All language subtitles for Obratnaya.Storona.Luny.s02e12.2016.AVC.WEB-DLRip.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:26,280 www.titlovi.com 2 00:00:29,280 --> 00:00:36,578 Ti si ovde sasvim druga�iji. -�ta? -Ni�ta. 3 00:00:38,127 --> 00:00:43,023 Dajte mi olovku i papir. Podne�u otkaz. 4 00:00:43,746 --> 00:00:49,821 Otkaz? Takva dela milicionera u Sovjetskom Savezu 5 00:00:50,039 --> 00:00:54,562 ne ka�njavaju se otkazom, ve� zatvorskom kaznom. 6 00:00:54,815 --> 00:00:58,512 A vi, Mihailo Mihajlovi�u, sami sebi kopate jamu. 7 00:00:58,775 --> 00:01:02,917 Kakve gluposti! -Mi�o... 8 00:01:09,927 --> 00:01:12,333 Solovjove! 9 00:01:13,155 --> 00:01:18,358 Ispitivanje nije zavr�eno. Vratite se za sto, Solovjove! 10 00:01:35,007 --> 00:01:37,102 Solovjove! 11 00:01:46,805 --> 00:01:50,840 TAMNA STRANA MESECA 2 12 00:02:00,665 --> 00:02:03,447 Jesi li se osvestio, poru�ni�e? 13 00:02:03,706 --> 00:02:06,922 Dobro te je drmnulo. -Niste morali. 14 00:02:07,140 --> 00:02:10,677 Polako! Ne �uri! 15 00:02:11,625 --> 00:02:16,629 Naslu�ao sam se va�ih teorija o manijaku. 16 00:02:18,001 --> 00:02:23,084 Moram da telefoniram. -Ne mo�e! Mo�i �e kad te pustimo. 17 00:02:23,321 --> 00:02:28,028 Ako te pustimo. -Jedan poziv ro�acima. -Rekao sam, ne mo�e! 18 00:02:31,060 --> 00:02:33,366 Solovjove! 19 00:02:34,755 --> 00:02:41,057 Imam alergiju od detinjstva. -Tek smo stavili novi linoleum. 20 00:02:45,208 --> 00:02:49,403 Solovjove, �ta to... Solovjove! 21 00:02:53,909 --> 00:02:58,638 Halo, mama! -To sam ja, tata. Jesi li dobro? -Da, jesam. 22 00:02:58,854 --> 00:03:02,621 Slu�aj, ti i baka ste u velikoj opasnosti. Budite kod ku�e 23 00:03:02,856 --> 00:03:06,251 i nikom ne otvarajte. �uje�? Ba� nikome, dok ne do�em. 24 00:03:06,467 --> 00:03:12,223 Obe�aj mi da �e� tako uraditi. -Obe�avam, tata. -Bravo! -A... 25 00:03:16,094 --> 00:03:21,492 Sedite, Ole�e Ivanovi�u. Moram da nazovem, izvini. 26 00:03:28,604 --> 00:03:34,895 Ovo je od pukovnika Kirilova. Ve�eras �e biti suo�avanje 27 00:03:35,158 --> 00:03:40,304 mog saradnika i druga Pavlova. Dotle vodim Solovjova, 28 00:03:40,527 --> 00:03:45,312 na svoju odgovornost. -O va�im podvizima �u javiti kome treba! 29 00:03:45,546 --> 00:03:49,718 Obe�avam da �e vas rasformirati. -Nikom ti ni�ta ne�e� javiti, 30 00:03:49,961 --> 00:03:53,674 da ti se ne bi smejali, a mo�da i isterali. 31 00:03:53,897 --> 00:03:59,639 Lep si ti bezbednjak kad te srede u sopstvenom kabinetu. 32 00:04:19,914 --> 00:04:23,144 Donela sam alvu. Dr�im je u kabinetu, 33 00:04:23,425 --> 00:04:27,325 kad proveravam kontrolne, nekako lak�e mislim. 34 00:04:27,603 --> 00:04:30,848 Izvolite, poslu�ite se. -Jekaterina Genadjevna, 35 00:04:31,113 --> 00:04:35,404 ju�e ste nevoljno bili svedok na�eg neprijatnog incidenta 36 00:04:35,996 --> 00:04:42,581 i hteo bih da popri�amo o Mihailu. -�elim da se izvinim za Mi�u. 37 00:04:42,843 --> 00:04:46,843 Mislim da bi i on to rado u�inio. 38 00:04:47,991 --> 00:04:53,716 Te�ko. Bojim se da Mihailova emocionalna nestabilnost 39 00:04:53,979 --> 00:04:58,749 po�inje da predstavlja opasnost za dru�tvo. Sla�ete se? 40 00:05:00,506 --> 00:05:03,618 Naravno da se ne sla�em. 41 00:05:03,899 --> 00:05:07,315 Pustite da sama odlu�im da li je Mi�a opasan za mene 42 00:05:07,620 --> 00:05:11,823 i dru�tvo u celini ili ne. Va�i? 43 00:05:12,091 --> 00:05:16,912 On je kao dete koje se zaigralo i samo sebe podsti�e. 44 00:05:17,149 --> 00:05:21,236 A vi mo�ete da ga zaustavite, za op�te dobro, 45 00:05:21,471 --> 00:05:25,584 a pre svega, zbog njega samog. 46 00:05:29,540 --> 00:05:31,965 KGB SSSR 47 00:05:39,646 --> 00:05:45,793 Da�u otkaz. Ina�e �u sve, a najpre vas, povu�i za sobom. 48 00:05:46,053 --> 00:05:50,197 Bolje da kazne samo mene. -Dosta! 49 00:05:50,497 --> 00:05:54,287 Zabranjujem otkaz. Ta�ka! 50 00:05:55,301 --> 00:06:00,250 Smiri se, Solovjove. Svaka budala mo�e dati otkaz, 51 00:06:00,521 --> 00:06:05,311 a ko �e da radi? I zapamti: zabranjujem ti da pri�e� 52 00:06:05,512 --> 00:06:11,944 Pavlovu do suo�avanja! �kolu zaobilazi. Jasno? Vozi. 53 00:06:33,550 --> 00:06:37,349 Gde su Jekaterina Genadjevna i ostali? -Na fiskulturi, 54 00:06:37,549 --> 00:06:40,311 a ja imam opravdanje, bolestan sam. 55 00:06:40,543 --> 00:06:44,525 I ona je u sali? -Ne, bila je sa mnom, a onda je oti�la 56 00:06:44,779 --> 00:06:49,376 s novim nastavnikom, ri�im. Oti�li su u kabinet za hemiju. 57 00:07:00,006 --> 00:07:04,662 Kako si lep s tim plavim o�ima. 58 00:07:04,866 --> 00:07:08,862 Mnogo si lep. Volim ri�e. 59 00:07:15,992 --> 00:07:18,220 Divan si. 60 00:07:19,207 --> 00:07:25,371 �ta je, Mi�o? Vidi kakvu je macu Ledjahov na�ao. 61 00:07:25,684 --> 00:07:29,067 Evgenije Borisovi� je dozvolio da ga ovde dr�imo, 62 00:07:29,382 --> 00:07:33,325 zato �to direktor zabranjuje dr�anje �ivotinja u �koli. 63 00:07:33,646 --> 00:07:37,222 Uvek sam spreman da prihvatim izbeglice. 