All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E05.720p.WEB.x264-Bamboozle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,996 --> 00:00:10,996 Hello son. What's your name? 2 00:00:11,002 --> 00:00:12,806 - Tony. - You Teresa's son? 3 00:00:12,830 --> 00:00:14,974 It's time for you guys to go, I think. 4 00:00:17,239 --> 00:00:19,858 I keep having these nightmares. This guy shoots me. 5 00:00:19,882 --> 00:00:21,592 It feels so real. 6 00:00:21,616 --> 00:00:23,359 - Raul. - Flaca. 7 00:00:23,383 --> 00:00:25,876 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,286 If we make a deal with her, 9 00:00:27,310 --> 00:00:29,296 she can clear a path to the East Coast. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,488 We cannot trust Boaz. 11 00:00:31,490 --> 00:00:33,456 Are you sure we can trust his cousin? 12 00:00:33,480 --> 00:00:34,885 Javier is different. 13 00:00:34,909 --> 00:00:36,470 You putting it to that boss lady of your... 14 00:00:42,233 --> 00:00:44,203 This is really bad. 15 00:00:44,227 --> 00:00:46,372 I called off the deal with Dumas. 16 00:00:46,396 --> 00:00:48,257 I didn't expect him to want to go to war. 17 00:00:48,281 --> 00:00:50,309 I can't get through to Javier or Boaz. 18 00:00:50,333 --> 00:00:52,226 - Where's Bobby? - I'm not telling you shit. 19 00:00:52,250 --> 00:00:53,645 Bobby runs a poker game on Thursdays. 20 00:00:53,669 --> 00:00:55,381 I'm looking for Bourbon Street. 21 00:00:55,405 --> 00:00:56,765 You're on the wrong side of town. 22 00:00:56,789 --> 00:00:58,045 Oh, great. 23 00:00:58,069 --> 00:00:59,442 I don't know shit about no kidnapping. 24 00:01:15,710 --> 00:01:16,887 Where were you? 25 00:01:21,247 --> 00:01:23,027 I was with Boaz, Patrona. 26 00:01:24,033 --> 00:01:25,054 We went out. 27 00:01:25,078 --> 00:01:27,346 Why was the surveillance tape at the bar missing? 28 00:01:27,370 --> 00:01:28,956 And the bathroom bleached? 29 00:01:33,001 --> 00:01:35,304 Tell me what happened at the bar. 30 00:01:43,456 --> 00:01:46,194 Easy BrieZee. 31 00:01:46,219 --> 00:01:47,699 That's what the boys call you, right? 32 00:01:47,723 --> 00:01:52,345 I don't condone that but the... the irony's not lost. 33 00:01:54,180 --> 00:01:56,231 You didn't make it easy to find you. 34 00:01:56,233 --> 00:01:57,451 What do you want with me? 35 00:01:57,475 --> 00:01:58,777 Just the truth. 36 00:02:00,361 --> 00:02:02,256 Where's Bobby? 37 00:02:04,207 --> 00:02:06,184 I don't know where Bob... 38 00:02:09,371 --> 00:02:10,754 Go. 39 00:02:16,294 --> 00:02:18,269 Ah, oh! 40 00:02:20,423 --> 00:02:22,426 Ah, how Shakespearian. 41 00:02:22,450 --> 00:02:26,572 Two lovers and only one thing in between them. 42 00:02:26,596 --> 00:02:29,000 - And that is Bobby. - Yo, man, it wasn't like that. 43 00:02:29,002 --> 00:02:31,576 - Shut up, dumb-ass! - It was these two guys. 44 00:02:31,600 --> 00:02:34,287 Oh, you think that they'll kill you if you talk? 45 00:02:40,185 --> 00:02:43,703 I will kill you if you don't. 46 00:02:46,457 --> 00:02:48,502 You asked me to watch Boaz. 47 00:02:48,946 --> 00:02:50,604 He got drunk, 48 00:02:50,628 --> 00:02:52,854 got into a fight with a guy at the bar. 49 00:02:54,357 --> 00:02:56,191 Patrona, you know how he gets. 50 00:02:57,410 --> 00:02:59,947 - I cleaned it up. - Did you kill him? 51 00:03:02,815 --> 00:03:04,424 No. 52 00:03:06,219 --> 00:03:08,132 We killed an innocent man because of you. 53 00:03:08,946 --> 00:03:11,567 There's no way to make that right. 54 00:03:11,591 --> 00:03:13,736 You put everything we've built here at risk. 55 00:03:13,760 --> 00:03:15,303 Do you understand that? 56 00:03:15,774 --> 00:03:16,825 Look at me. 57 00:03:19,083 --> 00:03:21,827 Bury Bobby. Send Boaz back to Mexico. 58 00:03:23,152 --> 00:03:25,608 If you want to behave like him, 59 00:03:26,072 --> 00:03:27,655 get on the plane with him. 60 00:03:30,268 --> 00:03:31,887 Si, Patrona. 61 00:03:53,642 --> 00:03:55,491 Those two are a liability. 62 00:03:57,353 --> 00:03:59,640 Okay! 63 00:04:01,408 --> 00:04:03,685 Two guys came looking for Bobby yesterday. 64 00:04:03,710 --> 00:04:05,143 But I'd never seen them before. 65 00:04:09,699 --> 00:04:12,152 What did they look like? 66 00:04:12,176 --> 00:04:13,854 Hispanic, maybe. It was fast. 67 00:04:13,878 --> 00:04:15,622 Please, please. 68 00:04:15,646 --> 00:04:16,765 There. 69 00:04:18,437 --> 00:04:19,529 Go. 70 00:04:19,553 --> 00:04:22,377 I just told 'em that Bobby was playing poker. 