All language subtitles for Obratnaya.Storona.Luny.s02e10.2016.AVC.WEB-DLRip.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,419 --> 00:01:20,419 www.titlovi.com 2 00:01:23,419 --> 00:01:29,318 Iza�e mesec iza oblaka tih, no� iz d�epa izvadih. 3 00:01:29,931 --> 00:01:32,717 Se�i �u i rezati 4 00:01:33,185 --> 00:01:37,164 i tebe �u voditi. 5 00:01:51,016 --> 00:01:54,996 TAMNA STRANA MESECA 2 6 00:02:00,538 --> 00:02:03,330 Mama! -Da, sine? 7 00:02:03,597 --> 00:02:08,051 Gde mi je �apka? -Odmah �u ti doneti. 8 00:02:11,746 --> 00:02:16,369 Izvoli. �urka je stavila svom medvedi�u. -Za�to? 9 00:02:16,676 --> 00:02:21,267 Ostavila sam joj upaljenu lampu, bojala se. 10 00:02:21,684 --> 00:02:26,427 Dobro. -Hajde. �ura! �uro�ka! 11 00:02:27,135 --> 00:02:29,441 Tata odlazi. 12 00:02:31,003 --> 00:02:34,975 Tata, vrati�e� se? -Naravno da �u se vratiti. 13 00:02:35,192 --> 00:02:41,131 Sigurno? Nepovre�en? Ni�ta ti se ne�e desiti? 14 00:02:41,389 --> 00:02:44,190 Sad nema mame. 15 00:02:47,872 --> 00:02:52,643 Zna� �ta, se�a� se mesta gde nema nikakvih briga? 16 00:02:52,923 --> 00:02:56,623 Zabavni park. Idi danas tamo s bakom, va�i? 17 00:02:56,885 --> 00:03:02,350 Ne�u s bakom, ho�u s tobom! -�urka, sunce, tata mora na posao. 18 00:03:02,611 --> 00:03:08,773 U redu je, mama. �urka, idemo popodne, obe�avam. Sigurno. 19 00:03:11,140 --> 00:03:13,158 �ao! 20 00:03:27,308 --> 00:03:29,412 Solovjove! 21 00:03:29,712 --> 00:03:36,338 Idemo! -Ole�e Ivanovi�u, otkud vi? -Hitan zadatak, �u�e� usput. Sedi. 22 00:03:36,582 --> 00:03:39,632 Sedi, sedi. Idemo! 23 00:03:54,161 --> 00:04:00,256 Izgleda� umorno. Nisi se naspavao? -Nesanica. 24 00:04:00,539 --> 00:04:04,409 Razmi�ljao sam o slu�aju �verca. -Slu�aj je zatvoren. 25 00:04:04,646 --> 00:04:09,264 �vercer koga smo jurili uspeo je da mi ka�e 26 00:04:09,496 --> 00:04:14,362 kako je izbegavao hvatanje. -I? 27 00:04:14,705 --> 00:04:18,120 Neko od na�ih mu je javljao. 28 00:04:18,497 --> 00:04:23,063 Spicine, pazi! Ne vozi� krompir. 29 00:04:23,298 --> 00:04:30,240 I? -Proveri�emo de�urstva, kad su bile racije. 30 00:04:30,975 --> 00:04:34,798 �to vi ka�ete, va�ne su �injenice. -Jesi li siguran 31 00:04:35,030 --> 00:04:38,851 da se takvom tipu mo�e verovati? -Treba proveriti. 32 00:04:39,443 --> 00:04:43,408 Naravno, uvek postoji �ansa da taj sam prizna. 33 00:04:47,292 --> 00:04:52,053 Radim ovde vi�e od 20 godina i nikad tako ne�eg nije bilo. 34 00:04:52,301 --> 00:04:56,887 Nikada! Na� hotel "Finska" jedan je od najboljih u Moskvi. 35 00:04:57,139 --> 00:05:02,065 Ustanova za primer. -Za�to "Finska"? -U �ast 23. republike. 36 00:05:02,262 --> 00:05:06,299 Ka�u da nema slobodnih soba. -Da, sve su zauzeli delegati. 37 00:05:06,499 --> 00:05:10,054 Odr�ava se godi�nji kongres radnika industije odbrane. 38 00:05:10,303 --> 00:05:13,493 Rukovodioci su na petom spratu. 39 00:05:17,579 --> 00:05:23,544 On je u toj sobi. Ne�u da idem tamo. 40 00:05:55,886 --> 00:05:59,519 Evo i na�eg para, kasne. 41 00:05:59,784 --> 00:06:03,434 Kakav par? Samo sam ga povezla. -Da... 42 00:06:03,685 --> 00:06:07,927 Ma�o, pogledaj. Li�i na deo �enskog nokta. -Da. 43 00:06:11,267 --> 00:06:16,304 Pocepan mu je rukav. Oparan, pogledaj. 44 00:06:17,706 --> 00:06:21,216 Da, pocepan. 45 00:06:21,531 --> 00:06:24,041 Dakle, jo� jednom. 46 00:06:24,257 --> 00:06:28,958 Le� Lo�kina je na�ao njegov kolega iz susedne sobe, 47 00:06:29,176 --> 00:06:34,344 Leonid Konstantinovi� Pokrovski, oko pola devet ujutro. Ta�no? 48 00:06:36,514 --> 00:06:42,775 Lo�kin je visio na re�etki za ventilaciju. Vi ste presekli konopac, 49 00:06:43,065 --> 00:06:46,736 pozvali ste nas i hitnu pomo�. 50 00:06:46,950 --> 00:06:50,053 Lekari su konstatovali smrt. -Ma�o! 51 00:06:50,259 --> 00:06:54,317 �ta ima�? -Ole�e Ivanovi�u, smrt je verovatno nastupila 52 00:06:54,533 --> 00:06:58,079 oko �est izjutra. Razlog smrti je o�igledan: 53 00:06:58,313 --> 00:07:03,444 mehani�ko gu�enje konopcem. -Ima li jo� ne�to? 54 00:07:04,405 --> 00:07:08,057 Jo� ne. -Opa! 55 00:07:09,112 --> 00:07:13,371 Vidite, gotovina! 