All language subtitles for Obratnaya.Storona.Luny.s02e02.2016.AVC.WEB-DLRip.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,877 --> 00:01:06,877 www.titlovi.com 2 00:01:09,877 --> 00:01:12,051 A vi... 3 00:01:34,454 --> 00:01:38,290 TAMNA STRANA MESECA 2 4 00:01:42,419 --> 00:01:45,008 Dobar dan. 5 00:01:52,424 --> 00:01:54,581 Ka�a! 6 00:02:06,959 --> 00:02:13,152 Jekaterina Genadjevna. -�ta? -Tata! Tatice! 7 00:02:13,968 --> 00:02:17,787 Tako sam sre�na �to si do�ao! Mama mi nije rekla. 8 00:02:18,768 --> 00:02:22,137 Kad se ve� vidimo, moram da vam ka�em da je �urka divna. 9 00:02:22,373 --> 00:02:26,088 Samo ti to nisi �ula, da se ne uobrazi� i prestane� da u�i�. 10 00:02:26,306 --> 00:02:30,002 Ako �elite da razgovaramo, bi�u u svom kabinetu. 11 00:02:41,175 --> 00:02:46,098 �urka... -Mnogo si mi nedostajao. Volim te! 12 00:02:47,489 --> 00:02:53,231 I ja tebe. -Idemo? -Kuda? -Ku�i. 13 00:02:54,701 --> 00:02:56,948 Vidite, to je �urkin tata. 14 00:03:01,078 --> 00:03:05,711 Tata, do�i �e� nam na �as? Slavki su roditelji in�enjeri 15 00:03:05,929 --> 00:03:10,021 i dolazili su nam na �as, da pri�aju o svom poslu. 16 00:03:10,281 --> 00:03:14,371 A ti? Molim te, tata! -Na �as? -Zaboravio si? 17 00:03:14,604 --> 00:03:20,306 Rekla sam ti da imamo mesec otvorenih �asova. -�ekaj. 18 00:03:20,533 --> 00:03:25,106 Zar u�ite i leti? A raspust? -Raspust je davno pro�ao. 19 00:03:25,366 --> 00:03:30,430 Sad je peti kvartal. Mora� da do�e�. Ti si pravi heroj 20 00:03:30,673 --> 00:03:35,467 i zahvaljuju�i tebi vladaju red i mir. -Ko ti je to rekao? -Ti. 21 00:03:39,056 --> 00:03:43,330 Jekaterina Genadjevna Fadejeva, nastavnik istorije 22 00:03:43,624 --> 00:03:50,202 Tata! Tata... -Mila, na kom je spratu kabinet istorije? 23 00:03:50,484 --> 00:03:55,229 Na tre�em, a �to? -�ekaj me u dvori�tu, brzo �u. 24 00:04:08,083 --> 00:04:12,208 Ka�a... Jekaterina Genadjevna, dobar dan. 25 00:04:12,490 --> 00:04:17,497 Ve� smo se pozdravili, Mihailo Mihajlovi�u. Sedite. �ta ste hteli? 26 00:04:18,339 --> 00:04:23,223 U koliko danas zavr�avate? -Za�to, ne�to se desilo �urki? 27 00:04:23,476 --> 00:04:28,013 Ne, s njom je sve u redu. Moram da razgovaram s tobom... S vama. 28 00:04:28,278 --> 00:04:33,769 Nasamo, ozbiljno. Jako je va�no. -Nasamo? 29 00:04:35,785 --> 00:04:41,260 Mihailo Mihajlovi�u, i vi ste meni vrlo simpati�ni. 30 00:04:41,682 --> 00:04:47,701 Kao �ovek, ne zato �to ste otac moje u�enice. 31 00:04:48,310 --> 00:04:53,332 Pri�am gluposti. -Ne. -Stra�no �udna situacija. 32 00:04:53,611 --> 00:04:58,714 Pojma nemate koliko. Mogu da do�em? U koliko? 33 00:04:59,327 --> 00:05:06,218 Mihailo Mihajlovi�u, �urka mi je pri�ala o tome kod ku�e. 34 00:05:06,483 --> 00:05:11,240 Znam va�u porodi�nu situaciju. Ne ljutite se, molim vas. 35 00:05:12,804 --> 00:05:18,447 Mislim da ne treba da se vidimo nasamo. �urka je ipak moja u�enica. 36 00:05:18,713 --> 00:05:24,267 Da je bilo ko drugi, rado bih... -Tata, tata, ne�u s njim! 37 00:05:38,790 --> 00:05:42,605 Iz biografije narodnog u�itelja SSSR 38 00:05:52,902 --> 00:05:58,672 Pusti me! Tata, tata! Pusti me, kad ti ka�em! Tata! 39 00:05:59,520 --> 00:06:03,325 Polako, polako! -�ta ho�e� od nje? 40 00:06:03,621 --> 00:06:06,193 Tata, rekla sam mu da si tu, a on nije verovao. 41 00:06:06,474 --> 00:06:10,549 Ima� tri sekunde da se izgubi�. -�ta se de�ava? -On me napao. 42 00:06:10,812 --> 00:06:14,381 �urka, brzo ovamo. -Ostavite moju �erku na miru. 43 00:06:14,663 --> 00:06:17,595 To je i moja �erka! 44 00:06:18,189 --> 00:06:21,840 Ti... -Mama, tata nije hteo ni�ta lo�e. 45 00:06:22,158 --> 00:06:26,847 Na�a, dogovorili smo se kao civilizovani ljudi. -Na�a... 46 00:06:27,229 --> 00:06:31,144 �ta to radi�? -Mislio sam... 47 00:06:31,349 --> 00:06:35,585 Ne komplikuj ionako slo�enu situaciju. �ura, idemo! 48 00:06:37,315 --> 00:06:42,931 Jesi li zadovoljan? -Odrastao �ovek, manipuli�e detetom. Sramota! 49 00:06:43,391 --> 00:06:47,642 �ura, idi ku�i s mamom. -Ho�u s tobom! 50 00:06:48,593 --> 00:06:56,176 Do�i �u, obe�avam. Moram da idem, da zavedem red, zna�? 51 00:06:58,752 --> 00:07:00,858 Idi. 52 00:07:04,625 --> 00:07:07,609 �emu ovo? 53 00:07:07,978 --> 00:07:12,763 Sam si rekao: Ne�e biti kao pre. 54 00:07:13,044 --> 00:07:17,136 Me mu�i ni nju, ni mene. 55 00:07:18,145 --> 00:07:20,393 Nemoj. 56 00:08:13,642 --> 00:08:17,157 Mihailo, ovde Ma�a. U vezi voza�a koji vas je udario. 