --> 00:05:02,190
Shit. They're on the move. Let's go.
94
00:05:02,214 --> 00:05:03,547
We're taking this tequila truck.
95
00:05:03,549 --> 00:05:04,882
Yeah, it's me.
96
00:05:04,906 --> 00:05:06,504
We're heading east on Pearl River.
97
00:05:12,082 --> 00:05:13,553
Hey, good morning.
98
00:05:14,276 --> 00:05:15,559
You don't sound so good.
99
00:05:15,961 --> 00:05:17,343
Let me guess.
100
00:05:17,988 --> 00:05:19,322
You're giving up the piano.
101
00:05:23,010 --> 00:05:25,190
I knew I shouldn't have
kissed you last night.
102
00:05:25,764 --> 00:05:27,742
I'm sorry. I crossed the line.
103
00:05:27,767 --> 00:05:31,747
No, no. It's not you.
104
00:05:31,772 --> 00:05:34,062
It's just, I didn't sleep last night.
105
00:05:34,087 --> 00:05:37,357
My godson, he ran away.
106
00:05:37,382 --> 00:05:40,467
I'm so sorry. Is there anything I can do?
107
00:05:40,469 --> 00:05:42,397
No, thank you.
108
00:05:42,421 --> 00:05:43,804
We have people looking for him.
109
00:05:43,806 --> 00:05:45,206
Don't worry.
110
00:05:45,208 --> 00:05:47,147
One thing I know, boy that age eats half
111
00:05:47,149 --> 00:05:49,427
his bodyweight every two days.
112
00:05:51,264 --> 00:05:53,408
He'll turn up soon as he gets hungry.
113
00:05:53,969 --> 00:05:55,637
I hope so.
114
00:05:56,100 --> 00:05:57,211
You'll see.
115
00:05:57,235 --> 00:06:00,821
In the meantime, if anything comes up,
116
00:06:00,823 --> 00:06:02,882
if I can help in any way...
117
00:06:03,788 --> 00:06:05,300
Give me a call.
118
00:06:05,814 --> 00:06:08,358
I will. Thank you.
119
00:06:08,920 --> 00:06:10,003
See you around.
120
00:06:10,028 --> 00:06:11,254
Okay, bye.
121
00:06:25,870 --> 00:06:27,016
Hey.
122
00:06:27,966 --> 00:06:29,277
We've got company.
123
00:06:35,524 --> 00:06:37,418
Raul.
124
00:06:37,442 --> 00:06:39,086
Flaca.
125
00:06:39,110 --> 00:06:41,456
I got word our handoff was complete,
126
00:06:41,480 --> 00:06:43,590
so I thought I'd stop by for a toast.
127
00:06:43,614 --> 00:06:45,515
It's a little early for me.
128
00:06:45,517 --> 00:06:48,702
Ah, I'm on Miami time. Come on, humor me.
129
00:07:02,442 --> 00:07:06,219
Aww, come on. What is this?
130
00:07:32,472 --> 00:07:34,581
Now let's speak the truth between us.
131
00:07:35,475 --> 00:07:38,740
It was you who ripped off
my shipment, wasn't it?
132
00:07:40,092 --> 00:07:41,369
Hmm? Come on.
133
00:07:41,394 --> 00:07:42,771
You already asked me that.
134
00:07:42,796 --> 00:07:45,098
Ah, circumstances were different then.
135
00:07:45,123 --> 00:07:46,315
We're partners now. Come on.
136
00:07:48,366 --> 00:07:50,009
Come on, you can tell me.
137
00:08:05,564 --> 00:08:06,714
Shit!
138
00:08:09,568 --> 00:08:11,352
Shit, shit. Damn it!
139
00:08:11,354 --> 00:08:12,424
Jesus.
140
00:08:13,572 --> 00:08:14,666
Ah!
141
00:08:15,916 --> 00:08:19,554
I'm not angry. It's okay.
142
00:08:19,578 --> 00:08:25,393
It's just, you know, I-I like
to know who I'm dealing with.
143
00:08:27,085 --> 00:08:30,531
I told you. It wasn't me.
144
00:08:34,792 --> 00:08:37,261
What? Huh?
145
00:09:03,647 --> 00:09:05,307
You should see your face.
146
00:09:06,626 --> 00:09:08,166
It's okay. I told you.
147
00:09:08,190 --> 00:09:12,129
It's all water under the bridge
now that you've made me whole.
148
00:09:16,434 --> 00:09:18,131
But if it happens again,
149
00:09:19,472 --> 00:09:21,801
that'll be a different kind of visit.
150
00:09:46,362 --> 00:09:47,583
He was supposed to be back
three hours ago.
151
00:09:47,585 --> 00:09:48,899
They're working.
152
00:09:48,901 --> 00:09:50,069
Call Guero. See if he'll pick up.