56 00:07:13,636 --> 00:07:17,352 Za pet godina mi ne�e toliko le�i na sberkartu. 57 00:07:17,587 --> 00:07:21,796 S tolikom novcem, samoubistvo nije ba� jasno. -Da. 58 00:07:21,994 --> 00:07:24,719 Za sada ne znamo �iji je, ali ne zaboravite 59 00:07:24,931 --> 00:07:28,474 da je Lo�kin bio rukovodilac velikog preduze�a. 60 00:07:28,697 --> 00:07:32,528 Mo�da novac pripada fabrici. Leonide Konstantinovi�u. 61 00:07:32,748 --> 00:07:39,533 Da? -Znate li otkuda novac? -Mislim da je Lo�kinov. 62 00:07:39,801 --> 00:07:45,059 Preciznije. -Sino� smo imali proslavu, mnogo je pio. 63 00:07:45,322 --> 00:07:49,520 Uop�te nije vodio ra�una. Obratio sam pa�nju. 64 00:07:49,787 --> 00:07:56,215 Pri�ao sam i pitao �ta se desilo, a on: Kradu! Sramota! 65 00:07:56,459 --> 00:08:00,234 Ba� je tako rekao? -Otprilike, ne se�am se ta�no. 66 00:08:00,537 --> 00:08:06,353 Rekoh: Idi u miliciju, sve ispri�aj! A on po�e da uzdi�e. 67 00:08:06,585 --> 00:08:12,529 Onda sam mu rekao: Ja �u te predati, ako ne ode�. 68 00:08:12,824 --> 00:08:17,087 Zapretio sam mu. Ispada da... 69 00:08:17,911 --> 00:08:22,450 Da se zbog mene obesio! Samo sam pomenuo miliciju. 70 00:08:22,656 --> 00:08:27,634 Nisam razmi�ljao, samo sam pomenuo! -Postupili ste po savesti. 71 00:08:27,960 --> 00:08:33,462 Kasno je da krivite sebe. -Potra�ite njegovu fle� memoriju. 72 00:08:33,740 --> 00:08:40,081 Tamo su njegovi obra�uni i sve, zloupotrebe. -Imate i vi? -Da. 73 00:08:41,617 --> 00:08:46,345 Svi od preduze�a dobijamo ovakve. Mogu da �uvaju 74 00:08:46,662 --> 00:08:50,778 gigabajt informacija. 75 00:08:51,338 --> 00:08:57,798 Solovjove, na osnovu ovoga, daj Dimovu verziju. 76 00:08:58,061 --> 00:09:00,805 Prva je o�igledna. 77 00:09:01,058 --> 00:09:06,328 Lo�kin je lopov i obesio se zbog ne�iste savesti. 78 00:09:06,588 --> 00:09:11,254 Bi�e da se Solovjov ne sla�e s tim. -Prvo, sako je pocepan. 79 00:09:11,487 --> 00:09:15,714 Pa �ta? Bio je pijan, mo�da se negde zaka�io. 80 00:09:15,966 --> 00:09:19,431 Mo�da se zaka�io, a mo�da su mu pocepali. Mo�da su se tukli 81 00:09:19,665 --> 00:09:24,782 i na silu ga obesili. Treba proveriti. -Zna�i, odbacujemo prvu verziju. 82 00:09:25,169 --> 00:09:30,550 Jasno. Kruglove! -Da? -Na�i mi fle� memoriju. 83 00:09:30,772 --> 00:09:36,205 Spicine, obi�i sve sobe na spratu. Mo�da je neko ne�to video. 84 00:09:36,420 --> 00:09:41,520 To �to sazna�, javi Solovjovu. On radi na verziji ubistva. 85 00:09:41,754 --> 00:09:47,217 Slu�aj je va�an. Lo�kin je rukovodilac jednog od preduze�a odbrane 86 00:09:47,450 --> 00:09:54,274 i zato radimo punom parom. U 12 �emo pogledati telo. 87 00:09:54,473 --> 00:09:57,781 Svi moraju do�i u mrtva�nicu. 88 00:09:57,981 --> 00:10:01,731 Samoubistvo je isklju�eno. -Za�to? 89 00:10:01,951 --> 00:10:06,017 S toliko alkohola u krvi, �ovek ne mo�e da stoji na nogama. 90 00:10:06,222 --> 00:10:11,231 I ove modrice. -Zna�i, obesili su ga? 91 00:10:11,447 --> 00:10:15,147 Ve�ala su ga bar dvojica, sude�i po te�ini tela. 92 00:10:15,440 --> 00:10:21,236 Da, nije imao sre�e. Uhva�en u kra�i, ubijen, 93 00:10:21,451 --> 00:10:26,414 a jo� i hrom. -Hrom? -Jedna noga mu je kra�a. 94 00:10:26,626 --> 00:10:30,326 Morao je da ide sa �tapom ili da nosi specijalnu obu�u. 95 00:10:30,548 --> 00:10:35,330 Kruglove, gde je fle� memorija? -Nigde je nema. 96 00:10:35,585 --> 00:10:38,469 Celu sobu sam pretra�io, zemlju prevrnuo. 97 00:10:38,685 --> 00:10:41,699 Da Dimov sam ide da tra�i? 98 00:10:41,899 --> 00:10:46,270 A ti, Solovjove? -Mislim da znam gde je. 99 00:10:51,757 --> 00:10:56,349 Triput sam pregledao. -Koliko si puta pogledao cipele? 100 00:10:56,568 --> 00:10:59,046 �to da ih gledam? 101 00:10:59,840 --> 00:11:03,490 Jedna peta je deblja od druge. 102 00:11:07,901 --> 00:11:10,497 Mogu? -Da. 103 00:11:24,410 --> 00:11:31,703 Fle�. -Preda�u OBP-u. -Bravo, Solovjove! 104 00:11:31,974 --> 00:11:36,081 Kako �emo tra�iti zlo�ince? -Svi su sumnjivi. 105 00:11:36,313 --> 00:11:40,590 Ban�ili, pili i tako pijani se verovatno posva�ati. 106 00:11:40,803 --> 00:11:43,198 Spicine, �ta pri�a�? �uje� li ti sebe? 107 00:11:43,426 --> 00:11:46,785 Na ovom spratu su rukovodioci. Oni su primer za ugled, 108 00:11:46,997 --> 00:11:52,645 a ti ih sumnji�i� za ubistvo? Po�injemo od radnika hotela. 