All language subtitles for Now and Later (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,167 --> 00:01:04,167 "A sexually repressed society will resort to violence." Wilhelm Reich 2 00:01:07,300 --> 00:01:10,967 What are you doing here? You were supposed to stay inside. 3 00:01:11,601 --> 00:01:14,001 I didn't know you had another job. 4 00:01:14,400 --> 00:01:19,201 I called these guys. One during the day and another one at night. 5 00:01:20,200 --> 00:01:21,867 Let's go. 6 00:01:23,400 --> 00:01:25,867 Lie down as flat as you can. 7 00:01:26,300 --> 00:01:31,300 And if we got to stop, pull that old tarp and cover yourself and don't move. 8 00:01:32,200 --> 00:01:34,600 I'm going to drop in the place of a friend. 9 00:01:35,200 --> 00:01:37,867 It's at night, but at least you have something to eat. 10 00:01:39,400 --> 00:01:41,867 Why are you doing all of this? 11 00:01:42,200 --> 00:01:44,200 Because you're in trouble. 12 00:01:45,200 --> 00:01:47,200 You know you don't owe me anything. 13 00:01:48,701 --> 00:01:50,335 Don't talk like that. 14 00:01:51,801 --> 00:01:53,335 That's no help. 15 00:02:12,801 --> 00:02:16,468 Angela, this is Bill. I told you about him. 16 00:02:16,701 --> 00:02:19,834 I'm going to go to Roberto's to find a place for him to stay for a couple of days. 17 00:02:20,200 --> 00:02:22,200 I should be back in an hour. 18 00:02:22,734 --> 00:02:24,301 Go have a seat. 19 00:02:24,601 --> 00:02:27,068 I'll bring you something to eat. 20 00:03:01,100 --> 00:03:03,100 I don't have any money. 21 00:03:03,534 --> 00:03:04,901 That's OK. 22 00:03:05,200 --> 00:03:08,001 Most people who come here don't have any money. 23 00:03:10,300 --> 00:03:13,567 Luis said he's trying to get you out of here in the next truck. 24 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 That's his idea. 25 00:03:19,400 --> 00:03:22,667 Well, if I understood correctly, you are in some kind of trouble. 26 00:03:23,734 --> 00:03:25,034 Yeah ... 27 00:03:26,400 --> 00:03:28,667 You don't look like someone who gets into trouble. 28 00:03:31,200 --> 00:03:33,801 That's 'cause, in a way, I probably still look like a banker. 29 00:03:38,300 --> 00:03:40,300 I jumped bail. 30 00:03:42,734 --> 00:03:44,535 You don't like it? 31 00:03:47,434 --> 00:03:49,434 I'm not very hungry. 32 00:04:04,200 --> 00:04:07,600 Angela, can I pay tomorrow? - No problem. 33 00:04:07,801 --> 00:04:09,435 Bye. - Adios. 34 00:04:20,300 --> 00:04:22,101 That was Luis who called. 35 00:04:22,834 --> 00:04:25,601 His friend, Roberto, has been arrested. 36 00:04:26,367 --> 00:04:28,901 He asked if you could find a place to stay for tonight, 37 00:04:29,100 --> 00:04:30,567 and he can meet you here tomorrow. 38 00:04:34,300 --> 00:04:35,600 Sure ... 39 00:04:37,100 --> 00:04:38,534 Thanks for the food. 40 00:04:39,334 --> 00:04:40,367 Sure. 41 00:04:41,000 --> 00:04:42,801 Do you have a place to go? 42 00:04:56,501 --> 00:04:57,801 Ola. - How are you? 43 00:04:58,200 --> 00:05:00,267 Very good. How are you? Oh, thank you. 44 00:05:00,400 --> 00:05:01,901 You're welcome. 45 00:05:03,834 --> 00:05:05,401 What did she give you? 46 00:05:06,167 --> 00:05:07,968 A quarter. 47 00:05:09,000 --> 00:05:10,300 Why? 48 00:05:10,501 --> 00:05:14,634 I give her some food every night, and she insists on giving me a quarter. 49 00:05:15,100 --> 00:05:17,367 Out of dignity. She will not accept free food. 50 00:05:18,200 --> 00:05:21,667 Even if she can't feed her kids, and she has three jobs. 51 00:05:22,200 --> 00:05:24,600 Three jobs? - Yeah ... 52 00:05:25,200 --> 00:05:27,801 she sells flowers in the evening, as you can see. 53 00:05:28,400 --> 00:05:32,067 She cleans offices at night and during the day she works in a sweatshop ... 54 00:05:32,200 --> 00:05:35,467 with her oldest daughter. -A "sweatshop"? 55 00:05:36,200 --> 00:05:38,001 Yeah... you know ... 56 00:05:38,200 --> 00:05:41,467 the kind where they work twelve hours a day with half an hour break ... 57 00:05:41,701 --> 00:05:44,101 for less than minimum wage. 58 00:05:44,200 --> 00:05:46,801 Her husband left her. She's all alone. 59 00:05:47,100 --> 00:05:49,100 See? Not much dignity there. 60 00:05:49,300 --> 00:05:52,201 Not much luck either. - Do you believe in luck? 61 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 I believe more in bad luck. 62 00:05:56,200 --> 00:05:57,500 You? 63 00:05:57,701 --> 00:06:01,368 Yeah... I believe everything in life happens from bad luck... 64 00:06:01,701 --> 00:06:03,502 and will. 65 00:06:04,200 --> 00:06:07,467 Will? You mean like the will of God? 66 00:06:07,901 --> 00:06:09,802 No ... No. 67 00:06:09,901 --> 00:06:13,702 I mean your own will. I stopped believing in God a long time ago. 68 00:06:14,200 --> 00:06:15,500 Really? 69 00:06:15,701 --> 00:06:18,368 Yeah. Too many people who died in His name. 70 00:06:19,200 --> 00:06:21,001 It's here. 71 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 Welcome to my living scrapbook. 72 00:06:50,968 --> 00:06:52,268 It's safe. 73 00:06:52,400 --> 00:06:55,467 We're on the roof, so it's a little hot. 74 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 That door goes out. 75 00:06:58,300 --> 00:07:01,367 And when one person needs privacy, the other one can go outside. 76 00:07:01,501 --> 00:07:04,568 Listen... I don't have to stay here. 77 00:07:12,200 --> 00:07:14,001 Of course you don't. 78 00:07:15,200 --> 00:07:18,001 Don't worry. I'm used to having people here. 79 00:07:19,901 --> 00:07:23,635 The other good thing about being on the roof, is that from up there you can see the world. 80 00:07:25,300 --> 00:07:27,367 Come out. I'll show you. 81 00:07:30,934 --> 00:07:32,735 What's that? 82 00:07:34,200 --> 00:07:36,267 That is ... 83 00:07:37,200 --> 00:07:40,200 The "L" of "Life." 84 00:07:46,100 --> 00:07:47,200 See? 85 00:07:47,300 --> 00:07:49,201 I also have the "H". 86 00:07:50,100 --> 00:07:52,167 There's no "H" in "Life". 87 00:07:53,200 --> 00:07:56,001 So, it must be the "H" of "Hell". 88 00:08:03,100 --> 00:08:05,167 I take it, you don't believe in Hell either? 89 00:08:05,300 --> 00:08:08,967 Oh, yeah. I believe in Hell. I believe in Hell on Earth. 90 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 I see it every day. 91 00:08:13,400 --> 00:08:15,600 It was the old sign from the hotel. 92 00:08:16,100 --> 00:08:18,001 I dragged it in at the beginning. 93 00:08:18,200 --> 00:08:22,200 It still worked. It was my only source of light. I got used to it. 94 00:08:24,300 --> 00:08:28,300 From up here you can hear all the life of the city... 95 00:08:28,601 --> 00:08:31,601 and you can see all layers of society. 96 00:08:32,200 --> 00:08:34,600 on that side only poor people. 97 00:08:35,200 --> 00:08:38,001 Dealers, prostitutes ... 98 00:08:38,200 --> 00:08:40,801 below us is a transient hotel ... 99 00:08:41,000 --> 00:08:47,000 for those who don't have anything anymore but still need to find a way to survive 100 00:08:47,300 --> 00:08:50,500 over here we have middle class people ... 101 00:08:51,200 --> 00:08:53,467 in their condo apartments. 102 00:08:54,300 --> 00:08:59,801 I recommend watching the couple in this apartment, who have sex every night at their window. 103 00:09:01,100 --> 00:09:05,100 And over here, we have the financial district. 104 00:09:05,400 --> 00:09:11,067 with its luxurious hotels and some of the most powerful banks in the world. 105 00:09:15,901 --> 00:09:18,168 I used to work over there. 106 00:09:27,400 --> 00:09:30,201 So, what went wrong for the banker? 107 00:09:32,400 --> 00:09:35,867 Ambition... need for power... 