71 00:04:22,887 --> 00:04:24,590 Did you hear from Bobby after that? 72 00:04:24,614 --> 00:04:25,714 - No, no! - No! 73 00:04:25,716 --> 00:04:27,384 - No, no. - No, I swear to God, no. 74 00:04:30,861 --> 00:04:32,114 No, no, no, no, no! 75 00:04:35,391 --> 00:04:37,959 You're a crier, poor girl. 76 00:04:37,961 --> 00:04:39,162 It ain't even really loaded. 77 00:04:41,022 --> 00:04:43,456 But see, that... that's the whole thing, uh, 78 00:04:43,458 --> 00:04:45,494 about infidelity, right? You know? 79 00:04:45,518 --> 00:04:47,387 It's like somebody always gets hurt. 80 00:04:49,905 --> 00:04:51,523 Hey, y'all go on and get out of here. 81 00:04:52,358 --> 00:04:53,741 Yeah, you're good to go. Go. 82 00:04:53,743 --> 00:04:55,184 Get out. Get. 83 00:04:58,982 --> 00:05:01,610 Clean up your goddamn mess! 84 00:05:01,634 --> 00:05:03,185 Yo, get your ass up, man. 85 00:05:04,820 --> 00:05:07,756 You find out what happened at that poker game. 86 00:05:08,666 --> 00:05:10,075 Go, man. 87 00:05:11,844 --> 00:05:12,965 Go on, now. 88 00:05:19,435 --> 00:05:21,697 Let's go. 89 00:05:21,721 --> 00:05:23,957 What'd you tell her? 90 00:05:23,981 --> 00:05:25,699 What she needed to hear. 91 00:05:33,439 --> 00:05:35,231 You want me to keep an eye on them? 92 00:05:36,493 --> 00:05:39,638 No, we have to meet Raul's Atlanta connect. 93 00:05:41,298 --> 00:05:42,384 Oksana. 94 00:05:42,408 --> 00:05:44,670 We need her or we'll lose the client 95 00:05:44,694 --> 00:05:46,521 and the rest of the East Coast. 96 00:06:16,542 --> 00:06:19,121 We got surveillance footage on the poker game. 97 00:06:24,500 --> 00:06:26,478 That's Mendoza's man. 98 00:06:26,502 --> 00:06:28,722 Get our boys over here. 99 00:06:28,746 --> 00:06:30,490 Tell them to come strapped. 100 00:06:44,648 --> 00:06:47,200 Okay. Thank you for letting me know. 101 00:06:47,757 --> 00:06:49,960 - The judge went to your house. - What? 102 00:06:49,962 --> 00:06:51,253 He could tell Dumas. 103 00:06:51,277 --> 00:06:52,524 We need to move Tony and Kelly Anne. 104 00:06:52,548 --> 00:06:53,732 Where? 105 00:06:54,303 --> 00:06:56,183 The judge knows everything that goes on in the city. 106 00:06:57,608 --> 00:06:59,077 That's true. 107 00:07:01,345 --> 00:07:03,346 I'll call Raul and reschedule the meeting. 108 00:07:04,515 --> 00:07:07,060 No. Don't. 109 00:07:07,084 --> 00:07:09,145 I'll double Tony's security. 110 00:07:09,169 --> 00:07:11,022 It's not just about Tony. 111 00:07:11,046 --> 00:07:13,342 If Dumas attacks us anywhere, 112 00:07:13,366 --> 00:07:16,203 Oksana will think we can't handle our business. 113 00:07:29,607 --> 00:07:31,334 You know, rumor has it it's, uh... 114 00:07:31,358 --> 00:07:33,287 more fun when you're not drinking alone. 115 00:07:35,119 --> 00:07:37,121 You know there's a bachelorette party walking in, 116 00:07:37,123 --> 00:07:39,242 and I'd bet they would love some male entertainment. 117 00:07:39,266 --> 00:07:43,012 Mmm, well, as much I like to quench a lady's thirst, 118 00:07:43,036 --> 00:07:45,123 I might just sit this one out. 119 00:07:45,147 --> 00:07:47,575 Dipping out on a party? Damn. 120 00:07:47,599 --> 00:07:49,185 I thought you were more fun than that. 121 00:07:49,209 --> 00:07:50,345 I did. 122 00:07:50,369 --> 00:07:52,239 Oh, easy now, girlie. 123 00:07:52,263 --> 00:07:55,350 Mardi Gras 2004, me and Bilal partied for four days straight. 124 00:07:55,374 --> 00:07:56,776 - Four days? - Four days. 125 00:07:56,800 --> 00:07:57,893 Okay, four days. That's not bad. 126 00:07:57,917 --> 00:07:59,029 That's not bad. 127 00:07:59,053 --> 00:08:01,637 Is your friend coming back for Mardi Gras this year? 128 00:08:03,491 --> 00:08:06,401 Uh, yeah, he's not gonna make it down this year. 129 00:08:10,690 --> 00:08:13,232 Okay, well, there's a seat at the bar 130 00:08:13,234 --> 00:08:14,458 if you want some company 131 00:08:25,968 --> 00:08:27,149 I lost it, Primo. 132 00:08:27,173 --> 00:08:29,459 I shouldn't have killed that gringo. 133 00:08:29,483 --> 00:08:31,853 Besides, we don't know where he is now. 134 00:08:31,877 --> 00:08:34,030 135 00:08:35,693 --> 00:08:37,174 136 00:08:37,199 --> 00:08:40,086 Pinche racista got exactly what he deserves. 137 00:08:40,110 --> 00:08:41,863 He's in the trunk of his own car. 138 00:08:41,887 --> 00:08:44,134 No way this even comes back to us. 139 00:08:45,958 --> 00:08:47,477 It's too much for Teresa, man. 140 00:08:47,501 --> 00:08:50,805 With Sinaloa, Dallas, Phoenix, and now New Orleans. 141 00:08:50,829 --> 00:08:53,139 Andale, Primo. Pick it up. 142 00:08:53,163 --> 00:08:54,612 You don't wanna keep the boss lady waiting. 