109 00:11:52,867 --> 00:11:59,513 Obratite pa�nju na krupne mu�karce. -A �ene? 110 00:12:01,551 --> 00:12:07,074 Jedna te�ko da je mogla, ali dve-tri... -Aha, razumem. 111 00:12:07,310 --> 00:12:12,270 Spricine, Kruglove, proverite mu�ki personal, 112 00:12:12,536 --> 00:12:17,387 a ti, Solovjove, potra�i fine dame. 113 00:12:23,600 --> 00:12:27,729 Posle sale za obdukciju, dobro operite ruke! 114 00:12:37,526 --> 00:12:41,538 Ho�e� da me otkuca�. 115 00:12:41,909 --> 00:12:45,576 Ili ti ili �u ja. 116 00:12:46,547 --> 00:12:50,644 Slu�aj ti mene! Dok nisi do�ao, dobro mi je i�lo. 117 00:12:50,850 --> 00:12:54,115 �ta misli�, ko �e voditi odeljenje posle Olega Ivanovi�a? 118 00:12:54,316 --> 00:12:56,870 A onda si se ti pojavio, pametnjakovi�u! 119 00:12:57,077 --> 00:13:00,557 Zato si rekao svom prijatelju da me ubije. 120 00:13:00,777 --> 00:13:06,628 Ne pravi od mene �udovi�te. Samo sam ga upozorio na opasnost. 121 00:13:06,922 --> 00:13:10,447 Vi�e nemam �ta da izgubim. Samo re� reci i ja �u te... 122 00:13:12,752 --> 00:13:17,378 Dajem ti �ansu da postupi� po savesti. Predaj se sam. 123 00:13:17,660 --> 00:13:20,575 Ima� dva dana da razmisli�, a onda idem Dimovu. 124 00:13:20,778 --> 00:13:23,306 Dotle se ohladi. 125 00:13:37,164 --> 00:13:43,133 Dobar dan. -Ju�e je bila predstava. Svi u�esnici su u na�em hotelu. 126 00:13:43,397 --> 00:13:48,301 A posle koncerta? -Odmarali su se u na�em restoranu. 127 00:13:48,575 --> 00:13:51,932 I glumice radni�kog pozori�ta? -I njima je potreban odmor. 128 00:13:52,130 --> 00:13:57,131 Da. Trebaju mi imena i adrese svih kelnera koji su sino� radili. 129 00:13:57,331 --> 00:14:02,971 Podatke mo�ete dobiti samo od uprave. Izvinite, moram da radim. 130 00:14:09,302 --> 00:14:15,525 Devojko! -Da? -Za�to su ovde papagaji? 131 00:14:15,790 --> 00:14:20,800 Puste ih na kraju kongresa. Tradicija. -Hvala. 132 00:14:25,058 --> 00:14:29,285 Ho�ete da letite? Hajde, polako. 133 00:14:58,728 --> 00:15:03,953 Dobar dan. -Dobar dan. -Tra�im Valentinu Jevgenjevnu Frolovu. 134 00:15:04,249 --> 00:15:07,728 Tu je? -Jeste. Tu je ve� pet godina. 135 00:15:07,975 --> 00:15:12,065 Ta�no sam znala da smo zmiju grejali. -�ta s njom nije u redu? 136 00:15:12,266 --> 00:15:18,476 Uop�te meso ne jede. Da nije zarazno? -Pojma nemam. 137 00:15:18,745 --> 00:15:21,339 Deca su cve�e 138 00:15:54,133 --> 00:15:59,008 Dobar dan. -Dobar dan. 139 00:16:01,403 --> 00:16:03,632 Valentina Jevgenjevna? -Da. 140 00:16:03,958 --> 00:16:08,525 Koliko znam, vi ste i kelnerica u restoranu hotela "Finska". 141 00:16:08,825 --> 00:16:13,440 Za�to opet? Ve� sam sve rekla pozorniku. Sve je po zakonu. 142 00:16:13,720 --> 00:16:17,122 Nisam zato do�ao. -A zbog �ega? 143 00:16:18,138 --> 00:16:22,600 Lo�kin Genadij Sergejevi�. -Se�ate se ovog �oveka? 144 00:16:22,898 --> 00:16:27,354 Se�am se. Sino� je bio banket. 145 00:16:27,637 --> 00:16:35,512 Svi su bili pijani, a on najvi�e. Pao u fontanu, posle sedeo pored. 146 00:16:36,361 --> 00:16:40,084 U koliko je oti�ao? -Nisam imala kad da gledam na sat. 147 00:16:40,385 --> 00:16:44,104 Ali nije oti�ao sam, ve� sa dve glumice radni�kog pozori�ta. 148 00:16:44,304 --> 00:16:50,274 Kako znate? -Jedna je bila u kostimu srpa, druga �eki�a. 149 00:16:50,897 --> 00:16:54,798 Put ka zdravlju tela i pobedi duha! Savrasov P. S. 150 00:16:57,884 --> 00:17:01,814 �ta si stao, podnesi izve�taj. -Lo�kin nije bio sam u sobi. 151 00:17:02,014 --> 00:17:04,562 Kelnerica je videla kako odlazi sa dve �ene. 152 00:17:04,762 --> 00:17:08,515 Saznao si ko su? -Glumice radni�kog pozori�ta. -�ega? 153 00:17:08,715 --> 00:17:12,143 Na kongresu su nastupala radni�ka pozori�ta. 154 00:17:12,343 --> 00:17:15,458 Do�li su iz cele zemlje. Pre Lo�kinove smrti, 155 00:17:15,654 --> 00:17:18,495 prikazan je mjuzikl "Moja lepa Amerikanka" 156 00:17:18,694 --> 00:17:21,926 o prebegloj devojci koja u�i da �ivi po sovjetski. 157 00:17:22,125 --> 00:17:26,388 Vaspita�ica je upamtila da je Lo�kin oti�ao sa dve glumice. 