108 00:09:36,400 --> 00:09:37,700 Really? 109 00:09:38,100 --> 00:09:41,767 That's it? - Pretty much. 110 00:09:45,100 --> 00:09:47,701 I made a big hole in the bank. 111 00:10:03,100 --> 00:10:06,100 And? What happened? 112 00:10:08,100 --> 00:10:10,500 And from that point everything collapsed. 113 00:10:12,100 --> 00:10:16,767 Lawsuits, bankruptcy. Mine. Not the bank's of course. 114 00:10:17,200 --> 00:10:23,034 I lost my house; my family rejected me; my wife divorced me. 115 00:10:23,300 --> 00:10:25,500 Everybody deserted me. 116 00:10:28,200 --> 00:10:30,001 That's funny. 117 00:10:30,300 --> 00:10:34,834 Where I come from, the son is in trouble, everybody comes to help. 118 00:10:44,901 --> 00:10:48,568 It's from Peru. A friend of mine brought it back. 119 00:10:49,501 --> 00:10:52,501 Go ahead. It will help you dream at night. 120 00:10:52,601 --> 00:10:55,268 I don't dream anymore. - You do. 121 00:10:55,501 --> 00:10:57,501 You just don't want to remember them. 122 00:11:00,400 --> 00:11:01,700 Maybe. 123 00:11:06,601 --> 00:11:09,601 They always think I should leave this place, but... 124 00:11:10,200 --> 00:11:12,801 I've been here for years without any problems. 125 00:11:14,300 --> 00:11:18,700 I guess you're not really interested in possessions, are you? 126 00:11:19,200 --> 00:11:24,600 If possessions were important in life, rich people would be happy. 127 00:11:28,601 --> 00:11:31,601 You can sleep in the bed with me, if you want. 128 00:11:34,300 --> 00:11:36,967 Don't worry, you don't have to have sex with me. 129 00:11:43,100 --> 00:11:47,200 If you prefer, I have a sleeping bag. I could set it up for you over there. 130 00:11:48,300 --> 00:11:52,201 That would be fine... thank you. 131 00:12:12,200 --> 00:12:15,400 OK... enjoy. 132 00:12:16,200 --> 00:12:18,101 Since it's very hot and there're no walls, ... 133 00:12:18,200 --> 00:12:21,467 if nudity bothers you, you can go outside while I undress. 134 00:12:21,901 --> 00:12:24,502 Or you can stay. It doesn't bother me. 135 00:12:25,200 --> 00:12:27,600 Really? - Really. 136 00:12:31,200 --> 00:12:34,467 Well, I'll just turn towards the wall. 137 00:12:37,200 --> 00:12:39,867 OK. Good night. 138 00:12:40,501 --> 00:12:42,901 Try to remember your dreams. 139 00:13:03,300 --> 00:13:05,101 Oh my ... 140 00:13:05,701 --> 00:13:07,001 Hi. 141 00:13:08,200 --> 00:13:10,001 How are you? 142 00:13:47,701 --> 00:13:48,901 Hey ... 143 00:13:50,100 --> 00:13:52,100 How come you didn't run away? 144 00:13:53,901 --> 00:13:56,502 I guess I needed a chance to be alone. 145 00:13:57,300 --> 00:13:59,201 Away from it all... 146 00:14:00,000 --> 00:14:02,601 solitude for a lonely man. 147 00:14:02,868 --> 00:14:06,068 Beer and burrito for a lonely man? 148 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Sounds great. 149 00:14:23,601 --> 00:14:25,035 You were right, it's... 150 00:14:26,100 --> 00:14:28,567 very, very interesting to watch people from up here. 151 00:14:30,200 --> 00:14:33,001 Did you notice how frantic they all are? 152 00:14:34,100 --> 00:14:36,901 They all run around honking at each other. 153 00:14:37,200 --> 00:14:40,600 as if the few minutes they gain would change anything in their life. 154 00:14:42,767 --> 00:14:46,867 I guess that's kind of the way I've been living - always running. 155 00:14:47,400 --> 00:14:49,467 Running for more. 156 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 You American people live in the future. 157 00:14:57,801 --> 00:15:02,068 The future? - What did you do with the first money you earned?... 158 00:15:02,300 --> 00:15:05,201 first big chunk you got? 159 00:15:07,300 --> 00:15:11,567 Bought a house, new car. 160 00:15:12,801 --> 00:15:15,001 Invested the rest in stock. 161 00:15:15,200 --> 00:15:18,001 To make more money later. 162 00:15:19,200 --> 00:15:22,001 And what would you have done with more money? 163 00:15:22,200 --> 00:15:26,001 Bought a bigger house, more stock, probably. 164 00:15:27,000 --> 00:15:28,434 See? 165 00:15:29,100 --> 00:15:33,934 You continue to kill yourself for later, for the future. 166 00:15:34,300 --> 00:15:39,700 Rather than enjoying what you had at the time, you risked everything for the future. 167 00:15:40,300 --> 00:15:42,700 I guess you could look at it that way. 168 00:15:45,100 --> 00:15:47,567 Since we're born without that ... 169 00:15:48,200 --> 00:15:52,701 if God put us here it was because He had a purpose for us... 170 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 a destiny that we were supposed to figure out. 171 00:15:56,901 --> 00:16:00,702 Can you see how crazy it is to think that we have a purpose in life? 172 00:16:01,200 --> 00:16:03,667 Well, you don't think your life has a purpose? 173 00:16:04,067 --> 00:16:06,534 No. I don't. 174 00:16:08,200 --> 00:16:12,101 We are here by chance, by accident. 175 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 Your father met your mother, fucked her, and you were born. 176 00:16:18,100 --> 00:16:21,567 And you can think of two million good reasons for you father to have met another girl, 177 00:16:21,701 --> 00:16:24,101 and then you wouldn't even be here. 178 00:16:26,200 --> 00:16:29,801 But, who am I to talk? 179 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 We need some music here. 180 00:17:14,200 --> 00:17:16,600 I should go meet Luis. 181 00:17:17,200 --> 00:17:21,600 Luis says the next truck doesn't leave for two or three days. 182 00:17:22,100 --> 00:17:24,100 Cops are still looking for you. 183 00:17:32,300 --> 00:17:34,567 You know Luis was my driver? 184 00:17:36,033 --> 00:17:37,433 Yeah ... 185 00:17:38,534 --> 00:17:43,035 Luis is a great guy. Do you know anything about him? 186 00:17:49,667 --> 00:17:53,800 Luis was a farmer ... in Honduras. 187 00:17:57,701 --> 00:18:01,968 He and his wife had a couple of fields of coffee. 188 00:18:03,000 --> 00:18:07,100 They were able to live from it, you know. Not well, but they lived, 189 00:18:07,300 --> 00:18:10,300 until small growers weren't needed any more. 190 00:18:11,200 --> 00:18:15,001 And, little by little, they were not able to survive. 191 00:18:15,801 --> 00:18:19,934 So he had to sell the farm, but his wife didn't want him to. 192 00:18:20,200 --> 00:18:23,101 They moved to Tegucigalpa to find jobs, 193 00:18:23,200 --> 00:18:26,467 and then his wife got sick. 194 00:18:27,200 --> 00:18:31,200 He could not afford any doctors or medicine, so 195 00:18:31,300 --> 00:18:33,201 she died. 196 00:18:35,501 --> 00:18:37,501 That is when he came here. 197 00:18:38,300 --> 00:18:40,767 Can you see the irony? 198 00:18:41,200 --> 00:18:44,801 Immigrant driver gets his banker boss out of trouble. 199 00:18:45,200 --> 00:18:49,734 Look, I don't need him to get me out of trouble, OK. 200 00:18:51,767 --> 00:18:53,767 I'm done. 201 00:18:53,934 --> 00:18:55,835 You didn't get it, did you? 202 00:18:56,300 --> 00:19:00,300 You exist. That is what matters. 203 00:19:00,501 --> 00:19:04,601 That you live. - It's not so bad being at the end. 204 00:19:05,200 --> 00:19:08,001 It's actually quite peaceful, almost liberating. 205 00:19:09,100 --> 00:19:14,500 Can you stop thinking of yourself as different or more special than anybody else? 206 00:19:15,100 --> 00:19:19,767 For me, I'm close to suffering all day long, and then it's not peaceful. 207 00:19:21,400 --> 00:19:23,800 Well, you're right about one thing, Professor ... 208 00:19:24,200 --> 00:19:26,801 there's nothing more to lose. 209 00:19:27,400 --> 00:19:29,667 So, what do you suggest? 