64 00:07:39,270 --> 00:07:44,212 Ka�a, iza�i. -Ispri�ajte Mihailu Mihajlovi�u da sam napravio 65 00:07:44,473 --> 00:07:50,297 Keopsovu piramidu i hidro sistem, ina�e mi ne�e verovati. 66 00:07:57,594 --> 00:08:03,441 Odakle im samo te gluposti? -Dru�e Solovjove! 67 00:08:04,509 --> 00:08:09,155 Drago mi je da sam vas video. Jekaterina Genadjevna, 68 00:08:09,404 --> 00:08:13,605 obratite pa�nju, rekao sam vam. 69 00:08:14,688 --> 00:08:18,905 �ta je ovo? Brzo silazite, ko vam je to dozvolio? 70 00:08:19,152 --> 00:08:24,042 Brzo u u�ionicu! -Brinuo sam. �to ti je isklju�en telefon? 71 00:08:24,521 --> 00:08:27,997 Istro�ile su se baterije. 72 00:08:28,512 --> 00:08:36,070 Ne brini, molim te. U �koli mi se ni�ta ne mo�e desiti. 73 00:08:37,324 --> 00:08:41,977 I Pavlov nije takav kao �to pri�a�. -Ruke su mu do lakata u krvi. 74 00:08:42,225 --> 00:08:46,356 Jo� nije pokazao pravo lice. Ka�em ti da je opasan. 75 00:08:46,594 --> 00:08:50,258 A sada, da se ne biste dosa�ivali, eksperiment. 76 00:08:50,538 --> 00:08:57,375 Hemijski vulkan. Uze�emo amonijum dihromat. 77 00:09:00,324 --> 00:09:05,939 Vidite kako je divno narand�ast. Slobodno mogu da ka�em 78 00:09:06,231 --> 00:09:09,180 ri�e boje. 79 00:09:15,233 --> 00:09:17,622 Malo alkohola 80 00:09:21,060 --> 00:09:25,548 i prine�emo mu plamen. 81 00:09:26,229 --> 00:09:31,529 Toliko �elim da ti verujem, ali ne mogu. 82 00:09:34,176 --> 00:09:40,135 Zapali�emo ga i dobiti... 83 00:09:50,747 --> 00:09:54,605 Dobi�emo oksid hroma. 84 00:09:55,308 --> 00:09:59,310 Ali on nije tako vesele boje. 85 00:09:59,621 --> 00:10:05,901 Vidite kako je taman i koliko ga mnogo ima. 86 00:10:06,890 --> 00:10:12,576 Nestao mi je mu�, Valera. Valerij Stepanovi� Sosnovski. 87 00:10:12,991 --> 00:10:17,029 Prekju�e je zvao s posla i rekao da polazi, ali nije do�ao. 88 00:10:17,367 --> 00:10:22,825 Zvala sam sve bolnice, mrtva�nice, sve prijatelje iz imenika. 89 00:10:25,078 --> 00:10:30,552 Izvinite. -Kuda je mogao da ode? Imate li vikendicu, mo�da je tamo? 90 00:10:30,785 --> 00:10:35,139 Imamo i zamolila sam susede da provere. Nije tamo. 91 00:10:35,359 --> 00:10:39,260 Nikad ranije nije tako nestajao? -Naravno da nije. 92 00:10:39,507 --> 00:10:43,708 Sva�ali ste se? Ima drugove koji piju? 93 00:10:44,378 --> 00:10:51,470 Ili neke poro�ne navike? -Kakvi poroci? On je veliki �ovek. 94 00:10:51,972 --> 00:10:56,260 Znate li �ime se bavi? On skre�e reke u Sibiru. 95 00:10:56,526 --> 00:11:00,495 Skre�e reke? Grandiozan projekat partije. 96 00:11:00,738 --> 00:11:04,437 Sve je na njegovim ple�ima. Mo�da je kome zasmetao? 97 00:11:05,405 --> 00:11:09,490 Mo�da su ga ukrali ameri�ki �pijuni? -Zna�i, Valerij je 98 00:11:09,712 --> 00:11:14,553 poslednji put vi�en na poslu? Ko kod nas skre�e reke? 99 00:11:14,804 --> 00:11:19,460 Nau�no-istra�iva�ki institut, naravno. -Odatle �emo i po�eti. 100 00:11:34,328 --> 00:11:38,337 Dobar dan. -I vama. 101 00:11:38,587 --> 00:11:42,847 Zna�i, vi skre�ete reke. -Ne ja, nego Valerij Stepanovi�, 102 00:11:43,126 --> 00:11:48,199 a on je, na�alost, nestao. Stra�no! -Upravo zato sam i do�ao. 103 00:11:48,448 --> 00:11:52,565 Poru�nik Solovjov. -Galina Belous. 104 00:11:54,350 --> 00:11:58,660 Imate lep prsten. -Ni�ta posebno, bi�uterija. -A ja mislio rubin. 105 00:11:58,901 --> 00:12:03,304 Dru�e Solovjove, to vi iz milicije samo tra�ite prekr�ioce. 106 00:12:03,550 --> 00:12:08,386 Kakve prekr�ioce? -Zakona o dragocenostima. -Ba� tako. 107 00:12:08,624 --> 00:12:13,394 Nadam se da znate zakon? -Naravno. Od 2000. je zabranjeno 108 00:12:13,594 --> 00:12:17,545 nositi i posedovati drago kamenje i dragocene metale 109 00:12:17,741 --> 00:12:20,588 u cilju iskorenjivanja klasne nejednakosti. 110 00:12:20,789 --> 00:12:24,377 Stigosmo... -Molim? -Mislim, stigao sam da pogledam 111 00:12:24,598 --> 00:12:29,301 kancelariju nestalog druga. -A, da. Pa... Naravno, izvolite. 112 00:12:29,503 --> 00:12:33,021 Do�ite, pokaza�u vam. 113 00:12:45,901 --> 00:12:48,027 Izvolite. 114 00:12:58,507 --> 00:13:02,552 Ovo mu je kancelarija? -Ne ba� kancelarija, 115 00:13:02,771 --> 00:13:07,669 ali ovde je provodio vreme. -A za�to skre�ete reke? 116 00:13:07,907 --> 00:13:14,302 Znate, to je stari projekat, za navodnjavanje stepa Kazahstana. 117 00:13:14,563 --> 00:13:17,982 Sad imamo novi problem - isu�uju se sibirske stepe. 118 00:13:18,216 --> 00:13:23,219 Zato je Valerji Stepanovi� smislio kako da se smanji rizik za okolinu. 119 00:13:23,423 --> 00:13:26,974 Vrlo korisno, bez sporednih efekata. 