57 00:08:17,356 --> 00:08:20,249 Telo nije zavedeno u mrtva�nici. -Kako, nije? 58 00:08:20,449 --> 00:08:23,845 Zna�i da po papirima nije stiglo kod njih. 59 00:08:24,257 --> 00:08:28,832 Telo je nestalo. -Nemogu�e. Preda mnom su utvrdili smrt. 60 00:08:29,111 --> 00:08:35,651 Naravno da nije mogu�e, ali re�i�emo. -Moram u mrtva�nicu. 61 00:08:35,913 --> 00:08:43,123 Za�to? Tamo je sve u redu. -Verujem, ali telo ste zaturili. 62 00:08:43,375 --> 00:08:48,912 Nemojte tako, dru�e. Slu�benik u mrtva�nici ju�e nikog 63 00:08:49,240 --> 00:08:52,948 nije primio jer se razboleo, na radnom mestu. 64 00:08:53,278 --> 00:08:57,648 Napad jake alergije. -Mogu li da razgovaram s njim? 65 00:08:57,969 --> 00:09:03,872 Ka�em vam, �ovek se razboleo. Ostavio cedulju i oti�ao s posla. 66 00:09:04,072 --> 00:09:07,387 A vi bolesnog �oveka optu�ujete za nemar. 67 00:09:07,585 --> 00:09:11,172 Ali neko vam je ju�e umro na reanimaciji, a zatim nestao. 68 00:09:11,453 --> 00:09:15,693 Dru�e, �ujete li vi sebe? 69 00:09:15,948 --> 00:09:20,514 To �to vi pri�ate je naprosto nemogu�e. 70 00:09:20,730 --> 00:09:24,276 Restauratorima je nestala slika. Idemo da razjasnimo �ta i kako. 71 00:09:24,511 --> 00:09:28,015 Trofimove, na infoset, prou�i istoriju slu�aja. 72 00:09:28,280 --> 00:09:32,211 �ekam ideje ko je naru�ilac. Kruglov, Spicin, Skaskina, za mnom! 73 00:09:32,465 --> 00:09:34,835 Radimo na po�iniocu. 74 00:09:35,400 --> 00:09:40,525 A, javio se partijski aktivista! Omiljena slika Dimova. 75 00:09:40,780 --> 00:09:45,704 Vidim, ne mo�e� bez nas. -Dozvolite da prou�im bazu kriminalaca. 76 00:09:45,904 --> 00:09:50,650 Samo slu�benici odeljenja imaju pristup arhivi. Daj osnov. 77 00:09:50,887 --> 00:09:55,354 Iz mrtva�nice je nestalo telo voza�a koji me je udario. Ma�a �e potvrditi. 78 00:09:55,604 --> 00:10:00,778 Rekli su mi da po papirima nije ni stiglo u mrtva�nicu. -Tako... 79 00:10:01,009 --> 00:10:04,363 Ole�e Ivanovi�u, Solovjov je otkrio novi zlo�in - 80 00:10:04,598 --> 00:10:08,483 otmica tela mrtvih gra�ana. -Ube�en sam da nije umro. 81 00:10:08,735 --> 00:10:13,646 Nekako se povratio. Moramo ga uhvatiti, dok ne po�ne da ubija! 82 00:10:13,882 --> 00:10:20,417 Jo� re� o manijaku... -Proveri�u arhiv. Nemogu�e da je po�ten gra�anin. 83 00:10:20,746 --> 00:10:25,428 Ljudi se ne menjaju, u svakom vremenu su isti. -To mu je od umora. 84 00:10:25,677 --> 00:10:31,499 Mihailo, treba vam odmor. -Vama treba! Zar me ne �ujete? 85 00:10:31,773 --> 00:10:37,775 U bolnici nema tela. -Ne uzbu�uj se. Lepo objasni �ta su ti tamo rekli. 86 00:10:37,984 --> 00:10:42,625 Rekli su da se u mrtva�nici neko razboleo, a Ri�i je ba� tada nestao. 87 00:10:42,862 --> 00:10:47,965 Re�i�e oni to. A sad me slu�aj pa�ljivo: Dimovu si se dopao. 88 00:10:48,244 --> 00:10:53,859 Deluje� �ilav, a mozak ti je bistar. �teta da takav talenat propada. 89 00:10:54,185 --> 00:11:00,628 Kod mene nema mesta, ali mogu te preporu�iti kolegama. 90 00:11:01,868 --> 00:11:04,074 Zainteresovan? 91 00:11:04,376 --> 00:11:08,605 Dobro, ide� s nama. Smatraj to probnim radom. 92 00:11:08,883 --> 00:11:12,907 I ne pri�aj suvi�e, to ti je tako�e zadatak. Jasno? 93 00:11:13,862 --> 00:11:17,118 Jasno? -Jasno. 94 00:11:28,461 --> 00:11:33,128 Trofimove, pomozi. Kome �e smetati ako zavirim u arhiv? 95 00:11:33,469 --> 00:11:39,065 I tebi i meni. Ja ne smem, sutra idem na samole�enje. 96 00:11:39,330 --> 00:11:43,909 �ta ako mi otka�u? -Kakvo samole�enje? -Kakvo kome treba. 97 00:11:44,100 --> 00:11:47,949 Neko tri dana le�i s knjigom na divanu, neko ska�e padobranom. 98 00:11:48,142 --> 00:11:52,542 A ja �u sutra na pecanje. -Imate novu istragu, a ti na pecanje? 99 00:11:52,844 --> 00:11:56,294 Samole�enje se ne sme zapostaviti. Posledice su stra�ne. 100 00:11:56,569 --> 00:12:01,970 Postane� razdra�ljiv, halapljiv, gubi� zanimanje za �ivot. 101 00:12:02,232 --> 00:12:08,752 Mo�e dovesti do grubosti. Znate da milicioneri rade te�ak posao. 102 00:12:09,665 --> 00:12:13,559 Samo nemoj da se utrgne�. 103 00:12:37,811 --> 00:12:41,350 Poka�ite budnost 104 00:12:43,407 --> 00:12:46,895 Jesi li do�ao zbog slu�aja ili da razgleda� Siti? 105 00:12:47,087 --> 00:12:50,198 Nisam znao da je i ovde... -Vidi se sa svih strana. 106 00:12:50,396 --> 00:12:53,676 Mla�i brat mi tu studira. -Tu studira? -A �ta si mislio? 107 00:12:53,878 --> 00:12:58,169 U mojoj porodici ima profesora i svi su zavr�ili tehnolo�ki. 108 00:12:58,413 --> 00:13:05,808 Moskovski? -Mi�o, savezni. -Dosta odu�evljenja naukom, na posao! 