All language subtitles for Popstar.(2005).Retail.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,280 --> 00:00:18,930 Ze zijn nu achter je, Joe. 2 00:00:28,400 --> 00:00:30,164 Talent komt eraan. 3 00:00:31,840 --> 00:00:35,242 Gaat het? - Beetje zenuwachtig. 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,651 Even bijwerken. Kom op. 5 00:00:38,720 --> 00:00:40,290 Dag, jongens. 6 00:00:40,360 --> 00:00:42,408 Rustig aan. 7 00:00:42,480 --> 00:00:45,643 Het zit stampvol. - Echt waar? 8 00:00:45,960 --> 00:00:48,361 Je doet het geweldig. 9 00:00:52,160 --> 00:00:54,322 Daar gaat ie. 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,488 We gaan het doen. 11 00:01:29,800 --> 00:01:31,404 J.D. McQueen live. 12 00:04:45,880 --> 00:04:49,805 Ik kan niet zeggen dat ik J.D. McQueen ken of niet ken. 13 00:04:49,880 --> 00:04:51,848 Ik weet alles over hem. 14 00:04:51,920 --> 00:04:54,764 Geboren op 7 december. Favoriete kleur: rood. 15 00:04:54,840 --> 00:05:00,609 Jongste solo-artiest met zestien top 40-hits... zo kan ik uren doorgaan. 16 00:05:02,760 --> 00:05:05,843 Maar ik ken 'm niet. Ik heb hem nooit echt gezien. 17 00:05:05,920 --> 00:05:09,242 Ik ken 'm alleen van posters, handtekeningen en cd's. 18 00:05:09,320 --> 00:05:14,929 Het is alsof hij niet echt is omdat hij veel te perfect is. 19 00:05:15,000 --> 00:05:17,401 Echte mensen hebben echte problemen. 20 00:05:21,760 --> 00:05:24,570 Mijn probleem is dat slim niet cool is. 21 00:05:24,640 --> 00:05:27,484 Dat is een universele waarheid. 22 00:05:27,560 --> 00:05:30,882 Het zijn de sukkels van het schoolsysteem. 23 00:06:02,800 --> 00:06:07,089 Hoe is het, Londen? Hoe gaat het, Tokio? 24 00:06:07,240 --> 00:06:10,562 Ik wil jullie horen. 25 00:06:18,040 --> 00:06:21,362 Schat, doe die kauwgom weg. 26 00:06:34,600 --> 00:06:36,762 J.D., wakker worden. 27 00:06:36,840 --> 00:06:38,444 Wat is er? 28 00:06:38,520 --> 00:06:42,570 De toer zit erop. Het album is 'n hit en de single staat in de top 10. 29 00:06:42,640 --> 00:06:45,610 De platenmaatschappij zal wel blij zijn. 30 00:06:45,680 --> 00:06:47,648 We zijn er. 31 00:06:50,960 --> 00:06:54,169 Hier breng ik de meeste tijd door. 32 00:06:56,000 --> 00:06:58,651 En hier werk ik. 33 00:06:59,360 --> 00:07:01,442 De Commons. 34 00:07:03,920 --> 00:07:07,845 Wat is het juiste woord? - School, denk ik. 35 00:07:09,480 --> 00:07:15,169 Dat had ik vroeger nooit gezegd. - Dat weet ik wel zeker. 36 00:07:17,880 --> 00:07:20,884 En dit is m'n beste vriendin Abby. - Hoe is het, Jane? 37 00:07:20,960 --> 00:07:24,487 Ze is altijd positief. - Hoe is het met Abby's autofonds? 38 00:07:24,560 --> 00:07:26,449 Slecht. Wat zeiden jouw ouders? 39 00:07:26,520 --> 00:07:29,251 M'n vader wil wel de verzekering betalen. 40 00:07:29,320 --> 00:07:34,804 Dus moet ik voor 411,77 dollar een auto zien te vinden. 41 00:07:40,680 --> 00:07:45,686 Wist je dat er een leerpik was die niet één fout had in de SAT-test? 42 00:07:47,400 --> 00:07:51,803 Wat een sukkel. - Vast een loser die geen leven heeft. 43 00:07:52,480 --> 00:07:56,929 Dat klopt wel. - Je bent geen loser en je hebt 'n leven. 44 00:07:57,000 --> 00:08:00,163 Ik weet het. Een saai leven. 45 00:08:11,760 --> 00:08:13,808 Wij moeten even praten. 46 00:08:13,880 --> 00:08:15,962 Nu. 47 00:08:16,040 --> 00:08:20,523 Timmy, ga aan je huiswerk. - De school voor hoogbegaafden is prut. 48 00:08:20,600 --> 00:08:26,369 Huiswerk, nu. - Zeg dat ik naar een gewone school wil. 49 00:08:28,440 --> 00:08:30,522 Over scholen gesproken... 50 00:08:30,600 --> 00:08:33,365 ...ik wil niet langer dat je thuis les krijgt. 51 00:08:33,440 --> 00:08:37,525 Onbelangrijke reden. Je haalt het niet. 52 00:08:37,600 --> 00:08:39,489 Nou en? Ik ben een popster. 53 00:08:39,560 --> 00:08:41,961 Geen uitzonderingen meer. 54 00:08:42,040 --> 00:08:44,725 Je wordt 'n gewone jongen op 'n gewone school. 55 00:08:44,800 --> 00:08:49,522 Dat kan niet. Ik ben beroemd. - Het is al geregeld. 56 00:08:49,600 --> 00:08:54,970 En als je het niet haalt, ga je naar zomerschool. Dus geen zomertoer. 57 00:08:55,040 --> 00:08:58,249 Ik ga wel bij pa in New York wonen. - Dacht je dat. 58 00:08:58,320 --> 00:09:00,971 We zijn het voor het eerst over iets eens. 59 00:09:01,040 --> 00:09:07,650 We maken ons zorgen over je toekomst. - Jullie kijken te veel Behind the Music. 60 00:09:07,720 --> 00:09:11,441 Je moest 's weten hoe erg 't kan zijn. - Grant, wat doe je hier? 61 00:09:11,520 --> 00:09:15,366 Je moeder heeft me gebeld. - Zeg dat ze dit niet kan doen. 62 00:09:15,440 --> 00:09:21,209 Ik ben je manager, niet je vader. En ik ben het met haar eens. 63 00:09:21,280 --> 00:09:25,285 Denk aan je fans. Je bent 'n voorbeeld voor zo veel kinderen. 64 00:09:25,360 --> 00:09:28,011 Denk nou 's aan je toekomst. 65 00:09:28,080 --> 00:09:30,367 En aan de publiciteit. 66 00:09:35,520 --> 00:09:39,525 Hoe wil je een boek schrijven als je nog geen pagina af krijgt? 67 00:09:39,600 --> 00:09:42,922 Zou het bij Jane Austen ook zo moeizaam gegaan zijn? 68 00:09:43,000 --> 00:09:48,131 Schrijf over jezelf. - We wil nou lezen over mij? 69 00:09:48,240 --> 00:09:49,924 We wil mij nou zijn? 70 00:09:50,000 --> 00:09:54,130 Schrijf 'n griezelverhaal. Je bent nog steeds bang in het donker. 71 00:09:54,200 --> 00:09:56,521 Niet waar. - Wel. 72 00:09:56,600 --> 00:10:00,605 Ik hou van romantische verhalen. - Je hebt nog geen vriendje gehad. 73 00:10:00,680 --> 00:10:06,244 Ik wacht op de perfecte partner. - Daar word ik zo moe van. 74 00:10:06,320 --> 00:10:10,928 Een relatie met 'n ander dan je perfecte partner eindigt in hartzeer. 75 00:10:11,000 --> 00:10:12,411 Kijk naar m'n zus. 76 00:10:12,480 --> 00:10:15,211 Sinds 't uit is met Tommy zit ze thuis. 77 00:10:15,280 --> 00:10:20,127 Ze is voor 't altaar in de steek gelaten op haar trouwdag. Voor alle bekenden. 78 00:10:20,280 --> 00:10:23,204 Ze had moeten wachten op haar perfecte partner. 79 00:10:23,280 --> 00:10:26,921 Als Mr Perfect nu binnen zou komen... 80 00:10:27,000 --> 00:10:31,801 ...zou jij hem doorzagen over de stelling van Pythagoras. 81 00:10:34,320 --> 00:10:37,688 Jane, doe 's wat vrolijker. 82 00:10:56,640 --> 00:10:59,211 Sorry. Denk ik. 83 00:10:59,280 --> 00:11:01,521 Studie-muts. 84 00:11:58,320 --> 00:12:01,403 Welkom bij kansberekenen. 85 00:12:01,480 --> 00:12:05,644 We zijn met een toets bezig, dus ga snel zitten. 86 00:12:11,760 --> 00:12:15,481 Gaat het? - Ik hou niet van toetsen. 87 00:12:29,160 --> 00:12:31,003 Nog vijf minuten. 88 00:13:08,600 --> 00:13:11,001 Pennen neer. 89 00:13:11,080 --> 00:13:15,608 Leg de blaadjes maar omgekeerd op tafel. 90 00:13:24,320 --> 00:13:28,644 Kevin, blijf je nog even? 91 00:13:35,520 --> 00:13:38,922 Je kent de regels. We spiekt, krijgt geen tweede kans. 92 00:13:50,280 --> 00:13:54,569 Doe rustig. Je hebt gewoon wat hulp nodig. 93 00:13:54,640 --> 00:13:57,849 Ik heb bijles gehad, dat helpt niet. 94 00:13:57,920 --> 00:14:02,050 Nee, ik heb het over een assistent. 