120 00:13:27,181 --> 00:13:32,590 Skrenuli ste mnogo reka? -Pa�ljivo, pokvari�ete. Ne dirajte. 121 00:13:33,482 --> 00:13:38,662 Hvala. Skrenuli smo samo jednu, �ungurku, kod Hanti-Masijska, 122 00:13:38,892 --> 00:13:43,095 ali to je prvi projekat. A posle ko zna, mo�da i sam Jenisej, 123 00:13:43,294 --> 00:13:47,289 kad na�ete Valerija Stepanovi�a. -Jeste li prekju�e videli 124 00:13:47,487 --> 00:13:50,580 kako odlazi s posla? -Ne, oti�la sam pre njega. 125 00:13:50,780 --> 00:13:54,325 Radio je neke prora�une, pa me je pustio. 126 00:13:57,630 --> 00:14:00,469 To su rakovi. 127 00:14:01,856 --> 00:14:06,481 Salinitet vode se postepeno pove�ava i mi proveravamo 128 00:14:06,724 --> 00:14:09,894 koliko se brzo adaptiraju. Nema �tete po ekologiju. 129 00:14:10,108 --> 00:14:13,873 Jeste li u poslednje vreme primetili ne�to �udno kod �efa? 130 00:14:14,074 --> 00:14:18,958 Ne bih o tome. Ne�u neprijatnosti kad se Valerij Stepanovi� vrati. 131 00:14:19,204 --> 00:14:22,748 Ne�emo nikome re�i. To je tajna. 132 00:14:23,872 --> 00:14:31,232 Dobro, bio je jedan poziv. Priznajem, slu�ajno sam �ula. 133 00:14:31,622 --> 00:14:38,688 Zvali su iz neke ambasade i za ne�to obe�avali zlatna brda. 134 00:14:38,940 --> 00:14:43,125 Koja su, kao �to znamo, kod nas zabranjena. -Ba� tako. 135 00:14:47,198 --> 00:14:49,233 Halo? 136 00:14:51,755 --> 00:14:53,895 Galina! 137 00:14:54,276 --> 00:14:59,096 Galina, br�e! Kofu i krpu, zar ne vidi�? 138 00:14:59,319 --> 00:15:03,153 Maketa je pukla. Sve �e se nakvasiti! 139 00:15:03,403 --> 00:15:06,746 Dobar dan. -I vama. -Izvinite �to je u nevreme. 140 00:15:06,965 --> 00:15:09,894 Poru�nik Solovjov, u vezi nestanka va�eg �efa. 141 00:15:10,125 --> 00:15:14,248 Recite, Jurij, koliko dugo ste zamenik Sosnovskog? -Pa... 142 00:15:14,479 --> 00:15:17,660 Jasno je da vam odgovara njegov nestanak. -�ta? 143 00:15:17,928 --> 00:15:23,939 Verovatno �e vas postaviti za �efa i kad projekat bude zavr�en, 144 00:15:24,151 --> 00:15:29,318 osta�e u istoriji pod va�im imenom. -Znam da mo�e tako da izgleda, 145 00:15:29,567 --> 00:15:33,949 ali svako ko nas zna protvrdi�e da je Valera bio moj drug. 146 00:15:34,168 --> 00:15:36,989 Ne jednom smo na ekspedicijama delili so. 147 00:15:37,192 --> 00:15:40,794 Kad nam se prevrnuo kajak, udario sam glavom. 148 00:15:40,994 --> 00:15:44,001 Valerka me je izvukao, umalo se i sam nije udavio. 149 00:15:44,199 --> 00:15:49,150 Ne mo�ete re�i ni�ta konstruktivno u vezi nestanka svog druga? 150 00:15:49,351 --> 00:15:55,477 Galina! Galina, gde si? Sav sam mokar! 151 00:15:59,423 --> 00:16:04,275 �ta mo�ete da ka�ete? Recite sve �to znate. 152 00:16:04,538 --> 00:16:09,418 Mo�da ba� sad imamo �ansu da ga spasemo smrti. -Mi... 153 00:16:10,823 --> 00:16:15,191 Nedavno smo bili kod njega u vikendici. Pili, pri�ali... 154 00:16:15,412 --> 00:16:22,414 I on �e: Jura, nude mi posao, ali u inostranstvu. 155 00:16:22,680 --> 00:16:27,022 Mislite da je sam oti�ao ili su ga silom odveli? 156 00:16:27,300 --> 00:16:31,619 Mislite da je mogao da pobegne? -Jo� ne�to? 157 00:16:31,900 --> 00:16:35,674 Ne. Izvinite, to je sve. Sve! 158 00:16:36,660 --> 00:16:40,169 Galina, kako to radi�? 159 00:16:40,601 --> 00:16:45,791 Donesi drugu kofu! Na�i brzo! Vidi� da nam ne ide. 160 00:16:59,832 --> 00:17:05,317 �ehoslova�ka �alje u SSSR novu tehnologiju ve�ta�kog srca. 161 00:17:05,525 --> 00:17:07,725 Super! 162 00:17:08,014 --> 00:17:13,224 Japan se odri�e pretenzija na Kurilska ostrva. Kona�no. 163 00:17:13,520 --> 00:17:19,107 Kraljica Velike Britanije, Dijana I, poseti�e Moskvu. 164 00:17:19,529 --> 00:17:27,098 Skloni to. Slu�aj, i Galina i Muromcov nagove�tavaju 165 00:17:27,345 --> 00:17:33,258 da je Sosnovski hteo da se obogati i da je pobegao u inostranstvo. 166 00:17:33,523 --> 00:17:36,119 Da razmislimo. -Hajde. 167 00:17:37,268 --> 00:17:40,976 Svi u zemlji imaju iste plate. Po �emu se razlikuje 168 00:17:41,226 --> 00:17:47,752 domar od ministra? Ministar ima ve�i besplatan stan. -Je li? 169 00:17:48,000 --> 00:17:53,739 Bolje name�ten, br�i auto, ali svi imaju isto para za hranu i ode�u. 170 00:17:53,957 --> 00:17:58,213 Ne zeza� se? -Ne. -A ako ba� �eli? 171 00:17:58,447 --> 00:18:04,520 Onda mora kod bur�uja, da bi mu se sirotinja divila. 172 00:18:04,781 --> 00:18:08,454 Nije te�ko saznati. Na� turizam je strogo kontrolisan 173 00:18:08,670 --> 00:18:13,473 i za turisti�ku vizu treba oti�i u OGTSP. 174 00:18:13,754 --> 00:18:18,774 Gde? -Odlazak gra�ana na turisti�ka i slu�bena putovanja. 175 00:18:19,040 --> 00:18:21,509 Tako sam i mislio. Idemo. 176 00:18:21,785 --> 00:18:24,037 Valerij 177 00:18:25,039 --> 00:18:31,918 Sosnovski. Aha! Na�la sam. 178 00:18:32,185 --> 00:18:38,784 Polica 455, sa�ekajte. Bolje pogledajte originalni dokument. 