109 00:13:06,089 --> 00:13:10,191 Ma�o, uzmi otiske svih koji su imali pristup sefu. 110 00:13:10,524 --> 00:13:15,685 Ispri�ajte sve po redu. -Kremlj je poslao sliku na restauraciju, 111 00:13:15,999 --> 00:13:20,269 koja im je visila u sali. -Da nije "Gre�nici u paklu" Brjulova? -Da. 112 00:13:20,476 --> 00:13:24,834 Bio sam na junskom predavanju o razvoju privrede i odmah primetio 113 00:13:25,034 --> 00:13:28,694 da slika nije na mestu. -Dve nedelje smo radili na njoj. 114 00:13:28,950 --> 00:13:31,961 Skoro smo zavr�ili. Ja do�ao i eto! 115 00:13:36,467 --> 00:13:41,273 �ta se de�ava? -Jednom re�ju - u�as! 116 00:13:41,554 --> 00:13:45,358 Ko ste vi? -Ovo je Albert Pavlovi� Mazurkjevi�. 117 00:13:45,593 --> 00:13:51,521 �ta �ete ovde? -Do�ao sam da radim. �to je do�la milicija? 118 00:13:53,894 --> 00:13:58,516 Ne dirajte sef! -"Gre�nici"? -Da! 119 00:13:58,798 --> 00:14:03,880 Ko je restaurirao sliku? -Ja sam napravio boje da odgovaraju epohi 120 00:14:04,145 --> 00:14:09,982 i pozadinu, a Albert Pavlovi� - ima sigurnu ruku - bavio se detaljima. 121 00:14:10,244 --> 00:14:14,847 Ko ima pristup ateljeu? -Samo troje: ja, Albert Pavlovi� 122 00:14:15,146 --> 00:14:20,853 i njegov sta�ista Edvard Liskov iz te... Surikovke. 123 00:14:21,115 --> 00:14:25,686 Ali �ifru sefa znam samo ja i samo ja imam klju�eve! 124 00:14:25,886 --> 00:14:30,619 Kad ste primetili nestanak? -Danas sam do�ao dva sta ranije, 125 00:14:30,818 --> 00:14:35,336 zato �to uskoro treba da je predamo! Da popravim detalje! 126 00:14:35,542 --> 00:14:38,832 Do�ao i eto! -Smirite se, dru�e. U poslednje dve godine 127 00:14:39,098 --> 00:14:42,062 rasvetljavanje kra�a umetni�kih dela je 100 %. 128 00:14:42,312 --> 00:14:46,413 Delo je poznato. Ve� smo javili na rusko-japansku granicu. 129 00:14:46,678 --> 00:14:54,119 To je sve? -Ima� predlog? -Da javite i drugim granicama. 130 00:14:54,447 --> 00:14:58,084 Za�to? Nema potrebe, osim Japancima. 131 00:14:58,365 --> 00:15:02,078 A privatni kolekcionari? -A �ta misli� o kome pri�am? 132 00:15:02,274 --> 00:15:06,588 Ima ih samo u Japanu? -Ko jo� ima para za to? 133 00:15:06,790 --> 00:15:14,204 Japanci imaju samo bogatstvo. Ina�e su o�ajni, nije im do �ivota. 134 00:15:14,548 --> 00:15:17,792 Eh, ti... -Ne brinite, smirite se. 135 00:15:18,058 --> 00:15:23,334 Na�i �emo sliku, a u ateljeu �e dotle stalno de�urati milicioner. 136 00:15:23,549 --> 00:15:26,146 Mislite da se mo�e ponoviti? 137 00:15:26,442 --> 00:15:29,509 Ako je ne po�alju preko granice, mogu i da se vrate, 138 00:15:29,790 --> 00:15:35,531 a mi �emo ih uhvatiti na delu. -Zar samo mene interesuje 139 00:15:35,811 --> 00:15:40,380 kako je kra�a izvr�ena? Pitanje broj jedan: 140 00:15:40,778 --> 00:15:43,970 za�to je sef kod prozora? 141 00:15:44,254 --> 00:15:47,851 Ranije je stajao ovde. 142 00:15:50,647 --> 00:15:55,354 Uza zid, zar ne? -Da. 143 00:15:55,640 --> 00:15:57,806 Pitanje broj dva: 144 00:15:58,561 --> 00:16:04,355 ako je lopov uspeo da otvori sef, a da ne obije vrata? 145 00:16:06,369 --> 00:16:11,206 Solovjov izgleda ne zna da na� posao nije da postavljamo pitanje, 146 00:16:11,406 --> 00:16:14,275 ve� da tra�imo odgovore. 147 00:16:14,608 --> 00:16:17,311 Razbijen je mali prozor. 148 00:16:18,836 --> 00:16:23,614 I reza je slomljena. -Ionako ne mo�e kroz re�etke. 149 00:16:23,848 --> 00:16:29,882 Nije ni ulazio. Otvorio je sef kroz prozor. 150 00:16:31,348 --> 00:16:34,560 Vidi ti ovo! 151 00:16:34,823 --> 00:16:41,945 Ne razumem samo jedno - kako je sef do�ao do prozora? 152 00:16:43,909 --> 00:16:47,107 Kroz vazduh. 153 00:16:49,662 --> 00:16:53,221 Potvr�uje se prva verzija. Sigurno su Japanci. 154 00:16:53,421 --> 00:16:56,900 Njihova zlo�ina�ka tehnologija je daleko napredovala. 155 00:16:57,091 --> 00:17:00,086 A sad odbacimo prvu verziju. 156 00:17:08,292 --> 00:17:12,187 Ajde, ajde! -Tvoj red! 157 00:17:13,454 --> 00:17:18,319 I op! -Evo ribe! - Dr�i! 158 00:17:27,184 --> 00:17:33,018 Vidi ovo! A ko si ti? -Mirno, milicija na zadatku. 159 00:17:33,265 --> 00:17:36,357 Da i se ovo no�u �uva? -A �ta ti misli�? 160 00:17:36,633 --> 00:17:41,071 Ovo je ozbiljna transportna firma. -Gde da pitam ko je bio de�urni? 161 00:17:42,099 --> 00:17:47,094 Tamo, re�i �e ti dispe�er. 162 00:17:51,986 --> 00:17:58,071 Dobar dan. -Vi ste dispe�er? -Vi poslom ili da me zaprosite? 163 00:17:58,370 --> 00:18:01,863 Recite, ko je sino� bio de�urni? -I meni je potreban. 164 00:18:02,160 --> 00:18:05,509 Jo� nije do�ao, nije potpisao. 165 00:18:21,211 --> 00:18:24,668 Kako vi to, drugarice, ranije niste primetili? 166 00:18:24,948 --> 00:18:29,768 Pa znate, sve je na mestu! A on izjutra bude... 167 00:18:31,737 --> 00:18:38,129 Ne ose�a se. Ko vas je vezao? -Nisam video. 