95 00:14:02,120 --> 00:14:06,011 Zoek 't slimste meisje van de school en vraag of ze je wil helpen. 96 00:14:06,080 --> 00:14:08,606 Moet ik profiteren van zo'n slimme griet? 97 00:14:08,680 --> 00:14:13,891 Nee, zoek iemand op school die je helpt met je schoolwerk. 98 00:14:13,960 --> 00:14:17,203 Ik moet naar dat nieuwe genie. 99 00:14:17,280 --> 00:14:19,248 En jij moet naar school. 100 00:14:19,320 --> 00:14:22,290 Ik zie je. Doe je werk. 101 00:14:32,720 --> 00:14:35,246 In het echt is hij nog leuker. 102 00:14:38,160 --> 00:14:41,767 Ik hoop niet dat hij voor de leerlingenraad gaat. 103 00:14:44,520 --> 00:14:46,409 Poprock-watje. 104 00:14:49,360 --> 00:14:51,761 Daar wil ik wel mee uit. 105 00:14:55,640 --> 00:14:59,008 Als hij voor mijn vriendin gaat, laat ze mij vallen. 106 00:15:14,160 --> 00:15:16,766 Ik heb eindelijk gevonden wat ik zocht. 107 00:15:16,840 --> 00:15:21,528 Dat zei mijn vader ook bij z'n vierde vrouw. 108 00:15:21,600 --> 00:15:26,447 Ik heb het over mij en J.D. McQueen. Dat is pas een combi. 109 00:15:26,520 --> 00:15:28,841 Whitney, je bent heel wat op school... 110 00:15:28,920 --> 00:15:33,767 Als vriendin van J.D. word ik ook buiten deze stomme school legendarisch. 111 00:15:33,840 --> 00:15:38,880 Bobette, wil je naar het eindexamenbal... 112 00:15:38,960 --> 00:15:41,725 ...met mij? 113 00:15:41,800 --> 00:15:48,445 Dat is heel dapper. Ik ben een van de knapste meisjes hier en jij... 114 00:15:48,520 --> 00:15:51,000 ...bent jij. 115 00:15:51,520 --> 00:15:55,286 Dus ik zal er even over nadenken. - Goed. 116 00:15:55,840 --> 00:15:59,970 Ik heb erover nagedacht en... nee. 117 00:16:02,640 --> 00:16:06,087 Waarom ben je altijd zo aardig? 118 00:16:08,280 --> 00:16:11,329 Oordeel niet over hen die het proberen en falen. 119 00:16:11,400 --> 00:16:14,927 Maar over hen die falen om het te proberen. 120 00:16:25,520 --> 00:16:27,921 Is dat J.D. McQueen? 121 00:16:32,440 --> 00:16:35,444 Zeg dan wat tegen 'm. - Hij is zo sexy. 122 00:16:43,760 --> 00:16:46,206 Ik ga met 'm praten. - Zet 'm op. 123 00:16:48,680 --> 00:16:51,081 Hoe zie ik eruit? - Helemaal te gek. 124 00:16:51,160 --> 00:16:54,642 Gelukkig ben je m'n vriendin. - Wens me maar succes. 125 00:17:12,440 --> 00:17:15,091 Ik ben Whitney Addison. 126 00:17:19,840 --> 00:17:22,411 Weet je wat AA betekent? 127 00:17:23,560 --> 00:17:26,484 Dat zijn kleine batterijen. - Nee. 128 00:17:26,560 --> 00:17:31,088 Dat je me kunt bellen. Altijd en Alsmaar. 129 00:17:58,000 --> 00:18:00,002 Waar is mijn blikje? 130 00:18:07,360 --> 00:18:09,761 Heb ik dat al op? 131 00:18:14,000 --> 00:18:17,891 Je moet 's met hem praten. - Hij wil niet met mij praten. 132 00:18:17,960 --> 00:18:21,009 Inderdaad. En blijf uit z'n buurt. Hij is van mij. 133 00:18:21,080 --> 00:18:24,641 Moet jij niet bij een leraar slijmen voor 'n beter cijfer? 134 00:18:24,720 --> 00:18:27,564 Als die studie-muts niet zo'n hoge score had... 135 00:18:27,640 --> 00:18:31,690 ...zouden mijn 68 punten genoeg zijn. Ze verpest de curve. 136 00:18:31,760 --> 00:18:33,683 Dat houdt het juist eerlijk. 137 00:18:33,760 --> 00:18:36,491 Als 68 de hoogste score was, had je een A gehad. 138 00:18:36,560 --> 00:18:40,690 Als we nou allemaal 68 punten halen hebben we allemaal een A. 139 00:18:40,760 --> 00:18:44,207 Dus dan heeft iedereen die een D heeft, een A. 140 00:18:44,280 --> 00:18:46,726 Dan krijg je geen curve. - Studie-muts... 141 00:18:46,800 --> 00:18:50,805 ...jij krijgt met twee wc-rollen en een waterbeha nog geen curve. 142 00:18:50,880 --> 00:18:53,201 Beugelbek. 143 00:19:00,480 --> 00:19:02,847 Zou u me even kunnen helpen? 144 00:19:02,920 --> 00:19:05,969 Ik kan de sleutel van m'n kluisje niet vinden. 145 00:19:06,040 --> 00:19:08,247 Dat is ook niks voor een popster. 146 00:19:08,320 --> 00:19:10,004 Dit is 'm. 147 00:19:15,320 --> 00:19:20,247 Is dit jouw kluisje? - Ik ben een grote fan. 148 00:19:20,640 --> 00:19:24,326 Van wie veel gegeven is, wordt veel verwacht. 149 00:19:43,480 --> 00:19:47,610 Wil je je dorst lessen? Doe wat J.D. McQueen doet. Drink Crystal Geyser. 150 00:19:47,680 --> 00:19:49,682 Hij is zo leuk. 151 00:19:57,240 --> 00:19:59,561 Ik ga limonade verkopen. 152 00:20:05,360 --> 00:20:07,328 Dat is dan één dollar. 153 00:20:08,440 --> 00:20:12,365 Mag ik je een tip geven? Zorg dat ze eerst betalen. 154 00:20:12,680 --> 00:20:16,002 Ik ga wel. Misschien is het iemand die dorst heeft. 155 00:20:21,520 --> 00:20:24,444 Hé, schatje. Heb je al een date voor het bal? 156 00:20:27,040 --> 00:20:28,929 Hier heb ik zo'n hekel aan. 157 00:20:34,680 --> 00:20:38,969 Ze is flauwgevallen. Dat gebeurt zo vaak. 158 00:20:39,840 --> 00:20:43,049 We moeten haar voeten iets omhoog leggen. 159 00:20:47,160 --> 00:20:50,687 Ik ben... 160 00:20:50,760 --> 00:20:53,525 Neem je tijd. Je komt er zo wel op. 161 00:20:55,240 --> 00:21:01,361 Ik heb dit gevonden. Je adres staat erin. 162 00:21:01,440 --> 00:21:05,081 Waar heb je het gevonden? - Bij de kluisjes. 163 00:21:13,960 --> 00:21:15,803 Leuke kamer. 164 00:21:15,880 --> 00:21:20,807 Net mijn kamer, maar ik heb geen posters van mezelf aan de muur. 165 00:21:21,160 --> 00:21:22,730 Leuk. Gaaf. 166 00:21:22,800 --> 00:21:24,928 Echt mijn type kamer. 167 00:21:30,560 --> 00:21:32,449 Gaat het? 168 00:21:32,520 --> 00:21:35,967 Hé, slaapkopje. Ben je wakker? 169 00:21:43,160 --> 00:21:45,128 Echt mijn type kamer. 170 00:21:45,200 --> 00:21:50,730 Mijn vader en mijn gestoorde stiefmoeder komen zo. 171 00:21:50,800 --> 00:21:53,326 Is dat 'r? 172 00:21:53,400 --> 00:21:55,528 Dat is mijn echte moeder. 173 00:21:55,600 --> 00:21:59,207 Gescheiden? Die van mij ook. 174 00:22:01,360 --> 00:22:03,442 Blijft Abby eten? 175 00:22:03,520 --> 00:22:05,409 Die had ik toch al betaald? 176 00:22:05,480 --> 00:22:08,689 We eten pizza met... 177 00:22:14,000 --> 00:22:17,561 Grote grutten. - Pizza met grote grutten. 178 00:22:17,640 --> 00:22:19,165 Klinkt lekker. 179 00:22:20,680 --> 00:22:22,887 Dat ruikt heerlijk. 180 00:22:23,840 --> 00:22:25,410 Dag, schat. 181 00:22:25,480 --> 00:22:28,643 Ik dacht dat we pizza zouden eten. 182 00:22:30,440 --> 00:22:34,126 Er blijft een vriendje van Jane eten. J.D. McQueen. 183 00:22:34,360 --> 00:22:39,048 Shady McQueen? Klinkt nogal duister. 184 00:22:39,520 --> 00:22:41,807 Shady, vertel 's wat over jezelf. 185 00:22:41,880 --> 00:22:46,363 Ik heet J.D. J punt D punt. 186 00:22:46,440 --> 00:22:53,801 Oké. Niet O punt K punt, maar oké. Punt. 187 00:22:53,880 --> 00:22:58,090 Waar staat J.D. voor? - Ik vind mijn echte naam niks. 188 00:22:58,160 --> 00:23:00,606 Heb je al studieplannen? 189 00:23:00,680 --> 00:23:03,490 Dit moppie had alles goed bij haar SAT-test. 190 00:23:03,560 --> 00:23:07,610 Ze kan terecht bij Stanford, Harvard, Yale, U.C. Berkeley. 191 00:23:07,680 --> 00:23:10,968 Nee, niet gezien. 192 00:23:11,040 --> 00:23:17,400 Ik bedoel U.C. Berkeley. Ze bieden Jane een volledige beurs. 