179 00:18:44,538 --> 00:18:47,905 Tako, tako. 180 00:18:52,639 --> 00:18:57,845 Evo ga, hidrolog Sosnovski. Izvolite. -Hvala. 181 00:19:02,143 --> 00:19:07,209 Mislim da ovaj veliki crveni pe�at nije za sre�an put. 182 00:19:07,456 --> 00:19:11,463 Kao �to vidite, va� nesretni je odbijen. -Nestali. 183 00:19:11,857 --> 00:19:16,862 Da, to je zbog posla kojim se bavio. Informacije o menjanju prirode 184 00:19:17,126 --> 00:19:23,365 prirode su tajna i zato ga nisu pustili. Podneo je �albu. 185 00:19:23,604 --> 00:19:27,955 O�igledno je jako �eleo da vidi sveta. -Je li te�ko dobiti 186 00:19:28,157 --> 00:19:33,282 turisti�ku kartu? �esto odbijate? -Prvo treba pro�i test SNG. 187 00:19:33,605 --> 00:19:39,199 SNG? -Da, socijalisti�ku nepokolebljivost gra�anina. 188 00:19:40,248 --> 00:19:46,188 Ono �to je ranije bio SOZ, sovjetska zrelost, sad je SNG. 189 00:19:46,455 --> 00:19:51,989 Hvala! Hvala, razumeli smo. Tra�i�emo drugde. 190 00:19:52,851 --> 00:19:58,700 Jo� jednom, da namerava� da se obogati� 191 00:19:59,012 --> 00:20:02,477 ili si to, recimo, ve� uradio ovde. 192 00:20:02,709 --> 00:20:07,098 Poku�ava� da dobije� putna dokumenta i dvaput si odbijen, 193 00:20:07,331 --> 00:20:10,533 ho�e� li se zaustaviti na tome? 194 00:20:14,947 --> 00:20:19,141 Sve zavisi koliko mi je stalo do novca. 195 00:20:27,903 --> 00:20:33,078 Dr�i. -Hvala, dru�e milicioneru. -Molim. Idi. 196 00:20:36,862 --> 00:20:41,810 Da, nije lo�e za zagrevanje pre na�eg boja. 197 00:20:42,364 --> 00:20:48,090 �ega? -Zaboravio si? -Danas je kvartalna provera. 198 00:20:49,261 --> 00:20:53,629 Fizi�ka spremnost, borba. Danas imamo borbeni trening. 199 00:20:53,824 --> 00:20:56,906 Samo nam je to trebalo. 200 00:20:59,728 --> 00:21:04,359 Ja bih na mestu Sosnovskog nabavio la�na dokumenta 201 00:21:04,640 --> 00:21:07,745 i otputovao s la�nim paso�em. 202 00:21:09,096 --> 00:21:14,428 Razmisli, Kruglove, �ta se u toj situaciji mo�e uraditi? 203 00:21:14,774 --> 00:21:18,604 Nekog potplatiti? -Ne razumem se u to. 204 00:21:18,821 --> 00:21:24,827 Oleg Ivanovi� tamo �esto ide, mo�da on zna. -Zva�emo Dimova. 205 00:21:26,775 --> 00:21:31,943 Ole�e Ivanovi�u, imate li vezu u Ministarstvu spoljnih poslova, 206 00:21:32,189 --> 00:21:38,560 jo� bolje u konzulatu? -Jo� pita�. Ne vezu, ve� provereni kontakt. 207 00:21:38,774 --> 00:21:42,093 Zamolite va� kontakt da ostane na poslu do uve�e. 208 00:21:42,330 --> 00:21:44,715 Treba da razgovaramo. -Dobro. 209 00:21:49,052 --> 00:21:54,365 �to nisi u ringu? -Lo�e se ose�am. 210 00:21:54,582 --> 00:21:59,020 Dimov je dozvolio da sutra radim proveru. -Ima� bolesno srce, 211 00:21:59,280 --> 00:22:05,537 a ljudima potura� gadosti. I Pavlov, ne zna� ti ko je on. 212 00:22:05,788 --> 00:22:10,905 Zbog tvoje gluposti mogu da stradaju nevini ljudi, zna�? 213 00:22:13,600 --> 00:22:16,825 Dokle da te �ekam, Solovjove? 214 00:22:38,750 --> 00:22:43,162 �to spava�? Solovjove! 215 00:22:58,442 --> 00:23:00,529 Prestani! 216 00:23:04,826 --> 00:23:07,525 Jesi li poludeo? 217 00:23:07,826 --> 00:23:10,610 Ljo�a, kako si? 218 00:23:11,054 --> 00:23:15,687 Solovjove, mo�e� li da me bije� svaki dan? 219 00:23:15,938 --> 00:23:20,739 Jesi normalan? -Solovjove! Svuda te tra�im. �ta �e� ovde? 220 00:23:21,005 --> 00:23:25,516 Za sat vremena ima� suo�avanje. Pod hladan tu� i saberi se, 221 00:23:25,777 --> 00:23:29,621 da opet ne napravi� glupost. 222 00:23:32,182 --> 00:23:38,348 Dru�e Solovjove, znamo da ste, bez obzira �to vam je zabranjeno 223 00:23:38,554 --> 00:23:43,601 da se pribli�ite dugu Pavlovu, ne samo do�li u �kolu, 224 00:23:43,840 --> 00:23:47,704 ve� ste bukvalno upali u njegov kabinet. -To je bio nesporazum. 225 00:23:47,956 --> 00:23:53,372 I to u va�e radno vreme. -Ovde smo zbog mog radnog rasporeda? 226 00:23:53,601 --> 00:23:58,473 Dru�e Soplovjove, nadam se da razumete ozbiljnost optu�bi? 227 00:23:58,735 --> 00:24:01,158 Nada umire poslednja. 228 00:24:01,407 --> 00:24:06,005 A nekad prvo umire nada. 229 00:24:06,377 --> 00:24:09,439 Po�to �utite, nastavi�emo druga�ije. 230 00:24:09,669 --> 00:24:14,585 Pre nego �to zaklju�imo va� slu�aj, saslu�a�emo svedoke. 231 00:24:14,849 --> 00:24:17,611 Naredni�e, pozovite prvog svedoka! 232 00:24:21,752 --> 00:24:28,000 Zdravo, drugovi. -Dru�e Spicine, potvr�ujete li svoju izjavu 233 00:24:28,200 --> 00:24:35,146 da je poru�nik Solovjov tukao druga Pavlova? -Da, u potpunosti. 234 00:24:35,412 --> 00:24:40,031 Naredni�e, pozovite drugog svedoka. 235 00:24:40,949 --> 00:24:46,601 Jekaterina Genadjevna, recite �emu ste danas svedo�ili. 236 00:24:47,179 --> 00:24:54,179 Bila sam svedok toga da su se Mihailo i drug Pavlov 237 00:24:56,259 --> 00:25:03,164 sreli u parku i... Porazgovarali. 