210 00:19:30,300 --> 00:19:33,901 Stop thinking and start to feel what is around you. 211 00:19:35,501 --> 00:19:40,002 The city, music, me ... 212 00:19:41,400 --> 00:19:45,201 Have you even really looked at me, since we met? 213 00:19:46,100 --> 00:19:50,634 I just mean as a human being, one human being to another human being. 214 00:19:53,200 --> 00:19:58,001 What if for once you let things happen without trying to control them? 215 00:20:00,200 --> 00:20:02,867 Close your eyes and try to feel. 216 00:20:58,901 --> 00:21:00,702 What are you doing? 217 00:21:03,767 --> 00:21:06,234 You agreed you had nothing to lose. 218 00:21:07,200 --> 00:21:11,333 Don't think anymore. Just enjoy. 219 00:23:55,200 --> 00:23:56,801 Who are you? 220 00:23:58,200 --> 00:24:03,200 I'm just a little part of your here-and-now. No more than that. 221 00:24:08,100 --> 00:24:10,367 You're right. It's my turn. 222 00:24:11,100 --> 00:24:15,601 I come from Nicaragua, where the people are extremely poor. 223 00:24:16,501 --> 00:24:19,768 My mother was from Algeria. - From where? 224 00:24:20,200 --> 00:24:25,034 Algeria ... My father was the one from Nicaragua. 225 00:24:26,000 --> 00:24:29,467 I was raised by my grandmother, after my parents were killed. 226 00:24:29,701 --> 00:24:31,502 They were killed? 227 00:24:31,701 --> 00:24:33,968 They died when I was very young. 228 00:24:35,300 --> 00:24:37,567 So I was raised by my grandmother, ... 229 00:24:37,901 --> 00:24:40,301 and my grandmother was a teacher. 230 00:24:40,501 --> 00:24:45,035 Actually she couldn't find a job as a teacher, so to feed us she became a janitor. 231 00:24:45,767 --> 00:24:51,434 She wound up cleaning this huge library at night, at the central university. 232 00:24:51,901 --> 00:24:54,502 That's really where I got most of my education. 233 00:24:54,701 --> 00:24:58,168 I was too young to stay alone, so she used to bring me with her. 234 00:25:00,400 --> 00:25:04,800 For a young girl, it was this huge, magical place ... 235 00:25:04,901 --> 00:25:06,968 with thousands of books. 236 00:25:07,834 --> 00:25:11,834 She taught me how to choose my books, and read while waiting for her. 237 00:25:12,400 --> 00:25:15,467 after she died, I took over her job, 238 00:25:15,701 --> 00:25:19,968 cleaning as fast as I could, and spending the rest of the time reading. 239 00:25:22,200 --> 00:25:24,667 Let's go inside. 240 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 Are you here illegally? 241 00:25:29,200 --> 00:25:33,001 Yeah. I want to keep it that way. 242 00:25:33,300 --> 00:25:36,567 I really don't want to become a part of this country. 243 00:25:41,501 --> 00:25:44,168 What did you do when you first got here? 244 00:25:46,200 --> 00:25:49,200 It was fun, actually. 245 00:25:49,400 --> 00:25:54,201 The only address I had was a hippie community in San Francisco 246 00:25:54,801 --> 00:25:58,468 I always thought they would be the only Americans I could deal with. 247 00:25:59,767 --> 00:26:02,568 This is the only thing I kept from there. 248 00:26:04,300 --> 00:26:07,567 - What happened? - It was great. 249 00:26:08,200 --> 00:26:11,001 From the beginning they welcomed me, they helped me. 250 00:26:11,200 --> 00:26:14,600 They taught me to speak American. 251 00:26:15,200 --> 00:26:17,801 Some of those pictures are from there. 252 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 Still uncomfortable with me? 253 00:26:27,300 --> 00:26:30,367 Seems like you enjoyed it outside. 254 00:26:34,300 --> 00:26:35,867 I did. 255 00:26:42,200 --> 00:26:45,200 Don't tell me you'll sleep on the floor again? 256 00:26:45,400 --> 00:26:48,867 Don't worry. I know I'm not the type that bankers like. 257 00:26:49,901 --> 00:26:53,901 I don't have blond hair or an American body. 258 00:26:54,200 --> 00:26:56,200 I'm not even pure Latina. 259 00:26:56,501 --> 00:26:58,501 I'm just a mutt. 260 00:27:00,200 --> 00:27:02,600 Why are you doing all this? 261 00:27:04,200 --> 00:27:06,600 Does nudity bother you? 262 00:27:15,501 --> 00:27:16,968 Better? 263 00:27:18,467 --> 00:27:24,867 You know, when I was a teenager we used to say: "Life's a bitch, and then you die." 264 00:27:25,200 --> 00:27:28,200 I guess I'm beginning to understand what it means. 265 00:27:31,200 --> 00:27:34,600 Well, we say the same thing, but ... 266 00:27:35,200 --> 00:27:39,333 at the end we added: "So fuck the bitch." 267 00:27:43,200 --> 00:27:47,600 Look, I agree, for most people life is not very beautiful. 268 00:27:47,968 --> 00:27:50,635 I just try to make every moment as good as possible. 269 00:28:00,501 --> 00:28:05,768 See? I'm exactly the opposite of what men like you are interested in. 270 00:28:06,400 --> 00:28:09,201 How do you know what kind of women I like? 271 00:28:10,601 --> 00:28:12,135 Why? 272 00:28:13,000 --> 00:28:14,434 Do you have a hard-on? 273 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 No ... 274 00:28:19,701 --> 00:28:21,168 Show me. 275 00:28:21,567 --> 00:28:23,101 Show me. 276 00:28:26,400 --> 00:28:29,800 Huevones! That's what you are. 277 00:28:30,200 --> 00:28:34,001 You people are such Puritans. - Huevones ... 278 00:28:35,601 --> 00:28:39,734 It means "big balls, no guts." 279 00:28:44,300 --> 00:28:46,500 It's only you and me here. 280 00:28:46,801 --> 00:28:50,402 Nobody to judge you. Show me! 281 00:29:23,400 --> 00:29:25,034 Bravo! 282 00:29:27,501 --> 00:29:29,302 Come here. 283 00:29:30,200 --> 00:29:35,001 Don't think now. Just enjoy. 284 00:29:36,300 --> 00:29:38,300 What do you feel right now? 285 00:29:39,234 --> 00:29:41,234 I don't know ... 286 00:29:42,200 --> 00:29:43,767 Arousal. 287 00:29:45,400 --> 00:29:46,967 Me too. 288 00:29:48,667 --> 00:29:52,468 Strong desire for you to kiss my breasts. 289 00:29:59,601 --> 00:30:03,001 Touch me ... here. 290 00:30:29,000 --> 00:30:30,634 Come inside me. 291 00:30:35,701 --> 00:30:37,135 Fuck me. 292 00:30:48,200 --> 00:30:51,400 Take me; take me like ... 293 00:30:59,000 --> 00:31:02,200 Come on. Harder, harder! 294 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 Do you like it? - Yeah ... 295 00:32:14,300 --> 00:32:16,700 Did you enjoy watching yourself? 296 00:32:18,300 --> 00:32:21,767 I think I have a hard time looking at myself, right now. 297 00:32:22,400 --> 00:32:27,800 You should love this guy who came so hard. 298 00:32:28,300 --> 00:32:31,767 Maybe it's the banker you should have dropped long ago. 299 00:32:32,200 --> 00:32:35,001 So sex is the solution for you? 300 00:32:35,701 --> 00:32:38,968 You know, research shows that ... 301 00:32:39,200 --> 00:32:43,200 a lack of sexual pleasure leads to frustration ... 302 00:32:43,501 --> 00:32:46,501 bitterness, anger, violence ... 303 00:32:46,701 --> 00:32:48,502 All that, huh? 304 00:32:49,200 --> 00:32:51,801 When's the last time you had sex? 305 00:32:52,200 --> 00:32:55,801 I don't know ... months ago. 306 00:32:56,300 --> 00:32:59,700 And when you were married, how often did you have sex? 307 00:32:59,968 --> 00:33:02,968 Once a week, ... maybe. 308 00:33:04,901 --> 00:33:06,702 Do you masturbate? 309 00:33:11,100 --> 00:33:16,601 You Americans are such a bunch of frustrated hypocrites. I can't believe it. 310 00:33:18,701 --> 00:33:23,801 You can show body-parts and heads being blown away on TV ... 311 00:33:24,100 --> 00:33:26,100 movies, video games ... 312 00:33:26,300 --> 00:33:30,700 like it's no value whatsoever, but ... 313 00:33:31,200 --> 00:33:34,600 you can't talk openly about masturbation. 