193 00:23:19,640 --> 00:23:22,883 Ik weet niet of ik ga studeren. Ik ga wel werken. 194 00:23:22,960 --> 00:23:25,088 Is er geen geld voor? 195 00:23:25,160 --> 00:23:29,484 Als je het wilt maken in het leven, moet je studeren. 196 00:23:29,560 --> 00:23:36,603 Dat zegt ie alleen omdat hij lesgeeft aan S.C. U., al perioden lang. 197 00:23:36,680 --> 00:23:40,082 Molly Haberkorn heeft ook haar periode. 198 00:23:40,480 --> 00:23:41,845 Mag ik je bellen? 199 00:23:41,920 --> 00:23:44,651 Tuurlijk, donderdag en vrijdag bij m'n vader. 200 00:23:44,720 --> 00:23:48,520 Om de week in het weekend en woensdag ook. En bij mijn moeder... 201 00:23:48,600 --> 00:23:51,285 Hier. 202 00:23:52,160 --> 00:23:54,731 Zo kunnen we elkaar bereiken. 203 00:24:03,520 --> 00:24:07,764 Je moet het niet te laat maken, hè? - Weet ik. 204 00:24:07,840 --> 00:24:13,768 Ik weet dat je dat weet. Ik wil je er alleen maar aan herinneren. 205 00:24:13,840 --> 00:24:16,491 Waar ben je mee bezig? 206 00:24:16,560 --> 00:24:19,882 Zal ik helpen? - Ik heb je hulp niet nodig. 207 00:24:19,960 --> 00:24:22,930 Je hebt geen hulp nodig. 208 00:24:23,000 --> 00:24:26,846 Ik zou willen dat je één keer wel mijn hulp nodig had. 209 00:24:52,000 --> 00:24:54,571 Hé, moppie. 210 00:24:54,640 --> 00:24:57,610 Ik heb me nooit bemoeid met je liefdesleven... 211 00:24:57,680 --> 00:25:01,366 Dat had ik ook niet. - Maar jou wacht een grote toekomst. 212 00:25:01,440 --> 00:25:05,081 Die knul wordt nooit wat. - Hij is dé popster van dit moment. 213 00:25:05,160 --> 00:25:09,643 Ja, hij verdient vast goed met al die optredens in garages. 214 00:25:09,720 --> 00:25:13,486 Met royalties, productverkoop en concertopbrengsten... 215 00:25:13,560 --> 00:25:15,528 ...verdient hij 10 miljoen per jaar. 216 00:25:15,600 --> 00:25:19,286 Zoals jullie dat zeggen: Ja, vast. 217 00:25:22,720 --> 00:25:26,850 'Had ik maar grotere tieten.' - Die niet. Die andere. 218 00:25:29,360 --> 00:25:37,245 J.D. McQueen doet ook Australië aan tijdens wereldtournee. 219 00:25:38,600 --> 00:25:42,082 J punt D punt. 220 00:25:46,000 --> 00:25:51,040 Ik haat 't om naar school te lopen. - Beter dan bij die gekken in de bus. 221 00:25:53,520 --> 00:25:58,082 Niet meedoen aan een wet T-shirt wedstrijd. Dat win je nooit. 222 00:26:04,000 --> 00:26:06,924 Ik haat 't echt om naar school te lopen. 223 00:26:07,440 --> 00:26:09,920 Wat nu weer? 224 00:26:11,280 --> 00:26:12,884 Willen jullie een lift? 225 00:26:12,960 --> 00:26:15,406 Ik ben... 226 00:26:15,480 --> 00:26:19,405 Neem je tijd. Je komt er zo wel op. - Kom. 227 00:26:25,640 --> 00:26:29,725 Heb ik mijn zonnebril bij jou laten liggen? Ik ben 'm kwijt. 228 00:26:37,880 --> 00:26:41,009 Mag ik meelopen? Ik wil je vriend niet kwaad maken. 229 00:26:41,080 --> 00:26:44,129 Ik heb geen vriend. - Dat wilde ik even weten. 230 00:26:44,200 --> 00:26:47,409 Zullen we zaterdag wat gaan doen? - Ik moet studeren. 231 00:26:47,480 --> 00:26:50,006 Om elf uur zijn de tekenfilms afgelopen. 232 00:26:50,080 --> 00:26:55,564 Dan haal ik je op, we gaan wat eten en duiken daarna samen in de boeken. 233 00:26:55,640 --> 00:26:58,803 Waarom ik? - Ik vind je bijzonder. 234 00:26:58,880 --> 00:27:01,247 Na jou. 235 00:27:02,200 --> 00:27:06,762 Ik snap het niet. Waarom ik? - Hij vindt je bijzonder. 236 00:27:06,840 --> 00:27:09,684 Ga ervoor. - J.D. kan ieder meisje krijgen. 237 00:27:09,760 --> 00:27:12,047 Ga ervoor. 238 00:27:17,680 --> 00:27:19,284 Een klavertjevier. 239 00:27:19,360 --> 00:27:23,046 Dat is een teken. Je hebt iets geweldigs zo voor het grijpen. 240 00:27:36,120 --> 00:27:38,964 Je vader heeft me drie prachtdochters gegeven. 241 00:27:39,040 --> 00:27:42,169 Hij was dus de perfecte partner. 242 00:27:42,240 --> 00:27:45,801 Kwam het door die gestoorde Dianne? 243 00:27:45,880 --> 00:27:50,010 Het lag niet aan Dianne en ook niet aan je vader. 244 00:27:50,080 --> 00:27:54,005 Het lag aan mij. Ik dacht dat jullie dat wisten. 245 00:27:54,080 --> 00:27:56,845 Die keer met kerst? 246 00:27:58,760 --> 00:28:05,120 Je vader zei: Schat, de kalkoen is dit jaar nogal droog. 247 00:28:05,200 --> 00:28:07,965 Hij had wel gelijk. 248 00:28:08,040 --> 00:28:10,850 En bedankt. 249 00:28:11,560 --> 00:28:14,086 Maar goed. 250 00:28:14,160 --> 00:28:18,484 Ik draaide helemaal door. - Dat weet ik nog. 251 00:28:19,280 --> 00:28:23,683 Ik had allemaal fantasieën... 252 00:28:23,760 --> 00:28:27,845 ...over hoe mijn leven eruit hoorde te zien. 253 00:28:27,920 --> 00:28:34,405 En toen mijn lot heel anders bleek te zijn dan mijn fantasie... 254 00:28:34,480 --> 00:28:36,084 ...gaf ik je vader de schuld. 255 00:28:36,160 --> 00:28:39,209 Ik ben bang dat ik 'n fout maak en m'n lot verpest. 256 00:28:39,280 --> 00:28:42,250 Dat is onmogelijk aangezien het je lot is. 257 00:28:42,320 --> 00:28:44,527 En een speling van het lot dan? 258 00:28:44,600 --> 00:28:47,604 Stel dat je de bus mist en je hele leven verandert. 259 00:28:47,680 --> 00:28:51,730 Het lot houdt van hen zonder angst. - Wat betekent dat? 260 00:28:51,800 --> 00:28:55,691 Dat je wel eropuit moet om de bus te halen. 261 00:28:57,320 --> 00:28:59,846 Heb jij een speciale plek? 262 00:28:59,920 --> 00:29:03,083 Mijn oorlellen. Als een meisje daaraan knabbelt... 263 00:29:03,160 --> 00:29:06,164 Nee, ik bedoel een plaats. 264 00:29:06,240 --> 00:29:08,083 Zoals de berg Olympus. - Berg wat? 265 00:29:08,160 --> 00:29:13,530 Griekse mythologie. De godenkoning Zeus hield hof op de berg Olympus. 266 00:29:13,640 --> 00:29:20,285 Dit is mijn speciale plek. Hier kom ik om te leren, te schrijven en te dromen. 267 00:29:20,360 --> 00:29:22,601 Waar droom jij van? 268 00:29:22,680 --> 00:29:25,968 Stomme dingen. - Dat betwijfel ik. 269 00:29:26,040 --> 00:29:29,362 Dit zijn stomme dingen. 270 00:29:29,440 --> 00:29:31,283 Ken je iemand die zegt: 271 00:29:31,360 --> 00:29:35,524 Als ik weet wat 2x² plus 5 is, kan ik mijn hypotheek betalen? 272 00:29:35,600 --> 00:29:39,366 Ik ben dol op wiskunde. Het is goed of fout. Zwart-wit. 273 00:29:39,440 --> 00:29:43,445 Het is precies en exact. Perfect. 274 00:29:43,840 --> 00:29:47,890 Ik ben er klaar voor. We gaan leuke wiskunde-dingen doen. 275 00:29:47,960 --> 00:29:51,487 Je moet de functie zien als een doos. 276 00:29:51,560 --> 00:29:55,121 Als de waarde van x verandert, verandert y ook. 277 00:29:55,200 --> 00:29:59,046 En dan zet je de x- tegen de y-as uit. - Juist. 278 00:29:59,120 --> 00:30:05,480 Dus bij som 12, stijgt de x en y... - Daalt. 279 00:30:06,760 --> 00:30:10,890 Laten we som 4 doen. 280 00:30:33,520 --> 00:30:36,524 Ik heb 't. - Wacht heel even. 281 00:30:37,760 --> 00:30:41,685 Laat 's zien. Helemaal hetzelfde. 282 00:30:56,560 --> 00:31:02,044 Het is een prachtige auto. En in je lievelingskleur. 283 00:31:02,120 --> 00:31:06,091 Hoe weet je dat? - Ik weet veel over je. 284 00:31:06,360 --> 00:31:08,283 Wil je rijden? - Ik rij vrij slecht. 285 00:31:08,360 --> 00:31:11,250 Ik heb in december een hert aangereden. 