158 00:17:26,837 --> 00:17:33,203 �udno. I Skaskina misli da su u ubistvu u�estvovale �ene. 159 00:17:33,469 --> 00:17:36,970 Ube�ena sam. Na�la sam �enske otiske u sobi, 160 00:17:37,226 --> 00:17:39,692 koji ne pripadaju radnicama hotela. 161 00:17:39,961 --> 00:17:43,180 I deo nokta koji je na�ao Mi�a je �enski. 162 00:17:43,467 --> 00:17:47,571 Radi. Samo to �to su one tamo bile ni�ta ne dokazuje. 163 00:17:47,770 --> 00:17:53,052 Obesili su ga hladnokrvno i surovo. Tako �ene ne rade. 164 00:17:53,341 --> 00:17:57,486 Dimov ima ose�aj. Ne sla�e� se? 165 00:17:57,685 --> 00:18:02,300 Sami ka�ete, Ole�e Ivanovi�u, da su va�ne samo �injenice. 166 00:18:41,765 --> 00:18:44,841 Kuda? -Stoj! 167 00:18:46,087 --> 00:18:50,391 Predstavite se. -Tatjana... -Tatjana Verbikova. -Tatjana �ubina. 168 00:18:50,656 --> 00:18:54,887 Zanimanje? -Mi radimo na glodalici. -Ja sam peva�ica, 169 00:18:55,120 --> 00:18:59,798 trenutno u radni�kom pozori�tu, samo zasad! -Pri�ajte kako je bilo. 170 00:19:00,864 --> 00:19:05,838 Priznanje �e znatno umanjiti va�u krivicu. -Devojke, 171 00:19:06,226 --> 00:19:11,099 znamo da ste s Lo�kinom oti�le u sobu. Imamo svedoke, 172 00:19:11,376 --> 00:19:15,089 otiske prstiju - za�to �utite? 173 00:19:15,423 --> 00:19:19,305 �utite? U redu. 174 00:19:20,301 --> 00:19:24,637 Zovem maricu. Odmah idete u zatvor. 175 00:19:26,054 --> 00:19:28,238 Halo! 176 00:19:33,421 --> 00:19:35,640 Evo! 177 00:19:38,527 --> 00:19:43,875 Parfem. -Oho! I to deficitarni. 178 00:19:44,144 --> 00:19:47,134 I ona je uzela bo�icu. 179 00:19:47,430 --> 00:19:52,369 Dalje ruke! -Polako, gra�anke! -Ja sam vratila! -Smirite se! 180 00:19:52,644 --> 00:19:57,235 Vodi je odavde. Sedi, brzo! -Mir, drugarice. 181 00:20:00,500 --> 00:20:05,156 �ta se desilo u Lo�kinovoj sobi? -Oti�le smo s njim u sobu. 182 00:20:05,391 --> 00:20:10,709 Rekao je da ima parfem, a nema �enu, ne treba mu. 183 00:20:10,972 --> 00:20:16,384 I? -Onda je po�eo da nasr�e. -A vi? -Nisam ja takva, ja... 184 00:20:16,635 --> 00:20:19,411 Uzele smo parfem i oti�le. -Niste ga dirale? 185 00:20:19,635 --> 00:20:23,189 Ne, ne! Samo... 186 00:20:23,726 --> 00:20:27,368 Pokidale smo mu rukav, ali ja sam odmah rekla: 187 00:20:27,566 --> 00:20:31,258 Dajte mi iglu i konac, u�i�u, dobro �ijem. 188 00:20:31,502 --> 00:20:35,184 Kad smo oti�le, bio je �iv. -Primetili ste ne�to �udno u sobi? 189 00:20:35,420 --> 00:20:39,895 Kad smo u�li, telefon je dugo zvonio, a on se nije javljao. 190 00:20:40,116 --> 00:20:43,622 Ko je zvao? -Ne znam, nije podigao slu�alicu. 191 00:20:44,982 --> 00:20:50,976 Ne�u u zatvor? Pomogla sam vam. 192 00:21:08,085 --> 00:21:11,094 Kako je bilo dobro u na�e vreme. 193 00:21:11,553 --> 00:21:17,354 Da� pare, sve ka�u, sami sve urade. 194 00:21:17,828 --> 00:21:20,818 To je bilo vreme! 195 00:21:25,219 --> 00:21:28,447 �ta �u s tobom, a? 196 00:21:39,894 --> 00:21:43,706 Pet rubalja, to je sve? 197 00:21:46,047 --> 00:21:49,811 Za �ta vi �ivot dajete, panduri? 198 00:21:54,580 --> 00:21:59,094 Kubanska, pomiri�i. 199 00:22:01,759 --> 00:22:05,970 Ne? Dobro, kad ne�e�. 200 00:22:11,098 --> 00:22:13,625 A sada gledaj. 201 00:22:17,262 --> 00:22:21,193 Sad �e proraditi protivpo�arni alarm. 202 00:22:25,510 --> 00:22:30,915 I sad �ekamo �uvara. On je star i bolestan. 203 00:22:32,062 --> 00:22:37,008 Stalno mu je zima, �ak i leti nosi d�emper. 204 00:22:37,288 --> 00:22:40,162 Tako ga i zovu, D�emperko. 205 00:22:41,217 --> 00:22:45,339 Taj d�emper mu je isplela �ena, pokojna. 206 00:22:46,244 --> 00:22:50,111 Udovac, kao i ti. 207 00:22:57,421 --> 00:23:01,070 Pusti me, gade! -Je l' dobro vidi�, Kotove? 208 00:23:01,274 --> 00:23:04,794 Odgovori ili �u ga zadaviti! -Nemoj. 209 00:23:04,998 --> 00:23:10,762 Vidi kako smo progovorili! Ne treba? Od tebe zavisi. 210 00:23:11,103 --> 00:23:15,607 Pri�aj kako te Solovjov i ti re�ili da me pobedite! Ili... 211 00:23:18,250 --> 00:23:21,820 Ionako ne mo�e� sve da spase�. 212 00:23:24,641 --> 00:23:29,008 �ta je sad? Slabi�u! Ej, Kotove! 213 00:23:29,199 --> 00:23:31,830 Kotove! Kotove! Kotove! 