314 00:33:37,100 --> 00:33:39,001 I don't get it. 315 00:33:40,000 --> 00:33:41,901 Doesn't everybody have sex? 316 00:33:42,100 --> 00:33:46,634 Doesn't every boy or man masturbate ... have erections. 317 00:33:46,901 --> 00:33:50,502 Why should it be hidden? - Yeah, you're probably right. 318 00:33:50,901 --> 00:33:55,435 I mean, of course I masturbated every now and then when I was a kid. 319 00:33:56,200 --> 00:34:00,467 I guess I just stopped it after college. 320 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 It seemed childish. 321 00:34:04,701 --> 00:34:07,168 Pleasure is childish. 322 00:34:09,200 --> 00:34:10,767 You people. 323 00:34:38,400 --> 00:34:41,600 Do you regret it? - What? 324 00:34:43,501 --> 00:34:48,601 Both ... that you stopped masturbating and having sex with me. 325 00:34:48,901 --> 00:34:52,502 Having sex with you? No. 326 00:34:54,200 --> 00:34:58,001 Masturbating ... I don't know. 327 00:34:58,234 --> 00:35:00,234 Why do you ask? 328 00:35:01,300 --> 00:35:05,201 To see that even in your desperate situation ... 329 00:35:05,300 --> 00:35:08,700 having a good time now is better than waiting. 330 00:35:10,200 --> 00:35:12,667 Now, now, now ... 331 00:35:13,200 --> 00:35:17,001 Drink now, live now, fuck now ... 332 00:35:20,501 --> 00:35:25,501 I'm going to start calling you "Now." Hello, "Now." How are you today? 333 00:35:26,200 --> 00:35:30,467 It will be a pleasure. And I will call you "Later." 334 00:35:32,200 --> 00:35:34,200 Life is now, Mister Later. 335 00:35:36,100 --> 00:35:38,100 I know, it's hard to masturbate in this country 336 00:35:38,200 --> 00:35:41,801 where the President is preaching abstinence to kids. 337 00:35:42,601 --> 00:35:46,268 He's trying to transform this entire generation with his 338 00:35:46,501 --> 00:35:52,002 insane idea of abstinence, while he's off doing bombs on women and children. 339 00:35:53,300 --> 00:35:55,700 Why are you still in this country ... 340 00:35:55,901 --> 00:35:57,901 if this is what you think of us? 341 00:35:59,200 --> 00:36:01,467 I was waiting for you. 342 00:36:06,501 --> 00:36:10,634 I feel like I'm more useful here than there. 343 00:36:11,200 --> 00:36:13,001 Useful, you mean, like ... 344 00:36:13,234 --> 00:36:15,035 giving food to poor people? 345 00:36:15,200 --> 00:36:19,200 That and my work at the clinic, and here ... 346 00:36:20,200 --> 00:36:24,867 Once a week I tend to people at the hotel with medical needs. 347 00:36:28,801 --> 00:36:30,101 Plus ... 348 00:36:32,501 --> 00:36:35,968 Can you hear it? The wind! Can you hear it? 349 00:36:36,200 --> 00:36:40,001 Come on. It's coming from the east... Come on. 350 00:36:51,300 --> 00:36:53,500 Come on; help me. 351 00:37:08,300 --> 00:37:10,500 Come sit with me. 352 00:37:17,200 --> 00:37:19,667 Take off your clothes, soldier boy. 353 00:37:21,200 --> 00:37:23,101 Let the wind touch you. 354 00:37:23,300 --> 00:37:25,567 It comes from the East. You'll see. 355 00:37:26,200 --> 00:37:30,734 It's warm and dry. I love to feel it. 356 00:37:31,200 --> 00:37:34,001 You're not afraid of ashamed of anything, are you. 357 00:37:36,100 --> 00:37:38,100 But I just have one life to live. 358 00:37:39,200 --> 00:37:43,467 I mean, I can be afraid, but shame is for those who believe in ... 359 00:37:44,000 --> 00:37:46,467 heaven or a judgment day, ... 360 00:37:47,200 --> 00:37:50,001 you know, who kind of live in the future. 361 00:37:54,400 --> 00:37:57,201 Come on, ... come on! 362 00:37:57,300 --> 00:37:59,300 Eh, come on. What are you doing? 363 00:37:59,501 --> 00:38:03,601 Remember Mr. Later. You are living on Now's time. 364 00:38:17,200 --> 00:38:20,400 Wait a sec. Those are the only ones I have. 365 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 Time to get rid of the past. 366 00:38:24,300 --> 00:38:27,101 I just killed the old you. Be Happy! 367 00:38:27,200 --> 00:38:29,400 A poor guy will find them and use them. 368 00:38:29,501 --> 00:38:32,568 I hope your illness is not contagious. 369 00:38:33,100 --> 00:38:36,167 Now lay down; let the wind touch your body. 370 00:39:33,300 --> 00:39:37,700 So you think teenagers and kids should have sex? 371 00:39:39,300 --> 00:39:43,700 Sure ... sure, if they feel like it. 372 00:39:47,200 --> 00:39:52,467 When they should at least know it's available to them, a nice girl for them. 373 00:39:53,200 --> 00:39:56,467 It's good to learn about life, and themselves. 374 00:39:58,200 --> 00:40:02,467 They shouldn't be ashamed about it, thinking that it's bad. 375 00:40:03,000 --> 00:40:05,467 It's called "natural sexuality." 376 00:40:06,200 --> 00:40:09,600 It's a natural need, like any other. 377 00:41:03,501 --> 00:41:06,768 What are you doing? - I'm feeling the heat. 378 00:41:07,501 --> 00:41:10,768 Listen, your wife is coming to Eddie's to see you. 379 00:41:11,000 --> 00:41:12,601 My wife? 380 00:41:12,901 --> 00:41:15,502 She got in touch with Luis, who's bringing her there. 381 00:41:16,300 --> 00:41:18,767 He told me he'll make sure it's OK, it'll be safe. 382 00:41:20,100 --> 00:41:22,100 Can you tell her you couldn't find me? 383 00:41:23,300 --> 00:41:25,767 Why don't I just tell her you don't want to see her? 384 00:41:27,601 --> 00:41:31,734 Thank you, Professor Now, for reminding me of the way. 385 00:41:33,200 --> 00:41:36,267 I never thought I would see a banker wearing one of my T-shirts. 386 00:41:36,501 --> 00:41:41,168 Yeah, well, banker's shirt was thrown to the wind yesterday. 387 00:42:05,300 --> 00:42:08,201 Hi. -Hi. 388 00:42:22,400 --> 00:42:26,001 You know, the police came to my parent's house ... 389 00:42:26,400 --> 00:42:29,201 to see if I knew where you were. 390 00:42:31,200 --> 00:42:33,867 I can't believe you jumped bail. 391 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 You're a fugitive now ... 392 00:42:38,601 --> 00:42:40,502 a wanted man. 393 00:42:49,701 --> 00:42:51,701 Do you realize that ... 394 00:42:51,901 --> 00:42:54,301 I invested my best years ... 395 00:42:54,901 --> 00:42:56,802 into our marriage. 396 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 "Invested." 397 00:42:59,901 --> 00:43:02,101 You're starting to sound like me. 398 00:43:02,901 --> 00:43:04,968 And what do you expect in return? 399 00:43:05,300 --> 00:43:07,567 What did I expect? 400 00:43:08,901 --> 00:43:12,802 A normal life. With my family. 401 00:43:13,501 --> 00:43:15,768 "A normal life" ... 402 00:43:16,200 --> 00:43:19,200 What is that? - What? 403 00:43:20,200 --> 00:43:22,001 What do you mean? 404 00:43:22,200 --> 00:43:26,001 A normal life is a family living together ... 405 00:43:26,200 --> 00:43:28,200 taking care of their children ... 406 00:43:29,200 --> 00:43:32,600 going on vacation with family and friends. 407 00:43:33,801 --> 00:43:36,268 I'm glad you're so sure of that. 408 00:43:37,100 --> 00:43:40,901 - And what's wrong with that? - Something must have been. 409 00:43:42,000 --> 00:43:43,300 Well ... 410 00:43:44,100 --> 00:43:45,667 Yes ... 411 00:43:47,200 --> 00:43:48,667 You. 412 00:43:50,200 --> 00:43:52,200 You ruined it. 413 00:43:53,200 --> 00:43:55,200 I'm sorry. 414 00:43:57,601 --> 00:43:59,601 So, what are you going to do now? 415 00:44:00,400 --> 00:44:03,467 I'm leaving the country in a day or so. 416 00:44:03,701 --> 00:44:05,168 Why? 417 00:44:05,801 --> 00:44:08,201 Why don't you just go to jail? 418 00:44:10,100 --> 00:44:12,167 It's only eight years. 419 00:44:13,200 --> 00:44:15,200 They'll let you out early ... 420 00:44:15,801 --> 00:44:19,402 and you will have paid your debt to society, and ... - What debt? 421 00:44:19,901 --> 00:44:22,168 What is it that I owe society? 