153
00:09:52,923 --> 00:09:54,924
It's not good for the baby.
154
00:10:00,013 --> 00:10:02,574
Do you ever worry about Guero
when he goes out on these runs?
155
00:10:05,279 --> 00:10:06,507
Yeah, sometimes.
156
00:10:07,585 --> 00:10:09,062
Every time Chino walks out that door,
157
00:10:09,086 --> 00:10:11,087
I wonder if it's the last time
I'm gonna see him.
158
00:10:16,696 --> 00:10:19,061
Baby showers and funerals.
159
00:10:19,930 --> 00:10:21,874
That's what marks this life for us.
160
00:10:28,773 --> 00:10:29,966
Can I ask you something?
161
00:10:35,781 --> 00:10:37,890
Would you be Tony's godmother?
162
00:10:40,000 --> 00:10:42,145
- Yes, of course.
- No, listen to me.
163
00:10:42,169 --> 00:10:44,029
No, 'cause I'm not talking about
164
00:10:44,053 --> 00:10:45,898
just a godmother who's gonna
165
00:10:45,922 --> 00:10:47,798
pose for the baptism photos.
166
00:10:48,794 --> 00:10:53,846
What I mean is if something
happens to Chino or me,
167
00:10:54,132 --> 00:10:56,159
will you take care of him?
168
00:10:56,183 --> 00:10:57,778
Yes, of course.
169
00:11:17,704 --> 00:11:19,471
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
170
00:11:20,476 --> 00:11:21,703
Move it back. Move it back.
171
00:11:21,728 --> 00:11:23,990
You can't cross the tape, kids. Okay?
172
00:11:33,220 --> 00:11:34,439
Can't be over here, sir.
173
00:11:34,463 --> 00:11:36,699
I heard a boy was killed here last night.
174
00:11:36,723 --> 00:11:39,258
My... my son comes to this school
and I can't get a hold of him.
175
00:11:39,282 --> 00:11:41,678
I'm sorry.
I can't give out any information.
176
00:11:41,680 --> 00:11:42,903
The parents are gathering
at the command center.
177
00:11:42,905 --> 00:11:44,250
- Where's that?
- Right up here.
178
00:11:44,274 --> 00:11:46,232
Come here.
179
00:11:46,234 --> 00:11:47,293
Easy.
180
00:11:47,317 --> 00:11:48,518
Sleep.
181
00:11:48,520 --> 00:11:50,653
Just go to sleep.
182
00:11:54,017 --> 00:11:56,052
Sweet dreams, cabron.
183
00:12:11,758 --> 00:12:15,655
Hey, I wanted a liquor truck,
not a hostage.
184
00:12:15,679 --> 00:12:16,929
Driver pulled a gun.
185
00:12:18,371 --> 00:12:19,955
Went all "Dirty Harry" on us.
186
00:12:21,685 --> 00:12:23,246
How bad is it?
187
00:12:23,270 --> 00:12:24,580
He'll live.
188
00:12:24,937 --> 00:12:27,891
Don't make no sense, though.
Driver's packing?
189
00:12:27,893 --> 00:12:29,108
That's what the insurance is for, right?
190
00:12:44,241 --> 00:12:45,875
Take off his gag.
191
00:12:52,339 --> 00:12:55,034
What's on the truck? Fentanyl?
192
00:12:55,058 --> 00:12:57,921
H? I'm betting a little cocaína.
193
00:13:00,056 --> 00:13:01,325
I don't know what you're talking about.
194
00:13:01,327 --> 00:13:02,808
Oh, that's bullshit.
195
00:13:02,810 --> 00:13:05,121
Two armed Latinos driving
a truck to Miami...
196
00:13:05,145 --> 00:13:08,147
Hey, I've never been
on this end of the profiling,
197
00:13:08,149 --> 00:13:11,100
but you and I both know
that means one thing.
198
00:13:11,554 --> 00:13:14,247
It's just tequila.
199
00:13:15,330 --> 00:13:16,891
Yeah?
200
00:13:16,916 --> 00:13:18,991
We're gonna find out soon enough, yeah?
201
00:13:19,764 --> 00:13:21,265
You tear that truck apart.
202
00:13:27,726 --> 00:13:31,879
Ooh, how you doing, champ?
203
00:13:32,543 --> 00:13:33,759
Think I need a doctor.
204
00:13:35,425 --> 00:13:36,402
Think I'm dying, bro.
205
00:13:36,426 --> 00:13:38,070
No, man. It's just a scratch.
206
00:13:38,094 --> 00:13:40,774
Your ass is gonna be all right.
207
00:13:40,798 --> 00:13:43,075
The hell's wrong with you, man?
Sip on this.
208
00:13:43,099 --> 00:13:44,325
It'll ease the pain.