286 00:31:11,320 --> 00:31:13,322 Die springen altijd voor auto's. 287 00:31:13,400 --> 00:31:17,962 Niet als ze vastzitten aan de kerstman en zeven plastic rendieren. 288 00:31:18,040 --> 00:31:20,691 Een ongelukje dus. Oefening baart kunst. 289 00:31:20,760 --> 00:31:25,322 Ik heb nog nooit in een Porsche gereden. - Dan wordt het tijd om 't te leren. 290 00:31:33,400 --> 00:31:35,801 Ik heb dit nog nooit gedaan. 291 00:31:35,880 --> 00:31:39,327 Rijden is net wiskunde. Er is een formule voor. 292 00:31:39,480 --> 00:31:42,290 Voet op de rem, starten... 293 00:31:44,880 --> 00:31:46,609 ...en zet 'm in z'n vooruit. 294 00:31:49,480 --> 00:31:51,801 Ik heb je auto kapotgemaakt. - Welnee. 295 00:31:51,880 --> 00:31:54,884 Voet op de rem. Ik zet 'm wel in de versnelling. 296 00:31:56,600 --> 00:31:58,045 Gas. 297 00:32:57,000 --> 00:32:59,970 Dit is veel leuker dan wiskunde. 298 00:33:48,800 --> 00:33:51,121 Gaaf, mijn eerste sms'je. 299 00:33:52,360 --> 00:33:54,931 Wat is je lievelingskleur? 300 00:33:55,760 --> 00:33:57,603 Rood. 301 00:34:11,000 --> 00:34:12,764 Welterusten, Jane. 302 00:34:15,160 --> 00:34:20,405 Slaap lekker, J.D. 303 00:34:23,720 --> 00:34:26,246 Waarom doe ik dat nou? 304 00:34:26,320 --> 00:34:29,130 Dat is wel zo dom. 305 00:34:29,200 --> 00:34:31,362 Hij vindt me vast een idioot. 306 00:34:31,440 --> 00:34:34,808 Dat sms'en zo veel stress kan veroorzaken. 307 00:34:51,120 --> 00:34:55,205 Ik dacht dat deze wel goed bij je zou staan. 308 00:34:55,800 --> 00:35:02,570 Heeft hij een auto voor me gekocht? - Dat is voor hem net als schoenen kopen. 309 00:35:02,680 --> 00:35:07,083 Heeft hij een auto voor me gekocht? - Niet zomaar een auto. Een Porsche. 310 00:35:13,680 --> 00:35:16,001 Mooie wagen. 311 00:35:16,080 --> 00:35:20,210 Wist je dat ik het heerlijk vind om naar school te rijden? 312 00:35:39,480 --> 00:35:43,121 Is deze echt voor mij? - Ja, tenzij je een andere kleur wilt. 313 00:35:43,200 --> 00:35:45,601 Ik begrijp het niet. 314 00:35:45,680 --> 00:35:48,923 Jij had een auto nodig en ik wilde je helpen. 315 00:35:49,000 --> 00:35:51,651 Misschien kun je mij ook nog 's helpen. 316 00:35:57,480 --> 00:36:01,644 Ik moet aan het werk. - Ja, ik ook. Tot straks. 317 00:36:29,840 --> 00:36:34,084 Ik heb je verzekeringsagent gebeld vanwege mijn nieuwe auto. 318 00:36:34,160 --> 00:36:39,121 Jij zou toch mijn autoverzekering betalen? 319 00:36:49,280 --> 00:36:51,851 Je weet het dus nog. 320 00:37:07,160 --> 00:37:09,049 Pak mijn hand. 321 00:38:17,120 --> 00:38:21,091 Ze heeft nog steeds een beugel, Ze is nog steeds een studie-muts. 322 00:38:32,200 --> 00:38:36,649 Was dat je schoolvriendin die ik vandaag zag? 323 00:38:36,720 --> 00:38:40,406 Ja, Jane Brighton. Ze heeft me haar speciale plekje laten zien. 324 00:38:40,480 --> 00:38:44,201 Achter haar oorlellen. - Zij noemt het de berg Olympus. 325 00:38:44,280 --> 00:38:47,250 Die ken ik nog niet. - Een bankje op het strand. 326 00:38:47,360 --> 00:38:52,810 Daar gaan we heen om te hangen, te praten of wiskunde te maken. 327 00:38:52,880 --> 00:38:57,966 Ik zei toch dat school een makkie was? - Niet echt. Ik heb morgen een toets. 328 00:38:58,040 --> 00:39:04,241 Ik heb iets tegen toetsen. - Ja, de vragen. 329 00:40:01,960 --> 00:40:05,601 Wat is er? Ben je ziek? - Ik heb de hele ochtend overgegeven. 330 00:40:05,680 --> 00:40:10,322 Hoe was de toets? Was ie moeilijk? - Grafiek van 'n niet-lineaire functie. 331 00:40:10,400 --> 00:40:12,050 X keer cosinus y. 332 00:40:12,160 --> 00:40:16,085 Heb je de middelwaardestelling gebruikt? - Inderdaad. 333 00:40:16,160 --> 00:40:23,203 Mr Thomas doet niet aan inhaaltoetsen. Dus het examen bepaalt je eindcijfer. 334 00:40:24,680 --> 00:40:27,411 Ik begin me weer beroerd te voelen. 335 00:40:38,840 --> 00:40:44,085 Dat was de sexy J.D. McQueen die zo bij ons komt. 336 00:40:44,160 --> 00:40:46,731 Daar is hij. 337 00:40:46,800 --> 00:40:52,011 Als je het over de knappe duivel hebt... Kom 's hier. 338 00:40:52,080 --> 00:40:53,923 Niet jaloers worden, meiden. 339 00:40:54,000 --> 00:40:58,449 Volgens Teen People ben je een van de 50 mooiste mensen ter wereld. 340 00:40:58,520 --> 00:41:01,126 Dat was echt een eer. - Vond je dat leuk? 341 00:41:01,200 --> 00:41:02,929 Wel een beetje raar. 342 00:41:03,040 --> 00:41:06,965 Heel veel meisjes willen meer weten over je privéleven. 343 00:41:07,040 --> 00:41:10,647 Het gerucht gaat dat je een vriendin hebt, klopt dat? 344 00:41:10,720 --> 00:41:15,647 Het gaat heel goed. Ik heb een goede relatie met een vriend-in. 345 00:41:15,720 --> 00:41:19,088 We hebben veel lol en ze helpt me. 346 00:41:19,160 --> 00:41:24,644 Ik denk dat dat wel 's London Sheraton kan zijn. 347 00:41:24,880 --> 00:41:28,123 Ik heb 'n bijzondere relatie met London. 348 00:41:28,200 --> 00:41:33,161 Hoe bijzonder? Dat willen de luisteraars weten. Ze willen weten of ze kans maken. 349 00:41:33,240 --> 00:41:37,529 We kunnen het goed vinden. - Jullie zijn vrienden, intieme vrienden? 350 00:41:37,600 --> 00:41:40,126 Ik heb 'n bijzondere relatie met London. 351 00:41:40,200 --> 00:41:45,081 Straks gaan we hierover door. We gaan even naar... 352 00:41:45,800 --> 00:41:48,770 Waarom liet je me gisteren in de steek? 353 00:41:51,000 --> 00:41:53,207 Ik bel je zo terug. - Was dat London? 354 00:41:53,280 --> 00:41:55,681 Nee, ze heeft een piepstem. 355 00:41:55,760 --> 00:41:59,207 Waarom is je relatie met haar zo bijzonder? 356 00:41:59,280 --> 00:42:02,921 Ik weet het niet. We komen uit dezelfde wereld. 357 00:42:03,000 --> 00:42:05,480 Ze is niet zo'n zielige profiteur. 358 00:42:05,560 --> 00:42:08,962 Ik ben ook niet zielig en ook geen profiteur. 359 00:42:09,320 --> 00:42:13,769 Ga toch terug naar je beroemde wereld met al die bijzondere mensen. 360 00:42:13,880 --> 00:42:16,690 Zo bedoelde ik het niet. 361 00:42:43,400 --> 00:42:45,687 Ik ben een gewone jongen. 362 00:42:45,760 --> 00:42:52,609 Niet helemaal. De media zijn er. Veel lachen. Positief zijn. 363 00:42:52,680 --> 00:42:57,561 Hoe is het om weer op school te zitten? - Ik heb nooit eerder op school gezeten. 364 00:42:57,640 --> 00:42:59,642 Maar ik vind het heel spannend. 365 00:42:59,720 --> 00:43:02,963 Ik wil nieuwe vrienden maken, goede cijfers halen... 366 00:43:03,040 --> 00:43:05,088 ...en een date voor het bal vinden. 367 00:43:05,160 --> 00:43:08,801 Dat zal 'n makkie zijn. Hoe beïnvloedt het je songwriting? 368 00:43:08,880 --> 00:43:14,091 Dat is nu wat moeilijk, vanwege school. Maar dat komt wel goed. 369 00:43:14,160 --> 00:43:17,084 Is je moeder blij dat je op school zit? - Ja, zeker. 370 00:43:19,280 --> 00:43:22,124 Heb je belangstelling? - Zeker weten. 371 00:43:22,200 --> 00:43:25,409 Dus geen roddelverhaal over m'n afspraakje met J.D... 372 00:43:25,480 --> 00:43:29,121 ...maar over 'het daarna'. En ik zorg voor foto's. 373 00:43:29,200 --> 00:43:31,362 Waarvan? - Van mij. 374 00:43:31,440 --> 00:43:35,445 Ik wil dat er foto's van mij bij staan. En ik wil op de voorkant. 