422 00:44:22,400 --> 00:44:27,901 You mean the debt for doing what I was raised to do, what I was trained to do? 423 00:44:28,200 --> 00:44:30,867 The debt for what I got paid to do? 424 00:44:31,200 --> 00:44:33,101 Or do you mean my debt to the bank ... 425 00:44:33,200 --> 00:44:36,267 that spent years pressuring me into do its dirty work 426 00:44:36,400 --> 00:44:38,467 You mean that debt? - What are you talking about? 427 00:44:38,701 --> 00:44:41,502 What dirty work are you talking about? 428 00:44:45,300 --> 00:44:47,201 You've changed, Bill. 429 00:44:50,200 --> 00:44:51,600 Yeah ... 430 00:44:52,400 --> 00:44:54,400 Let's hope so. 431 00:44:56,200 --> 00:44:58,267 And where will you go? 432 00:45:04,200 --> 00:45:05,634 Nicaragua. 433 00:45:07,300 --> 00:45:08,967 Nicaragua? 434 00:45:11,100 --> 00:45:12,767 And then what? 435 00:45:13,400 --> 00:45:17,201 You'll be a fugitive for the rest of your life. 436 00:45:17,901 --> 00:45:20,568 You won't ever be able to come back. 437 00:45:23,000 --> 00:45:26,601 What exactly do I have to come back to? 438 00:45:30,200 --> 00:45:32,001 Good luck, Bill. 439 00:45:36,501 --> 00:45:38,102 Wait ... 440 00:45:43,100 --> 00:45:44,901 Can you pay for the water? 441 00:45:45,200 --> 00:45:47,001 I don't have any money. 442 00:45:50,601 --> 00:45:54,402 These are yours. I don't need them anymore. 443 00:45:56,400 --> 00:45:58,400 Enjoy Nicaragua. 444 00:46:48,200 --> 00:46:51,001 Sorry, guess I should knock first? 445 00:46:52,200 --> 00:46:54,200 How did it go? 446 00:47:02,100 --> 00:47:03,500 Why? 447 00:47:05,200 --> 00:47:07,001 But why? 448 00:47:07,200 --> 00:47:09,001 Just to hear you say that. 449 00:47:09,200 --> 00:47:12,801 No, I was on my way back, and ... 450 00:47:13,200 --> 00:47:15,200 passed this crazy store ... 451 00:47:15,300 --> 00:47:17,767 and I just wanted to give it to you. 452 00:47:18,200 --> 00:47:21,001 So I stole it. - You stole it? 453 00:47:21,300 --> 00:47:22,700 Yeah ... 454 00:47:23,200 --> 00:47:26,667 I was scared to death. I couldn't stop running. 455 00:47:27,200 --> 00:47:31,001 But it was kind of exciting. - It was kind of stupid. 456 00:47:31,200 --> 00:47:34,001 I mean, if they caught you and called the cops ... 457 00:47:34,200 --> 00:47:39,467 Nah, it felt good anyway, after my dive into the past. 458 00:47:40,300 --> 00:47:43,500 You can talk about it, if you want. 459 00:47:45,000 --> 00:47:47,267 No, there's not much to talk about. 460 00:47:48,901 --> 00:47:51,901 We really didn't have very much to say to each other. 461 00:47:52,501 --> 00:47:53,901 I felt ... 462 00:47:54,300 --> 00:47:57,967 alone ... sitting with her today. 463 00:47:58,501 --> 00:48:00,501 Well, you're always alone. 464 00:48:01,300 --> 00:48:03,967 I've felt alone most of my life. 465 00:48:05,200 --> 00:48:08,200 This solitude of being missed ... 466 00:48:09,000 --> 00:48:11,400 don't belong to any group ... 467 00:48:12,200 --> 00:48:14,200 couldn't find my place ... 468 00:48:14,400 --> 00:48:18,533 For Latino men I was always "La Negrita." 469 00:48:20,200 --> 00:48:21,867 Little Black one. 470 00:48:22,200 --> 00:48:24,200 Just good to play with. 471 00:48:26,100 --> 00:48:29,167 Here is ... a little souvenir ... 472 00:48:30,000 --> 00:48:31,634 from that time. 473 00:48:38,000 --> 00:48:39,400 So ... 474 00:48:40,200 --> 00:48:42,600 was "la Negrita" ever loved? 475 00:48:44,701 --> 00:48:49,535 Well ... there is true love, and then there is everything else. 476 00:48:50,300 --> 00:48:55,567 Then how do you recognize true love, Professor Now? 477 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 You don't, I guess. 478 00:48:59,200 --> 00:49:01,600 But any feeling is worth it. 479 00:49:02,200 --> 00:49:04,600 So just enjoy it for what it is ... 480 00:49:04,801 --> 00:49:07,801 and don't be afraid to walk away when the feeling goes. 481 00:49:09,200 --> 00:49:10,600 But how do you ... 482 00:49:11,200 --> 00:49:14,600 truly enjoy something when you know it's going to end soon? 483 00:49:15,801 --> 00:49:17,602 What do you mean? 484 00:49:19,200 --> 00:49:21,600 Like now, with you ... 485 00:49:22,901 --> 00:49:27,568 I can't stop thinking that in a day or two I'll be gone, and ... 486 00:49:28,200 --> 00:49:30,600 won't ever see you again. 487 00:49:31,200 --> 00:49:33,600 Same answer, sooner or later ... 488 00:49:34,000 --> 00:49:35,901 you have to trust it. 489 00:49:36,300 --> 00:49:39,901 Just enjoy it. It's worth it. 490 00:49:40,100 --> 00:49:42,901 You'll deal with that time when it comes. 491 00:49:43,200 --> 00:49:46,400 What's here now will always be yours. 492 00:50:05,200 --> 00:50:07,400 What would you desire most? 493 00:50:08,300 --> 00:50:12,101 Right this minute? And don't stop yourself. 494 00:50:12,300 --> 00:50:14,300 Everything is OK. 495 00:50:16,300 --> 00:50:18,967 I'd like to watch you masturbate. 496 00:50:19,534 --> 00:50:22,201 Unless, you know, you ... 497 00:53:18,801 --> 00:53:20,235 Thank you. 498 00:53:21,400 --> 00:53:22,867 My pleasure. 499 00:53:28,000 --> 00:53:32,100 Do you like it. - Very much. 500 00:53:33,100 --> 00:53:36,001 I'm always hungry after an orgasm. 501 00:53:45,200 --> 00:53:47,801 You know, for centuries ... 502 00:53:48,200 --> 00:53:54,001 women have been seducing men through food, doing all sorts of crazy stuff. 503 00:53:54,200 --> 00:53:55,767 Well, like what? 504 00:53:58,200 --> 00:53:59,400 Well ... 505 00:53:59,601 --> 00:54:02,601 for example, women used to make bread 506 00:54:03,200 --> 00:54:06,101 and sit on the dough ... naked 507 00:54:06,200 --> 00:54:09,600 and infuse the dough with their juices. 508 00:54:10,200 --> 00:54:11,667 Really? 509 00:54:15,801 --> 00:54:17,801 Where do you come from? 510 00:54:24,300 --> 00:54:26,367 You really want to know? 511 00:54:27,701 --> 00:54:29,368 Yeah. 512 00:54:45,901 --> 00:54:48,168 That's my grandmother's village. 513 00:54:50,400 --> 00:54:52,400 that's her writing. 514 00:54:53,200 --> 00:54:55,200 She's wishing me a good life. 515 00:54:55,400 --> 00:54:58,201 She wrote it for me before she died. 516 00:55:02,601 --> 00:55:04,601 That's my mother. 517 00:55:05,200 --> 00:55:07,200 She was a singer. 518 00:55:07,501 --> 00:55:09,402 She danced, too. 519 00:55:25,200 --> 00:55:27,200 That is my mother ... 520 00:55:27,701 --> 00:55:29,368 her only recording. 521 00:55:56,400 --> 00:55:59,400 I have very few memories of my parents. 522 00:56:02,200 --> 00:56:05,101 It's hard to grow up without parents. 523 00:56:05,400 --> 00:56:08,667 What happened to them? - They were killed ... 524 00:56:09,200 --> 00:56:12,801 by the contras in the beginning of the civil war. 525 00:56:13,200 --> 00:56:15,801 They were part of the first literacy campaign ... 526 00:56:16,000 --> 00:56:18,801 teaching peasants to read and write 527 00:56:38,300 --> 00:56:41,967 This is the only thing I have left from my father. 528 00:56:42,200 --> 00:56:44,600 I thought you said he was a teacher. 529 00:56:45,200 --> 00:56:47,200 He was ... 530 00:56:47,701 --> 00:56:50,168 but he was a "Sandinista" 531 00:56:51,200 --> 00:56:55,101 He used to go help the peasants harvesting sugar cane in the fields ... 532 00:56:55,300 --> 00:56:57,201 every week-end. 533 00:56:59,200 --> 00:57:03,200 So what about these "Sandinistas?" 534 00:57:04,200 --> 00:57:05,500 Well ... 535 00:57:06,000 --> 00:57:08,200 In short we had a dictator for two decades ... 536 00:57:08,300 --> 00:57:10,901 financed and supported by the U.S. 537 00:57:11,200 --> 00:57:15,200 The Sandinistas fought them for years, and little by little the people joined them 538 00:57:15,300 --> 00:57:19,467 and created a popular revolution, deposing the dictator 539 00:57:20,200 --> 00:57:22,001 And what happened? 