238 00:25:05,130 --> 00:25:08,970 Zna�i, pori�ete da su se tukli? 239 00:25:09,278 --> 00:25:14,207 Nisam videla nikakvu tu�u. -Bili ste tamo, sve ste videli. 240 00:25:14,400 --> 00:25:17,191 Dru�e kapetane, svedok je pristrasan. 241 00:25:17,396 --> 00:25:22,723 Katarina o�igledno �titi svog ljubavnika. -Biraj re�i, Kostja. 242 00:25:23,080 --> 00:25:30,390 Ne pori�e. -Dru�e kapetane, ovaj �ovek vas obmanjuje. 243 00:25:30,658 --> 00:25:36,198 �ta? -Nije mu mesto u miliciji. -Solovjove, ako imate ne�to protiv 244 00:25:36,404 --> 00:25:40,239 svog kolege Spicina, uzmite olovku i papir, pa na pi�ite. 245 00:25:40,445 --> 00:25:45,493 Za va� slu�aj dru�e Spicine, potrebna su najmanje dva svedoka. 246 00:25:45,746 --> 00:25:51,472 Po�to nema drugog svedoka, unutra�nja istraga se obustavlja, 247 00:25:51,735 --> 00:25:55,696 ali nije zavr�ena. Za sada ste svi slobodni. 248 00:25:59,671 --> 00:26:04,272 Obmanjuje, ka�e�. 249 00:26:05,664 --> 00:26:09,395 To je samo po�etak. 250 00:26:13,272 --> 00:26:18,144 Ka�a! -Zbog tebe sam prvi put u �ivotu slagala. Prvi put! 251 00:26:18,395 --> 00:26:23,831 I poslednji, obe�avam. Nema� pojma kako si dobro uradila. 252 00:26:24,128 --> 00:26:28,487 Mo�da si nas sve spasla. -Solovjove, jesi li zaboravio 253 00:26:28,746 --> 00:26:33,505 da idemo u ministarstvo? -Nisam. -�ekaj kod kola. Brzo dolazim. 254 00:26:34,815 --> 00:26:37,782 Pusti me, ho�u da budem sama. 255 00:26:51,078 --> 00:26:56,425 Super ti je Ka�a. Nisam to o�ekivao od nje. 256 00:26:56,690 --> 00:26:59,032 Pre�ao sam se. 257 00:27:05,493 --> 00:27:09,810 Priznaj da ti pravim dobre testove. Zato sad ta�no znamo 258 00:27:10,092 --> 00:27:15,218 da li te ona voli. Nema sumnje, voli te. 259 00:27:15,460 --> 00:27:20,386 Zna�i da voli i mene, po�to smo dve polovine jednog celog. 260 00:27:20,618 --> 00:27:25,842 Da, Solovjove, prosto sam osetio njenu ljubav. Ogrejala me. 261 00:27:29,152 --> 00:27:33,269 Ah, Ka�u�a, devoj�ica na�a! 262 00:27:33,534 --> 00:27:37,017 Mnogo mi se svi�a. Prosto bih je... 263 00:27:37,277 --> 00:27:39,465 Pojeo. 264 00:27:42,604 --> 00:27:48,125 Ostalo nam je nekoliko dana. Spremam ti iznena�enje. 265 00:27:48,386 --> 00:27:53,691 Ta�nije, svakog dana po jedno iznena�enje. 266 00:27:54,484 --> 00:27:57,951 Nikad ne�e� pogoditi ko �e prvi umreti. 267 00:27:58,251 --> 00:28:01,774 Tu pandurska logika ne poma�e. 268 00:28:02,315 --> 00:28:08,232 �ta misli�, ko �e prvi? Neko od kolega? 269 00:28:08,821 --> 00:28:12,098 Ili od porodice? 270 00:28:15,210 --> 00:28:21,722 Dirne� li makar prstom moju porodicu, gade... 271 00:28:30,360 --> 00:28:36,954 Slede�i potez je moj! I obe�avam da �u te zadiviti. 272 00:28:45,660 --> 00:28:48,702 Bolje ti je bez kravate. 273 00:29:04,639 --> 00:29:09,702 Pre�imo na posao. Hana Fel�ung, radila u Zapadnom Berlinu 274 00:29:09,902 --> 00:29:14,903 na izdavanju paso�a. �elela da do�e do isto�nog, socijalisti�kog. 275 00:29:15,137 --> 00:29:21,398 Prou�avala biografije, birala najbolje. Takozvani spisak Fel�ung. 276 00:29:22,080 --> 00:29:26,993 Napokon, Ole�enka! 277 00:29:29,364 --> 00:29:36,946 Zbog tebe sam propustila �as flamenka u �panskoj ambasadi. 278 00:29:37,180 --> 00:29:42,424 Izvini. Dimov �e nekako popraviti svoju krivicu. -Je li? 279 00:29:43,232 --> 00:29:48,239 Mihailo. -Dobar dan. Hana. -Drago mi je. 280 00:29:48,489 --> 00:29:55,307 Hana, zanima nas mo�e li �ovek, kome je odbijena turisti�ka viza 281 00:29:56,945 --> 00:30:00,243 poku�ati da dobije paso� ovde, kod vas? 282 00:30:00,500 --> 00:30:07,286 Teoretski da, ali prakti�no - uzaludan poku�aj. 283 00:30:07,633 --> 00:30:14,246 A ako lepo zamoli? -Ja to nikada ne bih uradila! 284 00:30:14,549 --> 00:30:20,552 A neko drugi? -Kod nas takvih nema. 285 00:30:21,351 --> 00:30:25,179 Pa dobro, kad nema - nema. 286 00:30:25,462 --> 00:30:29,595 Kako ne poverovati tako divnoj dami? 287 00:30:29,914 --> 00:30:34,902 Takva lepotica, s takvom lepezom... -Mihailo! 288 00:30:35,200 --> 00:30:39,019 Nikada ne bi radila s varalicom. 289 00:30:39,283 --> 00:30:44,198 Jako mi je �ao �to je na�e poznanstvo bilo tako kratko. 290 00:30:44,484 --> 00:30:51,750 Dopustite da se udaljim. -Mladi�u, stanite! -Da? 291 00:30:52,262 --> 00:30:58,891 Pa, imamo u odeljenju jednog slu�benika... 292 00:31:00,030 --> 00:31:06,724 Radi tu od skora, Kavrigin. U pravu ste, vidim u njemu neku... 293 00:31:08,190 --> 00:31:14,569 �ajze! Crvoto�inu. Ne bih se iznenadila ako voli... 294 00:31:14,835 --> 00:31:18,016 Kad ga lepo zamole. 295 00:31:19,033 --> 00:31:24,664 Da li vam je dolazio ovaj �ovek? Valerij Stepanovi� Voskovski 296 00:31:24,919 --> 00:31:29,173 Dolazio je, muvao se po hodniku 297 00:31:29,400 --> 00:31:33,697 i to ispred Kavriginove kancelarije. 