143 00:08:54,636 --> 00:08:56,676 Eh, no. No. She can wait. 144 00:08:59,112 --> 00:09:01,591 I got you. 145 00:09:01,615 --> 00:09:04,492 You put up this front, but you know she's weak. 146 00:09:06,119 --> 00:09:07,729 Sinaloa should have been ours. 147 00:09:09,482 --> 00:09:11,184 It still could be. 148 00:09:11,208 --> 00:09:12,769 You wanna move on Teresa's business? 149 00:09:12,793 --> 00:09:16,314 Teresa's only worried about expanding into the East Coast. 150 00:09:16,338 --> 00:09:18,456 She's taken her eyes off the rest of the business. 151 00:09:18,458 --> 00:09:20,483 We'll just be there to pick up the pieces. 152 00:09:22,809 --> 00:09:24,235 Think about it, Primo. 153 00:09:25,691 --> 00:09:27,374 154 00:09:30,202 --> 00:09:32,122 Raul, please call me back. 155 00:09:32,146 --> 00:09:34,290 We need to talk about the Oksana meeting. 156 00:09:34,314 --> 00:09:36,392 Thank you. Bye. 157 00:09:36,416 --> 00:09:40,622 Yo, I got that intel you asked for on your Oksana connect. 158 00:09:40,646 --> 00:09:42,690 She escaped from the Graveyard. 159 00:09:42,714 --> 00:09:44,359 It's a women's prison in Chechnya. 160 00:09:44,383 --> 00:09:46,420 Started her Molly game out in Amsterdam 161 00:09:46,444 --> 00:09:48,463 before she set up a distro hub in Atlanta. 162 00:09:48,487 --> 00:09:50,190 I mean, the woman is no joke. 163 00:09:50,214 --> 00:09:53,316 I'm canceling the meeting until we settle things with Dumas. 164 00:09:54,184 --> 00:09:55,497 Ah. 165 00:09:55,852 --> 00:09:57,981 Guess that means you need another man by your side. 166 00:09:58,005 --> 00:09:59,338 All hands on deck. 167 00:09:59,340 --> 00:10:01,359 You should get some rest, George. 168 00:10:02,004 --> 00:10:03,604 Rest? 169 00:10:03,628 --> 00:10:05,272 No, give me a job. 170 00:10:05,296 --> 00:10:07,221 Look, I can't just sit around here. 171 00:10:08,760 --> 00:10:10,927 Put me to work, please. 172 00:10:11,584 --> 00:10:12,739 Okay. 173 00:10:13,473 --> 00:10:14,629 Stay close. 174 00:10:18,867 --> 00:10:19,912 Okay. 175 00:10:49,823 --> 00:10:52,850 Check the area. I want someone at every exit. 176 00:10:57,330 --> 00:10:58,416 Lock everything down. 177 00:10:58,440 --> 00:10:59,235 As much as... 178 00:11:00,459 --> 00:11:02,378 I want it dead. 179 00:11:02,402 --> 00:11:03,728 Patron. 180 00:11:14,423 --> 00:11:16,576 Hey, POTE. 181 00:11:16,600 --> 00:11:17,894 We don't need this many guys, okay? 182 00:11:17,918 --> 00:11:19,346 You got bigger problems. 183 00:11:19,370 --> 00:11:21,833 We can't take any chances. 184 00:11:22,222 --> 00:11:24,440 Especially now that the judge knows you're here. 185 00:11:26,130 --> 00:11:27,523 Well, hey. 186 00:11:29,654 --> 00:11:31,616 Manny and I can protect Tony. 187 00:11:32,177 --> 00:11:33,576 Teresa needs them more than we do so... 188 00:11:33,600 --> 00:11:37,263 Kelly Anne, I don't want anything to happen to you. 189 00:11:37,287 --> 00:11:39,290 You're always protecting us. 190 00:11:39,314 --> 00:11:42,577 It's my job. Which I better get back to. 191 00:11:42,601 --> 00:11:46,264 Hey. You're a kind man. 192 00:11:46,288 --> 00:11:48,289 You just hide it real well. 193 00:12:02,546 --> 00:12:04,324 Hey, T. 194 00:12:04,348 --> 00:12:06,275 I talked to my contacts. 195 00:12:06,299 --> 00:12:08,277 Word on the street is Dumas is coming for you. 196 00:12:08,301 --> 00:12:09,779 He knows about Bobby. 197 00:12:09,803 --> 00:12:11,865 We need to lock it down and take you to safety. 198 00:12:11,889 --> 00:12:13,639 Okay. 199 00:12:18,195 --> 00:12:19,227 Raul. 200 00:12:21,866 --> 00:12:24,419 I need to reschedule our meeting. 201 00:12:24,443 --> 00:12:26,761 There's some business I need to handle. 202 00:12:28,267 --> 00:12:29,848 203 00:12:29,873 --> 00:12:31,793 You wanted to go big town. Pushed for my connect. 204 00:12:31,817 --> 00:12:33,536 I vouched for you. 205 00:12:33,560 --> 00:12:34,758 I understand. 206 00:12:34,782 --> 00:12:36,305 Oksana's not a patient woman. 207 00:12:36,329 --> 00:12:38,346 If you don't show up tonight, 208 00:12:38,370 --> 00:12:40,516 hers won't be the only business you lose. 209 00:12:53,699 --> 00:12:55,343 Close the door! 210 00:12:57,304 --> 00:13:00,528 I'm on a tight schedule here, Miss Mendoza. 211 00:13:00,530 --> 00:13:02,839 But you had time enough to visit my friends. 212 00:13:04,733 --> 00:13:06,677 Now, what happened to 213 00:13:06,701 --> 00:13:09,191 all that "mi casa es su casa" hospitality? 