540 00:57:22,200 --> 00:57:24,400 And it became a new country. 541 00:57:25,400 --> 00:57:27,667 with free health care, free schools ... 542 00:57:27,901 --> 00:57:30,802 literacy campaign in the country ... 543 00:57:31,200 --> 00:57:32,500 But ... 544 00:57:33,200 --> 00:57:38,467 Unfortunately, the Sandinistas are what your country calls socialists 545 00:57:39,200 --> 00:57:43,200 The Sandinistas didn't want their money and resources to go to U.S. corporations, 546 00:57:43,300 --> 00:57:45,767 they wanted it to go to their people. 547 00:57:46,200 --> 00:57:49,001 So, your actor President, Reagan 548 00:57:49,200 --> 00:57:52,867 ordered the CIA to put together an army, called the contras 549 00:57:53,000 --> 00:57:54,901 to overthrow our government. 550 00:57:55,100 --> 00:57:59,100 and this created a civil war, that raged on ... 551 00:57:59,300 --> 00:58:01,967 Your CIA got entangled in its mess 552 00:58:02,100 --> 00:58:04,100 and realized that it would need more money to continue, but 553 00:58:04,200 --> 00:58:09,200 it was a secret war, that the American Congress did not want to finance. 554 00:58:09,400 --> 00:58:13,667 So, the CIA decided to sell weapons to Iran 555 00:58:14,100 --> 00:58:17,767 which was forbidden by your Congress and by international law. 556 00:58:19,000 --> 00:58:23,801 And when your CIA needed more money, they decided to sell drugs. 557 00:58:24,200 --> 00:58:26,867 Cocaine, to be precise, 558 00:58:27,100 --> 00:58:30,001 in your country to finance the Contras 559 00:58:30,200 --> 00:58:32,600 You read way too many novels. 560 00:58:34,200 --> 00:58:36,267 And you don't read enough. 561 00:58:36,501 --> 00:58:38,768 It's all documented. 562 00:58:40,200 --> 00:58:42,101 Reagan authorized the CIA ... 563 00:58:42,300 --> 00:58:44,500 to finance an army to overthrow a government 564 00:58:44,701 --> 00:58:47,101 with money from weapons and drug trade. 565 00:58:47,200 --> 00:58:50,867 Carter first, and then Reagan after him, in full force. 566 00:58:51,100 --> 00:58:53,100 You see, that is what I am trying to explain to you, 567 00:58:53,200 --> 00:58:56,600 People here do not know what is going on in their own country. 568 00:58:57,300 --> 00:59:01,801 You are educated by Walt Disney, and Fox News, and ... 569 00:59:02,100 --> 00:59:03,667 Star Wars. 570 00:59:04,100 --> 00:59:06,001 You live in a bubble. 571 00:59:06,200 --> 00:59:10,101 Your country has been responsible for the removal or assassination of 572 00:59:10,200 --> 00:59:12,200 dozens of leaders around the world. 573 00:59:13,200 --> 00:59:15,001 You want names? 574 00:59:15,400 --> 00:59:19,001 Patrice Lumumba, Prime Minister of Congo. 575 00:59:19,200 --> 00:59:21,200 Salvador Allende, President of Chile. 576 00:59:21,300 --> 00:59:23,101 Mossadeq, Prime Minister of Iran. 577 00:59:23,200 --> 00:59:27,867 All democratically elected, all dead because of the CIA organized coup. 578 00:59:28,200 --> 00:59:30,101 Your country has initiated massacres 579 00:59:30,200 --> 00:59:34,001 in Indonesia, Guatemala, Iran ... - OK. 580 00:59:36,501 --> 00:59:37,901 OK ... 581 00:59:44,701 --> 00:59:46,101 Sorry. 582 00:59:47,501 --> 00:59:49,302 I get worked up. 583 00:59:50,200 --> 00:59:52,801 That is why my parents died. 584 00:59:55,200 --> 00:59:58,467 It's hard for me to talk only about it. 585 01:00:02,200 --> 01:00:04,267 You don't believe me, do you? 586 01:00:24,100 --> 01:00:26,767 That is what was left from my parent's car. 587 01:00:28,200 --> 01:00:31,200 After the Contras killed them, they came to my grandmother's house, 588 01:00:31,300 --> 01:00:34,101 and tossed it at her feet. 589 01:00:35,801 --> 01:00:38,702 She knew immediately what it meant. 590 01:00:42,200 --> 01:00:43,600 You know ... 591 01:00:44,501 --> 01:00:47,102 what's confusing is that ... 592 01:00:47,300 --> 01:00:52,134 for the last thirty years I've been living in a world where we were the heroes ... 593 01:00:52,300 --> 01:00:55,567 and what you're describing is completely different. 594 01:00:56,200 --> 01:00:58,667 It's like two totally different worlds. 595 01:01:07,400 --> 01:01:11,400 Did you really believe in this system in which you were a banker? 596 01:01:12,000 --> 01:01:14,067 Yeah, of course. 597 01:01:14,300 --> 01:01:16,300 I mean, why wouldn't I? 598 01:01:18,200 --> 01:01:23,734 Your system remains only because it has exploited and plundered dozens of countries ... 599 01:01:24,000 --> 01:01:29,133 and oppressed and starved millions of people around the world for decades 600 01:01:30,200 --> 01:01:33,200 You know, I worked in foreign markets. 601 01:01:33,400 --> 01:01:35,867 I was an international trader, 602 01:01:36,200 --> 01:01:39,400 and traders are supposed to influence foreign markets. 603 01:01:40,100 --> 01:01:43,001 With the international banking system it's very easy 604 01:01:43,100 --> 01:01:45,701 to cripple the economy of another country. 605 01:01:46,100 --> 01:01:48,167 That's what I did for ten years, 606 01:01:48,400 --> 01:01:50,467 and I was rewarded for it. 607 01:01:51,400 --> 01:01:54,600 You know what international bankers call themselves? 608 01:01:55,200 --> 01:01:57,600 "Masters of the Universe" 609 01:02:00,100 --> 01:02:03,701 You're kidding, right? - No, it's true. 610 01:02:03,901 --> 01:02:07,901 We spent our time bidding on the economy of countries 611 01:02:08,200 --> 01:02:13,867 Buy Brazil, bid half a million on Pakistan, sell Argentina 612 01:02:15,200 --> 01:02:16,667 Oh, man ... 613 01:02:17,200 --> 01:02:22,001 How did you put a hole in the bank, "Master of the Universe"? 614 01:02:24,400 --> 01:02:25,600 Well ... 615 01:02:26,200 --> 01:02:30,701 It was during the time when Argentina was falling apart ... 616 01:02:31,200 --> 01:02:34,801 unable to repay its debt and heading for election ... 617 01:02:35,100 --> 01:02:37,367 and we were supporting candidates ... - Who's "We"? 618 01:02:39,200 --> 01:02:42,200 Well, the government, the US government, of course. 619 01:02:43,000 --> 01:02:44,801 Of course. 620 01:02:45,200 --> 01:02:46,600 And? 621 01:02:47,100 --> 01:02:48,500 And ... 622 01:02:49,000 --> 01:02:51,667 The bank suddenly decided to buy 623 01:02:52,200 --> 01:02:54,267 Argentine debt in massive numbers 624 01:02:54,501 --> 01:02:58,402 and they felt for sure that our candidate would be elected no matter what. 625 01:02:58,601 --> 01:03:02,578 And since I'd had so much success doing the same thing with Brazilian debt, 626 01:03:02,834 --> 01:03:05,901 they called me in and put me in charge of the operation. 627 01:03:06,534 --> 01:03:07,934 And? 628 01:03:08,934 --> 01:03:10,234 And ... 629 01:03:11,200 --> 01:03:14,600 They put enormous pressure on me to ... 630 01:03:14,901 --> 01:03:17,968 buy an incredible amount of Argentine paper 631 01:03:19,200 --> 01:03:23,200 At that time I was thinking it was the best thing to do. 632 01:03:23,801 --> 01:03:27,801 I knew that if I was successful we would make so much money 633 01:03:28,200 --> 01:03:30,600 that I would be king of the bank. 634 01:03:31,400 --> 01:03:35,901 How could you make so much money if the country could not repay its debt? 635 01:03:36,067 --> 01:03:37,367 Well ... 636 01:03:38,100 --> 01:03:42,367 You buy the debt from the original lender at ten cents on the dollar 637 01:03:42,601 --> 01:03:48,001 and then, afterwards, you sue the government to repay to loan at face value. 