298 00:31:45,604 --> 00:31:50,560 Ko je? -Aleksandra! Ovde Evgenije Borisovi�, 299 00:31:50,798 --> 00:31:55,146 novi nastavnik. Izvini �to dolazim kasno, 300 00:31:55,398 --> 00:32:00,997 ali Jekaterina Genadjevna ti �alje knjigu. -Izvinite, ne�u otvoriti. 301 00:32:02,804 --> 00:32:06,672 Tata ti je zabranio? -Niko mi ni�ta ne zabranjuje. 302 00:32:06,957 --> 00:32:10,501 Sama znam �ta treba, a �ta ne. 303 00:32:10,745 --> 00:32:16,630 Boji� me se? -Baka je oti�la na kafu kod kom�inice, 304 00:32:16,864 --> 00:32:21,165 a ja ne otvaram nepoznatima kad sam sama kod ku�e. 305 00:32:22,808 --> 00:32:27,218 A tata ka�e da si vrlo hrabra. 306 00:32:34,728 --> 00:32:41,008 Dajte knjigu. -Dobar dan, vi kod nas? 307 00:32:41,247 --> 00:32:45,767 Da. Dobar dan. -Drug nastavnik odlazi. 308 00:32:45,964 --> 00:32:51,275 Vi ste iz �kole? �to tu stojite? �ura, otvori nam vrata. -Ne! 309 00:32:51,570 --> 00:32:55,738 Pusti�e� bar mene? -Kad nastavnik ode. 310 00:33:04,055 --> 00:33:08,763 Ne�u vas zadr�avati. Izvolite. -Mnogo vam hvala. 311 00:33:10,994 --> 00:33:13,472 Vidimo se u �koli. 312 00:33:13,728 --> 00:33:15,767 Dovi�enja. -Dovi�enja. 313 00:33:23,491 --> 00:33:30,339 �urka, bila si bezobrazna! -Tata ka�e da je dobro, a ti lo�e! 314 00:33:30,587 --> 00:33:33,755 Ko �e razumeti odrasle! 315 00:33:34,596 --> 00:33:39,464 Zdravo, mama. Doneo sam lubenicu. -Mi�enka, kona�no! 316 00:33:39,716 --> 00:33:42,882 Toliko sam brinula! Kako si? -Dobro. 317 00:33:43,131 --> 00:33:48,047 Kakvi su to ljudi do�li po tebe? Je li ozbiljno? -Mama, nemoj. 318 00:33:48,295 --> 00:33:52,225 Vidi� da sam do�ao, zna�i da je sve u redu. -Kako ste vi? 319 00:33:52,464 --> 00:33:58,251 Dobro. Dolazio nam je nastavnik. -Koji? -Novi, hemi�ar. 320 00:33:58,598 --> 00:34:03,210 Kada? -Nedavno je oti�ao, pre pola sata. 321 00:34:03,459 --> 00:34:08,176 Rekao sam da nikog ne pu�tate, a posebno njega! 322 00:34:08,450 --> 00:34:12,962 Mi�o, nismo ga pustile. �urka ga je oterala kroz vrata 323 00:34:13,223 --> 00:34:16,561 i on je oti�ao, to je sve. -Kako ne razume�, 324 00:34:16,784 --> 00:34:21,180 on je jako opasan �ovek! Kako svi to ne razumete? 325 00:34:23,090 --> 00:34:25,760 Zdravo, tatice! 326 00:34:28,649 --> 00:34:32,014 No�as je neko poku�ao da mi provali u stan. Probudim se, 327 00:34:32,256 --> 00:34:35,685 �ujem zvuk klju�a u bravi, sko�im, mislim Valera se vratio. 328 00:34:35,938 --> 00:34:40,447 Iza�em u predsoblje i neko me udari po glavi! 329 00:34:42,002 --> 00:34:46,355 Ja... Kad sam se osvestila, pogledam �ta je ukradeno, 330 00:34:46,617 --> 00:34:51,037 ali ni�ta ne fali. �pijuni! Ka�em vam, to su �pijuni. 331 00:34:51,312 --> 00:34:55,945 Lidija, da li vam je Valerij rekao da planira put preko granice? 332 00:34:56,183 --> 00:35:02,986 Kakve granice? -Sovjetske. Kolege ka�u da je planirao. 333 00:35:03,248 --> 00:35:09,236 Sva�ta! Kakva podla la�! Galina vam je rekla? 334 00:35:09,501 --> 00:35:15,184 I Galina i Muromcov. -To se ona sveti Valeriju. 335 00:35:15,461 --> 00:35:18,679 Bili su u vezi, dok je jo� bio mlad in�enjer. 336 00:35:18,940 --> 00:35:22,108 Ne mo�e da mu oprosti �to se sa mnom o�enio. 337 00:35:22,719 --> 00:35:27,209 Hvala, mo�ete i�i. Zva�emo vas. 338 00:35:33,034 --> 00:35:38,911 Dakle, po�injem da stvaram sliku. -Pa? 339 00:35:39,161 --> 00:35:42,423 Valerij Sosnovski se sprema da pobegne iz zemlje, 340 00:35:42,655 --> 00:35:47,045 ali ne samo tako, ve� ho�e da iznese ne�to vredno. 341 00:35:47,275 --> 00:35:51,409 Upravo zbog toga je neko pro�le no�i upao u stan. 342 00:35:51,632 --> 00:35:57,901 Ili je sam nestali dolazio. Sosnovski nije rekao �eni �ta planira, 343 00:35:58,117 --> 00:36:02,690 iako je dvaput podnosio molbu u OGTSP. 344 00:36:02,922 --> 00:36:08,320 Zato Lidija ne zna �ta je nestalo. Sasnovski je planirao da be�i 345 00:36:08,554 --> 00:36:14,013 ili sam ili sa svojom starom ljubavnicom 346 00:36:14,261 --> 00:36:20,130 Galinom Belous, mislim. -Jedno mi nije jasno: 347 00:36:20,939 --> 00:36:27,356 kakve veze ima Muromcov? -Idem da ga pitam. Budi na vezi. 348 00:36:32,771 --> 00:36:36,557 Da? Pobegli su. 349 00:36:54,267 --> 00:36:59,677 �ta je bilo? Do�li ste po Galku? 350 00:36:59,970 --> 00:37:06,662 Po Galku, ka�em. -Pa? -Znala sam, upozoravala, 351 00:37:07,180 --> 00:37:11,202 jo� kad je bila pionirka - 352 00:37:11,420 --> 00:37:15,902 ako u�e� u lo�e dru�tvo... 353 00:37:16,436 --> 00:37:21,164 I jo� �u vam re�i... -Vrlo zanimljivo, ali sad nemamo vremena. 354 00:37:21,364 --> 00:37:26,194 Jeste li skoro videli ovog �oveka? -Da pogledam. Nisam. 