214 00:23:32,030 --> 00:23:35,955 �to si stao? Apoteku, brzo! Ej, Kotove! 215 00:23:40,898 --> 00:23:43,240 Kotove! Kotove! 216 00:23:51,171 --> 00:23:55,943 Mi�enka, dobro jutro. Vidim da se nisi naspavao, 217 00:23:56,224 --> 00:23:59,998 ali mora� da ustane�, da �estita� �urki. 218 00:24:00,255 --> 00:24:04,027 Zaboravio si? Danas joj je ro�endan. 219 00:24:12,513 --> 00:24:17,212 Je li rekla �ta �eli za poklon? -Ne brini, ve� sam kupila. 220 00:24:17,469 --> 00:24:22,918 I tortu sam ispekla. Ti naduvaj balone. Dr�i. 221 00:24:30,947 --> 00:24:34,520 Sre�an ro�endan! 222 00:24:37,393 --> 00:24:41,651 To je poklon od tate i mene, de�ji d�epni telefon. 223 00:24:41,851 --> 00:24:44,585 Svi�a ti se? 224 00:24:50,737 --> 00:24:55,787 �ta je, ne�e� da slavi�? -Ne�u. 225 00:24:56,237 --> 00:25:01,031 Bar tortu probaj, dobra je. -Otkud zna�, niste je ni na�eli? 226 00:25:01,309 --> 00:25:05,208 Baka je ispekla, specijalno za tebe. �ta mo�e biti lep�e? 227 00:25:05,457 --> 00:25:11,844 Mama mi je uvek za ro�endan pravila tra�ice od testa i pr�ila. 228 00:25:12,054 --> 00:25:16,663 Zove se hvorost. �tetno, ali mnogo ukusno. 229 00:25:16,957 --> 00:25:20,046 Odmah �u napraviti. 230 00:25:22,933 --> 00:25:29,502 Zna� �ta, danas �u ranije iza�i s posla, pa idemo u zabavni park, 231 00:25:29,806 --> 00:25:33,244 kao �to sam obe�ao, va�i? 232 00:25:34,216 --> 00:25:37,100 Ja �u otvoriti. 233 00:25:50,330 --> 00:25:54,450 Zdravo, Mi�o. Donela sam �urki doma�i zadatak. 234 00:25:54,702 --> 00:25:57,419 Zdravo, u�i. 235 00:26:00,864 --> 00:26:05,074 Zdravo, �ura. Donela sam ti doma�i zadatak. 236 00:26:05,361 --> 00:26:10,741 Deca ti �alju pozdrave i �estitke. Nedostaje� im, posebno Ledjahovu. 237 00:26:10,972 --> 00:26:14,995 Mogao je da nazove. -Ne zna ho�e� li da pri�a� s njim. 238 00:26:15,244 --> 00:26:20,318 Ne�e saznati, ako ne nazove. -Zato si htela da ti kupimo telefon. 239 00:26:24,340 --> 00:26:29,801 Evo, ovo. -Zahvali se Jekaterini Genadjevnoj. 240 00:26:30,238 --> 00:26:35,619 Da je pustim �kolu? -Jekaterina Genadjevna, sa�ekajte malo. 241 00:26:40,023 --> 00:26:44,977 Nije trebalo da dolazi�. Sad nije vreme. 242 00:26:46,229 --> 00:26:49,817 Nisam mogla da ne do�em. Morala sam da je podr�im. 243 00:26:50,018 --> 00:26:52,748 I tebe, Mi�o. 244 00:26:53,094 --> 00:26:58,868 Uzmite, odnesite deci. I vi probajte, fina je. -Hvala. 245 00:27:04,387 --> 00:27:07,694 Kakve su novosti, orlovi? 246 00:27:08,924 --> 00:27:13,542 Glumice nisu krive. -Ja bi ih prodrmao, ve�tice su to! 247 00:27:13,808 --> 00:27:17,696 Jasno. A �to misli� da nisu krive, Solovjove? 248 00:27:18,010 --> 00:27:25,510 Glumice su i�le Lo�kinu po parfem, a on sam im nije bio potreban. 249 00:27:26,678 --> 00:27:32,017 Malo su ga iscepale, ali znamo da nije od toga umro. 250 00:27:32,308 --> 00:27:37,831 �ta predla�e�? -Uzeti u direkciji imena, adrese i telefone 251 00:27:38,065 --> 00:27:42,015 svih zaposlenih koji su radili u restoranu u no�i ubistva. 252 00:27:42,355 --> 00:27:47,477 I ispitati ih. -Spicine, �uo si? To je tvoje polje rada. Dalje? 253 00:27:48,720 --> 00:27:54,212 Oti�i kod glumica i raspitati se o momcima koji se vrte oko njih. 254 00:27:54,604 --> 00:27:59,488 Mo�da je ubistvo iz ljubomore. -Kruglove, uzmi to na sebe. 255 00:28:00,951 --> 00:28:04,326 Pa, to... -Ne brini, Ljo�a. 256 00:28:06,013 --> 00:28:11,255 Zna� da si pla�ljiv po prirodi. Budi oprezan. 257 00:28:11,933 --> 00:28:16,334 Ako bude ne�to, pucaj. -Ba� sme�no! 258 00:28:16,637 --> 00:28:20,325 A �ta �e Solovjov? -Da misli i rukovodi. 259 00:28:20,719 --> 00:28:24,975 Solovjove. -Da? -Ti si stare�ina u akciji. 260 00:28:29,155 --> 00:28:33,914 Drugovi, iz kog ste odeljenja? 261 00:28:36,538 --> 00:28:43,927 Izvinite, OBP? -Odeljenje za borbu protiv pronevera. 262 00:28:44,212 --> 00:28:47,547 Hvala �to ste nam predali fle� memorije i dokumenta. 263 00:28:47,826 --> 00:28:51,218 Dalje �emo sami. -Prou�ili ste dokumenta? 264 00:28:51,576 --> 00:28:54,299 Da li je Lo�kin imao sau�esnike? 265 00:28:54,499 --> 00:28:59,220 Za�to? Odli�no se snalazio sam. -Jeste li sigurni? -Apsolutno. 