209
00:13:46,470 --> 00:13:49,639
Oh! Tastes like shit!
210
00:13:49,641 --> 00:13:52,418
Well, man, it ain't bourbon,
but that shit's gonna help.
211
00:13:52,442 --> 00:13:54,109
Come on, man. Man up.
212
00:13:55,785 --> 00:13:58,513
Here you go. The hell's wrong with you?
213
00:13:58,538 --> 00:13:59,656
Let's go. Come on.
214
00:14:51,977 --> 00:14:54,037
Tony's not in the school.
215
00:14:54,461 --> 00:14:56,873
Tony has an uncle who lives
an hour from there.
216
00:14:56,875 --> 00:14:58,184
I found him on Facebook.
217
00:14:58,507 --> 00:15:00,520
Pinche social media.
218
00:15:00,544 --> 00:15:02,822
Must have been how
the sicarios tracked him down.
219
00:15:02,846 --> 00:15:04,114
I'll text you the address.
220
00:15:04,145 --> 00:15:05,491
I'll check it out.
221
00:15:05,515 --> 00:15:06,640
I'll meet you there. Bye.
222
00:15:06,664 --> 00:15:07,717
Teresa.
223
00:15:07,719 --> 00:15:09,018
Teresita.
224
00:15:09,853 --> 00:15:12,521
Always the hard way.
225
00:15:14,391 --> 00:15:15,869
We're going to the airport.
226
00:15:18,194 --> 00:15:19,873
It's El Gordo.
227
00:15:19,897 --> 00:15:20,904
Yes?
228
00:15:23,033 --> 00:15:24,044
What are you talking about?
229
00:15:24,068 --> 00:15:25,879
My truck was hijacked.
230
00:15:30,241 --> 00:15:31,517
We made the handoff.
231
00:15:31,541 --> 00:15:33,386
Nothing went wrong on my end.
232
00:15:33,410 --> 00:15:35,244
Well, things have been
going wrong on my end
233
00:15:35,246 --> 00:15:36,615
ever since we met.
234
00:15:36,639 --> 00:15:39,392
This is the second load.
I warned you, flaca.
235
00:15:39,416 --> 00:15:41,086
I have a shipment coming in this week.
236
00:15:41,110 --> 00:15:42,393
I can replace it.
237
00:15:42,417 --> 00:15:45,031
What about my nephew?
He was driving the truck.
238
00:15:45,055 --> 00:15:46,900
If anything happens to him,
239
00:15:46,924 --> 00:15:48,451
it's not just the coke you'll owe me.
240
00:15:48,475 --> 00:15:50,236
I'll be coming for blood.
241
00:15:56,457 --> 00:15:58,031
Did you find the truck?
242
00:15:58,056 --> 00:16:00,099
According to GPS,
truck's outside a warehousek?
243
00:16:00,123 --> 00:16:01,457
In Slidell.
244
00:16:01,459 --> 00:16:03,959
That's just outside the city.
245
00:16:03,961 --> 00:16:05,927
You think this has anything
to do with Tony?
246
00:16:06,963 --> 00:16:08,130
I don't know.
247
00:16:08,132 --> 00:16:10,299
No, whoa, whoa, whoa. What are you doing?
248
00:16:10,301 --> 00:16:11,300
I'm coming with you.
249
00:16:11,302 --> 00:16:12,968
No, that... that is not a good idea.
250
00:16:12,970 --> 00:16:14,221
No, no, no, he's right.
251
00:16:14,223 --> 00:16:15,374
Patrona, we have no idea
252
00:16:15,399 --> 00:16:17,327
who or what we're gonna find
at that warehouse.
253
00:16:17,329 --> 00:16:19,524
If I stay, I'm a target.
254
00:16:20,143 --> 00:16:21,169
Let's go.
255
00:16:24,315 --> 00:16:27,460
All right, boys, let's saddle up.
256
00:16:41,797 --> 00:16:42,941
It's empty.
257
00:16:42,965 --> 00:16:44,025
Maybe we missed something.
258
00:16:44,049 --> 00:16:45,167
No, it's here.
259
00:16:45,508 --> 00:16:47,169
I can feel it.
260
00:16:47,171 --> 00:16:49,315
Only other place it could be
is welded into the frame.
261
00:16:49,804 --> 00:16:51,950
But we'd have to remove the chassis.
262
00:16:51,974 --> 00:16:53,535
I got a better idea.
263
00:16:57,313 --> 00:16:59,448
He's gonna tell us where it is.
264
00:17:01,547 --> 00:17:03,027
I'm gonna take him apart.
265
00:17:20,203 --> 00:17:21,370
He's gone.
266
00:17:57,682 --> 00:18:00,018
You don't know who you're messing with.