214 00:13:10,552 --> 00:13:12,430 I was just doing a little background check on you. 215 00:13:12,454 --> 00:13:15,280 Same you did with me. We're partners, right? 216 00:13:17,324 --> 00:13:19,087 Which is why I'm here. 217 00:13:19,492 --> 00:13:21,582 I'm having problems with Marcel Dumas. 218 00:13:21,606 --> 00:13:23,484 And I know he answers to you. 219 00:13:23,508 --> 00:13:25,202 He's hurting my business. 220 00:13:25,226 --> 00:13:27,460 I would like you to take care of it. 221 00:13:27,484 --> 00:13:30,212 Now, why is that my problem? 222 00:13:30,423 --> 00:13:33,176 No one makes money during a war. 223 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Including you. 224 00:13:35,986 --> 00:13:40,934 This, uh... this conflagration didn't arise from Dumas 225 00:13:40,958 --> 00:13:44,505 stopping by your little, uh, distillery, did it? 226 00:13:44,851 --> 00:13:48,104 I'm asking you to stop this before it starts. 227 00:13:49,285 --> 00:13:50,993 To protect your money. 228 00:13:53,557 --> 00:13:55,191 I'll see what I can do. 229 00:13:57,608 --> 00:13:59,008 For the right price. 230 00:13:59,969 --> 00:14:01,780 I don't know where you got confused, 231 00:14:01,804 --> 00:14:03,923 but you don't come into my office 232 00:14:03,947 --> 00:14:05,830 and start barking orders. 233 00:14:07,624 --> 00:14:11,148 You think you know what avoiding a war's worth to me? 234 00:14:11,172 --> 00:14:12,656 What's it worth to you? 235 00:14:14,859 --> 00:14:16,144 An extra 10,000. 236 00:14:19,171 --> 00:14:23,310 I reckon 10% is more appropriate, don't you? 237 00:14:23,334 --> 00:14:25,312 You want me to get my hands dirty, 238 00:14:25,336 --> 00:14:27,597 I'm gonna need more skin in the game. 239 00:14:28,186 --> 00:14:30,984 Think it over. Take your time. 240 00:14:31,523 --> 00:14:33,566 But I wouldn't take too long. 241 00:14:46,190 --> 00:14:47,801 242 00:14:47,825 --> 00:14:49,600 You're my problem, cab... 243 00:14:52,295 --> 00:14:54,388 Thank you for your service. 244 00:14:57,132 --> 00:14:59,170 You screw up Teresa with the little field trip 245 00:14:59,194 --> 00:15:00,847 with Boaz, cabron. 246 00:15:00,871 --> 00:15:02,649 And I'll answer to Teresa, not you, cabron. 247 00:15:02,673 --> 00:15:04,743 No, pendejo, you answer to me. 248 00:15:04,767 --> 00:15:06,497 I brought you here from Mexico. 249 00:15:06,521 --> 00:15:08,464 I trusted you with her. 250 00:15:08,488 --> 00:15:10,682 Don't make me regret that. 251 00:15:14,385 --> 00:15:15,552 Boaz. 252 00:15:28,699 --> 00:15:31,833 Your Honor, to what do I owe the honor? 253 00:15:32,959 --> 00:15:35,705 I'm gonna need you to lay off our Mexican friend. 254 00:15:37,333 --> 00:15:40,168 This the same friend who kept knocking at your door today? 255 00:15:41,437 --> 00:15:45,233 Now, I'm betting these eyes you got on her 256 00:15:45,257 --> 00:15:48,243 have something to do with your missing boy. 257 00:15:49,219 --> 00:15:50,672 What do you know about Bobby? 258 00:15:50,696 --> 00:15:53,683 Word is Mendoza's sending you a message. 259 00:15:53,707 --> 00:15:55,368 I'm a God-fearing man, 260 00:15:55,392 --> 00:15:56,845 so here's how it's gonna go. 261 00:15:56,869 --> 00:15:59,989 You get one hit... an eye for an eye... 262 00:16:00,013 --> 00:16:02,250 to put that girl in her place. 263 00:16:02,274 --> 00:16:04,903 After that, we go back to business as usual. 264 00:16:04,927 --> 00:16:08,677 It seems I always get the short end of this business. 265 00:16:08,701 --> 00:16:11,616 I'd say you're doing better than most, 266 00:16:11,618 --> 00:16:13,862 thanks to my generosity. 267 00:16:17,176 --> 00:16:18,538 Fine. 268 00:16:18,562 --> 00:16:21,711 And of course I'll be expecting a little inconvenience fee 269 00:16:21,735 --> 00:16:24,105 for turning a blind eye to this. 270 00:16:24,129 --> 00:16:25,594 Yeah. 271 00:16:32,796 --> 00:16:33,796 Come in. 272 00:16:36,551 --> 00:16:37,952 Hey. 273 00:16:38,400 --> 00:16:39,954 These came for you. 274 00:16:44,364 --> 00:16:46,945 Looks like the lessons are going well. 275 00:16:48,641 --> 00:16:50,432 You know, for what it's worth, 276 00:16:50,456 --> 00:16:51,849 Eddie's one of the good ones. 277 00:16:51,873 --> 00:16:55,101 But I know it's hard mixing business with pleasure. 278 00:16:55,103 --> 00:16:56,963 Which would you have? 279 00:16:57,293 --> 00:16:58,957 Depends on the day, I guess. 280 00:16:58,981 --> 00:17:01,484 Like, right now I'm just focusing on my career. 281 00:17:01,508 --> 00:17:04,861 I mean, I have to if I'm gonna own my own place someday. 282 00:17:07,015 --> 00:17:08,184 Stick around. 