168 00:18:38,556 --> 00:18:42,115 S le�a me je po glavi... -Mo�da ste ne�to �uli? 169 00:18:42,422 --> 00:18:48,066 Ni�ta nisam �uo, ma�ine su radile. �ta su odneli? 170 00:18:48,349 --> 00:18:52,124 Ka�em vam, sve je tu. -Ole�e Ivanovi�u! 171 00:18:52,883 --> 00:18:56,455 Sad mi je jasno kako su sef dovukli do prozora. 172 00:18:56,737 --> 00:19:02,742 Neko se dosetio da dotera kran s magnetom do ateljea 173 00:19:02,990 --> 00:19:07,101 i kroz krov privukao sef do prozora. 174 00:19:07,361 --> 00:19:12,228 I gde sad da na�emo tog pametnjakovi�a? -�ujte... 175 00:19:12,698 --> 00:19:17,788 Pritisnite vi tog Edika Liskova. 176 00:19:18,546 --> 00:19:22,638 Tri no�i je visio kod mene, gad jedan. 177 00:19:22,837 --> 00:19:26,160 Zapitkivao za tehniku, kran s magnetom. 178 00:19:26,365 --> 00:19:31,733 Re�e da menja profesiju. Prekvalifikuje se, gad! 179 00:19:35,051 --> 00:19:37,918 Edik Liskov. 180 00:19:38,204 --> 00:19:43,317 I gde je ovde sama�ki hotel? -Solovjove, otvori o�i, gleda� ga. 181 00:19:47,691 --> 00:19:53,309 Spicine, kontroli�i situaciju u holu. Kruglove, blokiraj po�arni izlaz. 182 00:19:53,572 --> 00:19:57,340 Solovjove, za mnom! -Ose�am da �e Dimov sad zablistati. 183 00:19:57,613 --> 00:20:00,735 A ja da se neko uvla�i �efu. 184 00:20:01,404 --> 00:20:03,700 Sa�ekajte! 185 00:20:05,948 --> 00:20:10,063 Znate li Edika Liskova? Na kom spratu �ivi? 186 00:20:11,111 --> 00:20:15,166 Ne znate. Na koji �ete sprat? 187 00:20:17,114 --> 00:20:23,358 A gde su dugmad? -Prvi put ste u liftu? -Nisam. 188 00:20:24,511 --> 00:20:29,584 Onda ka�ite. -�ta da ka�em? -Recite kod koga, ko vam treba. 189 00:20:29,880 --> 00:20:34,482 Edik Liskov mi treba. -Eh, Solovjove... 190 00:20:35,638 --> 00:20:39,515 Edik Liskov. 191 00:20:51,993 --> 00:20:56,892 Pa �ta? Lift im radi po drugom sistemu. 192 00:21:02,624 --> 00:21:05,894 Edik Liskov 193 00:21:17,048 --> 00:21:20,087 Edik Liskov? 194 00:21:26,221 --> 00:21:29,877 Spreman sam. -Za �ta? 195 00:21:30,917 --> 00:21:37,426 Za miliciju. Vi zbog slike? -Da. �ta mo�ete re�i o kra�i? 196 00:21:37,703 --> 00:21:42,041 Kra�i? -Da. -Ukradena je? -Da! 197 00:21:42,679 --> 00:21:48,004 Onda ni�ta ne mogu da ka�em. -Gde ste bili sino�? 198 00:21:58,763 --> 00:22:01,511 Stoj, ne�e pro�i pored na�ih! 199 00:22:03,979 --> 00:22:08,113 Ne se�a� se kako si ukrao sliku? -Nisam je ukrao, �asna re�. 200 00:22:08,425 --> 00:22:11,477 Daj, lopove! Savest si izgubio u detinjstvu. 201 00:22:11,757 --> 00:22:15,876 Ukrao, a sad pori�e�! -Sliku niko nije ukrao jer nikome ne treba. 202 00:22:16,251 --> 00:22:21,276 Zanimljivo! Ta slika spada u sto najve�ih umetni�kih dela sveta, 203 00:22:21,476 --> 00:22:25,961 a sad odjednom nikom ne treba. -Ne mogu da objasnim, ali verujte. 204 00:22:26,188 --> 00:22:30,948 Ako li�i na istinu, poverova�emo. Odsede�e� dan u PZJ i razmisliti. 205 00:22:33,062 --> 00:22:35,449 PZJ? 206 00:22:35,712 --> 00:22:40,578 PZJ je privremena zatvorska jedinica. 207 00:22:40,844 --> 00:22:43,999 Dru�e majore, vama u toj pri�i ni�ta ne smeta? 208 00:22:44,261 --> 00:22:48,364 Solovjove, sve je prosto. Student je ukrao, slaba karika, 209 00:22:48,645 --> 00:22:52,501 jo� ne zna �ta ho�e u �ivotu. Polakomio se. 210 00:22:52,762 --> 00:22:56,988 Odsede�e i priznati ko je naru�ilac. A grani�ari su upozoreni, 211 00:22:57,279 --> 00:23:00,435 pregledi poja�ani, tako da slika ne�e napustiti domovinu. 212 00:23:00,634 --> 00:23:06,209 A �to je sef kod prozora? Za�to ga nije vratio na mesto? 213 00:23:06,490 --> 00:23:11,646 Ti si pozornik, Solovjove. Ne zna� kriminalnu psihologiju. 214 00:23:11,957 --> 00:23:15,603 Jasno da je pogre�io u brzini. �urio je, razume�? 215 00:23:15,880 --> 00:23:19,445 Bojao se da ga ne uhvate. Idemo, Ljo�a. 216 00:23:21,606 --> 00:23:26,798 �urio? A zatim mirno sedeo i �ekao da do�u po njega? 217 00:23:27,775 --> 00:23:33,118 Dimov je shvatio �ta je tvoj problem - sve iskomplikuje�. 218 00:23:33,421 --> 00:23:39,825 Uprosti. Dobro radi�, razmisli�u gde da te ubacim. 219 00:23:42,229 --> 00:23:45,099 Dru�e majore! 220 00:23:45,715 --> 00:23:50,259 Pomozite mi da na�em Ri�eg, koji je nestao iz mrtva�nice. 221 00:23:50,489 --> 00:23:54,857 Ako sam u pravu, svi su u opasnosti. -Jo� jedan savet: 222 00:23:55,137 --> 00:23:58,573 obuzdaj svoje fantazije. 