267
00:18:03,045 --> 00:18:05,057
How about you tell me?
268
00:19:22,541 --> 00:19:26,161
According to GPS, truck's still in there.
269
00:19:26,163 --> 00:19:28,189
One way in and one way out.
270
00:19:31,800 --> 00:19:33,335
Did you find the house?
271
00:19:33,337 --> 00:19:36,197
Yeah, but not before the sicarios.
272
00:19:36,554 --> 00:19:38,033
Tony?
273
00:19:38,057 --> 00:19:39,641
He was here.
274
00:19:40,177 --> 00:19:42,226
But it seems like he got away.
275
00:19:43,646 --> 00:19:44,715
How do you know?
276
00:19:44,739 --> 00:19:47,040
They tortured his tio to death.
277
00:19:48,293 --> 00:19:50,545
I know you don't want to listen
to this, Teresita.
278
00:19:50,569 --> 00:19:52,070
I'm not coming.
279
00:19:52,690 --> 00:19:55,050
El Gordo's shipment
was hijacked this morning.
280
00:19:55,074 --> 00:19:56,638
Puta madre. By who?
281
00:19:56,662 --> 00:19:57,721
We don't know.
282
00:19:57,745 --> 00:19:59,410
We just found the truck.
We're gonna check it out.
283
00:20:00,412 --> 00:20:01,723
Maybe I should come back.
284
00:20:01,747 --> 00:20:03,927
No. We can handle this.
285
00:20:03,929 --> 00:20:06,201
Just find Tony and bring him home, okay?
286
00:20:06,203 --> 00:20:08,063
Be careful, Teresita.
287
00:20:08,087 --> 00:20:10,254
You, too. Bye.
288
00:21:40,797 --> 00:21:42,263
What is it?
289
00:21:42,800 --> 00:21:44,966
It's the truck's GPS.
290
00:21:46,935 --> 00:21:48,303
And that's our bottle.
291
00:22:13,106 --> 00:22:15,059
Patrona, what are we gonna do?
292
00:22:15,083 --> 00:22:17,361
Scale of one to ten,
how close do you think
293
00:22:17,385 --> 00:22:19,587
El Gordo is to his nephew?
294
00:22:20,178 --> 00:22:21,755
Teresa?
295
00:22:24,427 --> 00:22:26,093
That answers that question.
296
00:22:26,095 --> 00:22:28,239
She has nothing to do with this.
297
00:22:28,263 --> 00:22:29,888
Let her go and we can talk.
298
00:22:29,912 --> 00:22:31,639
Unless you're telling me
where my nephew is,
299
00:22:31,663 --> 00:22:33,601
that's not gonna happen.
300
00:22:33,603 --> 00:22:34,849
If he blinks, take his head off.
301
00:22:34,873 --> 00:22:36,038
You'll die first, Gordito.
302
00:22:36,062 --> 00:22:38,105
We die here,
your nephew wherever he is
303
00:22:38,107 --> 00:22:39,250
dies with us.
304
00:22:39,274 --> 00:22:41,491
Or maybe he's already dead.
305
00:22:41,783 --> 00:22:43,535
We don't know that.
306
00:22:44,113 --> 00:22:45,779
Are you willing to take that chance?
307
00:22:52,587 --> 00:22:56,123
Javier, George, put the gun down.
308
00:22:57,592 --> 00:22:59,175
Do it.
309
00:23:00,345 --> 00:23:02,971
You asked me to have a drink
with you earlier.
310
00:23:04,299 --> 00:23:06,243
Have a drink with me now?
311
00:23:18,672 --> 00:23:20,481
Let's speak the truth between us.
312
00:23:24,118 --> 00:23:25,293
Okay.
313
00:23:42,028 --> 00:23:43,614
I lied to you earlier.
314
00:23:43,638 --> 00:23:47,341
You asked if it was me
who stole your shipment.
315
00:23:47,343 --> 00:23:49,320
You're right. It was.
316
00:23:51,145 --> 00:23:52,289
Why are you telling me this?
317
00:23:52,313 --> 00:23:54,515
Because I need you to
believe me when I tell you
318
00:23:54,517 --> 00:23:56,566
that what happened today, it wasn't me.
319
00:23:56,568 --> 00:23:58,519
But you lied to me then.
Why should I believe you now?
320
00:23:58,521 --> 00:24:00,297
Because you and I both
want the same thing.
321
00:24:00,321 --> 00:24:01,404
And what is that?
322
00:24:01,406 --> 00:24:04,804
A strong partnership
and your nephew's safe return.
323
00:24:04,806 --> 00:24:06,242
You don't give a shit about my nephew.
324
00:24:06,244 --> 00:24:07,387
You're wrong.
325
00:24:07,411 --> 00:24:10,341
I know how hard it is
to lose people you love
326
00:24:10,365 --> 00:24:12,533
because of this business.