355 00:37:26,395 --> 00:37:31,497 Taj nije dolazio, ali �esto joj je nara�ao 356 00:37:31,699 --> 00:37:37,497 jedan ovako, brkati. -To je Muromcov. 357 00:37:37,699 --> 00:37:41,899 A ti se pitao �ta on ima s tim. Brzo, kod njega! 358 00:37:42,143 --> 00:37:46,265 Eto, znala sam! I sad se se�am... 359 00:38:02,560 --> 00:38:08,192 O, milicija! -Milicija, dru�e, milicija. 360 00:38:08,488 --> 00:38:13,296 Neko od na�ih je ne�to skrivio? Ovde su pristojni stanari. 361 00:38:13,574 --> 00:38:17,987 Nema ovde huligana. -Jeste li danas videli Muromcova iz stana 4? 362 00:38:18,271 --> 00:38:22,952 Kako da ne, video sam ga. Oti�ao je. -Ljo�a, proveri. 363 00:38:26,716 --> 00:38:29,939 Znate li kuda je oti�ao? -Verovatno u gara�u. 364 00:38:30,205 --> 00:38:33,027 Ovih dana je tamo i�ao s posla. 365 00:38:33,276 --> 00:38:38,338 Stalno je tamo, a i dalje �eka red za automobil. 366 00:38:38,598 --> 00:38:43,712 Auto mu jo� nisu dali, a mesto u gara�i ve� ima. 367 00:38:44,151 --> 00:38:48,564 �ta je radio u gara�i, ako auto jo� nije dobio? 368 00:38:48,831 --> 00:38:54,902 Ne�to majstori�e ve� danima. -Zanimljivo. -Niko ne otvara. 369 00:38:58,662 --> 00:39:03,997 Hvala. -Nema na �emu. Ako ne�to zatreba, do�ite. 370 00:39:32,714 --> 00:39:36,009 Mu�ak! 371 00:40:03,182 --> 00:40:05,293 Fri�ider. 372 00:40:06,068 --> 00:40:10,208 �ta bi tu hladio? 373 00:40:12,631 --> 00:40:15,433 Ljoha, brzo hitnu! 374 00:40:17,291 --> 00:40:21,301 Polako, polako. Ljoha, donesi vode! 375 00:40:27,928 --> 00:40:33,192 Polako, dosta je za sad. Ko je to uradio, Muromcov, Galina? 376 00:40:33,747 --> 00:40:40,800 Ne, ne, nije Galina. Jurka je to sam. 377 00:40:41,032 --> 00:40:45,612 Za�to vas je zatvorio? �tedite snagu, recite samo glavno. 378 00:40:45,874 --> 00:40:50,549 Dijamanti, dijamanti... Moj otac je bio geolog 379 00:40:50,830 --> 00:40:55,839 i na samrti mi je rekao za mesto u rodnom kraju. 380 00:40:56,074 --> 00:41:01,010 Pre mnogo godina je tamo istra�ivao i kada su u tom kraju... 381 00:41:01,568 --> 00:41:07,416 U komitetu za prirodu su mu zabranili... 382 00:41:07,711 --> 00:41:13,498 I ja sam zato skrenuo reku da proverim tatine prora�une. 383 00:41:13,762 --> 00:41:18,643 Skrenuli smo reku i kad je voda oti�la, videli smo da je korito 384 00:41:18,877 --> 00:41:25,659 prekriveno hiljadama dijamanata i ja sam kradom uzeo 24. 385 00:41:25,936 --> 00:41:30,066 Hteo sam da pobegnem iz zemlje s dijamantima, 386 00:41:30,298 --> 00:41:34,947 a Muromcov je to saznao i uhvatio me. 387 00:41:35,185 --> 00:41:40,129 Samo nije znao gde sam sakrio dijamante, a ja ju�e 388 00:41:41,611 --> 00:41:48,601 nisam izdr�ao i sve sam mu rekao. 389 00:41:48,851 --> 00:41:53,019 Isprave vam je napravio Kavrigin? I za njega ste rekli Muromcovu? 390 00:41:53,359 --> 00:41:55,506 Da. 391 00:42:00,158 --> 00:42:02,978 Onesvestio se. 392 00:42:03,275 --> 00:42:07,845 Kakva pri�a. Lopov uhvati lopova, pa ga pokrade. 393 00:42:08,145 --> 00:42:13,825 Zna�i, ovako: Muromcov je provalio u stan Sosnovskih, 394 00:42:14,117 --> 00:42:18,072 napao Lidiju, a siguran sam da je i Galina u tome. 395 00:42:18,300 --> 00:42:22,227 Nije slu�ajno da su oboje nestali. Sigurno ho�e da ostvare 396 00:42:22,427 --> 00:42:27,104 plan Sosnovskog i oboje pobegnu iz zemlje. Zva�u Dimova. 397 00:42:39,414 --> 00:42:43,160 Ole�e Ivanovi�u, Muromcov i Galina be�e iz zemlje. 398 00:42:43,423 --> 00:42:46,515 Kavrigin im je izdao paso�e na druga imena. 399 00:42:46,792 --> 00:42:51,036 Upozorite sve stanice i aerodrome. -Me�unarodni letovi 400 00:42:51,271 --> 00:42:54,407 idu samo sa �eremetjeva. Brzo tamo! -Ljoha! 401 00:42:54,628 --> 00:42:59,881 Ljoha, zovi Lidiju i pitaj je li sigurna da ni�ta nije nestalo. 402 00:43:02,472 --> 00:43:09,519 Mi�o, da te podsetim, �urimo na aerodrom, a ne na onaj svet! 403 00:43:17,602 --> 00:43:20,176 Dobili smo upozorenje u poslednji �as. 404 00:43:20,440 --> 00:43:24,872 Objavljeno je ukrcavanje za Pariz. Carinik je prepoznao tra�enu, 405 00:43:25,119 --> 00:43:27,764 iako se maskirala. 406 00:43:40,614 --> 00:43:43,808 Evo va�e prestupnice. 407 00:43:44,125 --> 00:43:48,851 Solovjove. -Pa, Galina... Usput, ta perika vam lo�e stoji. 408 00:43:49,193 --> 00:43:53,969 Ni�ta, tra�i�u da mi vrate novac. -Znamo za dogovor s Muromcovom. 409 00:43:54,215 --> 00:43:59,986 Recite gde je, pomozite i sebi i njemu. -Oprostite, Mihailo, 410 00:44:00,266 --> 00:44:07,933 kad sam nervozna, pada mi �e�er. Uze�u bombone iz kofera. 411 00:44:09,289 --> 00:44:14,416 Ako ne pojedem ne�to slatko, ni�ta ne�u mo�i da vam ka�em. 412 00:44:14,792 --> 00:44:18,896 I malo vode. -Dajte vode, molim vas. 413 00:44:29,006 --> 00:44:31,254 Halo? 414 00:44:32,497 --> 00:44:35,008 To je Lidija. 