283 00:17:08,209 --> 00:17:10,160 We'll see how we can make that happen. 284 00:17:11,360 --> 00:17:13,560 I see what you do here. 285 00:17:14,029 --> 00:17:15,148 I don't wanna lose you. 286 00:17:15,645 --> 00:17:16,991 What, are you kidding? 287 00:17:17,015 --> 00:17:18,231 No. 288 00:17:21,734 --> 00:17:23,296 I don't... I don't know what to say. 289 00:17:23,298 --> 00:17:24,933 Say yes. 290 00:17:26,614 --> 00:17:28,044 Sorry to interrupt. 291 00:17:28,575 --> 00:17:30,407 It's all set. Ready? 292 00:17:34,366 --> 00:17:38,054 Young blood, finally earned your stripes. 293 00:17:42,459 --> 00:17:43,542 Toc. 294 00:17:47,095 --> 00:17:49,071 Ain't no shame in sitting this one out... 295 00:17:49,840 --> 00:17:52,307 No, sir. I'm ready. 296 00:17:53,885 --> 00:17:56,915 Po, you put the word on the street. 297 00:17:56,939 --> 00:18:00,523 Soon as she pops her head up, we hit her. 298 00:18:12,890 --> 00:18:14,220 Here. 299 00:18:18,469 --> 00:18:20,602 300 00:18:20,627 --> 00:18:22,382 - Listen, about before... - It's okay. 301 00:18:22,406 --> 00:18:24,674 I know the risk you took to arrange this. 302 00:18:25,292 --> 00:18:26,999 303 00:18:26,999 --> 00:18:28,507 304 00:18:28,532 --> 00:18:31,491 My favorite kind. Come on. 305 00:18:31,515 --> 00:18:33,393 Oksana's waiting. 306 00:18:52,428 --> 00:18:55,240 Teresa Mendoza, mi socia, Oksana Volkova. 307 00:18:57,635 --> 00:18:59,079 This is your girl, Raul? 308 00:19:00,727 --> 00:19:03,757 She is more than meets the eye, Oksana. 309 00:19:04,379 --> 00:19:06,582 A toast before we start. 310 00:19:08,335 --> 00:19:09,884 311 00:19:09,909 --> 00:19:11,768 312 00:19:11,793 --> 00:19:13,793 313 00:19:13,818 --> 00:19:15,014 Gracias. 314 00:19:15,015 --> 00:19:16,264 315 00:19:16,289 --> 00:19:17,687 Salut. 316 00:19:17,688 --> 00:19:19,688 317 00:19:35,971 --> 00:19:37,782 No. No, no, no! 318 00:19:39,995 --> 00:19:41,028 You okay? 319 00:19:41,052 --> 00:19:43,363 Oh, yeah, I'm fine. 320 00:19:43,387 --> 00:19:45,848 Fine. Just bored out of my gourd. 321 00:19:45,872 --> 00:19:47,338 Me, too. 322 00:19:48,117 --> 00:19:50,503 We could watch that stupid show you like. 323 00:19:50,527 --> 00:19:53,056 I will have you know that my housewives 324 00:19:53,080 --> 00:19:55,221 lead very interesting lives. 325 00:19:56,592 --> 00:19:59,471 Bet they don't have cartel soldiers on their couch. 326 00:19:59,495 --> 00:20:03,272 Yeah, well, I will say some of them have been to prison. 327 00:20:06,232 --> 00:20:08,867 Whatever's going on, it must be bad 328 00:20:08,891 --> 00:20:10,530 if, well, they sent more guys. 329 00:20:11,428 --> 00:20:15,482 All this is... disorienting, huh? 330 00:20:16,637 --> 00:20:18,103 Yeah. 331 00:20:20,330 --> 00:20:24,542 The only certain thing in Teresa's life is uncertainty. 332 00:20:28,524 --> 00:20:30,416 You know, my mom and I had to move a lot. 333 00:20:32,303 --> 00:20:34,385 She said, "Home isn't a place. 334 00:20:35,267 --> 00:20:36,393 It's a feeling." 335 00:20:38,542 --> 00:20:41,021 So the first thing she'd do in a new town is find the bakery 336 00:20:41,045 --> 00:20:43,603 and buy tres leches like my abuela made. 337 00:20:46,022 --> 00:20:47,643 We'd eat and play Hearts. 338 00:20:48,024 --> 00:20:50,364 I used to play Hearts with my grandma. 339 00:20:50,388 --> 00:20:51,337 Yeah. 340 00:20:51,339 --> 00:20:53,341 And it won't be like your abuela's, 341 00:20:53,365 --> 00:20:56,133 but I make a pretty mean tres leches. 342 00:20:56,468 --> 00:20:58,153 Hey, I saw some cards in your room. 343 00:20:58,590 --> 00:21:00,383 Well, it's a date. 344 00:21:35,154 --> 00:21:38,416 Atlanta gives you freeway access to Miami, 345 00:21:38,440 --> 00:21:41,193 New York, Boston, Memphis, Charlotte. 346 00:21:41,217 --> 00:21:43,097 My product lets you move the highest purity 347 00:21:43,099 --> 00:21:44,684 in the smallest amounts. 348 00:21:44,708 --> 00:21:47,602 Half the risk, twice the money. 349 00:21:49,046 --> 00:21:51,939 Smaller needle in the haystack, huh? 350 00:21:52,922 --> 00:21:57,697 My product, your distribution, his customers. 351 00:21:57,721 --> 00:21:59,599 We can run the East Coast. 352 00:22:05,779 --> 00:22:07,765 Hey, Tony, we ran out of condensed milk, 353 00:22:07,789 --> 00:22:09,741 so it's just dos leches. 354 00:22:12,269 --> 00:22:13,469 Tony? 355 00:22:16,965 --> 00:22:18,391 Oh, crap. 356 00:22:19,693 --> 00:22:22,505 The purity is 98%. 357 00:22:22,529 --> 00:22:23,948 Your demand will grow and you can... 358 00:22:23,972 --> 00:22:25,912 And I can raise the price. 