266 00:28:59,420 --> 00:29:03,201 Dmitrije Aleksejevi�u, bio je i veliki �ef iz ma�instva. 267 00:29:03,401 --> 00:29:07,063 Se�ate se, rekli ste. -Krju�kine, �uti! 268 00:29:07,298 --> 00:29:10,792 Dok si sta�ista, da se nisi �uo! -Razumem! -Kakav �ef? 269 00:29:10,992 --> 00:29:16,142 Te�ke ma�ine, direktor fabrike. Do�ao nam je pre godinu dana 270 00:29:16,374 --> 00:29:20,229 i priznao kra�u. Tu verziju smo ve� proverili. 271 00:29:20,492 --> 00:29:25,784 Nema veze s ovim slu�ajem. A sad izvinite, moramo da radimo. 272 00:29:31,876 --> 00:29:35,246 Da ga ubijem, za tebe? 273 00:29:36,979 --> 00:29:42,515 Ovo je D�emperko. Umalo nije umro zbog tebe, se�a� se? 274 00:29:43,749 --> 00:29:50,397 Sve bi uradio za mene. To mi je tata. -Moj sin! 275 00:29:50,679 --> 00:29:54,923 Dobro smo to obavili, uhvatili �pijuna. 276 00:29:55,479 --> 00:29:58,458 Ajde, dobro. Idi. 277 00:30:07,428 --> 00:30:13,783 Mo�e� da i dalje �uti�. Ionako mi je sad sve jasno. 278 00:30:14,120 --> 00:30:19,958 Tajna je samo kako me zaustaviti. Sude�i po tvojoj upornosti, 279 00:30:20,154 --> 00:30:22,874 Solovjov se dosetio. 280 00:31:47,261 --> 00:31:50,201 Dobar dan. U�ite. 281 00:32:24,136 --> 00:32:26,474 Dobar dan. 282 00:32:40,722 --> 00:32:46,602 Istragu ubistva Lo�kina vode i milicija i OBP. 283 00:32:47,197 --> 00:32:53,386 Ako neka od tih slu�bi otkrije �injenice... -Sve �e nas zatvoriti? 284 00:32:53,729 --> 00:32:57,942 A ne, nisam na to pristao! -Drugovi, 285 00:32:59,305 --> 00:33:03,434 iz ove situacije postoji samo jedan izlaz - 286 00:33:03,729 --> 00:33:06,911 pomo�i na�oj dragoj miliciji. -�ta? 287 00:33:07,316 --> 00:33:10,876 Dvojica od nas moraju da preuzmu svu krivicu. 288 00:33:11,076 --> 00:33:17,132 To �e otkloniti opasnost od na�e organizacije. -Kako ih izabrati? 289 00:33:17,395 --> 00:33:23,400 Da! -Prvog �emo, kao obi�no, izabrati �rebom, 290 00:33:23,700 --> 00:33:26,553 a drugog �u odrediti sam. 291 00:33:31,891 --> 00:33:36,657 Kako �e� da umre�, Kotove? Konopac, no�, 292 00:33:38,034 --> 00:33:40,649 metak? 293 00:33:48,518 --> 00:33:52,813 �ta je, zreo si za razgovor? 294 00:33:54,090 --> 00:33:57,441 Pa? Ne �ujem! 295 00:34:07,632 --> 00:34:11,283 Da ne�e� da se oprosti�? 296 00:34:11,577 --> 00:34:15,883 Nazva�emo Mi�u. 297 00:34:17,250 --> 00:34:23,934 Sve �e biti po zakonu. -Kakvom zakonu? -Po�teno! 298 00:34:24,192 --> 00:34:29,369 Objasni�u. Ko nam je predlo�io da ubijemo Lo�kina? 299 00:34:29,729 --> 00:34:33,709 �ijom krivicom smo svi u opasnosti? 300 00:34:33,958 --> 00:34:38,830 Na�li ste �rtvu? Nisam predlo�io da ubijemo Lo�kina. 301 00:34:39,092 --> 00:34:44,860 To je va�a ideja, va�a gre�ka! -Uop�te, nije li vreme 302 00:34:45,115 --> 00:34:48,092 da biramo novog predsednika? 303 00:34:48,346 --> 00:34:52,802 Vidite gde smo se na�li pod njegovim rukovodstvom. -Tiho! 304 00:34:53,567 --> 00:34:57,111 Kome zvoni telefon? Zamolio sam... 305 00:34:57,347 --> 00:35:01,678 Odbija poziv. Stvarno ste prijatelji? 306 00:35:01,943 --> 00:35:04,657 Kakvi telefoni, tek smo iza�li iz saune. 307 00:35:04,892 --> 00:35:10,273 Svi su ostali u svla�ionici. -�iji je to onda telefon? 308 00:35:11,151 --> 00:35:14,398 Da? -Mihailo! 309 00:35:14,782 --> 00:35:19,422 Nije lepo napu�tati prijatelje. Kotov je kod mene. 310 00:35:19,742 --> 00:35:25,126 Jo� ga mo�e� spasti. -Gde je? Govori! 311 00:35:26,265 --> 00:35:32,222 Staklara u Himkiju. -Ne diraj Kotova, �uje�? To je na� dvoboj! 312 00:35:34,442 --> 00:35:39,185 Ne�u ti smetati. -Stani! �ekaj... Evo ti! 313 00:35:40,410 --> 00:35:43,656 Milicija! Svi u vodu! Svi u vodu! 314 00:35:43,893 --> 00:35:49,341 Uhvatili smo oligarhe. -Koga? -Oligarhe industrije odbrane. 315 00:35:49,555 --> 00:35:53,257 Bravo, Kruglove, brzo si do�ao. 316 00:35:53,533 --> 00:35:58,275 Kako si se setio da u�e�? -Pri�ao mi je momak u ga�ama 317 00:35:58,592 --> 00:36:01,942 i rekao da te na�em, da mu vrati� ode�u. 318 00:36:02,175 --> 00:36:06,982 Obavezno mu vrati. Kad do�e Dimov, reci da si ih ti uhvatio. 319 00:36:07,324 --> 00:36:10,116 Sve aligatore. 320 00:36:11,783 --> 00:36:17,276 �ura, skuvala sam supu. Uze�e� par ka�ika pre nego �to ode�? 