415 00:44:35,620 --> 00:44:38,864 Da? -Nestale su dve kutije bombona "Mi�ke na Marsu". 416 00:44:39,182 --> 00:44:43,078 To je poklon za direktora inst6ituta. Valera ih je sklonio 417 00:44:43,277 --> 00:44:45,664 i zabranio da ih diram. 418 00:44:59,585 --> 00:45:04,727 To se zove dragocen saradnik! 419 00:45:05,526 --> 00:45:10,753 Dakle, ovde je jedan, dva tri... Dvanaest dijamanata. 420 00:45:11,000 --> 00:45:15,257 Dva su joj u �elucu. Ostalih 12 su u drugoj kutiji, kod Muromcova. 421 00:45:15,526 --> 00:45:19,393 Dajte spisak letova. -Naravno. 422 00:45:20,944 --> 00:45:23,123 Kruglove. 423 00:45:25,872 --> 00:45:32,156 Havana, Peking, Rim. Kina i Kuba su socijalisti�ke zemlje. 424 00:45:32,439 --> 00:45:36,823 I tamo su dragocenosti zabranjene, a u Italiji nisu. 425 00:45:37,096 --> 00:45:41,112 Kapitalisti�ka zemlja, sa razvijenim crnim tr�i�tem. 426 00:45:41,363 --> 00:45:44,779 Ole�e Ivanovi�u, na dve re�i. 427 00:45:47,483 --> 00:45:50,602 Siguran sam da je Muromcov sa dijamantima u bombonama 428 00:45:50,861 --> 00:45:55,578 sada u avionu za Rim. Treba skrenuti avion. Mo�emo li? 429 00:45:55,826 --> 00:46:01,661 Avioni nisu reke, sredi�emo. Ali ako si pogre�io, Mi�o, 430 00:46:01,922 --> 00:46:04,574 upamti�e nam to. 431 00:46:12,436 --> 00:46:15,199 Dobar dan. 432 00:46:43,538 --> 00:46:49,852 Pa, dru�e zameni�e �efa, nije danas vreme za let. 433 00:46:56,265 --> 00:46:59,319 Va�? -Moj. 434 00:47:05,497 --> 00:47:07,654 Nema. 435 00:47:23,558 --> 00:47:27,825 Dimov ima verziju. Moromcova na rengden. Ima ga na aerodromu? 436 00:47:28,075 --> 00:47:32,670 Suvi�e je prodoran. -�ta? -Rendgen ne�e pomo�i. 437 00:47:32,911 --> 00:47:36,967 Jeste pametan. Otkud zna? Nikad nismo imali takav slu�aj. 438 00:47:37,206 --> 00:47:40,869 Avion tra�i dozvolu za poletanje. Ne mo�emo vi�e da �ekamo. 439 00:47:41,086 --> 00:47:45,079 Hitno moramo da odgovorimo. Da dozvolimo? 440 00:47:45,891 --> 00:47:50,513 Jo� 10 minuta, Ole�e Ivanovi�u. -Deset minuta. -Pet minuta. 441 00:47:51,186 --> 00:47:55,345 Prijem, "Nikita Bogoslovski" rula za pet minuta. 442 00:47:55,787 --> 00:47:58,281 TU 787 Nikita Bogoslovski 443 00:47:58,625 --> 00:48:03,515 �ta je rekao, Nikita Bogoslovski? 444 00:48:04,415 --> 00:48:09,915 Na stolu imate njegovu maketu. -Imam, pa �ta? 445 00:48:10,128 --> 00:48:14,350 Takve slu�ajnosti se ne de�avaju. 446 00:48:14,614 --> 00:48:18,967 Niste slu�ajno u ovom avionu. Pro�li smo pored �tanda 447 00:48:19,200 --> 00:48:22,417 sa suvenirima. Prodaju samo zna�ke i babu�ke. 448 00:48:22,661 --> 00:48:27,079 Tu maketu vam je poklonio neko od posade. Ko? 449 00:48:27,598 --> 00:48:32,415 Poznato je da su stjuardese sau�esnice �vercera. Kruglove. 450 00:48:40,065 --> 00:48:46,350 Slu�aj, gnjido! Zatvorio si u fri�ider �oveka koji ti je spasao �ivot 451 00:48:46,606 --> 00:48:53,214 i ostavio ga da se ugu�i. Ako sad ne propeva� gde su dijamanti, 452 00:48:53,466 --> 00:48:57,679 posla�u te u logor najstro�eg re�ima. Jesi li razumeo? 453 00:48:57,957 --> 00:49:02,359 Nije znala, kunem se. Vika nije kriva. Nemojte mi uhapsiti sestru. 454 00:49:02,621 --> 00:49:05,063 Ona je obi�na stjuardesa. 455 00:49:09,707 --> 00:49:14,790 Viktorija! Mo�ete li na minut? 456 00:49:16,193 --> 00:49:21,762 Dao vam je kutiju bombona "Mi�ke na Marsu". -Tu je. 457 00:49:33,355 --> 00:49:36,757 Ide� u zatvor. -Kad je Valera skrenuo reku... 458 00:49:37,036 --> 00:49:41,512 Do�ao je kod mene i rekao: Volim te, pobegnimo zajedno. 459 00:49:41,763 --> 00:49:45,187 Proda�emo dijamante na crno i zapo�eti novi �ivot. 460 00:49:45,459 --> 00:49:48,523 Sve �to nas je vezivalo davno je nestalo. 461 00:49:48,759 --> 00:49:53,384 I onda je Galina do�la kod mene. -Ve� godinu sam bila s Jurom 462 00:49:53,680 --> 00:49:57,802 i ja sam ga nagovorila... -Da uhvatimo Valeru i saznamo 463 00:49:58,064 --> 00:50:03,962 gde je sakrio dijamante. -Za voljenog �oveka mo�e� sve. 464 00:50:04,263 --> 00:50:11,981 Nisam mogla da odolim isku�enju. -Sve je to zbog nje, zbog Galje. 465 00:50:12,919 --> 00:50:15,714 Za�to sam joj toliko verovao? Za�to... 466 00:50:15,989 --> 00:50:22,775 Samo pustite Viku. Kunem se da ni�ta nije znala! 467 00:50:40,723 --> 00:50:46,050 Narednik Jermakov. -Drago mi je, Ka�a. 468 00:50:47,408 --> 00:50:52,992 Od sada �emo se �esto vi�ati. Izvolite. 469 00:51:00,282 --> 00:51:03,956 Tra�io si obezbe�enje za svoje, Dimov je sredio 470 00:51:04,153 --> 00:51:10,191 i izvestio o tvojim uspesima. Unutra�nja istraga je obustavljena. 471 00:51:10,428 --> 00:51:12,784 Hvala, Ole�e Ivanovi�u. 472 00:51:40,147 --> 00:51:44,443 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 473 00:51:47,443 --> 00:51:51,443 Preuzeto sa www.titlovi.com 41644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.