375 00:43:35,520 --> 00:43:41,926 Dan moet je met een verhaal komen. - Afgesproken. 376 00:43:50,560 --> 00:43:53,643 Dit is geen thuis, maar een hotel. 377 00:44:10,240 --> 00:44:14,564 Kloothommel. Volgens mij is dat één woord. 378 00:44:25,600 --> 00:44:31,528 Hoe lang zing je al? - Zo'n drie weken. 379 00:44:42,880 --> 00:44:45,963 Diamanten, daar heb je altijd wat aan. 380 00:44:46,480 --> 00:44:48,562 Ik hoor van je. 381 00:44:57,960 --> 00:45:02,010 Hoe gaat het? 382 00:45:02,080 --> 00:45:04,765 Ik heb een schrijversblok. 383 00:45:06,440 --> 00:45:12,925 Die school wordt toch geen probleem, hè? - Dat hoop ik niet. 384 00:45:13,040 --> 00:45:17,170 Mooi, want een ander managen zou niet hetzelfde zijn. 385 00:45:17,240 --> 00:45:21,245 Een ander? Ik zou alleen de zomertournee missen. 386 00:45:21,320 --> 00:45:23,971 Niet volgens de platenmaatschappij. 387 00:45:24,040 --> 00:45:29,206 Als je deze zomer niet toert, lig je eruit. Punt. 388 00:45:29,280 --> 00:45:32,011 Hoe bedoel je 'punt'? 389 00:45:32,120 --> 00:45:36,284 De muziekindustrie is een fabriek. 390 00:45:36,360 --> 00:45:39,921 Jij en andere artiesten staan aan de lopende band. 391 00:45:40,000 --> 00:45:44,324 Het is een bedrijf en het gaat om winst maken. 392 00:45:44,400 --> 00:45:47,847 Wat hen betreft is het opnemen, toeren en verkopen. 393 00:45:49,200 --> 00:45:51,931 Anders lig je eruit. 394 00:45:54,560 --> 00:45:56,085 Meen je dat? 395 00:45:56,160 --> 00:45:59,846 Ik heb beloofd dat ik nooit tegen je zou liegen. 396 00:46:10,560 --> 00:46:16,727 Dus denk er even over. 397 00:46:21,120 --> 00:46:22,849 Ik zie je later. 398 00:46:30,840 --> 00:46:33,411 Heb je 'm de auto teruggeven? Meen je dat? 399 00:46:33,480 --> 00:46:37,724 Hij is niet mijn perfecte partner. - Volgens Teen People is hij heet. 400 00:46:37,800 --> 00:46:43,045 Zijn nieuwe album stijgt alleen maar. Wat mankeert jou? 401 00:46:43,120 --> 00:46:45,168 Kom 's mee. 402 00:46:45,600 --> 00:46:49,082 Vertel het nog 's. - We hebben het al 100 keer verteld. 403 00:46:49,160 --> 00:46:52,528 Toe, nog een keer. Voor Abby. 404 00:46:52,600 --> 00:46:57,606 Goed dan. Het was in New York, in mei... 405 00:46:57,680 --> 00:47:02,163 De 12e. - In 1958 en het was bloedheet. 406 00:47:02,240 --> 00:47:05,403 Als ik aan die dag denk, krijg ik al dorst. 407 00:47:05,480 --> 00:47:12,125 M'n vriendin Sally belde. Ik moest de vriend van haar nieuwe vriend ontmoeten. 408 00:47:12,200 --> 00:47:17,047 Ik wilde helemaal de deur niet uit, maar ik had het mijn vriend Ray beloofd. 409 00:47:17,120 --> 00:47:20,442 Je vriendin wist dat jullie voor elkaar bestemd waren. 410 00:47:20,520 --> 00:47:26,368 Welnee. Op weg naar de metro haalde Henrietta even wat te drinken. 411 00:47:26,440 --> 00:47:29,523 En achter de kassa zat wel zo'n stuk. 412 00:47:29,600 --> 00:47:34,527 Ik had Ray beloofd zijn dienst bij de frisdranken over te nemen. 413 00:47:34,600 --> 00:47:39,003 Dat was het lekkerste drankje dat ik ooit gehad heb. 414 00:47:40,720 --> 00:47:42,324 Zie je nou? 415 00:47:44,920 --> 00:47:49,687 Wil je trouwens iets drinken? - Graag. Zullen we er een delen? 416 00:47:49,760 --> 00:47:52,366 Nee, ik wil er zelf een. 417 00:48:00,160 --> 00:48:04,131 Zie je? Zo gebeurt het. De perfecte partners. 418 00:48:04,200 --> 00:48:09,240 Geen hartzeer, geen scheiding, geen eenzame avonden met romantische films. 419 00:48:09,320 --> 00:48:13,644 Je hebt 't perfecte partner-gedoe bedacht uit angst voor 'n relatie. 420 00:48:13,720 --> 00:48:16,769 Jij hebt vriendjesvrees. 421 00:48:30,360 --> 00:48:31,964 Hou het wisselgeld maar. 422 00:48:32,040 --> 00:48:35,681 Ik heb nog nooit 100 dollar gezien. 423 00:48:39,000 --> 00:48:44,450 Je mag je hele leven gratis drinken. - Heel fijn. 424 00:48:48,160 --> 00:48:51,403 De meesten willen me als vriend omdat ik beroemd ben. 425 00:48:51,480 --> 00:48:55,849 Heb jij even mazzel. - Niet echt. Ik ben een popster. 426 00:48:55,920 --> 00:48:58,400 Het kan ineens voorbij zijn. 427 00:48:58,560 --> 00:49:02,281 Dan is 'n ander weer in en is elke J.D. McQueen-fan een sukkel. 428 00:49:02,360 --> 00:49:04,362 Ik ben al een sukkel. 429 00:49:04,440 --> 00:49:08,923 We komen uit twee verschillende werelden. 430 00:49:09,000 --> 00:49:14,291 Iedereen herkent je, iedereen vindt je aardig en kent je. 431 00:49:14,360 --> 00:49:16,442 Maar ik ken niemand. 432 00:49:16,520 --> 00:49:20,445 De enige die ik echt ken, ben jij. 433 00:49:28,920 --> 00:49:31,730 Wanneer zijn jouw ouders gescheiden? 434 00:49:31,800 --> 00:49:34,531 Met kerst zes jaar geleden. 435 00:49:34,600 --> 00:49:39,686 Ze wilden kerst voor je verpesten. - Het was niet expres. 436 00:49:39,760 --> 00:49:44,766 Ma werd kwaad, pa kreeg de kalkoen in z'n schoot en de rest op z'n hoofd. 437 00:49:44,840 --> 00:49:49,641 Twee jaar geleden vroegen m'n ouders me wat ik voor mijn verjaardag wilde. 438 00:49:49,720 --> 00:49:54,362 Ik zei dat ik wilde dat ze ophielden met vechten. 439 00:49:54,440 --> 00:49:57,250 Dezelfde avond vertrok mijn vader. 440 00:50:00,600 --> 00:50:03,922 Dit kan ik echt niet gebruiken. - Wat is er? 441 00:50:04,000 --> 00:50:08,289 Dianne is weg, ik heb over 10 minuten college en de auto start niet. 442 00:50:08,360 --> 00:50:10,647 Neem Jane's auto dan. 443 00:50:11,840 --> 00:50:14,241 Zeker weten? - Tuurlijk. 444 00:50:17,480 --> 00:50:19,289 Ga lekker verder. 445 00:50:36,080 --> 00:50:37,684 Wat doe je zaterdagavond? 446 00:50:37,760 --> 00:50:41,048 Er is een serie over Amerikaanse presidenten. 447 00:50:41,120 --> 00:50:46,047 Ik hoopte dat je met me uit zou willen. - Ik neem het wel op. 448 00:50:48,960 --> 00:50:53,727 Mannen zijn dol op een platte buik. Hou dit tien seconden vast. 449 00:50:59,880 --> 00:51:04,363 Ga plat op je rug liggen. - Dat kun je goed. 450 00:51:05,360 --> 00:51:07,522 Mr Thomas heeft Kevin een F gegeven. 451 00:51:07,600 --> 00:51:12,845 Ja, stom dat hij betrapt is op spieken. - Stom dat hij gespiekt heeft. 452 00:51:12,920 --> 00:51:16,891 Spiekers vinden spieken niet erg, maar betrapt worden wel. 453 00:51:16,960 --> 00:51:18,803 Spieken is fout. 454 00:51:18,880 --> 00:51:21,486 Nog 10 seconden. 455 00:51:31,280 --> 00:51:33,362 Ik heb zo'n nare glimlach. 456 00:51:34,760 --> 00:51:36,489 Een puistje. 457 00:51:56,880 --> 00:51:59,531 Ik doe het wel op de ouderwetse manier. 458 00:52:03,440 --> 00:52:06,125 Jane, je moet wel een beetje uitkijken. 459 00:52:06,200 --> 00:52:08,521 Het sprookje is een keer afgelopen. 460 00:52:08,600 --> 00:52:12,207 Dit wordt geen huwelijk en je wilt niet gekwetst worden. 461 00:52:12,280 --> 00:52:15,682 Waar heb het over? J.D. en ik zijn gewoon vrienden. 462 00:52:15,800 --> 00:52:19,202 Meer wil ik ook niet. Gewoon vrienden. 463 00:52:20,600 --> 00:52:23,410 Lieverd, ik ben thuis. - Hoe was je optreden? 464 00:52:23,480 --> 00:52:27,246 Zwaar. Drie toegiften en Grant wil maandag de nieuwe nummers. 