359 00:22:25,914 --> 00:22:26,919 Exactly. 360 00:22:26,921 --> 00:22:28,034 Smart. 361 00:22:28,036 --> 00:22:29,418 Like I always say... 362 00:22:29,554 --> 00:22:30,963 363 00:22:35,926 --> 00:22:37,553 Take care of it. 364 00:22:39,555 --> 00:22:42,140 As I was saying, to our future. 365 00:22:42,164 --> 00:22:43,843 Exactly. 366 00:22:43,867 --> 00:22:47,169 If we do business, Teresa Mendoza, 367 00:22:47,171 --> 00:22:49,716 I need to know, is your house in order? 368 00:22:49,740 --> 00:22:51,189 Of course. 369 00:22:55,793 --> 00:22:57,127 Do we have a deal? 370 00:23:01,852 --> 00:23:04,280 Jasmine, are you sure it's her? 371 00:23:12,835 --> 00:23:13,998 I got men on the way. 372 00:23:14,022 --> 00:23:15,590 I'll be waiting. 373 00:23:29,162 --> 00:23:31,162 She is in the V.I.P. room. 374 00:23:31,907 --> 00:23:34,016 Tic-Toc, post up in the alley. 375 00:23:34,018 --> 00:23:36,638 The ball's gonna drop tonight, Youngblood. 376 00:23:36,662 --> 00:23:38,556 Try not to shoot them off, all right? 377 00:23:55,750 --> 00:23:58,256 Yo, she got company. 378 00:23:59,418 --> 00:24:01,777 I got a better idea. 379 00:24:01,779 --> 00:24:03,015 Stay here. 380 00:24:03,017 --> 00:24:04,891 Come on. 381 00:24:11,805 --> 00:24:15,601 Mmm, your product is what you say it is. 382 00:24:17,977 --> 00:24:20,565 You know, they have a saying in this country. 383 00:24:20,589 --> 00:24:22,867 If something is too good to be true, 384 00:24:22,891 --> 00:24:24,224 it usually is. 385 00:24:24,226 --> 00:24:25,380 They have one in Cuba. 386 00:24:27,762 --> 00:24:30,639 Don't look a gift horse in the mouth. 387 00:24:30,641 --> 00:24:31,884 Yes. 388 00:24:31,908 --> 00:24:35,306 But sometimes a gift horse is a Trojan horse. 389 00:24:35,330 --> 00:24:37,847 So why should I trust you? 390 00:24:37,849 --> 00:24:40,022 Because I know we're both survivors. 391 00:24:40,024 --> 00:24:41,260 What did you survive? 392 00:24:41,262 --> 00:24:42,837 The streets of Culiacán. 393 00:24:42,861 --> 00:24:45,631 And every second I spent earning my seat at this table. 394 00:24:45,655 --> 00:24:47,917 That's why she knows a woman has to be twice as brutal 395 00:24:47,941 --> 00:24:49,174 as a man in this business. 396 00:24:49,176 --> 00:24:52,513 Not as brutal. Twice as smart. 397 00:24:58,585 --> 00:25:00,646 Do you know what this one means? 398 00:25:00,670 --> 00:25:02,732 I went to prison when I was 15. 399 00:25:02,756 --> 00:25:05,276 They claimed I stole some firewood. 400 00:25:05,300 --> 00:25:08,552 But it was really for my proclivities. 401 00:25:09,638 --> 00:25:13,201 I was beaten. Strip-searched. 402 00:25:16,703 --> 00:25:18,871 Kept in solitary. 403 00:25:18,873 --> 00:25:20,850 But it taught me a valuable lesson. 404 00:25:20,874 --> 00:25:22,143 The heart is soft, 405 00:25:22,167 --> 00:25:25,217 but if you're alone, nobody can hurt you. 406 00:25:27,136 --> 00:25:28,725 Where does that leave us? 407 00:25:28,749 --> 00:25:32,578 You made your case. That's enough work. 408 00:25:32,602 --> 00:25:33,913 It's time for pleasure. 409 00:25:33,937 --> 00:25:36,649 A taste of what's to come. 410 00:25:36,673 --> 00:25:38,585 - Mmm. - Mmm. 411 00:25:38,609 --> 00:25:40,236 One for you. 412 00:25:41,628 --> 00:25:45,316 Ah. One for you. 413 00:26:02,132 --> 00:26:03,486 That was it? 414 00:26:03,510 --> 00:26:05,294 No, I didn't give him my number. 415 00:26:05,318 --> 00:26:08,010 - You didn't? - Remember that? 416 00:26:08,755 --> 00:26:10,842 It was better than the last place we went to. 417 00:26:10,866 --> 00:26:12,070 Yeah... 418 00:26:15,370 --> 00:26:16,871 Ah! Your turn, Flaca! 419 00:26:19,291 --> 00:26:21,394 Hey, hey. Hola, guapa. 420 00:26:21,418 --> 00:26:22,629 Ah. 421 00:26:22,653 --> 00:26:23,938 Excuse me. 422 00:26:25,880 --> 00:26:27,780 Nice puppy pile. 423 00:26:30,060 --> 00:26:31,551 Any word from POTE? 424 00:26:31,575 --> 00:26:33,348 Nada. 425 00:26:33,372 --> 00:26:35,798 Stay here. I need to freshen up. 426 00:26:37,999 --> 00:26:39,829 We just make that deal? 427 00:26:39,853 --> 00:26:41,320 Not yet. 428 00:26:47,861 --> 00:26:49,768 I mean he's barely left the house since we got here. 429 00:26:49,792 --> 00:26:50,901 He doesn't know anybody. 430 00:26:50,925 --> 00:26:52,615 Where do you think he would have gone? 431 00:26:55,307 --> 00:26:56,892 Oh, to find Teresa. 432 00:26:57,880 --> 00:27:00,589 Call him again. Maybe he'll answer. 