223 00:24:07,733 --> 00:24:11,127 Mi�o, do�la sam po tebe. 224 00:24:13,658 --> 00:24:18,418 Spremila sam ve�eru za dvoje, idemo kod mene. -A... 225 00:24:21,490 --> 00:24:28,184 Mama, ba� sam krenuo kod �urke. -Video si Na�u? Pri�ali ste? 226 00:24:28,415 --> 00:24:32,487 Da, video sam se s Na�om. I s Pa�om. 227 00:24:33,701 --> 00:24:36,324 Mama! -A? 228 00:24:40,726 --> 00:24:46,665 Da te pitam, Na�a i �urka �ive u Kirkorovoj? 229 00:24:47,635 --> 00:24:51,070 U Kirkorovoj, Mi�enjka, u Kirkorovoj. 230 00:24:51,330 --> 00:24:55,480 Ne preteruj, va�i? -Hvala. 231 00:25:13,611 --> 00:25:17,744 Tata, ispri�aj mi pri�u. 232 00:25:19,338 --> 00:25:24,262 Koju pri�u? -Onu omiljenu, koju mi uvek pri�a�. 233 00:25:34,154 --> 00:25:39,723 Podseti me. -U redu, tata, sigurno si umoran. 234 00:25:40,000 --> 00:25:45,584 Idi, sama �u se uspavati, ve� sam velika. Samo me poljubi. 235 00:25:58,767 --> 00:26:01,472 Laku no�. 236 00:26:03,381 --> 00:26:07,149 Ti si najbolji tata. 237 00:26:20,408 --> 00:26:25,188 Nije trebalo da dolazi�. -Obe�ao sam joj. 238 00:26:25,459 --> 00:26:31,199 Ne branim ti da je vi�a�, ali malo kasnije. 239 00:26:31,444 --> 00:26:35,254 Shvati da je njoj sad najte�e. 240 00:26:35,517 --> 00:26:42,357 Neka se navikne na Pa�u. -Ne podse�aj je na sebe. -Za�to? 241 00:26:46,460 --> 00:26:53,538 Toliko smo pri�ali. Sva pitanja postavili, sve odgovore dali. 242 00:26:55,223 --> 00:26:59,353 Hajde da nastavimo �ivot. 243 00:27:02,557 --> 00:27:07,234 Slu�aj, ovo se ti�e vas oboje. 244 00:27:09,138 --> 00:27:12,434 Postoji jedan �ovek... 245 00:27:13,488 --> 00:27:18,280 On mo�e da bude opasan, jo� uvek proveravam. 246 00:27:18,698 --> 00:27:23,771 Dobro pazite na �urku, ne pu�tajte je samu. 247 00:27:26,470 --> 00:27:29,744 I sami budite oprezni. 248 00:27:30,002 --> 00:27:34,885 �uvajte se ri�ih. -Da, da, dobro. 249 00:27:44,539 --> 00:27:47,941 Reci mi, za�to smo se rastali? 250 00:27:48,254 --> 00:27:52,078 Ve� smo sve rekli, nemam vi�e �ta da dodam. 251 00:27:55,553 --> 00:28:01,918 Mo�da Pavle ima svoju verziju? -Mi�o, idi. 252 00:28:19,872 --> 00:28:23,150 �ura, idemo. 253 00:28:29,162 --> 00:28:33,183 Momak, da nema� cigaretu? -Ne pu�im. 254 00:28:41,433 --> 00:28:46,336 U�eleo si me se, drugar? -Ti si umro... 255 00:28:46,612 --> 00:28:49,939 A �to sam te ubio '79. to ti ne smeta? 256 00:28:50,197 --> 00:28:54,275 Nas dvojica smo jedinstveni u celom Sovjetskom Savezu! 257 00:28:54,510 --> 00:28:57,876 Ovda�nji treba da nam zahvale i za kobasicu! 258 00:28:58,127 --> 00:29:02,760 Nikada ne�e saznati �ta je ukus prave mesne emulzije, soje, 259 00:29:03,022 --> 00:29:09,495 ko�tanog bra�na, skroba, E 250, E 285, emulgatora! 260 00:29:09,854 --> 00:29:15,065 Nas dvojica smo neznani junaci, Mi�o. Izmenili smo budu�nost! 261 00:29:15,305 --> 00:29:19,020 Kako ti je u njoj? Meni je super! 262 00:29:19,246 --> 00:29:24,037 Manijaka nema, a idiota puna dr�ava! 263 00:29:24,270 --> 00:29:28,715 I samo ti zna� za mene. Zato predla�em da u novom �ivotu 264 00:29:28,982 --> 00:29:33,851 sve po�nemo ispo�etka. Da se sprijateljimo? -Ti... 265 00:29:34,174 --> 00:29:36,770 Ti si ubica. 266 00:29:37,000 --> 00:29:44,431 A ti nisi? Ko je '79. kagebeovcu Savrasovu napri�ao o budu�nosti? 267 00:29:44,940 --> 00:29:49,434 O, kako mu se nije dopala! I vidi sad! 268 00:29:49,752 --> 00:29:54,177 Pogledao sam infoset. To im je internet, samo bez porni�a. 269 00:29:54,572 --> 00:29:59,577 I 1980. je mnogo poznatih imena iznenada... 270 00:30:00,845 --> 00:30:06,011 Neko na zaslu�eni odmor, a neko u Stavropolju pao pod kombajn. 271 00:30:06,290 --> 00:30:10,564 Misli� da nisi kriv za to? -�ta ho�e�? 272 00:30:10,832 --> 00:30:17,011 U raju sam! Ali ti �e� mi smetati da u�ivam u njemu, znam te. 273 00:30:17,246 --> 00:30:21,267 Ne smem da te ubijem - ko zna gde �e� se onda pojaviti. 274 00:30:21,505 --> 00:30:27,884 I zato ti nudim mir. Ja �ivim svoj �ivot, ti svoj. 275 00:30:28,161 --> 00:30:31,515 Ponekad se sretnemo, s nostalgijom. 276 00:30:31,800 --> 00:30:35,977 Ti �e� ubijati. -Ali ti ni�ta ne�e� znati! 277 00:30:36,243 --> 00:30:41,319 Ne�u pri�i ni tebi, ni tvojima. Obe�avam! 278 00:30:44,919 --> 00:30:48,319 Svako �e �iveti svoj sre�an �ivot. 279 00:30:48,553 --> 00:30:53,812 Ti se ne�e� me�ati u moj sre�ni �ivot, a ja u tvoj. Razmisli. 280 00:30:54,062 --> 00:30:58,667 Nemam o �emu. Imam samo jedan zadatak - 281 00:30:59,112 --> 00:31:05,745 da tebe na ovom svetu ne bude. A to �to niko ne zna za tebe, 282 00:31:07,072 --> 00:31:14,723 ispravi�emo. -Principijelan si? I grob te nije promenio? 283 00:31:15,434 --> 00:31:21,404 Ti se od mene ni u kom vremenu ne�e� sakriti. 284 00:31:22,365 --> 00:31:24,841 U redu. 285 00:31:25,482 --> 00:31:27,836 Pobedio si. 286 00:31:29,440 --> 00:31:33,434 Naravno, kako bih protiv takve savesti. 