465 00:52:27,320 --> 00:52:31,962 Dus het wordt een druk weekend. - Een opkikkertje. Je lievelingstaart. 466 00:52:32,040 --> 00:52:34,441 Je bent perfect. 467 00:52:35,240 --> 00:52:40,485 Hopelijk is 't genoeg. Ik heb wat vrienden meegenomen. Kom maar, meiden. 468 00:52:49,040 --> 00:52:52,965 Jij bent toch Jane? Ik ben Grant Powers, J.D.'s manager. 469 00:52:53,040 --> 00:52:57,170 En ik kan dingen regelen als geen ander. - Heeft J.D. je gestuurd? 470 00:52:57,240 --> 00:53:01,882 Het wordt tijd dat je stopt met werken en met me gaat winkelen. 471 00:53:16,920 --> 00:53:18,968 Dit kan niet. 472 00:53:19,080 --> 00:53:21,560 Jane, kom 's hier. 473 00:53:23,880 --> 00:53:26,087 Wat dacht je daarvan? 474 00:53:26,160 --> 00:53:29,767 Dat durf ik nooit te dragen. Het lijkt me heel duur. 475 00:53:29,840 --> 00:53:33,561 Tijd om onverschrokken te zijn. 476 00:53:33,640 --> 00:53:35,847 Dat vindt J.D. vast niet leuk. 477 00:53:36,600 --> 00:53:43,051 Echt wel. En wat de prijs betreft... Ik regel alles. 478 00:53:43,960 --> 00:53:47,328 J.D. gaat uit z'n dak als hij je in deze jurk ziet. 479 00:53:47,400 --> 00:53:51,121 Het is net een sprookje. - Zullen we lunchen? 480 00:53:51,200 --> 00:53:55,808 Nee, ik heb een afspraak. Ik moet gaan. - Wacht. Je spullen. 481 00:53:55,880 --> 00:53:58,087 Sorry, ik moet gaan. Ik ben laat. 482 00:53:59,840 --> 00:54:02,207 Heel veel plezier. 483 00:54:06,400 --> 00:54:08,050 Arme meid. 484 00:54:43,320 --> 00:54:45,891 Wat spannend. Samantha, haal je zus even. 485 00:54:46,520 --> 00:54:48,966 Dank je, Sam. 486 00:54:50,080 --> 00:54:52,970 Hallo J.D. Jane is bijna klaar. Kom verder. 487 00:54:53,040 --> 00:54:56,965 Wil je Jane bij haar vader afleveren? - Tuurlijk. 488 00:55:13,000 --> 00:55:16,322 Je ziet er... 489 00:55:16,760 --> 00:55:19,923 Neem je tijd. Je komt er zo wel op. 490 00:55:21,920 --> 00:55:26,164 Doe voorzichtig en gedraag je. 491 00:55:48,000 --> 00:55:51,561 Ik heb nog nooit in een limo gezeten. Wat gaaf. 492 00:55:51,640 --> 00:55:55,770 Het stelt niks voor. Het went. 493 00:55:57,200 --> 00:56:01,091 Waar gaan we heen? - Naar de music awards. 494 00:56:01,160 --> 00:56:04,926 Wat? - De music awards. 495 00:56:05,360 --> 00:56:07,806 Dit kan niet waar zijn. 496 00:56:44,320 --> 00:56:47,483 Jongens, kom. J.D., mag ik even? - Hoe gaat het? 497 00:56:47,560 --> 00:56:51,042 Je nieuwe album is te gek. - Dank je wel. 498 00:56:51,120 --> 00:56:53,885 Je hebt een meisje meegenomen. We is dat? 499 00:56:53,960 --> 00:56:58,329 Een goede vriendin. - En hoe zit het met London? 500 00:56:58,400 --> 00:57:01,768 Dat is ook 'n vriendin. Verandering van spijs doet eten. 501 00:57:01,840 --> 00:57:04,571 Wat heerlijk om J.D. McQueen te zijn. 502 00:57:44,920 --> 00:57:48,322 Heb je genoten vanavond? - Het was echt ongelooflijk. 503 00:57:48,400 --> 00:57:53,122 Sorry dat ik steeds interviews moest doen. Dat hoort erbij. 504 00:57:53,200 --> 00:57:56,761 Jammer dat je niet gewonnen hebt. Volgend jaar win jij. 505 00:57:56,840 --> 00:57:59,571 Misschien. Misschien ook niet. 506 00:58:05,240 --> 00:58:06,651 Mijn teen. 507 00:58:06,720 --> 00:58:08,722 Idioot. 508 00:58:09,800 --> 00:58:13,282 Ik zie het nu pas, maar je hebt een prachtige glimlach. 509 00:58:13,360 --> 00:58:16,728 Hij is vreselijk. - Nee, leuk juist. 510 00:58:22,120 --> 00:58:24,600 Je hebt iets. - Tussen m'n tanden? 511 00:58:24,680 --> 00:58:29,811 Nee, iets dat me raakt. Ik ben twee verschillende persoonlijkheden. 512 00:58:29,880 --> 00:58:34,044 J.D. de supercoole, zelfverzekerde gozer. 513 00:58:34,120 --> 00:58:36,566 De jongen die alle meisjes willen. 514 00:58:36,640 --> 00:58:40,531 Maar als ik bij jou ben, ben ik gewoon Joe McQueen. 515 00:58:41,520 --> 00:58:45,844 Ik mag Joe wel. - Joe is saai. Zelfs z'n naam is saai. 516 00:58:45,920 --> 00:58:48,400 Wat is er mis met de naam Joe? 517 00:58:48,560 --> 00:58:55,205 Het is doorsnee en gewoontjes. - Ik snap 't. Je vindt m'n glimlach niks. 518 00:58:55,280 --> 00:58:58,966 Dat is het juist. Joe is dol op je glimlach. 519 00:58:59,080 --> 00:59:00,844 Ik ben dol op je glimlach. 520 00:59:01,320 --> 00:59:03,607 Echt waar. 521 00:59:14,880 --> 00:59:21,081 Jane, doe me een lol en vertel dit aan niemand. Dit is ons geheim. 522 00:59:34,280 --> 00:59:38,126 Je staat in Teen People. 523 00:59:38,720 --> 00:59:40,882 Laat 's lezen. 524 00:59:43,240 --> 00:59:45,766 Verandering van spijs doet eten. 525 00:59:47,560 --> 00:59:51,246 Hoe zit het met jou en die studie-muts? 526 00:59:51,320 --> 00:59:53,846 Ze zegt dat jullie zielsverwanten zijn. 527 00:59:53,920 --> 00:59:57,606 Ik hoorde iets over een bruiloft zodra je 18 wordt. 528 00:59:57,680 --> 00:59:59,921 Je bent kwaad. - Ik ben niet kwaad. 529 01:00:00,000 --> 01:00:01,604 Jawel. - Niet waar. 530 01:00:01,680 --> 01:00:06,607 Als je me de kans zou geven zou ik je als een koning behandelen. 531 01:00:06,680 --> 01:00:10,571 Ik heb iedereen al verteld dat je met mij naar het bal gaat. 532 01:00:11,560 --> 01:00:13,289 Nee, dank je. 533 01:00:13,360 --> 01:00:16,842 Mijn reputatie staat op het spel. - Het spijt me. 534 01:00:16,920 --> 01:00:20,720 Dan heb ik geen keus. Als je me niet vraagt... 535 01:00:20,800 --> 01:00:24,122 ...vertel ik iedereen dat je playbackt. - Dat is niet waar. 536 01:00:24,200 --> 01:00:27,363 Leg dat maar uit aan de roddelpers. 537 01:00:28,360 --> 01:00:34,367 Luister. Ik wil gewoon een avond met dé J.D. McQueen. 538 01:00:38,800 --> 01:00:40,928 Ik ben al 23 jaar conciërge. 539 01:00:41,000 --> 01:00:46,609 Ik ken verf, lijm, graffiti en kauwgom... 540 01:00:48,160 --> 01:00:50,527 Maar dit heb ik nog nooit gezien. 541 01:00:50,600 --> 01:00:53,888 Hier kan een echte J.D.-fan niet zonder. 542 01:00:53,960 --> 01:00:58,124 J.D.'s locker. We wil 'm? 100 dollar. 543 01:00:58,200 --> 01:01:02,125 J.D. beslist nu wie hij meeneemt naar het bal. 544 01:01:02,240 --> 01:01:05,369 En wie zal hij kiezen? Mij. 545 01:01:07,480 --> 01:01:12,930 En Jane Brighton dan? - Als school voorbij is, is zij voorbij. 546 01:01:13,000 --> 01:01:16,891 Dat klopt. Zij zit hier volgend jaar niet meer, jij wel. 547 01:01:24,800 --> 01:01:27,929 Whitney, wil je met mij naar het bal? 548 01:01:28,440 --> 01:01:31,250 Ik ben Justin. 549 01:01:31,320 --> 01:01:34,767 Ik weet dat je het leukste meisje op school bent... 550 01:01:34,840 --> 01:01:37,969 ...en ik zou het niet eens mogen vragen... 551 01:01:38,040 --> 01:01:40,441 ...maar een wijs man zei ooit: 552 01:01:40,520 --> 01:01:47,563 Zij die het proberen en falen zijn geen mislukkelingen. 553 01:01:47,640 --> 01:01:51,008 Zij die falen om het te proberen wel. 554 01:01:52,280 --> 01:01:57,684 Dus, ga je met mij naar het bal? 555 01:01:57,760 --> 01:02:01,207 Ja. - Echt waar? 556 01:02:01,280 --> 01:02:03,760 Als je drie dingen voor me doet. 557 01:02:03,840 --> 01:02:07,686 Zorg dat je 15 kilo afvalt, 15 centimeter groeit... 558 01:02:07,760 --> 01:02:10,570 ...en de loterij wint en mij het geld geeft. 