433 00:27:00,849 --> 00:27:02,025 Okay. 434 00:27:07,091 --> 00:27:08,250 Shit! 435 00:27:23,238 --> 00:27:24,332 It's okay. 436 00:28:04,939 --> 00:28:06,991 - They're here. - Go! 437 00:28:07,015 --> 00:28:08,168 Get out of here! 438 00:28:17,776 --> 00:28:19,543 Hey! 439 00:28:30,714 --> 00:28:32,064 God damn it. 440 00:28:49,107 --> 00:28:51,135 You go that way. 441 00:29:48,917 --> 00:29:50,482 You good? We gotta go. 442 00:29:54,264 --> 00:29:55,631 I'm sorry, brother. 443 00:30:18,839 --> 00:30:20,839 Is this at taken. 444 00:30:21,199 --> 00:30:22,591 What do you want?? 445 00:30:26,896 --> 00:30:28,872 I want you to come home. 446 00:30:29,682 --> 00:30:31,110 That's not my home. 447 00:30:31,727 --> 00:30:33,336 Maybe not. 448 00:30:34,860 --> 00:30:37,022 But that's my gun you've got. 449 00:30:37,286 --> 00:30:39,454 Hand it over, cabron. 450 00:30:46,758 --> 00:30:48,869 I wanted to help Teresa. 451 00:30:50,140 --> 00:30:52,249 But you didn't know where to go. 452 00:30:54,379 --> 00:30:57,214 My dad started working in the cartel when he was 14. 453 00:30:58,161 --> 00:30:59,249 I'm 15. 454 00:30:59,273 --> 00:31:02,049 Yeah, look how well that turned out for him, hmm? 455 00:31:02,073 --> 00:31:03,833 I know he wouldn't want this for you. 456 00:31:07,896 --> 00:31:10,747 You knew him? My dad? 457 00:31:12,231 --> 00:31:13,727 Si. 458 00:31:13,751 --> 00:31:14,942 Were you there? 459 00:31:16,277 --> 00:31:17,738 When he was killed? 460 00:31:19,234 --> 00:31:20,234 No. 461 00:31:23,909 --> 00:31:26,557 But I know that he died like a man. 462 00:31:26,581 --> 00:31:28,330 You know, ever since he died, 463 00:31:29,290 --> 00:31:30,828 people have been trying to kill me too. 464 00:31:31,485 --> 00:31:33,253 And I'm tired of running. 465 00:31:34,404 --> 00:31:35,621 Being helpless. 466 00:31:37,534 --> 00:31:40,321 If someone comes for me again, I wanna be ready. 467 00:31:45,357 --> 00:31:48,169 I know that Teresa taught you how to shoot a gun. 468 00:31:48,193 --> 00:31:51,854 But I need to see that you could handle it safely. 469 00:31:52,490 --> 00:31:56,142 If you do, you can take it. 470 00:31:57,160 --> 00:31:58,654 Are you serious? 471 00:31:58,678 --> 00:32:00,537 This is not a toy, Tony. 472 00:32:02,149 --> 00:32:03,515 This is a tool. 473 00:32:04,943 --> 00:32:09,054 It could protect you or it will kill you. 474 00:32:09,056 --> 00:32:11,601 I need to see that you can handle it. 475 00:32:11,625 --> 00:32:13,400 Then it's yours. 476 00:32:16,905 --> 00:32:18,005 Drop the magazine. 477 00:32:19,508 --> 00:32:21,677 Empty the chamber. 478 00:32:21,701 --> 00:32:22,995 Reload. 479 00:32:29,645 --> 00:32:31,479 This is our secret. 480 00:32:32,855 --> 00:32:34,213 Between men. 481 00:32:37,223 --> 00:32:38,468 Let's go home. 482 00:32:57,387 --> 00:32:59,471 My daddy always used to say 483 00:32:59,473 --> 00:33:02,341 God invented liquor for nights like this. 484 00:33:07,556 --> 00:33:09,582 You saved my life, George. 485 00:33:10,292 --> 00:33:12,545 No, you got that backwards. 486 00:33:12,569 --> 00:33:14,486 I've been off my game. 487 00:33:15,825 --> 00:33:17,295 But you didn't give up on me. 488 00:33:17,320 --> 00:33:19,054 I can't buy what you give me. 489 00:33:20,052 --> 00:33:21,527 Trust. 490 00:33:22,162 --> 00:33:24,630 That being said, I ain't exactly wired 491 00:33:24,632 --> 00:33:26,265 to be Costner to your Whitney. 492 00:33:29,578 --> 00:33:34,214 And tracking shipments ain't exactly floating my boat. 493 00:33:36,210 --> 00:33:37,676 What are you saying? 494 00:33:39,704 --> 00:33:44,425 Ever since Bilal died, I... 495 00:33:45,353 --> 00:33:46,828 I've been out to sea. 496 00:33:50,607 --> 00:33:52,191 And then that kid tonight... 497 00:34:03,612 --> 00:34:08,092 If we lose this war, we'll need a safe place. 498 00:34:08,116 --> 00:34:10,069 Maybe you can find one for us. 499 00:34:10,093 --> 00:34:12,188 I ain't leaving you while you're at war. 500 00:34:12,212 --> 00:34:13,879 You're the only one who can do this. 501 00:34:13,881 --> 00:34:16,189 We're in a very vulnerable place. 502 00:34:17,974 --> 00:34:19,825 We need to take precautions. 503 00:34:23,423 --> 00:34:26,736 I used to run guns through Belize. 504 00:34:26,760 --> 00:34:29,603 It's a couple hours away by plane. 505 00:34:29,605 --> 00:34:31,038 Business friendly. 506 00:34:33,066 --> 00:34:35,176 I want you to check it out. 507 00:34:46,713 --> 00:34:48,747 Let me know if you need more. 508 00:35:00,050 --> 00:35:02,802 I guess I should be saddling up. 509 00:35:03,388 --> 00:35:05,099 Be safe, George. 510 00:35:05,123 --> 00:35:06,674 You, too, principessa. 