321 00:36:18,290 --> 00:36:21,846 Tata je do�ao! 322 00:36:25,403 --> 00:36:27,437 Zdravo. 323 00:36:32,087 --> 00:36:34,923 Dobar dan. -I vama. 324 00:36:35,236 --> 00:36:38,931 Sre�an ti ro�endan. -Hvala. 325 00:36:40,113 --> 00:36:42,723 Lepa kravica. 326 00:36:46,858 --> 00:36:52,719 Lepo izgleda�. -Sad �e do�i tata, pa idemo u zabavni park. 327 00:36:59,040 --> 00:37:03,111 Molim vas, raskomotite se. -Da. -Izvolite. 328 00:37:09,039 --> 00:37:12,734 Halo, tata, gde si? -�ura, mila, oprosti! 329 00:37:12,934 --> 00:37:17,897 Danas ne mo�emo u zabavni park. Hajdemo sutra, prekosutra. 330 00:37:18,165 --> 00:37:21,957 �ura, halo! Do�avola! 331 00:37:26,355 --> 00:37:32,812 Ho�e� da te vodim u zabavni park? Sasvim sam slobodan i... 332 00:37:34,203 --> 00:37:36,735 Mo�emo da se vozimo koliko ho�e�. 333 00:37:37,024 --> 00:37:41,708 Postavili su novu atrakciju. Ka�u�u, jesi li �ula? 334 00:37:42,046 --> 00:37:48,418 Ima nekoliko cevi i gumene lopte. Sedne� na tu loptu 335 00:37:48,708 --> 00:37:55,400 i odbaci te u vazduh... Puh! -A onda? 336 00:38:02,945 --> 00:38:08,119 A onda lopta padne u bazen 337 00:38:08,928 --> 00:38:16,258 i ti se neko vreme ljulja� na talasima... Dok te ne izvuku. 338 00:38:17,194 --> 00:38:20,740 Super, je l' da? 339 00:38:22,639 --> 00:38:24,937 Idemo? 340 00:38:36,040 --> 00:38:39,521 Uostalom, �ivi. 341 00:38:39,894 --> 00:38:43,193 Sre�no, Georgije Ivanovi�u. 342 00:39:43,438 --> 00:39:45,598 Otvorite, milicija! 343 00:39:45,891 --> 00:39:50,585 Otvori! -Ovde sam! -Georgije Ivanovi�u, �ivi ste! 344 00:39:50,824 --> 00:39:54,910 �uvaj se, Mi�o, ima krate�. 345 00:39:56,365 --> 00:40:01,054 �ta to radi�, budalo? Svi su te ostavili. 346 00:40:01,319 --> 00:40:06,626 Moj sin �e se vratiti! -Kakvog si sina podigao? Otac! 347 00:40:06,902 --> 00:40:08,922 Ne! 348 00:40:09,198 --> 00:40:12,996 Otvaraj! -Sin mi je rekao da se �iv ne predam! 349 00:40:19,274 --> 00:40:23,412 Georgije Ivanovi�u! -Idi, uhvati ga. 350 00:40:48,275 --> 00:40:51,951 Georgije Ivanovi�u! -Kasno, Mi�o. -Nije kasno. 351 00:40:52,266 --> 00:40:57,927 �uje� li, nije kasno! -Ri�i... -�ta Ri�i, �ta? 352 00:40:58,237 --> 00:41:01,062 Mora� ga zaustaviti. 353 00:41:07,258 --> 00:41:09,422 Ne! 354 00:41:10,376 --> 00:41:12,932 Ne... 355 00:41:40,921 --> 00:41:44,834 Za�to? Za�to? 356 00:41:52,088 --> 00:41:54,269 Za�to? 357 00:42:04,100 --> 00:42:07,198 Zdravo, sine. -Zdravo. 358 00:42:09,561 --> 00:42:15,134 Mi�o, ovo je krvavo. �ta se desilo? -Nije moja. 359 00:42:39,937 --> 00:42:43,010 Umrla sam 360 00:43:03,522 --> 00:43:07,660 �to si se tu zavukla? -Umrla sam. 361 00:43:17,047 --> 00:43:20,967 Danas je bio te�ak dan. 362 00:43:24,648 --> 00:43:29,717 Dolazio je �ika Pa�a. Hteo je da me vodi u zabavni park, 363 00:43:30,047 --> 00:43:33,380 a ja sam rekla da �u i�i samo s tobom. 364 00:43:42,758 --> 00:43:49,081 A �to si rekla da si umrla? -Vi�e nisam mrtva. -I ne�e� biti. 365 00:43:49,394 --> 00:43:54,461 Mnogo mi je dosadno. Ho�u da se vratim u �kolu. 366 00:43:54,897 --> 00:43:59,253 Dosadno je sedeti kod ku�e. Jekaterina Genadjevna ka�e 367 00:43:59,589 --> 00:44:05,720 da svima nedostajem. Ne�u da tuguju za mnom. 368 00:44:06,006 --> 00:44:11,637 Prepredena si. -Na tatu sam. -Pametnice moja. 369 00:44:45,181 --> 00:44:50,174 Uzmite, Ole�e Ivanovi�u. Tako je najbolje. 370 00:45:10,264 --> 00:45:15,354 Shvatio sam da Kotova nisi znao iz knjiga, 371 00:45:17,290 --> 00:45:22,343 ve� li�no. -Otkud vam to? 372 00:45:25,606 --> 00:45:29,920 Vidim koliko ti je te�ko. 373 00:45:39,410 --> 00:45:42,655 Davno smo se upoznali, 374 00:45:45,803 --> 00:45:53,218 slu�ajno. U po�etku me nije voleo, a posle... 375 00:46:00,842 --> 00:46:03,852 Bio je dobar �ovek. 376 00:46:04,162 --> 00:46:08,053 Nau�io me da pavilno postupam u �ivotu. 377 00:46:08,392 --> 00:46:10,736 Eto, 378 00:46:13,401 --> 00:46:18,235 odlazi na� zajedni�ki u�itelj. 379 00:46:24,680 --> 00:46:30,436 Mo�da sam te zato zapazio, a? 380 00:46:34,542 --> 00:46:37,116 �ta misli�? 