287 00:31:33,843 --> 00:31:36,303 Predajem se. 288 00:31:49,457 --> 00:31:54,762 To ti je dobro! Solovjove, iz tebe izbija takva vrlina, 289 00:31:55,041 --> 00:31:59,955 da mi kroz �ile struji po�tenje. Mi�o, spremi se! 290 00:32:00,220 --> 00:32:04,198 Sad �e se desiti priznanje veka. -Polazi! 291 00:32:15,770 --> 00:32:17,787 Sedi. 292 00:32:18,003 --> 00:32:22,093 Zovite Dimova. Uhvatio sam ga. -Koga, Solovjove? 293 00:32:22,355 --> 00:32:25,975 Tog �to me je udario. -Stvarno? 294 00:32:26,229 --> 00:32:29,721 Avaj, �iva istina! Ali sve �u objasniti. 295 00:32:29,970 --> 00:32:32,718 Ole�e Ivanovi�u, do�ite, molim vas. 296 00:32:33,657 --> 00:32:36,712 Molim va�e isprave. -Da, tu... 297 00:32:48,802 --> 00:32:52,634 �ta se ovde de�ava? -Uhvatio sam ga. 298 00:32:52,935 --> 00:32:56,567 Koga? -Ri�eg, manijaka. 299 00:32:56,819 --> 00:33:02,992 Za zapisnik: drugovi, prijavio sam se sam, da razjasnim istrazi... 300 00:33:03,259 --> 00:33:07,412 �ta da razjasni�? -Dru�e majore, vidite. 301 00:33:14,218 --> 00:33:18,631 Evgenije Borisovi� Pavlov? -Da, to sam ja. 302 00:33:18,884 --> 00:33:21,916 Sedi! -Izvinite. 303 00:33:24,264 --> 00:33:29,509 Skidaj mu lisice, brzo! -Za�to? -Ni re�i vi�e. 304 00:33:29,790 --> 00:33:34,752 Solovjove, ovo je drug Pavlov, zaslu�ni nastavnik hemije. -Hemije. 305 00:33:34,950 --> 00:33:39,680 Heroj rada! O njemu je pre neki dan iza�ao �lanak u novinama. 306 00:33:46,545 --> 00:33:51,580 �ekajte, on je... Priznao je da me je udario! 307 00:33:51,845 --> 00:33:57,260 I kako je iza�ao iz mrtva�nice? -Solovjove, skini drugu lisice, 308 00:33:57,511 --> 00:34:01,442 da Dimov ne primeni silu. 309 00:34:14,337 --> 00:34:21,325 Hvala. Zaista sam se prijavio da se izvinim. 310 00:34:21,528 --> 00:34:25,770 Stvarno sam se ogre�io o va�eg kolegu. Stvar je u tome 311 00:34:25,968 --> 00:34:31,567 �to na posao obi�no idem javnim prevozom, a tog nesretnoj jutra 312 00:34:31,771 --> 00:34:36,380 seo sam za volan. Hteo sam da br�e stignem na posao. 313 00:34:36,657 --> 00:34:39,952 I za volanom sam imao napad. Imam bolesno srce. 314 00:34:40,248 --> 00:34:45,535 Video sam da je drug istr�ao na put, ali ni�ta nisam mogao. 315 00:34:45,832 --> 00:34:52,134 Osvestio sam se u bolnici, ni�ta nisam razumeo. -Nije �udo. 316 00:34:52,566 --> 00:34:58,462 Kad sam do�ao sebi, rekli su mi da sam imao zastoj srca. 317 00:34:58,730 --> 00:35:01,614 �ak su zabele�ili vreme smrti, zamislite! 318 00:35:01,880 --> 00:35:06,955 Dru�e Pavlove, kakva pri�a! Eto �ta je izvanredan �ovek - 319 00:35:07,183 --> 00:35:12,162 ni smrt vas ne�e. -Pravo je �udo �to sam pre�iveo. 320 00:35:12,441 --> 00:35:17,301 Svi nalazi su bili u redu i odmah su me pustili ku�i. 321 00:35:18,963 --> 00:35:22,849 A gde je �ovek koji radi u mrtva�nici? 322 00:35:23,129 --> 00:35:29,327 Otkud ja znam gde je? Sre�om, nisam ni bio u mrtva�nici. 323 00:35:29,585 --> 00:35:33,098 Reci im sad to �to si meni rekao. 324 00:35:33,922 --> 00:35:38,576 Zar moram? Pa, dobro. 325 00:35:38,961 --> 00:35:44,143 Dobro! Ako insistirate, ponovi�u. 326 00:35:45,247 --> 00:35:50,054 Iskreno mi je �ao �to se to dogodilo. 327 00:35:50,489 --> 00:35:53,249 Jako mi je �ao �to je moje bolesno srce 328 00:35:53,498 --> 00:35:57,652 moglo da bude uzrok va�e smrti. Oprostite mi. 329 00:35:59,134 --> 00:36:06,105 Solovjove, bruka� svoju uniformu i moje odeljenje! 330 00:36:06,370 --> 00:36:10,461 I da imam slobodno mesto, ne bih te uzeo. 331 00:36:10,675 --> 00:36:17,108 Dru�e, hvala �to ste savesni i �to ste do�li, sami sve ispri�ali. 332 00:36:17,339 --> 00:36:23,325 Trofimov vam je uzeo izjavu, ostaje samo da je potpi�ete. 333 00:36:24,051 --> 00:36:29,391 Solovjove. Solovjove, izlazi! 334 00:36:33,002 --> 00:36:36,194 Izvinite, dru�e Pavlove. 335 00:36:43,404 --> 00:36:45,636 Pecate? 336 00:36:46,308 --> 00:36:48,834 Da, to mi je slabost. 337 00:36:49,111 --> 00:36:55,951 A gde su dobra mesta za pecanje? I ja sam veliki ljubitelj. 338 00:36:56,442 --> 00:37:00,827 Ne pomi�ljaj na to, Solovjove! Ni ne pomi�ljaj! 339 00:37:01,106 --> 00:37:04,122 Bolje misli kako da raskrinka� Edila Liskova. 340 00:37:04,385 --> 00:37:08,973 Ri�i je opasan. On se igra, uvek se igra, 341 00:37:09,219 --> 00:37:12,969 samo u njegovim igrama ljudi stvarno umiru! 342 00:37:13,228 --> 00:37:17,635 Lepo ti govorim. Video je Dimov tako opsednute. 343 00:37:17,829 --> 00:37:20,421 Niti posao rade, niti koriste dru�tvu. 344 00:37:20,628 --> 00:37:24,384 �ta bi ste vi radili na mom mestu, da znate istinu? 