511 00:35:33,335 --> 00:35:35,312 Our men control the block. 512 00:35:38,632 --> 00:35:40,310 No one's getting anywhere near you. 513 00:35:40,767 --> 00:35:42,250 Let's go. 514 00:35:52,795 --> 00:35:54,138 Joint's still jumping. 515 00:35:54,163 --> 00:35:55,270 Yep. 516 00:35:55,295 --> 00:35:56,635 No rest for the wicked. 517 00:35:56,783 --> 00:35:58,961 Now, that's not true. 518 00:35:58,985 --> 00:36:00,986 Teresa's sending me down to the tropics. 519 00:36:00,988 --> 00:36:02,398 Research trip. 520 00:36:02,422 --> 00:36:03,607 What? 521 00:36:03,631 --> 00:36:05,401 How'd you score that? 522 00:36:05,425 --> 00:36:07,592 I've been burning the candle. 523 00:36:10,622 --> 00:36:12,349 Come with me. 524 00:36:12,373 --> 00:36:14,785 Sugar cane rum, fresh ceviche. 525 00:36:14,809 --> 00:36:16,721 - Oh! - Oceans like bath water. 526 00:36:16,745 --> 00:36:18,056 - Come on now. - Oh, I can't. 527 00:36:18,080 --> 00:36:19,515 I can't. 528 00:36:19,517 --> 00:36:21,708 Teresa still wants me to stick around. 529 00:36:21,732 --> 00:36:23,667 She said if I keep this up 530 00:36:23,691 --> 00:36:25,653 she'll stake me my own place so... 531 00:36:27,847 --> 00:36:29,325 Good on you, girl. 532 00:36:29,349 --> 00:36:31,067 - You earned it. - Thanks. 533 00:36:31,091 --> 00:36:32,227 Yeah, I don't know. 534 00:36:32,251 --> 00:36:33,637 What do you think? 535 00:36:33,661 --> 00:36:36,719 How's "Birdie's" sound? 536 00:36:36,743 --> 00:36:39,126 Cold beer, hot owner. 537 00:36:41,228 --> 00:36:43,814 That sounds like a place I'd never leave. 538 00:36:45,399 --> 00:36:47,143 Hey, listen. 539 00:36:47,167 --> 00:36:50,832 Before I forget, I wanna say thanks. 540 00:36:50,834 --> 00:36:52,348 For what? 541 00:36:52,372 --> 00:36:53,914 I was drowning. 542 00:36:55,300 --> 00:36:56,525 You threw me a line. 543 00:37:00,296 --> 00:37:02,047 Oh. 544 00:37:02,049 --> 00:37:03,326 Gentleman George. 545 00:37:04,692 --> 00:37:07,469 Don't let that get out. You'll ruin my reputation. 546 00:37:07,471 --> 00:37:08,664 - Okay. - All right? 547 00:37:08,688 --> 00:37:10,466 Hey. 548 00:37:10,490 --> 00:37:11,598 One for the road. 549 00:37:11,600 --> 00:37:12,885 All right, that's more than one. 550 00:37:12,909 --> 00:37:15,352 It's a long-ass road. 551 00:37:31,603 --> 00:37:33,579 What'd you say to him? 552 00:37:33,581 --> 00:37:35,781 Oh, not much. 553 00:37:37,886 --> 00:37:40,114 I guess it's good for him to have a man around the house 554 00:37:40,139 --> 00:37:41,811 since he lost his daddy so young. 555 00:37:42,977 --> 00:37:44,143 Come here. 556 00:37:44,168 --> 00:37:45,407 Oh. 557 00:37:45,500 --> 00:37:47,528 Oh, my gosh. You're just a giant knot. 558 00:37:47,552 --> 00:37:49,338 I'm fine. 559 00:37:49,362 --> 00:37:51,865 - No, you're not. - Oh. 560 00:37:51,889 --> 00:37:53,867 It's all the weight you carry. 561 00:37:53,891 --> 00:37:56,810 Teresa and Tony and now me. 562 00:37:56,812 --> 00:37:59,680 It's just... it's a burden. 563 00:38:00,097 --> 00:38:01,774 A burden? 564 00:38:03,643 --> 00:38:05,144 You're not a burden. 565 00:38:09,090 --> 00:38:10,483 A blessing. 566 00:38:14,508 --> 00:38:19,563 Kelly Anne, without you, I wouldn't be here. 567 00:38:22,737 --> 00:38:23,929 Likewise. 568 00:38:54,119 --> 00:38:55,445 Hello? 569 00:38:55,469 --> 00:38:57,765 You disappeared on us. 570 00:38:57,789 --> 00:38:59,516 Left without saying good-bye. 571 00:38:59,540 --> 00:39:00,677 I'm sorry. 572 00:39:00,679 --> 00:39:02,232 You missed the excitement. 573 00:39:02,256 --> 00:39:04,245 There was a shooting at the club. 574 00:39:05,493 --> 00:39:06,955 Did you make a decision? 575 00:39:09,568 --> 00:39:11,410 I talked to friends. 576 00:39:11,434 --> 00:39:15,714 In Phoenix, Culiacán, Bogotá. 577 00:39:17,259 --> 00:39:19,718 You have a good reputation, Teresa Mendoza. 578 00:39:22,282 --> 00:39:24,150 I'd be happy to have a new partner. 579 00:39:25,757 --> 00:39:27,366 Me too. 580 00:39:28,503 --> 00:39:30,464 I'll be in touch. 581 00:39:40,247 --> 00:39:42,684 Boaz is back in Sinaloa. 582 00:39:46,130 --> 00:39:48,755 - Javier, I need to know. - I'm with you. 583 00:39:51,152 --> 00:39:52,604 All in. 584 00:40:06,090 --> 00:40:07,708 An eye for an eye. 585 00:40:08,943 --> 00:40:10,610 Okay. 586 00:40:55,672 --> 00:40:57,760 Government work, huh? 587 00:40:57,784 --> 00:40:59,094 Must be nice. 588 00:41:06,475 --> 00:41:08,043 Get off of me! 589 00:41:09,496 --> 00:41:10,962 Get off! 590 00:41:14,267 --> 00:41:16,343 This is from Dumas. 39382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.