559 01:02:10,640 --> 01:02:13,962 Wat was dat eerste? - Ga toch weg. 560 01:02:21,680 --> 01:02:27,722 Ontbijt is de belangrijkste maaltijd van de dag. Dus heb ik twee keer ontbeten. 561 01:02:27,800 --> 01:02:29,768 Ik heb overgegeven. - Gaat 't goed? 562 01:02:29,840 --> 01:02:32,320 Het beoordelingssysteem is niet goed. 563 01:02:32,400 --> 01:02:36,724 A, B, C, D, F. Waarom slaan ze E over? 564 01:02:36,800 --> 01:02:38,404 Falen begint met een F. 565 01:02:38,480 --> 01:02:41,529 Ja, maar C is acceptabel en dat begint met een A. 566 01:02:41,600 --> 01:02:44,171 A is erg goed en dat begint met een E. 567 01:02:44,240 --> 01:02:46,971 D is beneden de maat en dat begint met een B. 568 01:02:47,040 --> 01:02:49,646 En B is adequaat en dat begint met een A. 569 01:02:49,720 --> 01:02:52,690 Alleen F is logisch. 570 01:02:53,240 --> 01:02:55,641 Je gloeit helemaal. 571 01:02:55,720 --> 01:02:59,805 Beoordelingen zijn stom. Het slaat nergens op. 572 01:03:00,240 --> 01:03:05,371 Jane, als ik een vraag niet weet... 573 01:03:06,000 --> 01:03:10,927 Dat geeft niet. Sla 'm over en kijk er later nog 's naar. 574 01:03:13,160 --> 01:03:15,288 Je hebt gelijk. 575 01:03:16,640 --> 01:03:18,881 Ik kan het. 576 01:03:49,120 --> 01:03:51,600 Draai de blaadjes om en begin maar. 577 01:05:56,600 --> 01:05:58,011 Waar sloeg dat op? - Wat? 578 01:05:58,080 --> 01:06:00,731 Je spiekte bij me. - Stil nou. 579 01:06:00,800 --> 01:06:04,043 Dit was je plan, hè? Alles was gewoon een leugen. 580 01:06:04,120 --> 01:06:05,804 Ik had het moeten weten. 581 01:06:05,880 --> 01:06:08,281 Een auto, een afspraakje, een kus. 582 01:06:08,360 --> 01:06:11,569 Ik hoef je alleen maar bij mij te laten spieken. 583 01:06:11,640 --> 01:06:15,042 Als je betrapt was had Mr Thomas gedacht dat ik je hielp. 584 01:06:15,120 --> 01:06:18,203 Dan was ik geschorst en was ik mijn beurs kwijt. 585 01:06:19,200 --> 01:06:20,725 Maar dat laat je koud, hè? 586 01:06:20,800 --> 01:06:24,930 Ik vind toetsen doodeng. - Je hebt zeker ook plankenkoorts. 587 01:06:25,000 --> 01:06:28,607 Nee, ik heb 't alleen met toetsen. Dan sla ik helemaal dicht. 588 01:06:28,680 --> 01:06:30,808 Ik ben ook zo dom. - Niet waar. 589 01:06:30,880 --> 01:06:32,848 Ik spiekte omdat ik moet slagen. 590 01:06:32,920 --> 01:06:37,323 Dat kan me niet schelen. Je hebt me belazerd. 591 01:06:37,400 --> 01:06:39,402 We heeft de boel belazerd? 592 01:06:45,920 --> 01:06:49,083 Hij heeft me belazerd met een ander. 593 01:06:49,600 --> 01:06:55,084 Ik weet nu hoe hij echt is. En ik hoef hem nooit meer te zien. 594 01:07:07,800 --> 01:07:10,371 Weet je wat 'n diamant bijzonder maakt? 595 01:07:10,440 --> 01:07:13,284 Ga je weer zeggen dat ik een brok koolstof ben? 596 01:07:13,360 --> 01:07:17,410 De fouten. Fouten maken het leven waardevol. 597 01:07:17,480 --> 01:07:19,960 Je bedoelt dat J.D. een domme fout was. 598 01:07:20,040 --> 01:07:25,968 Nee, ik bedoel dat je niet bang moet zijn om fouten te maken. 599 01:07:26,040 --> 01:07:30,523 Als er geen slechte tijden waren waren de goede tijden niet zo goed. 600 01:07:30,600 --> 01:07:35,208 Ik ga naar de salon. 601 01:07:35,560 --> 01:07:37,688 Dat is een goed idee. 602 01:08:22,080 --> 01:08:23,525 Wegwezen. - Wat doe je? 603 01:08:23,600 --> 01:08:27,127 Het is toch ziek om m'n broek te verkopen voor 100 dollar? 604 01:08:27,200 --> 01:08:30,727 Ja, ik kan er makkelijk 200 voor krijgen. 605 01:08:34,200 --> 01:08:36,806 Ik haat deze achterlijke school. 606 01:08:36,880 --> 01:08:40,282 Als je de wind niet kunt veranderen, pas je je zeil aan. 607 01:08:40,360 --> 01:08:42,761 Waar slaat dat op? 608 01:08:42,840 --> 01:08:46,049 Je kunt de invloed van je omgeving niet veranderen... 609 01:08:46,120 --> 01:08:50,011 ...maar wel de manier waarop je er op reageert. 610 01:08:50,080 --> 01:08:53,448 Je bedoelt dat ik het heft in handen moet nemen. 611 01:11:04,160 --> 01:11:07,130 Mr Thomas... 612 01:11:07,200 --> 01:11:10,204 ...ik moet u iets vertellen. 613 01:11:19,200 --> 01:11:22,488 J.D. heeft Mr Thomas verteld dat hij gespiekt heeft. 614 01:11:22,560 --> 01:11:24,210 Waarom heeft ie dat gedaan? 615 01:11:24,280 --> 01:11:29,286 Wat maakt jou het uit? Jij vond spieken fout en niet het betrapt worden. 616 01:11:29,360 --> 01:11:31,488 Kun je bang zijn voor toetsen? 617 01:11:31,560 --> 01:11:34,040 Ja, vast. Dan heb je toetsvrees. 618 01:11:51,840 --> 01:11:55,925 Toetsvrees bestaat. - Omdat het om internet staat? 619 01:12:00,120 --> 01:12:03,886 Sam, is Jane thuis? - Ze is er niet. 620 01:12:03,960 --> 01:12:06,531 Ik heb het verpest, hè? - Ik moet naar school. 621 01:12:06,600 --> 01:12:09,365 Ik wilde niemand pijn doen. 622 01:12:12,200 --> 01:12:14,362 Ik geloof dat ik van haar hou. 623 01:12:14,440 --> 01:12:18,411 Ik had een uilenbal mee willen nemen... 624 01:12:18,480 --> 01:12:21,882 ...maar ik heb iets beters gevonden. 625 01:12:23,440 --> 01:12:28,890 Dit is J.D. McQueen. Zanger, danser, songwriter... 626 01:12:28,960 --> 01:12:30,849 ...en mijn vriend. 627 01:12:33,000 --> 01:12:37,164 Hoe is het om te weten dat elk meisje je wil kussen? 628 01:12:37,240 --> 01:12:39,288 Dat is toch niet zo? 629 01:12:39,360 --> 01:12:45,766 Hoe is het om J.D. McQueen te zijn? - Artiest zijn is gewoon een baan. 630 01:12:45,840 --> 01:12:50,243 Je hebt deadlines, bazen en heel veel druk. 631 01:12:51,120 --> 01:12:53,168 Het is een industrie. 632 01:12:53,240 --> 01:12:57,882 Maar het is makkelijker om J.D. McQueen te zijn dan om Joe McQueen te zijn. 633 01:12:57,960 --> 01:13:00,930 J.D. is gewoon een act. 634 01:13:01,000 --> 01:13:06,211 Maar Joe mag de brokstukken opruimen als het gegil verstomt. 635 01:13:06,280 --> 01:13:08,886 We is Joe? - Dat ben ik. 636 01:13:11,200 --> 01:13:14,841 AJ, wil jij wat vragen? - Mag ik 'n handtekening? 637 01:13:14,920 --> 01:13:20,006 Handtekening 3 dollar, een foto 10 dollar en een kus 20 dollar. 638 01:13:20,080 --> 01:13:23,846 Een kus? - Dat is beter dan limonade verkopen. 639 01:13:23,920 --> 01:13:29,609 Het is de angst om toetsen te maken. Het is een sociale fobie of angstsyndroom. 640 01:13:29,680 --> 01:13:34,368 Dus iemand die optreedt voor duizenden mensen kan bang zijn voor 'n toets? 641 01:13:34,440 --> 01:13:36,044 Dat komt voor. 642 01:13:36,120 --> 01:13:39,841 Veel mensen hebben op een of andere manier faalangst. 643 01:13:39,920 --> 01:13:42,491 Uw patiënt van vier uur er is. 644 01:13:42,560 --> 01:13:45,928 Laat 'm maar even wachten. Dit is belangrijk. 645 01:13:47,200 --> 01:13:51,967 Sommige artiesten hebben het zo heftig dat ze lichamelijk ziek worden. 646 01:13:52,040 --> 01:13:54,441 Hoofdpijn, koorts en zelfs overgeven. 647 01:13:54,520 --> 01:13:58,127 Dat heeft J.D. ook voor een toets. 648 01:13:58,480 --> 01:14:01,006 Dank je wel, Dianne. 649 01:14:01,080 --> 01:14:03,924 Graag gedaan. Fijn dat ik kon helpen. 