345 00:37:26,209 --> 00:37:28,709 �utali? 346 00:37:33,313 --> 00:37:35,948 Sve najbolje. 347 00:37:41,895 --> 00:37:44,312 Solovjove! 348 00:37:49,839 --> 00:37:54,655 Na tvom mestu bih razmislio o prioritetima - juriti fantoma 349 00:37:54,950 --> 00:37:59,968 ili pravi posao. Kapira�? 350 00:38:01,772 --> 00:38:05,060 A sad brzo pi�i izjavu, pa na spavanje. 351 00:38:05,346 --> 00:38:10,277 Pametan si momak, shvati�e� �ta je bolje. 352 00:39:18,277 --> 00:39:23,257 Danas je brod "Muslim Magomajev" krenuo ka Floridi. 353 00:39:23,548 --> 00:39:28,751 On nosi �ibice, so, jaja u prahu, kondenzovano mleko i drugo 354 00:39:29,025 --> 00:39:32,739 �to su deca Sovjetskog Saveza sakupila kao pomo� 355 00:39:33,006 --> 00:39:38,385 deci Ju�noameri�kih dr�ava, �iji je predsednik, �ak Noris, 356 00:39:38,658 --> 00:39:44,361 izrazio je duboku zahvalnost sovjetskoj deci i celom narodu. 357 00:39:44,609 --> 00:39:49,453 A sada, ostale vesti. Robotski kombajn "Pavel Savrasov" 358 00:39:49,654 --> 00:39:54,160 po�njeo je pro�log meseca tri tone �ita. 359 00:39:54,421 --> 00:39:59,433 Kineski studio je otkupio prava za rimejk filma Leonida Gajdaja 360 00:39:59,680 --> 00:40:05,157 "Ivan Vasiljevi� menja profesiju". Po re�ima izvr�nog producenta, 361 00:40:05,419 --> 00:40:10,545 bi�e to veli�anstvena pri�a o ljubavi, �asti i hrabrosti. 362 00:40:10,745 --> 00:40:15,830 Posle vremenske prognoze, na na�em programu pogledajte 363 00:40:16,108 --> 00:40:20,120 sedmu epizodu dramske serije "Opasna vertikala", 364 00:40:20,319 --> 00:40:26,093 posve�ene nesebi�nom radu na�ih kranista. 365 00:40:45,596 --> 00:40:49,242 �ta ja ovde radim? 366 00:41:09,713 --> 00:41:13,702 Muva se ovuda skoro sat, pa sam javio. 367 00:41:13,968 --> 00:41:17,747 I gde se muva? Solovjove! 368 00:41:18,959 --> 00:41:22,196 Solovjove! -Ovde sam. 369 00:41:24,082 --> 00:41:27,214 Strah me i da pomislim gde �emo te slede�i put na�i. 370 00:41:27,412 --> 00:41:32,879 Dimova izdaje strpljenje. -Sami ste mi rekli da to re�im. 371 00:41:33,521 --> 00:41:38,524 Mislim da su lopova prekinuli. Zato nije vratio sef na mesto. 372 00:41:38,790 --> 00:41:45,703 Znate �ta sam upravo shvatio? Slika je u ramu 60 x 90. 373 00:41:46,199 --> 00:41:51,929 Nikako ne mo�e da pro�e kroz prozor�e s re�etkama. 374 00:41:52,223 --> 00:41:56,763 Solovjov opet komplikuje. Ram se mo�e slomiti, platno smotati. 375 00:41:57,012 --> 00:41:59,994 Da je ram slomljen, na�li bismo ostatke na podu. 376 00:42:00,255 --> 00:42:03,485 Su�tinu! -Mislim da je slika jo� ovde. 377 00:42:03,686 --> 00:42:07,560 A ja mislim da te u bolnici nisu dobro pregledali. 378 00:42:13,998 --> 00:42:18,247 Evo je. -Nije valjda! 379 00:42:26,921 --> 00:42:31,751 Edik Liskov je u pravu. Kome sad treba ova mazarija? 380 00:42:32,015 --> 00:42:36,815 Generalni sekretar je kao �iv. -Da, Edik Liskov je znao 381 00:42:37,035 --> 00:42:40,476 da je slika upropa��ena, ali nije znao da je nestala. 382 00:42:40,776 --> 00:42:46,274 A nestala je uo�i predaje Kremlju, u ovakvom stanju. 383 00:42:46,668 --> 00:42:50,163 Ispada da su se lopovi grdno pre�li. 384 00:42:50,424 --> 00:42:55,111 Mislim da je lopov dobro znao �ta krade. 385 00:42:55,619 --> 00:43:02,437 Kra�a je inscenirana. Ostaje da vidimo - Mazurkjevi� ili Samosvalov. 386 00:43:02,702 --> 00:43:04,858 Sad �emo zvati i pitati. 387 00:43:05,112 --> 00:43:08,912 Ovde major Dimov. Na�li smo sliku, Viktore Sergejevi�u. 388 00:43:09,177 --> 00:43:11,598 Da, �ekamo vas u stanici. 389 00:43:14,566 --> 00:43:18,669 Major Dimov. Albert Pavlovi�? Da vas obradujem, na�li smo sliku! 390 00:43:18,937 --> 00:43:21,622 Da. Molim vas da do�ete u stanicu, 391 00:43:21,913 --> 00:43:24,643 da utvrdimo neke pojedinosti. 392 00:43:24,955 --> 00:43:28,310 Na koga se kladi�, Solovjove? -Na Mazurkjevi�a. 393 00:43:28,559 --> 00:43:32,212 Zakasnio, odglumio iznena�enje, da se ne posumnja. 394 00:43:32,475 --> 00:43:39,293 Alberte Pavlovi�u, vama nije poznat pojam iskrenog priznanja? 395 00:43:42,932 --> 00:43:47,093 Ko je restaurirao sliku? 396 00:43:47,357 --> 00:43:51,290 Edik. -To je odgovoran zadatak i morali ste ga obaviti li�no. 397 00:43:51,575 --> 00:43:55,458 Dao sam mu �ansu. -�to ste krili od mene? 398 00:43:55,704 --> 00:44:00,221 Li�no sam stavljao sliku u sef, ali je zadnja dva dana bila pokrivena. 399 00:44:00,430 --> 00:44:05,124 Albert Pavlovi� me je uveravao daje to nova tehnika, 400 00:44:05,324 --> 00:44:08,657 da svetlost je bi uticala na boje. 401 00:44:08,848 --> 00:44:12,295 Kako ste mogli da me la�ete? -A �ta biste mi savetovali? 