638 01:03:48,501 --> 01:03:49,968 I see ... 639 01:03:51,000 --> 01:03:52,801 Well, what happened? 640 01:03:53,200 --> 01:03:56,801 At the time I was so caught up in the gamble, 641 01:03:57,200 --> 01:04:01,001 and I was "Master of the Universe", 642 01:04:01,300 --> 01:04:07,300 that I continued to buy without authorization, 643 01:04:08,200 --> 01:04:10,600 signing the papers myself, 644 01:04:11,200 --> 01:04:13,600 even after the bank had stopped the project. 645 01:04:18,300 --> 01:04:22,700 So, how come you didn't make so much money? 646 01:04:23,400 --> 01:04:24,700 Well ... 647 01:04:26,100 --> 01:04:28,100 the wrong guy was elected. 648 01:04:29,300 --> 01:04:31,500 Depends for who. 649 01:04:34,100 --> 01:04:35,767 Maybe. 650 01:04:37,200 --> 01:04:40,801 He decided not to repay the debt. 651 01:04:42,200 --> 01:04:44,200 Never happened before.. 652 01:04:46,901 --> 01:04:50,301 Wasn't it the best thing he could do for his country? 653 01:04:53,601 --> 01:04:58,601 I think I understand why you have come to hate this country so much. 654 01:05:00,100 --> 01:05:03,767 My parents' death was a real turning point for me. 655 01:05:05,200 --> 01:05:08,801 I made me open my eyes and wonder why. 656 01:05:09,200 --> 01:05:14,600 Why all these violence, why all these deaths, all these misery. 657 01:05:16,501 --> 01:05:20,768 I'm going to go get some fresh air. - You're OK? 658 01:05:22,200 --> 01:05:23,500 Yeah ... 659 01:05:38,200 --> 01:05:42,701 You don't sleep much, do you? - Not any more. 660 01:05:43,000 --> 01:05:44,801 I'm late. 661 01:05:49,100 --> 01:05:50,667 I was too sure.. 662 01:06:11,400 --> 01:06:13,301 How are you feeling? 663 01:06:14,300 --> 01:06:15,967 Right now? 664 01:06:16,300 --> 01:06:19,700 Feeling like I want to watch you shower. 665 01:06:22,100 --> 01:06:23,634 Go on. 666 01:06:25,801 --> 01:06:31,468 And according to Professor Now, I don't have to hide the fact that that excites me. 667 01:06:32,400 --> 01:06:34,201 Of course not. 668 01:06:34,400 --> 01:06:37,001 It's a pleasure for you to get excited. 669 01:06:37,200 --> 01:06:40,101 It's a pleasure for me to see you get excited. 670 01:06:40,300 --> 01:06:45,567 You can masturbate, if you want. - I think I'd prefer to be inside you. 671 01:09:40,501 --> 01:09:43,402 Wait ... wait for me, wait. 672 01:10:31,200 --> 01:10:32,701 Oh ... thank you. 673 01:10:34,200 --> 01:10:35,667 Thank you. 674 01:10:36,300 --> 01:10:39,500 That was great ... great. 675 01:10:44,434 --> 01:10:47,501 Oh God, I have to go. I have to go. 676 01:10:48,400 --> 01:10:50,400 It is crazy at the clinic. 677 01:10:51,100 --> 01:10:53,767 I hope they pay you 678 01:10:55,200 --> 01:10:58,600 You're funny! You think I am paid? 679 01:10:58,741 --> 01:11:00,242 What? You're not? 680 01:11:01,067 --> 01:11:02,467 With what? 681 01:11:02,901 --> 01:11:05,702 Why do you think these people are paying? 682 01:11:05,901 --> 01:11:07,901 What about the doctors? 683 01:11:10,200 --> 01:11:15,001 Same. Everybody who works there is a volunteer. 684 01:11:15,300 --> 01:11:17,367 Are they real doctors? 685 01:11:17,801 --> 01:11:19,801 O Madre! 686 01:11:21,601 --> 01:11:24,335 Everybody who works there has a diploma. 687 01:11:24,601 --> 01:11:26,601 Yeah? What about you? 688 01:11:28,901 --> 01:11:30,568 Yeah, me too. 689 01:11:31,200 --> 01:11:33,600 I have my nurse's degree. 690 01:11:34,200 --> 01:11:35,300 I know. 691 01:11:35,400 --> 01:11:39,500 I know it's hard for you people to understand wanting to go to work every day. 692 01:11:39,601 --> 01:11:42,801 Even Saturday, without pay. 693 01:11:43,300 --> 01:11:47,801 You're right. It's another world. 694 01:11:51,501 --> 01:11:53,035 I have to go. 695 01:12:51,601 --> 01:12:53,001 See? 696 01:13:15,200 --> 01:13:16,701 Just a minute. 697 01:13:18,200 --> 01:13:20,001 What are you doing here? 698 01:13:20,200 --> 01:13:23,101 Well, I'm very sick, doctor. I think my appendix is inflamed. 699 01:13:23,400 --> 01:13:25,800 Very stupid for you to come here. 700 01:13:27,200 --> 01:13:30,400 Who told you where I was? - Luis. 701 01:13:30,868 --> 01:13:36,369 Look. I don't want to bother you. I just want to stay here for a while and watch you ... 702 01:13:36,767 --> 01:13:39,767 and learn. If I'm bothering you, I can leave 703 01:13:40,400 --> 01:13:45,400 You'd do better to watch them. You'll learn faster. 704 01:13:51,067 --> 01:13:54,668 I think you might be a little on the wrong track, Mr. Later. 705 01:13:55,200 --> 01:13:59,600 Is there any such thing as the right track, Professor Now? 706 01:14:00,400 --> 01:14:03,800 Good ... good answer. 707 01:14:30,968 --> 01:14:34,635 So, did you learn anything today? - Well, I prefer the private session. 708 01:14:35,868 --> 01:14:37,669 Oh, my God! 709 01:14:38,200 --> 01:14:40,001 You scared me! 710 01:14:40,200 --> 01:14:44,600 I didn't know you were back! - I just wanted to see you. 711 01:14:50,501 --> 01:14:51,901 I'll come back later, if you're going to be here. 712 01:14:52,400 --> 01:14:55,001 It's just like friends, Diego. 713 01:14:56,000 --> 01:14:59,467 This is my student, "Later". 714 01:15:01,200 --> 01:15:04,600 Later? - Later. Hi, Diego. 715 01:15:06,200 --> 01:15:08,200 I never knew you were teaching, too. 716 01:15:08,400 --> 01:15:12,001 Yeah, she's a wonderful teacher. - A-ha ... 717 01:15:12,300 --> 01:15:13,967 Teaching what? 718 01:15:15,300 --> 01:15:18,101 Life rescue. - Really? 719 01:15:19,000 --> 01:15:20,534 Interesting. 720 01:15:23,501 --> 01:15:26,968 It's hot here. 721 01:15:35,300 --> 01:15:37,700 Ah ... I'm going to go ... 722 01:15:37,901 --> 01:15:39,802 Oh, no, no, no, please stay. 723 01:15:39,901 --> 01:15:43,702 I ... just came bye to say "hi." 724 01:15:44,200 --> 01:15:46,667 I'm in between two planes. 725 01:15:46,901 --> 01:15:49,168 I can't believe it. You're leaving again? 726 01:15:49,300 --> 01:15:50,500 Well ... 727 01:15:51,067 --> 01:15:54,734 Diego is a reporter. Always going around the world. 728 01:15:55,100 --> 01:15:59,901 Just got back from Pakistan. Where the fuck are you going now? 729 01:16:00,601 --> 01:16:02,001 Congo. 730 01:16:29,200 --> 01:16:31,001 Don't go. 731 01:16:31,200 --> 01:16:37,001 Come dance with me. - No, it's OK. I'm just gonna go outside and get some fresh air. 732 01:16:55,400 --> 01:16:56,600 Hey! 733 01:17:01,200 --> 01:17:03,400 I don't want you to be upset. 734 01:17:04,200 --> 01:17:06,001 I'm not. 735 01:17:07,200 --> 01:17:09,267 Diego is a love of mine ... 736 01:17:09,501 --> 01:17:11,402 and I miss him. 737 01:17:12,200 --> 01:17:14,001 It's OK. 738 01:17:15,100 --> 01:17:17,001 You don't owe me anything. 739 01:17:17,200 --> 01:17:19,400 It's me that owes you. 740 01:17:21,200 --> 01:17:24,400 Enjoy your time with him. I can go, if you want. 741 01:17:25,300 --> 01:17:26,967 Of course not. 742 01:17:27,400 --> 01:17:29,201 He has to go. 743 01:17:30,200 --> 01:17:36,001 I just want to spend a little time with him, and then I'm going to take him to the airport with Luis' car. 744 01:17:37,200 --> 01:17:38,734 OK. 745 01:17:39,200 --> 01:17:41,001 I'll be here. 746 01:19:03,601 --> 01:19:05,001 What? 747 01:19:08,100 --> 01:19:11,100 Nothing. Never mind. 748 01:19:12,200 --> 01:19:15,101 Come with me. - What? Where? 749 01:19:15,300 --> 01:19:17,201 To the bedroom. 750 01:19:18,100 --> 01:19:20,001 I spoke with Diego. 751 01:19:20,200 --> 01:19:24,600 I want you to be a part of this too. - Well thank you both, very much, but I'm afraid ... 