327
00:24:12,535 --> 00:24:15,369
And you will again
if anything happens to him.
328
00:24:15,371 --> 00:24:17,754
No one knew about the load
except for my nephew,
329
00:24:17,756 --> 00:24:19,255
you, and your people.
330
00:24:34,355 --> 00:24:35,855
Hello?
331
00:24:36,608 --> 00:24:38,392
I heard you had a little problem.
332
00:24:38,733 --> 00:24:40,360
Who is this?
333
00:24:41,504 --> 00:24:43,541
Marcel Dumas.
334
00:24:43,565 --> 00:24:45,592
What do you know about my problem?
335
00:24:45,616 --> 00:24:48,379
I know you're missing
some valuable merchandise.
336
00:24:48,403 --> 00:24:50,347
I can provide some assistance.
337
00:24:50,371 --> 00:24:51,716
In exchange for what?
338
00:24:51,740 --> 00:24:53,050
Not over the phone.
339
00:24:53,074 --> 00:24:55,743
Come by my club and we can discuss.
340
00:24:59,714 --> 00:25:01,631
That was a ransom call.
341
00:25:02,417 --> 00:25:05,419
A man named Dumas has your load.
342
00:25:05,421 --> 00:25:06,564
And my nephew?
343
00:25:06,588 --> 00:25:08,255
I believe he's alive.
344
00:25:08,257 --> 00:25:09,630
Otherwise he wouldn't have made the call.
345
00:25:09,654 --> 00:25:10,730
Take me to him.
346
00:25:10,754 --> 00:25:12,034
He told me to come alone.
347
00:25:12,058 --> 00:25:14,905
We show up like this, your nephew's dead.
348
00:25:14,929 --> 00:25:17,575
Now how do I know you're
not gonna skip out on me?
349
00:25:17,599 --> 00:25:19,543
I'll stay.
350
00:25:23,606 --> 00:25:25,655
Keep him on ice for you.
351
00:25:31,328 --> 00:25:33,496
Okay, the gringo and the girl stay.
352
00:25:33,498 --> 00:25:35,016
She has nothing to do with this.
353
00:25:35,018 --> 00:25:36,617
It was not a request.
354
00:25:47,144 --> 00:25:48,344
One more thing.
355
00:25:50,465 --> 00:25:52,443
By the time I finish this cigar
if you're not back
356
00:25:52,445 --> 00:25:54,445
with my nephew, you're dead.
357
00:26:13,454 --> 00:26:14,621
Pote?
358
00:26:16,099 --> 00:26:17,290
Pote?
359
00:26:17,292 --> 00:26:18,386
Tony!
360
00:26:18,410 --> 00:26:19,950
Come over here!
361
00:26:19,952 --> 00:26:21,055
What? No!
362
00:26:21,079 --> 00:26:22,462
What are you doing? She's with me.
363
00:26:24,417 --> 00:26:26,083
Come on! Go!
364
00:26:26,085 --> 00:26:27,694
- Go, go, go, go!
- Go!
365
00:26:35,946 --> 00:26:37,251
Over there. Go.
366
00:26:39,983 --> 00:26:41,768
Get down!
367
00:26:41,770 --> 00:26:42,873
How many are there?
368
00:26:42,875 --> 00:26:44,224
I don't know. I think two.
369
00:26:44,248 --> 00:26:45,532
All right, Tony, you stay here.
370
00:26:45,534 --> 00:26:47,133
You and I are gonna see what's
on the other side of that tree.
371
00:26:47,157 --> 00:26:48,385
No, I'll come with you.
372
00:26:48,387 --> 00:26:49,609
Just give me a gun.
373
00:26:49,611 --> 00:26:50,704
Are you crazy?
374
00:26:50,728 --> 00:26:52,221
Look, I know how to use it.
Teresa taught me.
375
00:26:52,245 --> 00:26:53,483
No, it's true. I was there.
376
00:26:53,507 --> 00:26:55,001
This is not a pinche negotiation.
377
00:26:55,003 --> 00:26:56,665
I'm here to protect you.
378
00:26:56,667 --> 00:26:58,061
You have to listen to what I'm saying.
379
00:26:58,085 --> 00:26:59,896
He's right. Take this.
380
00:26:59,920 --> 00:27:01,064
We'll be back. We'll be back.
381
00:27:01,088 --> 00:27:02,272
- I promise, okay?
- Stay down.
382
00:27:02,274 --> 00:27:03,957
- You, go.
- Okay, okay!
383
00:27:12,517 --> 00:27:13,707
- You're supposed to be dead.
- I know, I know.
384
00:27:13,731 --> 00:27:15,317
- Please let me explain.
- Start talking.