402 00:44:12,514 --> 00:44:16,866 Da priznam krivicu? -�to da ne? Stalno ponavljamo: 403 00:44:17,120 --> 00:44:20,661 priznanje umanjuje kaznu. A oni ne veruju! 404 00:44:20,922 --> 00:44:25,716 U�i. Hrabro, Edvarde! 405 00:44:31,620 --> 00:44:36,179 Edik, kako ste mogli? -A kako ste vi mogli da dve godine 406 00:44:36,443 --> 00:44:40,499 moje slike ne pu�tate na izlo�bu? -Izvinite, kakve veze to ima? 407 00:44:40,721 --> 00:44:45,338 Vi sta�irate u poznatom ateljeu! -A vi sedite u odboru. 408 00:44:45,815 --> 00:44:50,342 Po�to se otkrilo, sve �u ispri�ati. 409 00:44:50,643 --> 00:44:54,644 Tri godine njegov sin�i� obilazi dr�avu na saveznoj izlo�bi, 410 00:44:54,844 --> 00:44:59,700 a ja ni da mrdnem. -Drugovi, to nema nikakve veze! 411 00:44:59,952 --> 00:45:04,603 Mo�da i nema, ali sam odlu�io da na�em put do publike. 412 00:45:04,848 --> 00:45:12,180 Naravno, posle sam se upla�io, napio. -Drugovi, da sumiramo. 413 00:45:12,563 --> 00:45:16,736 Liskov - o�tetio dr�avnu imovinu. 414 00:45:17,084 --> 00:45:21,274 Mazurkjevi� - proneverio dr�avno vlasni�tvo. 415 00:45:21,474 --> 00:45:26,485 Samosvalov - zloupotreba dru�tvenog polo�aja. 416 00:45:26,683 --> 00:45:29,790 Hvala, Solovjove. Zadovoljan sam. 417 00:45:29,990 --> 00:45:31,991 Da? 418 00:45:32,190 --> 00:45:37,391 Ma�o, ne smetam? -Ne. Rekli su mi da ste re�ili slu�aj. 419 00:45:37,612 --> 00:45:43,524 Da. Oleg Ivanovi� bi ga isto re�io, slu�ajno sam bio malo br�i. 420 00:45:43,842 --> 00:45:47,425 Jo� ste i skromni. -Ma�o, potreban mi je va� savet 421 00:45:47,722 --> 00:45:50,965 u jednoj vrlo delikatnoj stvari. 422 00:45:51,793 --> 00:45:54,229 Dobro. 423 00:45:55,075 --> 00:46:01,667 Recite mi, gde je sad zgodno pozvati devojku? 424 00:46:01,950 --> 00:46:07,828 Mislim, ne na sastanak... -Da ostavite dobar utisak? 425 00:46:08,164 --> 00:46:12,969 Da, ba� tako. -Najbolje u pozori�te. 426 00:46:13,245 --> 00:46:16,325 Samo karte treba nabaviti tri meseca unapred. 427 00:46:16,596 --> 00:46:20,819 A manje zvani�no? -Ja bih u bioskop. 428 00:46:21,854 --> 00:46:26,336 Naravno, bioskop. -Mnogo volim bioskop. 429 00:46:26,619 --> 00:46:30,485 Posebno kad posle filma vode zanimljive rasprave 430 00:46:30,797 --> 00:46:35,633 u debatnom klubu. -Da, ta�no. -Mnogo vam hvala. 431 00:46:44,338 --> 00:46:47,115 �ta je hteo Solovjov? 432 00:46:47,380 --> 00:46:53,986 Ne, samo reci ako te davi glupostima... Zna� me. 433 00:47:05,524 --> 00:47:08,116 �esto dolazite. 434 00:47:08,408 --> 00:47:12,638 �urku su ve� odveli. -Znam, do�ao sam kod vas. 435 00:47:12,888 --> 00:47:15,908 Uporni ste, Mihaile Mihajlovi�u. 436 00:47:16,443 --> 00:47:21,579 Jekaterina Genadjevna, okolnosti su, naravno, slo�ene, 437 00:47:22,230 --> 00:47:27,195 ali ako vam sad ne ka�em istinu, nikad to sebi ne�u oprostiti. 438 00:47:27,458 --> 00:47:32,621 Kakvu istinu? -Stvar je u tome, Jekaterina Genadjevna, da sam... 439 00:47:33,843 --> 00:47:37,005 Kupio sam dve karte za bioskop. 440 00:47:39,955 --> 00:47:45,396 Na kasi su mi rekli da je film sasvim nov i vrlo zabavan. 441 00:47:46,122 --> 00:47:52,029 Idemo? �ta ka�ete, Ka�a? -Idemo, naravno. 442 00:49:11,680 --> 00:49:15,957 Filmski �urnal "Novosti dana" 443 00:49:18,058 --> 00:49:23,610 Danas je u dvorcu u Kremlju, koji nosi ime druga Savrasova, 444 00:49:23,861 --> 00:49:27,813 generalni sekretar SSSR, drug Savrasov, 445 00:49:28,042 --> 00:49:32,877 primio ciganskog barona, druga �em�u�nog, povodom 446 00:49:33,100 --> 00:49:39,304 va�nog doga�aja, o kome su dugo ma�tali gra�ani Saveza 447 00:49:39,524 --> 00:49:42,847 i drugovi Cigani. 448 00:49:43,080 --> 00:49:49,865 Kona�no je potpisan sporazum o osnivanju 26. Ciganske Sovjetske 449 00:49:50,169 --> 00:49:55,893 Socijalisti�ke Republike. Drug Savrasov je dodelio 450 00:49:56,152 --> 00:50:01,883 drugu �em�u�nom zvanje vrhovnog barona Sovjetskog Saveza. 451 00:50:04,127 --> 00:50:08,819 Zajedno s drugovima Savrasovom i �em�u�nim... 452 00:50:09,105 --> 00:50:15,442 Mi�o, idem, dok jo� ni�ta nismo pokvarili. Nemojte me pratiti. 453 00:50:16,219 --> 00:50:22,143 Drug Savrasov je uru�io drugu �em�u�nom novu zastavu 454 00:50:22,409 --> 00:50:27,404 Ciganske Sovjetske Socijalisti�ke Republike. 455 00:50:30,006 --> 00:50:36,261 Sada �e u na�oj zemlji biti jo� vi�e pesme i igre! 456 00:51:14,002 --> 00:51:18,056 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 457 00:51:21,056 --> 00:51:25,056 Preuzeto sa www.titlovi.com 40349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.