752 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 I can't do that. 753 01:19:27,400 --> 01:19:32,400 I'm still this dumb American who freaks out when he hears his lover having sex with someone else. 754 01:19:33,634 --> 01:19:35,034 I'm sorry. 755 01:19:35,968 --> 01:19:38,569 I just missed him a lot. 756 01:19:39,200 --> 01:19:41,101 Come on now. 757 01:19:41,200 --> 01:19:43,101 I can't .. I can't do that. 758 01:19:43,200 --> 01:19:45,200 It would just be for a minute. 759 01:19:45,501 --> 01:19:47,501 He has to go anyway. 760 01:19:48,200 --> 01:19:51,600 Do it for me ... if nothing else. 761 01:19:55,100 --> 01:19:58,100 Oh God, I thought you were never going to come back 762 01:19:58,200 --> 01:20:01,001 Sorry man, I had to bribe him. 763 01:20:08,801 --> 01:20:11,801 I ... I'm not really ... 764 01:20:13,701 --> 01:20:15,768 We don't want to hear it. 765 01:20:16,701 --> 01:20:19,701 Just let Now be in charge. 766 01:20:20,000 --> 01:20:21,667 Who is "Now"? 767 01:20:23,300 --> 01:20:25,700 A friend of his. 768 01:20:26,200 --> 01:20:27,400 What the ... ? 769 01:20:30,200 --> 01:20:33,600 Listen, my friend. Enjoy. 770 01:20:33,901 --> 01:20:35,901 OK? I prefer women ... 771 01:20:36,200 --> 01:20:38,600 but I've been known to experiment. 772 01:20:47,200 --> 01:20:48,734 Salud. 773 01:20:53,801 --> 01:20:55,101 And ... 774 01:20:56,200 --> 01:20:58,667 when there's a beautiful woman on top ... 775 01:21:28,300 --> 01:21:30,367 Does this excite you, Darling? 776 01:21:31,200 --> 01:21:33,001 Too many in bed? 777 01:21:35,200 --> 01:21:37,001 what a question ... 778 01:21:42,200 --> 01:21:44,267 But it's more than that. 779 01:21:48,200 --> 01:21:50,200 That sounds nice to me. 780 01:22:19,300 --> 01:22:20,901 Come with us. 781 01:22:25,200 --> 01:22:27,101 That would be nice. 782 01:23:13,100 --> 01:23:15,100 Not bad for a student. 783 01:23:16,400 --> 01:23:18,800 And he clearly likes it. 784 01:23:26,200 --> 01:23:28,200 I'm sorry ... 785 01:23:32,200 --> 01:23:33,834 I can't. 786 01:24:08,501 --> 01:24:09,901 Hi. 787 01:24:11,200 --> 01:24:13,200 It finally cooled off. 788 01:24:16,300 --> 01:24:19,967 I thought for tonight I'd do something special. 789 01:24:22,901 --> 01:24:25,368 I stopped at an Italian tratoria. 790 01:24:26,400 --> 01:24:29,600 The menu is Italian antipasti and Lambrusco. 791 01:24:34,100 --> 01:24:35,901 You were reading ... ? 792 01:24:36,200 --> 01:24:39,600 No, not really. 793 01:24:40,200 --> 01:24:42,600 I picked it up when I saw you coming. 794 01:24:42,801 --> 01:24:44,602 It looks better. 795 01:24:53,467 --> 01:24:55,068 Come on. 796 01:25:16,300 --> 01:25:19,101 How was your time alone? 797 01:25:22,200 --> 01:25:23,834 OK, I guess. 798 01:25:25,200 --> 01:25:28,867 I was ... thinking, of course. 799 01:25:29,200 --> 01:25:31,001 What were you thinking about? 800 01:25:32,300 --> 01:25:34,300 I'm leaving tomorrow ... 801 01:25:36,200 --> 01:25:37,600 this morning. 802 01:25:43,234 --> 01:25:46,434 You could stay longer, if you want to. 803 01:25:50,200 --> 01:25:52,600 I think Professor Now is right. 804 01:25:53,200 --> 01:25:55,600 I have a whole new life to start. 805 01:25:56,200 --> 01:26:01,701 Besides, we know that only foolish students fall in love with their professors. 806 01:26:05,200 --> 01:26:06,500 Well ... 807 01:26:06,801 --> 01:26:08,702 you know ... 808 01:26:09,400 --> 01:26:13,500 you leaving this morning will be as hard for me as it is for you. 809 01:26:14,801 --> 01:26:19,201 Don't forget, that for me, too, love is the most important feeling. 810 01:26:21,601 --> 01:26:24,868 It's the only one which redeems mankind. 811 01:26:26,767 --> 01:26:29,834 Do you love him? - Who? 812 01:26:34,200 --> 01:26:35,600 Yeah ... 813 01:26:36,300 --> 01:26:37,600 Yeah ... 814 01:26:39,200 --> 01:26:42,400 But you have to understand. I'm not like you. 815 01:26:43,200 --> 01:26:46,400 Saying that I love him does not mean that I don't love you ... 816 01:26:47,000 --> 01:26:49,200 or that I love you any less. 817 01:26:51,200 --> 01:26:53,001 So you believe in ... 818 01:26:53,200 --> 01:26:54,734 free love? 819 01:26:55,200 --> 01:26:58,667 Yeah, of course I do. 820 01:27:00,100 --> 01:27:02,500 Free love is the only true love. 821 01:27:03,901 --> 01:27:08,301 It's the love you keep on testing with others, and the love which endures. 822 01:27:09,300 --> 01:27:12,967 That is the only form of love which liberates the ones who live it ... 823 01:27:13,200 --> 01:27:17,200 rather than limiting their freedom. 824 01:27:19,501 --> 01:27:21,901 You're a dreamer. 825 01:27:23,200 --> 01:27:25,400 But I'm not the only one. 826 01:27:31,567 --> 01:27:33,435 What can I do for you? 827 01:27:33,634 --> 01:27:35,435 Remember last night? 828 01:27:41,300 --> 01:27:42,867 Don't worry. 829 01:27:43,200 --> 01:27:46,600 I spent the last twenty years taking care of my desires. - No ... 830 01:27:46,901 --> 01:27:48,702 It's my turn. 831 01:27:49,200 --> 01:27:50,667 Please. 832 01:27:54,501 --> 01:27:56,068 Kiss me. 833 01:31:41,200 --> 01:31:43,200 Isn't it beautiful? 834 01:31:50,200 --> 01:31:53,101 You know the most precious gift you gave me? 835 01:31:53,901 --> 01:31:55,368 Anal sex? 836 01:31:59,634 --> 01:32:01,034 No ... 837 01:32:03,100 --> 01:32:05,100 You gave me strength. 838 01:32:06,200 --> 01:32:09,667 I mean, here I am ... a fugitive ... 839 01:32:10,200 --> 01:32:12,801 seeing my country for the last time. 840 01:32:14,200 --> 01:32:15,767 Going to ... 841 01:32:16,200 --> 01:32:20,200 leave the only person I have in my life ... 842 01:32:21,200 --> 01:32:26,333 going to a place where I don't speak the language, no money, no connections. 843 01:32:26,601 --> 01:32:29,001 I think I'll be freakin' out. 844 01:32:31,200 --> 01:32:32,667 You're not? 845 01:33:13,400 --> 01:33:17,533 Can I wear this? It smells like you. 846 01:33:18,100 --> 01:33:20,567 Sure, if you think it can help. 847 01:33:21,200 --> 01:33:23,200 I know it will. 848 01:33:26,200 --> 01:33:28,400 I hope it smells like you for a long time. 849 01:33:32,200 --> 01:33:34,200 If you make it to Nicaragua, ... 850 01:33:34,400 --> 01:33:36,400 call that number. 851 01:33:36,801 --> 01:33:40,702 He's a dear friend of mine. You'll like him. 852 01:33:42,200 --> 01:33:44,001 Another lover. 853 01:33:46,200 --> 01:33:48,267 And this will help, too. 854 01:33:49,200 --> 01:33:53,001 No, thanks. I'm not taking your money 855 01:33:53,200 --> 01:33:58,001 I understand. But you're going to be back in a harsh reality soon, and everything has a price. 856 01:33:58,100 --> 01:34:00,001 I know, I know ... 857 01:34:00,200 --> 01:34:03,467 but it's my problem, and I will deal with it. 858 01:34:57,100 --> 01:35:00,567 I think I should go on alone now. 859 01:35:01,200 --> 01:35:02,834 And you go. 860 01:35:04,100 --> 01:35:06,901 There are other people in desperate need of help. 861 01:35:08,501 --> 01:35:10,768 The truck will stop three blocks down. 862 01:35:13,100 --> 01:35:15,701 The driver will be with Luis. 863 01:35:16,200 --> 01:35:17,767 He'll see you. 864 01:35:19,200 --> 01:35:21,267 Thank you for ... 865 01:35:28,200 --> 01:35:31,400 I wrote the restaurant address in the inside. 866 01:35:32,000 --> 01:35:34,067 Write me every time you cross the border. 867 01:35:35,300 --> 01:35:36,867 I will. 868 01:35:38,000 --> 01:35:42,534 It's a long read, but you'll have the time to read it and re-read it. 869 01:35:43,100 --> 01:35:46,901 Remember, to exist is the only thing that matters ... 870 01:35:47,200 --> 01:35:49,801 to exist here and now ... 871 01:35:50,501 --> 01:35:52,501 and nothing else. 61092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.