385
00:27:15,319 --> 00:27:17,830
- James let me go.
- No, he shot you.
386
00:27:17,854 --> 00:27:19,855
No, you walked away, remember?
387
00:27:36,206 --> 00:27:38,184
Why did he let you live?
388
00:27:38,208 --> 00:27:39,602
I don't know.
389
00:27:39,626 --> 00:27:40,637
He couldn't do it, I guess.
390
00:27:40,661 --> 00:27:42,772
But he let me go and I went
straight into hiding.
391
00:27:42,796 --> 00:27:43,807
And how'd you end up here?
392
00:27:43,831 --> 00:27:46,448
Tony and I had a system
if he ever got in trouble.
393
00:27:46,450 --> 00:27:47,777
He would ping me on the app.
394
00:27:47,801 --> 00:27:49,885
He said his roommate had been
shot and a bunch of guys
395
00:27:49,887 --> 00:27:51,271
were running after him so I got in my car
396
00:27:51,273 --> 00:27:52,662
and I drove down here as fast as I could.
397
00:27:52,686 --> 00:27:54,841
Knowing that you would be
killed on sight?
398
00:27:56,702 --> 00:27:57,977
He was in trouble.
399
00:27:58,979 --> 00:28:00,146
So yeah.
400
00:28:03,234 --> 00:28:04,293
Get down!
401
00:28:06,571 --> 00:28:07,854
Get up!
402
00:28:10,740 --> 00:28:12,825
Go! Go!
403
00:28:13,827 --> 00:28:15,397
Pote's still not answering.
404
00:28:15,421 --> 00:28:16,996
Got other things to worry about now.
405
00:28:24,980 --> 00:28:26,823
Your friend has to wait outside.
406
00:28:26,847 --> 00:28:27,982
That's bullshit.
407
00:28:29,819 --> 00:28:31,177
It's okay.
408
00:28:31,712 --> 00:28:32,879
Follow me.
409
00:29:17,867 --> 00:29:19,433
Keep walking.
410
00:29:32,133 --> 00:29:33,692
Get back here.
411
00:29:35,050 --> 00:29:37,970
I only have six left. Here.
412
00:29:37,994 --> 00:29:39,446
- Take the one with four.
- What is this?
413
00:29:39,470 --> 00:29:40,829
I'm gonna draw them out.
414
00:29:40,831 --> 00:29:42,642
As soon as you hear the shots,
you run and get out.
415
00:29:42,644 --> 00:29:44,498
No, no, no.
If you're gonna face him on your own,
416
00:29:44,522 --> 00:29:45,834
you need more than two bullets.
417
00:29:45,836 --> 00:29:48,563
No, this is the best chance
for you to get away.
418
00:29:49,315 --> 00:29:53,008
Take care of each other.
Take care of Tony.
419
00:30:00,100 --> 00:30:01,326
Okay, go that way. Go, go, go, go.
420
00:30:12,981 --> 00:30:15,258
Please, have a seat.
421
00:30:20,723 --> 00:30:21,847
What are you drinking?
422
00:30:21,871 --> 00:30:23,133
I'm not.
423
00:30:23,580 --> 00:30:25,325
Straight to business.
424
00:30:25,327 --> 00:30:26,993
I like it.
425
00:30:26,995 --> 00:30:30,713
What is it gonna cost to have
my people and cargo returned?
426
00:30:31,381 --> 00:30:34,383
This city is full of leeches.
I'm not one of them.
427
00:30:34,385 --> 00:30:36,385
I don't want a dime from you.
428
00:30:37,221 --> 00:30:39,434
That's what the People of Color
Chamber of Commerce
429
00:30:39,436 --> 00:30:40,534
is all about.
430
00:30:40,558 --> 00:30:44,059
Minority business owners
helping one another.
431
00:30:44,061 --> 00:30:47,373
You took a risk making the phone call.
432
00:30:47,397 --> 00:30:48,897
You want something.
433
00:30:58,241 --> 00:31:00,303
I don't sell my product locally.
434
00:31:00,327 --> 00:31:02,425
It's all shipped out of state.
435
00:31:02,449 --> 00:31:05,198
You want to avoid the attention
of local law enforcement, yeah?
436
00:31:05,200 --> 00:31:07,143
- I get it.
- I'm in the tequila business.
437
00:31:07,167 --> 00:31:09,610
- That's all anyone knows.
- Until now.
438
00:31:11,749 --> 00:31:15,082
I know who you are.
And now you know who I am.
439
00:31:15,106 --> 00:31:16,876
- As I told you.
- I know.
440
00:31:16,878 --> 00:31:19,879
I know you don't shit where you eat.
441
00:31:21,931 --> 00:31:24,217
Thing is you're not
the only one who needs to eat.
442
00:32:00,137 --> 00:32:01,254
Okay, let's go.