650 01:14:09,040 --> 01:14:13,045 Goed, Stevie. Je hoort nog van ons. 651 01:14:15,160 --> 01:14:18,528 Mr Powers, de volgende auditant is er. Ik stuur 'm door. 652 01:14:22,760 --> 01:14:26,526 Mr Thomas, ik weet waarom J.D. gespiekt heeft. 653 01:14:26,600 --> 01:14:31,128 Geen zielige verhalen graag. - Hij kent de stof, maar hij slaat dicht. 654 01:14:31,200 --> 01:14:34,329 Jij staat hierbuiten. - Dat is niet waar. 655 01:14:34,400 --> 01:14:37,006 Ik weet hoe 't is om bang te zijn voor een toets. 656 01:14:37,080 --> 01:14:40,880 Om bang te zijn dat je tekortschiet en fouten maakt. 657 01:14:40,960 --> 01:14:45,170 Dat is volmaakt normaal. - Volmaakt normaal. 658 01:14:45,240 --> 01:14:48,926 Gelukkig. Ik moet natuurlijk wel volmaakt normaal zijn. 659 01:14:49,000 --> 01:14:53,528 Perfectie is een obsessie voor me. De perfecte vriend, de perfecte school. 660 01:14:53,600 --> 01:14:57,082 Mr Thomas, ik had de perfecte score voor mijn SAT-test. 661 01:14:57,160 --> 01:15:00,926 Niemand vindt me volmaakt normaal. Ik ben een sukkel. 662 01:15:01,000 --> 01:15:06,643 J.D. is het tegenovergestelde. Ik laad me op voor een toets, hij slaat dicht. 663 01:15:07,400 --> 01:15:09,209 Geef J.D. een tweede kans. 664 01:15:10,280 --> 01:15:12,169 Je kent de regels. 665 01:15:12,240 --> 01:15:16,290 Hij heeft geleerd van uw lessen. Dat kan ik bewijzen. 666 01:15:16,360 --> 01:15:19,409 Als hij maar op de juiste plek zit. 667 01:15:22,960 --> 01:15:26,282 De cijfers moeten aan het eind van de dag binnen zijn. 668 01:15:26,360 --> 01:15:29,842 Het bewijs moet dan geleverd zijn. 669 01:15:48,400 --> 01:15:51,882 Mrs McQueen, J.D. moet om twee uur bij Mr Thomas zijn. 670 01:15:51,960 --> 01:15:55,681 Joe is naar het vliegveld. Hij gaat naar z'n vader in New York. 671 01:15:55,760 --> 01:15:57,967 Het vliegveld. 672 01:16:03,760 --> 01:16:06,445 Toe nou. 673 01:16:06,520 --> 01:16:08,443 Schiet nou op, mensen. 674 01:16:16,480 --> 01:16:21,771 Je moeder zei dat ik je op moest halen en naar school moest brengen. 675 01:16:31,400 --> 01:16:34,210 Dat is voor de meeste mensen een enge plek. 676 01:16:34,280 --> 01:16:37,602 Maar volgens Jane is het voor jou de juiste plek. 677 01:18:33,040 --> 01:18:37,409 Wat vond je ervan? - Het was behoorlijk lastig. 678 01:18:38,800 --> 01:18:43,886 Dat moet ook. Je moet klaar zijn voor college. 679 01:19:14,160 --> 01:19:17,846 Dit zal Jane niet leuk vinden. 680 01:19:19,960 --> 01:19:22,930 Je hebt het beter gedaan dan zij. - Echt waar? 681 01:19:38,760 --> 01:19:40,603 Het is van Grant. 682 01:19:44,040 --> 01:19:47,010 Interview J.D. McQueen. 683 01:19:55,720 --> 01:19:58,883 Ook een vriendin. Verandering van spijs doet eten. 684 01:19:58,960 --> 01:20:01,042 Wat heerlijk om J.D. McQueen te zijn. 685 01:20:01,120 --> 01:20:04,602 Veel meisjes willen weten wat jouw perfecte meisje is. 686 01:20:04,680 --> 01:20:09,322 Ze moet slim zijn en een goede vriendin. 687 01:20:09,400 --> 01:20:13,962 Maar er moet ook iets zijn. - Iets? 688 01:20:14,040 --> 01:20:18,489 Ja, iets. Er is een meisje dat een prachtige glimlach heeft. 689 01:20:18,560 --> 01:20:22,485 Ze is echt geweldig. Ik moet gaan. Leuk je gesproken te hebben. 690 01:20:22,560 --> 01:20:24,403 Niet alles was een leugen. 691 01:20:24,480 --> 01:20:29,611 Waarom stond dat niet in het artikel? - Dat was J.D. niet, maar Joe. 692 01:20:34,360 --> 01:20:37,091 Ik wil dat je dit draagt. 693 01:20:39,000 --> 01:20:41,287 Dat kan niet. Die is van jou. 694 01:20:41,360 --> 01:20:46,400 Elke prinses moet een ketting hebben. - En een hofdame. 695 01:20:47,040 --> 01:20:53,650 En een chaperonne. - Mary, wat zie je er mooi uit. 696 01:20:55,840 --> 01:20:59,447 Dames en heren, J.D. McQueen. 697 01:21:10,720 --> 01:21:14,850 Hallo, allemaal. Hoe is het met jullie? Alles goed? 698 01:21:19,280 --> 01:21:22,284 Jane, ben je daar ergens? 699 01:21:23,600 --> 01:21:27,400 Verkies je haar boven mij? Hoe kun je dat nou doen? 700 01:21:31,280 --> 01:21:34,284 Whitney Addison draagt een waterbeha. 701 01:21:45,800 --> 01:21:51,170 Luister, allemaal. Dit is de aftrap van mijn zomertournee. 702 01:21:51,240 --> 01:21:57,088 Maar zonder een aantal mensen had ik alleen mijn schoenen afgetrapt. 703 01:21:57,160 --> 01:22:00,448 Ik wil mijn ouders bedanken voor hun aansporingen... 704 01:22:00,520 --> 01:22:04,002 ...zodat ik altijd het beste uit mezelf haal. 705 01:22:04,080 --> 01:22:07,641 Maar ik wil vooral Jane Brighton bedanken. 706 01:22:07,720 --> 01:22:10,883 Jij hebt me alles geleerd. Dank je wel. 707 01:22:19,480 --> 01:22:22,768 Is deze plaats bezet? - Nee, ga zitten. 708 01:22:34,480 --> 01:22:36,528 Die knul is goed, hè? 709 01:22:36,600 --> 01:22:39,331 Zeker weten, en nog leuk ook. 710 01:22:41,920 --> 01:22:43,843 Die jongen heeft talent. 711 01:22:47,680 --> 01:22:50,809 Ik ben Justin. - Mijn ex-vriendje heette Justin. 712 01:22:50,880 --> 01:22:52,689 Ik ben London. 713 01:23:07,440 --> 01:23:11,286 Veel vriendinnen maken je snel oud. 714 01:23:11,400 --> 01:23:15,007 Als je de ware vindt, voel je je weerjong. 715 01:23:16,480 --> 01:23:23,045 Binnenkort is het eindexamenbal. - Ik heb het mijne gemist. Echt balen. 716 01:23:26,680 --> 01:23:31,129 Zou je met mij willen gaan? - Dat lijkt me geweldig. 717 01:23:35,920 --> 01:23:40,767 Ik ben Grant, J.D.'s manager. - Faith, Jane's moeder. 718 01:23:41,880 --> 01:23:45,805 Ik wilde wat te drinken gaan halen. Wil jij ook? 719 01:23:46,320 --> 01:23:48,288 Graag. 720 01:23:48,360 --> 01:23:51,682 Dat kan wel 's haar lekkerste drankje ooit worden. 721 01:24:15,360 --> 01:24:19,763 Waar zat je? We hebben je sinds de bruiloft niet gezien. 722 01:24:20,680 --> 01:24:24,241 Het spijt me. - Het geeft niet. 723 01:24:24,320 --> 01:24:30,407 Ik ben er gewoon nog niet aan toe. Ik moet naar huis. 724 01:24:58,080 --> 01:25:04,611 Gisteren is geschiedenis, morgen is een mysterie en vandaag is een geschenk. 725 01:25:04,680 --> 01:25:07,365 Daarom zeggen ze Van-daag. 726 01:25:50,720 --> 01:25:55,806 Ik wist wel dat je de toets goed zou maken. Op de juiste plek. 727 01:25:55,880 --> 01:26:02,889 Op een podium staan voor een lege zaal is mijn grootste angst. 728 01:26:03,000 --> 01:26:07,289 Als ik daar een toets kan maken, kan ik het overal. 729 01:26:07,360 --> 01:26:09,966 Ik ben geslaagd dankzij jou. 730 01:26:10,160 --> 01:26:13,323 Ik heb m'n eerste verhaal geschreven dankzij jou. 731 01:26:13,400 --> 01:26:16,006 Echt waar? Waar gaat het over? 732 01:26:16,120 --> 01:26:20,125 Het gaat over 'n schoolmeisje dat verliefd wordt op een prins. 733 01:26:20,200 --> 01:26:23,124 Ze trouwen, worden verliefd en leven nog lang... 734 01:26:23,200 --> 01:26:28,047 Dat weet ik nog niet. - Hoe loopt het dan af? 735 01:26:28,360 --> 01:26:30,169 Met een kus. 736 01:26:37,160 --> 01:26:39,925 Een kus die een leven lang kan duren. 737 01:26:56,080 --> 01:26:59,084 Vertaling: The Site NN1 738 01:28:00,200 --> 01:28:01,964 Lest je dorst. 739 01:29:11,200 --> 01:29:12,770 Je hebt 't door. 740 01:29:12,840 --> 01:29:14,28559863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.