381 00:46:39,875 --> 00:46:45,010 Mislim da je meni i vama podjednako te�ko. 382 00:47:52,652 --> 00:47:59,066 Rekli su ti za Kruglova? -Ne. �ta? -Heroj. 383 00:47:59,934 --> 00:48:04,895 Stasava dostojna zamena. Sam je re�io Lo�kinov slu�aj. 384 00:48:05,191 --> 00:48:10,119 Ispada da se Lo�kin nije sam bavio plja�kom. 385 00:48:10,384 --> 00:48:13,604 Napravili su �itavu bandu. 386 00:48:13,863 --> 00:48:18,528 �lanovi bande su rukovodioci preduze�a. 387 00:48:18,843 --> 00:48:25,254 �inovnici visokog ranga. Svi su krali i to centralizovano, 388 00:48:25,584 --> 00:48:30,839 po razra�enoj �emi. Pokradeno su pripisivali jednom �lanu 389 00:48:31,151 --> 00:48:37,217 i taj je odlazio u zatvor. -Sklanjali novac i nisu ostavljali tragove. 390 00:48:37,502 --> 00:48:40,672 Lopovi bi posle dve godine iza�li 391 00:48:40,952 --> 00:48:45,018 i dobijali solidnu kompenzaciju iz zajedni�ke kase. 392 00:48:45,329 --> 00:48:50,747 Istina, nisu imali pravo na visoke funkcije, ali to im nije bilo va�no. 393 00:48:51,511 --> 00:48:56,378 Za�to su ubili Lo�kina? -On je smislio celu �emu 394 00:48:56,655 --> 00:49:03,807 i nadao se da ga drugovi ne�e dirati. �reb je pao na njega 395 00:49:04,105 --> 00:49:09,612 i oni nisu popu�tali. Onda je on pobesneo 396 00:49:10,383 --> 00:49:17,562 i odbio da se preda. -Ko ga je ta�no ubio? -Svi �lanovi zajedno. 397 00:49:18,032 --> 00:49:22,536 Svi su doprineli na ovaj ili onaj na�in. Neko ga je dr�ao, 398 00:49:22,739 --> 00:49:27,643 neko napravio om�u, neko pazio da ne bude slu�ajnih svedoka. 399 00:49:27,855 --> 00:49:32,926 Svi �e oni meni u zatvor. I to na dugo. 400 00:49:35,943 --> 00:49:38,328 �to �uti�? Reci �ta misli�. 401 00:49:38,637 --> 00:49:45,799 Siguran sam da je �uvar u staklari bio povezan s Ri�im. 402 00:49:46,266 --> 00:49:52,697 Nije sam mogao da dr�i Kotova. Time je rukovodio manijak. 403 00:49:54,317 --> 00:49:58,932 Poka�i mi svoj izve�taj. -Na stolu je, nisam zavr�io. 404 00:49:59,138 --> 00:50:01,467 Nema veze. 405 00:50:08,603 --> 00:50:14,414 Sve si napisao u izve�taju. A gde su dokazi? 406 00:50:14,709 --> 00:50:19,368 �uvar mi je pre smrti rekao za sina. 407 00:50:19,568 --> 00:50:25,134 Proverio sam dokumenta, nije imao dece. -I �ta to dokazuje? 408 00:50:25,431 --> 00:50:32,200 Shvati, �uvar nije ba� bio pri sebi. Mogao je da izmisli sina. 409 00:50:32,462 --> 00:50:37,713 Ole�e Ivanovi�u! -�ekaj. Da li ti Dimov veruje ili ne, 410 00:50:37,988 --> 00:50:43,524 posebno je pitanje, ali izve�taj su gole �injenice. 411 00:50:45,504 --> 00:50:50,964 Razume�? Zato ponovo pi�i izve�taj. 412 00:50:52,572 --> 00:50:58,285 Ako se pojave �injenice, prvi �u ti prite�i u pomo�. 413 00:51:02,106 --> 00:51:04,401 Solovjove! 414 00:51:05,123 --> 00:51:10,217 Odao si me? Jesi li sad zadovoljan? 415 00:51:14,412 --> 00:51:17,493 Nije mi sad do tebe. 416 00:51:18,953 --> 00:51:22,119 Smatraj da si imao sre�e. 417 00:51:24,767 --> 00:51:29,932 Moramo da ozbiljno razgovaramo, Jekaterina Genadjevna. Mo�e? 418 00:51:30,208 --> 00:51:34,256 Naravno. -Volite li tatu? 419 00:51:35,476 --> 00:51:41,851 Odgovorite iskreno. -Da. -I nemate nikog osim tate? 420 00:51:45,263 --> 00:51:50,831 Vi�e nisam mala i razumem da je odraslima potreban neko. 421 00:51:51,115 --> 00:51:57,320 I deci tako�e. -Tata vas tako gleda, kako ni mamu nije gledao. 422 00:52:03,323 --> 00:52:05,485 �urka, 423 00:52:05,901 --> 00:52:11,833 i ja imam ne�to ozbiljno da ti ka�em. 424 00:52:13,208 --> 00:52:19,721 Ne�u da budem s tvojim tatom ako si ti protiv toga. 425 00:52:20,826 --> 00:52:26,272 Ranije sam bila protiv, a sada... 426 00:52:27,004 --> 00:52:33,371 Tata samo izgleda velik i jak. Ka�e da mo�e sam, ali to nije istina. 427 00:52:33,824 --> 00:52:38,662 Ne mo�e sam. Nemojte ga ostaviti. 428 00:52:41,034 --> 00:52:43,864 Nikada ga ne�u ostaviti. 429 00:52:49,176 --> 00:52:51,860 Tata! -Mi�o. 430 00:52:58,565 --> 00:53:02,033 Idite u kabinet i zaklju�ajte se. Obe, brzo! 431 00:53:05,793 --> 00:53:09,875 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 432 00:53:12,875 --> 00:53:16,875 Preuzeto sa www.titlovi.com 36511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.