443
00:32:01,256 --> 00:32:02,805
No, wait.
444
00:32:02,807 --> 00:32:04,867
Oh, that was his last shot.
445
00:32:07,477 --> 00:32:09,789
I'm happy to pay you
for returning what is mine.
446
00:32:09,813 --> 00:32:11,123
And that's all.
447
00:32:11,147 --> 00:32:13,376
Wow, that's disappointing.
448
00:32:13,400 --> 00:32:14,934
You know, I see you're not really, uh,
449
00:32:14,936 --> 00:32:16,270
capturing the spirit
450
00:32:16,294 --> 00:32:18,938
of our minority business consortium.
451
00:32:20,966 --> 00:32:24,387
Keep the load but release
the driver to me.
452
00:32:24,411 --> 00:32:27,055
This ain't an à la carte situation.
453
00:32:28,807 --> 00:32:30,761
The driver is part of the package.
454
00:32:34,170 --> 00:32:37,957
You know who he is, don't you?
455
00:32:37,982 --> 00:32:39,090
Yeah.
456
00:32:39,115 --> 00:32:42,010
Then you know it's not just me
you're gonna have to answer to.
457
00:32:45,265 --> 00:32:47,909
When he turns up as alligator shit...
458
00:32:50,437 --> 00:32:52,915
I'm guessing you'll answer first.
459
00:33:25,280 --> 00:33:26,615
You son of a bitch.
460
00:33:47,695 --> 00:33:49,343
Go. Get out of here.
461
00:34:02,175 --> 00:34:04,343
Tony, come on.
462
00:34:05,046 --> 00:34:06,386
Come on.
463
00:34:07,048 --> 00:34:08,324
No, no, no, no. Come on.
464
00:34:08,348 --> 00:34:09,408
Go, go.
465
00:34:18,000 --> 00:34:19,942
If you gotta kill someone, you kill me.
466
00:34:19,944 --> 00:34:21,227
She's a civilian.
467
00:34:21,229 --> 00:34:23,004
She's got nothing to do with this.
468
00:34:30,703 --> 00:34:32,180
But I'm a man of my word.
469
00:34:33,206 --> 00:34:35,074
If it's any consolation,
I'll kill you first
470
00:34:35,076 --> 00:34:36,146
so you don't watch her die.
471
00:34:37,412 --> 00:34:40,223
I hope your nephew's dead
and Teresa sends you
472
00:34:40,247 --> 00:34:41,273
to join him.
473
00:34:41,297 --> 00:34:42,942
Okay, you first.
474
00:34:44,384 --> 00:34:45,486
No!
475
00:34:51,976 --> 00:34:54,594
Is someone gonna answer that?
476
00:35:05,738 --> 00:35:06,966
Who's this?
477
00:35:06,990 --> 00:35:08,448
I have your nephew.
478
00:35:09,110 --> 00:35:10,659
Tio?
479
00:35:10,661 --> 00:35:12,111
You okay?
480
00:35:12,113 --> 00:35:14,447
He's alive. What about my people?
481
00:35:15,415 --> 00:35:16,725
They're fine.
482
00:35:19,669 --> 00:35:21,787
If something happens to them,
you'll never see
483
00:35:21,789 --> 00:35:23,148
your nephew again.
484
00:35:44,375 --> 00:35:46,905
Yeah, but not without losing something.
485
00:35:48,116 --> 00:35:50,200
We're selling to Dumas now.
486
00:35:51,261 --> 00:35:52,953
That was his ransom.
487
00:35:58,202 --> 00:36:00,521
You have your shipment and nephew back.
488
00:36:00,545 --> 00:36:02,439
- Now we can get back to business.
- Of course.
489
00:36:02,463 --> 00:36:04,631
You mentioned a discount
on the next two shipments.
490
00:36:04,633 --> 00:36:07,418
That was before you kidnapped
and threatened my people.
491
00:36:07,420 --> 00:36:10,030
I won't apologize for my tactics.
492
00:36:10,054 --> 00:36:12,533
Familia is the most important thing.
493
00:36:12,557 --> 00:36:13,915
I'm sure you understand that.
494
00:36:13,917 --> 00:36:15,309
I do.
495
00:36:15,311 --> 00:36:17,644
And I would do anything to protect mine.
496
00:36:18,147 --> 00:36:19,764
Good.
497
00:36:19,766 --> 00:36:21,292
I'll be in touch.
498
00:36:23,236 --> 00:36:25,629
Hey, you should lighten up, you know?
499
00:36:25,653 --> 00:36:27,589
We're gonna make a lot
of money together...
500
00:36:34,662 --> 00:36:35,858
Where is he?
501
00:36:35,860 --> 00:36:37,448
I don't know, bud.
502
00:36:43,171 --> 00:36:44,815
What'd he say?
503
00:36:44,839 --> 00:36:46,235
It was Cortez.
504
00:36:46,259 --> 00:36:48,459
He paid them before he got killed.
505
00:36:48,461 --> 00:36:51,011
If he's dead, why'd they come after you?
506
00:36:51,013 --> 00:36:52,129
He got paid.
507
00:36:52,131 --> 00:36:54,298
He's like a bullet
leaving the chamber.
508
00:36:54,300 --> 00:36:55,800
You can never take it back.
509
00:36:55,802 --> 00:36:57,184
What are we waiting for? Let's go.
510
00:36:57,186 --> 00:36:58,753
Couldn't find the second shooter.
511
00:36:58,755 --> 00:37:01,188
- You injured him so maybe, uh...
- He's dead.
512
00:37:01,773 --> 00:37:02,814
He's dead.
513
00:37:04,359 --> 00:37:05,776
Let's hope so.
514
00:37:50,690 --> 00:37:52,990
Mind a little company?
515
00:37:54,243 --> 00:37:56,527
How you holding up, girl?
516
00:37:56,529 --> 00:37:59,246
I dunno. Still a little wired.
517
00:37:59,248 --> 00:38:00,747
Need to cool out.
518
00:38:00,749 --> 00:38:03,534
Thought you might want to join me.
519
00:38:03,536 --> 00:38:05,703
Lady after my own heart.
520
00:38:17,681 --> 00:38:19,493
Oh. You did good today.
521
00:38:19,517 --> 00:38:21,268
Held your water.
522
00:38:21,270 --> 00:38:23,747
Ain't no easy thing staring
down the barrel of a gun.
523
00:38:25,141 --> 00:38:29,336
Yeah, well, my father ran
numbers in the French Quarter.
524
00:38:29,360 --> 00:38:31,505
He used to use me as a runner.
525
00:38:31,529 --> 00:38:34,614
So I think the first time
someone put a gun in my face,
526
00:38:34,616 --> 00:38:37,678
um, I couldn't have been more than nine.
527
00:38:37,702 --> 00:38:39,513
Ooh.
528
00:38:39,537 --> 00:38:40,681
Jesus.
529
00:38:40,705 --> 00:38:42,914
So this is not the first time.
530
00:38:43,541 --> 00:38:46,793
But, um, it is the first time
that someone's offered
531
00:38:46,795 --> 00:38:48,795
to take a bullet for me.
532
00:38:49,464 --> 00:38:51,275
Just how my mama raised me.
533
00:38:51,548 --> 00:38:52,966
Don't do that.
534
00:38:53,467 --> 00:38:54,635
What?
535
00:38:54,637 --> 00:38:57,254
You don't have to be on all the time.
536
00:38:57,256 --> 00:38:59,306
I mean, not with me.
537
00:39:00,223 --> 00:39:02,476
My coping mechanism.
538
00:39:02,478 --> 00:39:04,144
Hmm.
539
00:39:05,813 --> 00:39:07,230
Okay.
540
00:39:08,317 --> 00:39:09,816
I think I got a better one.
541
00:39:36,320 --> 00:39:39,907
Teresa doesn't know I'm alive,
obviously, right?
542
00:39:40,277 --> 00:39:42,003
Not yet.
543
00:39:45,662 --> 00:39:47,729
Think she's still gonna want me dead?
544
00:39:48,563 --> 00:39:50,307
I don't know.
545
00:39:53,587 --> 00:39:56,480
If she does,
she's gonna ask you to do it.
546
00:40:00,934 --> 00:40:03,019
I won't hold it against you.
547
00:40:04,622 --> 00:40:06,683
Now, honestly, I'd rather you
than anyone else
548
00:40:06,707 --> 00:40:08,625
'cause I know you'll make it quick.
549
00:40:21,928 --> 00:40:23,953
Tony's safe. That's all that matters.
550
00:40:37,279 --> 00:40:38,522
Get out.
551
00:40:38,524 --> 00:40:39,883
What?
552
00:40:39,907 --> 00:40:41,825
Disappear again.
553
00:40:42,577 --> 00:40:45,529
No one will come after you.
I'll make sure of that.
554
00:40:45,531 --> 00:40:47,808
I'm not gonna cause you
any more problems.
555
00:40:47,832 --> 00:40:50,034
I'm a big boy.
556
00:40:50,036 --> 00:40:51,918
I can take care of myself.
557
00:40:58,009 --> 00:41:00,010
I'm tired of running.
558
00:41:00,596 --> 00:41:03,073
If Teresa still wants me dead,
559
00:41:03,097 --> 00:41:07,828
like, if that'll make her
feel whole, then so be it.
560
00:41:10,688 --> 00:41:12,749
I'm at peace with it.
37992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.